summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJamil Ahmed <itsjamil@gmail.com>2009-09-21 11:26:38 +0700
committerJamil Ahmed <itsjamil@gmail.com>2009-09-21 11:26:38 +0700
commit89286057ab064edd3c6e54755267e303d837b8ab (patch)
tree459a06a60caf188d74994f33ba4a696a20e796c4
parent2c9f4a65c55b303ac33833876dbd56c3faea40ec (diff)
downloadgconf-89286057ab064edd3c6e54755267e303d837b8ab.tar.gz
Updated Bengali translation
-rw-r--r--po/bn.po2261
1 files changed, 1169 insertions, 1092 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index d832de6d..adcd1de2 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,108 +1,111 @@
# Bengali translation of gconf.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation.
-# This file is distributed under the same license as the gconf package.
+# This file is distributed under the same license as the gconf package.
+#
# Muhammad Mahmudur Rahman Khan <mrk_ju@yahoo.com>,2003.
# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux>, 2005.
-# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2006
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Saad M Niamatullah <saadmniamatullah@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gconf\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 15:29+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:28+0600\n"
-"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
-"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gconf&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 05:07+0600\n"
+"Last-Translator: Saad M Niamatullah <saadmniamatullah@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:158
+#: ../backends/evoldap-backend.c:162
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
-msgstr "'%s' থেকে কনফিগারেশন ফাইল পাথ পড়া যায়নি"
+msgstr "'%s' থেকে কনফিগারেশন ফাইলের পাথ পাওয়া যায়নি"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:169
+#: ../backends/evoldap-backend.c:173
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
-msgstr "Evolution/LDAP সোর্স কনফিগারেশন ফাইল '%s' ব্যবহার করে তৈরী করা হয়েছে"
+msgstr "'%s' কনফিগারেশন ফাইল প্রয়োগ করে Evolution/LDAP-এর উৎস নির্মাণ করা হয়েছে"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:447
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
-msgstr "'%s' XML ফাইলকে পার্স করা সম্ভব হয়নি"
+msgstr "'%s' XML ফাইল পার্স করা যায়নি"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:456
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' ফাঁকা"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:467
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
-msgstr "'%s' এর root নোড অবশ্যই <evoldap> হতে হবে, <%s> নয়"
+msgstr "'%s'-এর মূল নোড <%s>-এর পরিবর্তে <evoldap> হওয়া আবশ্যক"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:505
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
-msgstr "'%s' এ কোন <template> উল্লেখ নেই"
+msgstr "'%s'-এর মধ্যে কোনো <template> উল্লিখিত নেই"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:512
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
-msgstr "'%s' এ অবস্থিত <template> এ কোন \"filter\" অ্যাট্রিবিউট উল্লেখ করা নেই"
+msgstr "'%s'-এর <template>-এর ক্ষেত্রে কোনো \"filter\" বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:570
+#: ../backends/evoldap-backend.c:574
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
-msgstr "'%s' তে কোন LDAP সার্ভার বা মূল DN উল্লেখিত নেই"
+msgstr "'%s'-এর মধ্যে LDAP সার্ভার অথবা base DN উল্লিখিত নেই"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:576
+#: ../backends/evoldap-backend.c:580
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr ""
-"LDAP সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করা হচ্ছে: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
+"LDAP সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করা হচ্ছে: হোস্ট '%s', পোর্ট '%d', base DN '%s'"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:582
+#: ../backends/evoldap-backend.c:587
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:669
+#: ../backends/evoldap-backend.c:675
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
-msgstr "ফিল্টার: %s ব্যবহার করে এন্ট্রির খোঁজ করা হচ্ছে"
+msgstr "চিহ্নিত ফিল্টার ব্যবহার করে ভুক্তি অনুসন্ধান: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:682
+#: ../backends/evoldap-backend.c:689
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
-msgstr "LDAP সার্ভারকে কোয়েরি করতে ত্রুটি: %s"
+msgstr "LDAP সার্ভার অনুসন্ধানে সমস্যা: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:692
+#: ../backends/evoldap-backend.c:699
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
-msgstr "ফিল্টার %2$s ব্যবহার করে এন্ট্রি %1$d পাওয়া গেছে"
+msgstr "ফিল্টার ব্যবহার করে %d-টি বস্তু সনাক্ত করা হয়েছে: %s"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
#, c-format
msgid "Cannot find directory %s\n"
-msgstr "%s নামক ডিরেক্টরী খূঁজে পাওয়া যায়নি\n"
+msgstr "%s নামক ডিরেক্টরি খুঁজে পাওয়া যায়নি\n"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
#, c-format
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' তে GConf ট্রী সংরক্ষন করতে ত্রুটি:%s\n"
+msgstr "'%s'-এ GConf ট্রি সংরক্ষণ করতে সমস্যা:%s\n"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s <dir>\n"
-msgstr "ব্যাবহার: %s <dir>\n"
+msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: %s <dir>\n"
-# sam
+# Please check to see if correct -SMN
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
#, c-format
msgid ""
@@ -114,317 +117,312 @@ msgid ""
" to:\n"
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
msgstr ""
-"ব্যবহার: %s <dir>\n"
-" একটি মার্কআপ ব্যাকএন্ড ফাইলসিস্টেমকে একত্রিত করে, যার বিন্যাস নিম্নরূপ\n"
+"ব্যবহারপ্রণালী: %s <dir>\n"
+" নির্দিষ্ট মার্ক-আপ ব্যাক-এন্ড ফাইল-সিস্টেম ক্রমাধিকারতন্ত্রকে সংযোজন করে যেমন:\n"
" dir/%%gconf.xml\n"
" subdir1/%%gconf.xml\n"
" subdir2/%%gconf.xml\n"
-" একত্রিকরণের পর বিন্যাস:\n"
+" থেকে:\n"
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:164
+#: ../backends/markup-backend.c:163
msgid "Unloading text markup backend module."
-msgstr "টেক্সট মার্কআপের ব্যাকএন্ড মডিউল আনলোড করা হচ্ছে।"
+msgstr "টেক্সট মার্ক-আপ ব্যাকএন্ড মডিউল আনলোড করা হচ্ছে।"
-#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
+#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "%s অ্যাড্রেসে XML রুট ডিরেক্টরি খুজে পাওয়া যায়নি"
+msgstr "`%s' ঠিকানায় XML মূল ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি"
-#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
+#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
-msgstr "'%s' নামক ডিরেক্টরি তৈরি করতে পারেনি: %s"
+msgstr "'%s' নামক ডিরেক্টরি তৈরি করা যায়নি: %s"
-#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" ঠিকানায় XML এর রুট ডিরেক্টরি থেকে পড়তে কিংবা ডিরেক্টরিতে লিখতে পারেনি"
+msgstr "\"%s\" ঠিকানায় অবস্থিত XML মূল ডিরেক্টরির মধ্যে পড়া অথবা লেখা যায়নি"
-#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
-msgstr "%s রুটে XML সোর্সের ডিরেকটরি/ফাইল ব্যবহারের অনুমতি : %o/%o "
+msgstr "%s নামক মূল স্থানে অবস্থিত XML উৎস'র ডিরেক্টরি/ফাইলের অনুমতি: %o/%o"
-#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
+#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
+#, c-format
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
msgstr ""
-"সম্পূর্ণ ডিরেক্টরি অপসারণ করা এখন সমর্থিত নয়, ডিরেক্টরির সব মান অপসারণ করলেই হবে"
+"সম্পূর্ণ ডিরেক্টরি মুছে ফেলা বর্তমানে সম্ভব নয়, প্রয়োজনে ডিরেক্টরি মধ্যে অবস্থিত সমস্ত "
+"বস্তু মুছে ফেলুন।"
# sam
-#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
-msgstr "%s দ্বারা লক সরানোর জন্য কোন লক ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি:: %s\n"
+msgstr "লক অপসারণের উদ্দেশ্যে %s-এর ক্ষেত্রে কোনো লক ডিরেক্টরি খোলা যায়নি: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "ফাইল '%s'কে অপসারণ করা যায়নি:%s\n"
+msgstr "%s নামক ফাইল মুছে ফেলা যায়নি: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:861
+#: ../backends/markup-backend.c:860
msgid "Initializing Markup backend module"
-msgstr "মার্কআপের ব্যাকএন্ড মডিউল চালু করা হচ্ছে।"
+msgstr "মার্ক-আপের ব্যাক-এন্ড মডিউল আরম্ভ করা হচ্ছে।"
-#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
-msgstr "XML ডিরেক্টরি \"%s\" এর লক বাদ দেওয়া যায়নি:%s"
+msgstr "XML ডিরেক্টরি \"%s\"-এর লক বাতিল করতে ব্যর্থ:%s"
-#: ../backends/markup-tree.c:397
+#: ../backends/markup-tree.c:400
+#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
-msgstr "ডিস্কে কনফিগারেশন তথ্য লিখতে ব্যার্থ\n"
+msgstr "কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য ডিস্কে লিখতে ব্যর্থ\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1274
+#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" ডিরেক্টরি তৈরি করতে পারেনি :%s"
+msgstr "\"%s\" ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967
+#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" কে অপসারণ করা যায়নি:%s\n"
+msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা যায়নি: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1168
+#: ../backends/markup-tree.c:1171
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" লেখা যায়নি: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1376
+#: ../backends/markup-tree.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\": %s লোড করতে ব্যর্থ"
+msgstr "\"%s\" ফাইল লোড করা যায়নি: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:1968
+#: ../backends/markup-tree.c:1969
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "লাইন %d অক্ষর %d:%s"
-
-# sam
-#: ../backends/markup-tree.c:2187
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "একই <%2$s> এলিমেন্টে \"%1$s\" অ্যাট্রিবিউটি দুইবার উল্লেখিত আছে"
+msgstr "পংক্তি %d অক্ষর %d: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228
+#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "এই প্রসঙ্গে বৈশিষ্ট্য \"%s\" বস্তু <%s> এর উপর অবৈধ"
+msgstr "<%s> বস্তুর উপর এই ক্ষেত্রে \"%s\" বৈশিষ্ট্যটি বৈধ নয়"
-#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:109
+#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr "`%s' বুঝা যায়নি (পূর্ণ সংখ্যা আশা করা হয়েছিল)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য হয়নি (পূর্ণসংখ্যা মান প্রত্যাশিত)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:119
+#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
-msgstr "সংখ্যা `%s' খুব ছোট অথবা বড়"
+msgstr "পূর্ণসংখ্যা `%s' অত্যাধিক বড় অথবা ছোট"
-#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:184
+#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr "`%s' বুঝা যায়নি (সত্য [true] অথবা মিথ্যা [false] আশা করা হয়েছিল)"
+msgstr "`%s'-এর মান বোধগম্য নয় (true অথবা false প্রত্যাশিত)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:140
+#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
-msgstr "`%s' বোঝা যায়নি (প্রকৃত সংখ্যা আশা করা হয়েছিল)"
+msgstr "`%s'-এর মান বোধগম্য নয় (প্রকৃত সংখ্যা প্রত্যাশিত)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415
-#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479
-#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542
-#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719
-#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845
-#: ../backends/markup-tree.c:2995
+#: ../backends/markup-tree.c:2386
#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "এলিমেন্ট <%2$s> তে কোন \"%1$s\" অ্যাট্রিবিউট নেই"
+msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "অজ্ঞাত মান \"%s\", <%s> বস্তুর \"%s\" বৈশিষ্ট্যের ক্ষেত্রে উল্লিখিত হয়েছে"
-#: ../backends/markup-tree.c:2395
+#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
+#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
+#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
+#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
+#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
#, c-format
-msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "এলিমেন্ট <%3$s> এর অ্যাট্রিবিউট \"%2$s\" এর জন্য অজানা মান \"%1$s\" "
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "<%s> বস্তুর মধ্যে কোনো \"%s\" বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
-# sam:
-# ltype = ?
-#: ../backends/markup-tree.c:2429
+#: ../backends/markup-tree.c:2420
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
-msgstr "<%2$s> এর জন্য অবৈধ ধরণ \"%1$s\" "
+msgstr "<%s>-এর মধ্যে অবৈধ ltype \"%s\""
-#: ../backends/markup-tree.c:2509
+#: ../backends/markup-tree.c:2500
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "<%2$s> এর জন্যে \"%1$s\" অবৈধ প্রথম এলিমেন্টের ধরণ"
+msgstr "<%s>-এর মধ্যে প্রথম-সত্বার অবৈধ ধরন \"%s\" "
-#: ../backends/markup-tree.c:2523
+#: ../backends/markup-tree.c:2514
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "<%2$s> এর জন্যে \"%1$s\" অবৈধ cdr_type"
+msgstr "<%s>-এর ক্ষেত্রে অবৈধ cdr_type \"%s\""
-#: ../backends/markup-tree.c:2559
+#: ../backends/markup-tree.c:2550
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "<%2$s> এর জন্যে \"%1$s\" অবৈধ list_type"
+msgstr "<%s>-এর ক্ষেত্রে অবৈধ list_type \"%s\""
-# sam
-#: ../backends/markup-tree.c:2926
+#: ../backends/markup-tree.c:2917
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
-msgstr "<local_schema> এর অধীনে দুটি <default> এলিমেন্ট"
+msgstr "<local_schema>-এর নীচে দুটি <default> বস্তু"
-# sam
-#: ../backends/markup-tree.c:2941
+#: ../backends/markup-tree.c:2932
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
-msgstr "<local_schema> এর অধীনে দুটি <longdesc> এলিমেন্ট"
+msgstr "<local_schema>-এর নীচে দুটি <longdesc> বস্তু"
-#: ../backends/markup-tree.c:2948
+#: ../backends/markup-tree.c:2939
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%2$s> এর নিচে এলিমেন্ট <%1$s> অনুমোদিত নয়"
+msgstr "<%s> বস্তু <%s>-এর নীচে স্থাপন করা যাবে না"
-# sam
-#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078
-#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183
+#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
+#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
-msgstr "<%s> দেয়া আছে কিন্তু বর্তমান এলিমেন্টের %s টাইপ নেই"
+msgstr "<%s> উপলব্ধ হলেও বর্তমান বস্তু %s ধরণ সমর্থন করে না।"
-#: ../backends/markup-tree.c:3056
+#: ../backends/markup-tree.c:3047
msgid "Two <car> elements given for same pair"
-msgstr "একই জোড়ার জন্য দুইটি <car> এলিমেন্ট দেওয়া হয়েছে"
+msgstr "একই জুটির জন্য দুইটি <car> বস্তু উল্লিখিত হয়েছে"
-#: ../backends/markup-tree.c:3070
+#: ../backends/markup-tree.c:3061
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
-msgstr "একই জোড়ার জন্য দুইটি <cdr> এলিমেন্ট দেওয়া হয়েছে"
+msgstr "একই জুটির জন্য দুইটি <cdr> বস্তু উল্লিখিত হয়েছে"
-#: ../backends/markup-tree.c:3124
+#: ../backends/markup-tree.c:3115
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
-msgstr "<li> এর ধরণ ভূল %s"
+msgstr "<li>-এর প্রকৃতি %s সঠিক নয়"
-#: ../backends/markup-tree.c:3155
+#: ../backends/markup-tree.c:3146
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
-msgstr "<%s> সরবরাহ করা হয়েছে কিন্তু <entry> তে কোন মান নেই"
+msgstr "<%s> উল্লিখিত হলেও প্যারেন্ট <entry>-এর মান উপস্থিত নেই"
-#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
-#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
+#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
+#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
-msgstr "এলিমেন্ট <%s> বর্তমান এলিমেন্টের অভ্যন্তরে অনুমোদিত নয়"
+msgstr "বর্তমান বস্তুর মধ্যে <%s> বস্তুর উপস্থিতি অনুমোদিত নয়"
-#: ../backends/markup-tree.c:3290
+#: ../backends/markup-tree.c:3281
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
-msgstr "মেনু ফাইলের সর্ববাহিরের এলিমেন্ট অবশ্যই <gconf> হতে হবে <%s> নয়"
+msgstr "মেনু ফাইলের সর্বাধিক বহিস্থিত বস্তু <%s>-এর পরিবর্তে <gconf> হওয়া আবশ্যক"
-#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
-#: ../backends/markup-tree.c:3337
+#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
+#: ../backends/markup-tree.c:3328
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "এলিমেন্ট <%s> আরেকটি এলিমেন্ট <%s> এর অভ্যন্তরে অনুমোদিত নয়"
+msgstr "<%s> বস্তুটি <%s> বস্তুর মধ্যে স্থাপন করা যাবে নয়"
-#: ../backends/markup-tree.c:3481
+#: ../backends/markup-tree.c:3472
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "এলিমেন্ট <%s> এর ভিতরে কোন টেক্সট সমর্থিত নয়"
+msgstr "<%s> বস্তুর মধ্যে কোনো টেক্সট অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
-#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4377
-#: ../backends/markup-tree.c:4395
+#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
+#: ../backends/markup-tree.c:4373
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" খুলতে ব্যর্থ: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3628
+#: ../backends/markup-tree.c:3618
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" মান পড়তে ত্রুটি: %s\n"
+msgstr "\"%s\" পড়তে সমস্যা: %s\n"
+
+#: ../backends/markup-tree.c:4448
+#, c-format
+msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
+msgstr "'%s' নামক ফাইলটি ডিস্কের মধ্যে ফ্লাশ করা যায়নি: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4482
+#: ../backends/markup-tree.c:4467
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
-msgstr "ফাইল \"%s\" লিখতে ত্রুটি: %s"
+msgstr "\"%s\" ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4494
+#: ../backends/markup-tree.c:4496
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল \"%s\" ঠিক অবস্থান \"%s\" তে সরানো যায়নি: %s"
+msgstr "অস্থায়ী ফাইল \"%s\" উদ্দিষ্ট গন্তব্য \"%s\"'এ স্থানান্তর করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../backends/xml-backend.c:239
msgid "Unloading XML backend module."
-msgstr "XML এর ব্যাকএন্ড মডিউল আনলোড করা হচ্ছে।"
+msgstr "XML ব্যাক-এন্ড মডিউল আন-লোড করা হচ্ছে।"
#: ../backends/xml-backend.c:618
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
-msgstr "XML ব্যাকএন্ড ডিরেক্টরি ক্যাশ: %s সিঙ্ক করতে সমস্যা হচ্ছে"
+msgstr "XML ব্যাক-এন্ড ডিরেক্টরির ক্যাশে সুসংগত করতে সমস্যা: %s"
#: ../backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
-msgstr "XML এর ব্যাকএন্ড মডিউল চালু করা হচ্ছে"
+msgstr "XML ব্যাক-এন্ড মডিউল আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: ../backends/xml-cache.c:286
+#: ../backends/xml-cache.c:288
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
-msgstr "XML ক্যাশের এলিমেন্টগুলোকে ডিস্কে সিঙ্ক করা সম্ভব হয়নি"
+msgstr "XML ক্যাশের বিষয়বস্তু ডিস্কের মধ্যে সুসংগত করতে ব্যর্থ"
-#: ../backends/xml-cache.c:316
+#: ../backends/xml-cache.c:318
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
-"XML এর ব্যাকএন্ড ক্যাশ থেকে '%s' ডিরেক্টরিকে অপসারন করা যায়নি কারণ এটা সফলভাবে "
-"ডিস্কে সিঙ্ক করাই সম্ভব হয়নি"
+"ডিস্কের সাথে সঠিকরূপে সুসংগত না হওয়ার ফলে XML ব্যাক-এন্ড ক্যাশে থেকে `%s' ডিরেক্টরি "
+"মুছে ফেলা যাচ্ছে না"
#: ../backends/xml-dir.c:170
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
-msgstr "`%s' এর অবস্হা বের করা সম্ভব হয়নি: %s"
+msgstr "`%s' stat করা যায়নি: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:180
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
-msgstr "'%s' নামের XML ফাইল একটি ডিরেক্টরি"
+msgstr "'%s' নামের XML ফাইল মূলত একটি ডিরেক্টরি"
#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" মুছে ফেলতে পারেনি: %s"
+msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা যায়নি: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:472
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
-msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে পারেনি: %s"
+msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
-msgstr "'%s' এ মোড ঠিক করতে পারেনি: %s"
+msgstr "'%s'-এর মোড নির্ধারণ করা যায়নি: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:497
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
-msgstr "'%s' এ XML তথ্য লিখতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s'-এর মধ্যে XML সংক্রান্ত তথ্য লিখতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1298
+#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
-msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে পারেনি: %s"
+msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করা যায়নি: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "'%s' থেকে '%s' এ নাম পরিবর্তন করা যায়নি: %s"
+msgstr "`%s'-এর নাম `%s'-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:553
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
-msgstr "'%s' থেকে পূর্বাবস্থা '%s' এ ফিরিয়ে আনা সম্ভব হয়নি: %s "
+msgstr "`%s'-এর অবস্থা `%s' থেকে পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:565
#, c-format
@@ -432,627 +430,634 @@ msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "পুরনো ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s"
#. These are all fatal errors
-#: ../backends/xml-dir.c:997
+#: ../backends/xml-dir.c:991
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
-msgstr "`%s' এর অবস্হা বের করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "`%s' stat করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1171
+#: ../backends/xml-dir.c:1165
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
-msgstr "'%s' এ '%s' এর অনুরুপ এন্ট্রি পাওয়া গেছে, অগ্রায্য করা হবে"
+msgstr "`%s'-এর প্রতিলিপি `%s'-এর মধ্যে উপস্থিত রয়েছে, অগ্রাহ্য করা হচ্ছে"
-#: ../backends/xml-dir.c:1193
+#: ../backends/xml-dir.c:1187
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
-msgstr "XML ফাইল '%s' এ কোন নাম ছাড়া এন্ট্রি পাওয়া গেছে, অগ্রায্য করা হবে"
+msgstr "XML ফাইল '%s' এ কোন নাম ছাড়া এন্ট্রি পাওয়া গেছে, অগ্রায্য করা হচ্ছে"
# sam
-#: ../backends/xml-dir.c:1201
+#: ../backends/xml-dir.c:1195
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
-"XML ফাইল `%s' এর সর্বোচ্চ স্তরের নোড হচ্ছে <%s>, <entry> নয়। অগ্রাহ্য করা হচ্ছে"
+"`%s' XML ফাইলের সর্বোচ্চ স্তরের নোড <entry>-এর পরিবর্তে <%s>, অগ্রাহ্য করা হচ্ছে"
-#: ../backends/xml-dir.c:1290
+#: ../backends/xml-dir.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
-msgstr "'%s' ফাইল তৈরি করতে পারেনি: %s"
+msgstr "`%s' ফাইল তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1389
+#: ../backends/xml-dir.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" XML ফাইলকে পার্স করতে পারেনি "
+msgstr "XML ফাইল \"%s\" পার্স করতে ব্যর্থ"
#. There was an error
-#: ../backends/xml-entry.c:154
+#: ../backends/xml-entry.c:153
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
-msgstr "'%s' নামক XML নোডকে অগ্রাহ্য করা হচ্ছে: %s"
+msgstr "`%s' নামক XML নোড অগ্রাহ্য করা হচ্ছে: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:332
+#: ../backends/xml-entry.c:329
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr "'%s' স্কীমাকে অগ্রাহ্য করা হচ্ছে, ত্রুটিযুক্ত: %s"
+msgstr "`%s' স্কিমা নাম অগ্রাহ্য করা হচ্ছে, অবৈধ: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:380
+#: ../backends/xml-entry.c:377
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
-msgstr "XML নোড '%s' কে অগ্রাহ্য করা হচ্ছে: %s"
+msgstr "`%s' XML নোড অগ্রাহ্য করা হচ্ছে: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:732
+#: ../backends/xml-entry.c:730
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
-msgstr "স্কীমার ডিফল্ট মান পড়া সম্ভব হয়নি: %s"
+msgstr "স্কিমার ডিফল্ট মান পড়তে ব্যর্থ: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:952
+#: ../backends/xml-entry.c:950
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
-msgstr "<%s> নোডের কোন \"type\" অ্যাট্রিবিউট নেই"
+msgstr "<%s> নোডের ক্ষেত্রে কোনো \"type\" বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
-#: ../backends/xml-entry.c:966
+#: ../backends/xml-entry.c:964
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr "নোডের অজ্ঞাত \"type\" অ্যাট্রিবিউট '%s' রয়েছে, অগ্রাহ্য করা হচ্ছে"
+msgstr "একটি নোডে অজানা \"type\" বৈশিষ্ট্য `%s' উপস্থিত রয়েছে, অগ্রাহ্য করা হচ্ছে"
-#: ../backends/xml-entry.c:981
+#: ../backends/xml-entry.c:979
msgid "No \"value\" attribute for node"
-msgstr "নোডের কোন \"value\" অ্যাট্রিবিউট নেই"
+msgstr "নোডের ক্ষেত্রে \"value\" নামক বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
-#: ../backends/xml-entry.c:1029 ../backends/xml-entry.c:1105
+#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
-msgstr "XML লিস্ট নোডের ভিতর XML নোড <%s> বোঝা যায়নি"
+msgstr "XML তালিকা নোডের মধ্যে XML নোড <%s> বোধগম্য নয়"
-#: ../backends/xml-entry.c:1063
+#: ../backends/xml-entry.c:1061
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr "লিস্ট নোডের মাঝে ত্রুটিপূর্ণ ধরণ (লিস্ট, জোড়া বা অজ্ঞাত)"
+msgstr "লিস্ট নোডের মধ্যে অবৈধ type (list, pair অথবা unknown) উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../backends/xml-entry.c:1086
+#: ../backends/xml-entry.c:1084
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ XML নোড: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1094
+#: ../backends/xml-entry.c:1092
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
-msgstr "লিস্টের মধ্যে একটি ত্রুটিপূর্ণ ধরণের নোড আছে (%s এর বদলে হওয়া উচিত %s)"
+msgstr "লিস্টের মধ্যে একটি ত্রুটিপূর্ণ প্রকৃতির নোড উপস্থিত রয়েছে (%s, %s প্রত্যাশিত)"
-#: ../backends/xml-entry.c:1146
+#: ../backends/xml-entry.c:1144
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
-msgstr "XML জোড় থেকে ত্রুটিপূর্ণ car কে অগ্রাহ্য করা হচ্ছে: %s"
+msgstr "XML জুটি থেকে প্রাপ্ত ত্রুটিপূর্ণ car অগ্রাহ্য করা হচ্ছে: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178
+#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
-"XML ফাইলকে পার্স করা হচ্ছে: লিস্ট এবং জোড়াগুলোকে একই জোড়ার মধ্যে রাখা যাবে না"
+"XML ফাইলকে পার্স করা হচ্ছে: তালিকা ও জুটি কোনো জুটি'র মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
-#: ../backends/xml-entry.c:1168
+#: ../backends/xml-entry.c:1166
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
-msgstr "XML জোড় থেকে ত্রুটিপূর্ণ cdr কে অগ্রাহ্য করা হচ্ছে:%s "
+msgstr "XML জুটি থেকে প্রাপ্ত ত্রুটিপূর্ণ cdr অগ্রাহ্য করা হচ্ছে: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1187
+#: ../backends/xml-entry.c:1185
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
-msgstr "XML জোড় নোডের মধ্যকার XML নোড <%s> কে বুঝতে পারেনি "
+msgstr "XML জুটিবিশিষ্ট নোডের মধ্যে উপস্থিত XML নোড <%s> বোধগম্য নয়"
-#: ../backends/xml-entry.c:1205
+#: ../backends/xml-entry.c:1203
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
-msgstr "XML জোড় নোডের জন্য car এবং cdr খুঁজে পায়নি"
+msgstr "XML জুটিবিশিষ্ট নোডের ক্ষেত্রে car ও cdr সনাক্ত করা যায়নি"
-#: ../backends/xml-entry.c:1211
+#: ../backends/xml-entry.c:1209
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
-msgstr "XML ফাইলে এক জোড়া মানে cdr অনুপস্থিত "
+msgstr "XML ফাইলের জুটি বিশিষ্ট মানের ক্ষেত্রে cdr উপস্থিত নেই"
-#: ../backends/xml-entry.c:1218
+#: ../backends/xml-entry.c:1216
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
-msgstr "XML ফাইলে এক জোড়া মানে car অনুপস্থিত"
+msgstr "XML ফাইলের জুটি বিশিষ্ট মানের ক্ষেত্রে car উপস্থিত নেই"
-#: ../backends/xml-entry.c:1223
+#: ../backends/xml-entry.c:1221
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
-msgstr "XML ফাইলে জোড়ায় car ও cdr উভয়ে অনুপস্থিত"
+msgstr "XML ফাইলের মধ্যে জুটি ক্ষেত্রে car ও cdr উভয় মান অনুপস্থিত"
+
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
+msgid "Change GConf mandatory values"
+msgstr "GConf-এর আবশ্যক মান পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
+msgid "Change GConf system values"
+msgstr "GConf-এর সিস্টেম সংক্রান্ত মান পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
+msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
+msgstr "GConf-এর আবশ্যক মান পরিবর্তনের জন্য অনুমতি আবশ্যক"
+
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change GConf system values"
+msgstr "GConf-এর সিস্টেম সংক্রান্ত মান পরিবর্তনের জন্য অনুমতি আবশ্যক"
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
-msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণের অ্যাড্রেসে `%c' গ্রহনযোগ্য অক্ষর নয়"
+msgstr "কনফিগারেশন সংগ্রহস্থলের ঠিকানার ক্ষেত্রে `%c' বৈধ মান নয়"
#. -- end debug only
#: ../gconf/gconf-backend.c:216
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
-msgstr "'%s' নামে কোন ফাইল নেই \n"
+msgstr "`%s' নামক কোনো ফাইল উপস্থিত নেই\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
-msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
-msgstr "ব্যাকএন্ড `%s' ব্যর্থ হয়ে vtable ফেরত এসেছে\n"
+msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
+msgstr "`%s' ব্যাক-এন্ড থেকে vtable প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
#, c-format
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
-msgstr "ব্যাকএন্ড `%s' প্রয়োজনীয় vtable সদস্য `%s' উপস্থিত নেই\n"
+msgstr "`%s' ব্যাক-এন্ডের ক্ষেত্রে আবশ্যক vtable সদস্য `%s' অনুপস্থিত\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:302
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
-msgstr "'%s' একটি ত্রুটিপূর্ণ অ্যাড্রেস: %s"
+msgstr "`%s' ঠিকানা সঠিক নয়: %s"
#: ../gconf/gconf-backend.c:312
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
-msgstr "'%s' একটি ত্রুটিপূর্ণ অ্যাড্রেস"
+msgstr "`%s' ঠিকানা সঠিক নয়"
#: ../gconf/gconf-backend.c:337
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
-msgstr "ডাইনামিক মডিউল(gmodule) এর সাহায্য ছাড়া GConf কাজ করবে না"
+msgstr "পরিবর্তনশীল মডিউলের (gmodule) সমর্থন ছাড়া GConf সঠিকরূপে চলবে না"
#: ../gconf/gconf-backend.c:346
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
-msgstr "'%s' মডিউল চালু খুলতে ত্রুটি: %s\n"
+msgstr "`%s' মডিউল খুলতে সমস্যা: %s\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:357
#, c-format
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
-msgstr "'%s' মডিউল চালু করতে ত্রুটি: %s\n"
+msgstr "`%s' মডিউল আরম্ভ করতে সমস্যা: %s\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:388
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
-msgstr "'%s' এর জন্য ব্যাকএন্ড মডিউল খুঁজে পায়নি"
+msgstr "`%s'-এর ব্যাক-এন্ড মডিউলের অবস্থান সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
#: ../gconf/gconf-backend.c:425
msgid "Failed to shut down backend"
-msgstr "ব্যাকএন্ডকে বন্ধ করতে পারেনি"
+msgstr "ব্যাক-এন্ড বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
+#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
-msgstr "GConf ত্রুটি: %s\n"
+msgstr "GConf সংক্রান্ত ত্রুটি: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:912
+#: ../gconf/gconf-client.c:932
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
-msgstr "GConf সতর্কীকরণ: '%s' এ জোড়গুলোকে তালিকাবদ্ধ করতে পারেনি: %s"
+msgstr "GConf-এর সতর্কবার্তা: `%s'-এর ক্ষেত্রে জুটির তালিকা তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1197
+#: ../gconf/gconf-client.c:1236
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "'%1$s' প্রত্যাশিত ছিল, কিন্তু %3$s কী'র জন্য পেয়েছে '%2$s'"
+msgstr "প্রত্যাশিত `%s', `%s' প্রাপ্ত হয়েছে %s কি-এর জন্য"
-#: ../gconf/gconf-database.c:211
+#: ../gconf/gconf-database.c:212
msgid "Received invalid value in set request"
-msgstr "মান নির্ধারণের অনুরোধে পাওয়া মানটি ত্রুটিপূর্ণ"
+msgstr "মান নির্ধারণে অনুরোধ প্রাপ্ত মান বৈধ নয়"
-#: ../gconf/gconf-database.c:219
+#: ../gconf/gconf-database.c:220
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr ""
-"'%s' কী'র মান নির্ধারণের জন্য অনুরোধে পাওয়া CORBA এর মানের কোন অর্থ খুঁজে পায়নি"
+msgstr "`%s' কি-এর মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে প্রাপ্ত CORBA মান বোধগম্য নয়"
-#: ../gconf/gconf-database.c:502
+#: ../gconf/gconf-database.c:503
msgid "Received request to drop all cached data"
-msgstr "ক্যাশ করা সকল তথ্য বাদ দেয়ার অনুরোধ পেয়েছে"
+msgstr "ক্যাশে করা সমস্ত তথ্য বর্জন করার অনুরোধ প্রাপ্ত হয়েছে"
-#: ../gconf/gconf-database.c:519
+#: ../gconf/gconf-database.c:520
msgid "Received request to sync synchronously"
-msgstr "synchronously সিঙ্ক করার জন্য অনুরোধ করা হয়েছে"
+msgstr "সুসংগতরূপে sync করার অনুরোধ প্রাপ্ত হয়েছে"
-#: ../gconf/gconf-database.c:807
+#: ../gconf/gconf-database.c:808
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr "মারাত্মক ত্রুটি: ConfigDatabase এর জন্য অবজেক্টের উল্লেখ খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+msgstr ""
+"গুরুতর ত্রুটি: ConfigDatabase-এর ক্ষেত্রে অবজেক্ট সংক্রান্ত নির্দেশক তথ্য প্রাপ্ত করতে "
+"ব্যর্থ"
-#: ../gconf/gconf-database.c:973
+#: ../gconf/gconf-database.c:974
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
-msgstr "এক বা একাধিক উত্‍সকে সিঙ্ক করতে পারেনি: %s"
+msgstr "এক অথবা অধিক উৎসস্থল sync করতে ব্যর্থ: %s"
# sam
-#: ../gconf/gconf-database.c:1046
+#: ../gconf/gconf-database.c:1047
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
"s': %s"
msgstr ""
-"`%s' ব্যাকএন্ড থেকে পরিবর্তনের বিজ্ঞপ্তির প্রেক্ষিতে, `%s' এর নতুন মান পেতে সমস্যা: %s"
+"`%s'-এর নতুন মান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ, `%s' ব্যাক-এন্ড থেকে পরিবর্তনের সূচনা প্রাপ্তির "
+"পরে: %s"
-# sam
-#: ../gconf/gconf-database.c:1119
+#: ../gconf/gconf-database.c:1120
#, c-format
msgid ""
-"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
+"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
-"%s (%s) লিসেনার যুক্তকরণ লগ করতে ব্যার্থ; gconfd পুনরায় চালু করার পর এ লিসেনারটি "
-"পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনা যাবে না। এতে কনফিগারেশন পরিবর্তনের নোটিফিকেশনগুলো ত্রুটিপূর্ণ "
-"হতে পারে।"
+"listener %s-এর (%s) সংযোজন লগ করতে ব্যর্থ; ফলে gconfd পুনরায় আরম্ভ হলে এই "
+"listener পুনরুদ্ধার করা সম্ভব হবে না এবং কনফিগারেশনের পরিবর্তন সম্বন্ধে অনির্ভরযোগ্য "
+"সূচনাবার্তা উৎপন্ন হতে পারে।"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1153
+#: ../gconf/gconf-database.c:1154
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
-msgstr "লিসেনার আইডি %lu এর কোন অস্তিত্ব নেই"
+msgstr "listener ID %lu বর্তমানে উপস্থিত নেই"
# sam
-#: ../gconf/gconf-database.c:1167
+#: ../gconf/gconf-database.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
-"লিসেনার সরানোর পর তা লগ ফাইলে নিবন্ধ করতে ব্যর্থ (এটি নিরীহ ধরনের ত্রুটি, যদিও "
-"নোটিফিকেশনটি ভুলক্রমে আবারো প্রদর্শিত হতে পারে): %s "
+"listener মুছে ফেলার তথ্য লগফাইলে অন্তর্ভুক্ত করতে ব্যর্থ (অধিকাংশ ক্ষেত্রে ক্ষতিকর নয়, "
+"সূচনাবার্তা আচমকা পুনরায় উদয় হতে পারে): %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697
+#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
-msgstr "'%s' এর জন্য মান পাওয়াতে ত্রুটি:%s"
+msgstr "`%s'-এর মান প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1349
+#: ../gconf/gconf-database.c:1351
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
-msgstr "'%s' এর মান নির্ধারণে ত্রুটি: %s"
+msgstr "`%s'-এর মান নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1397
+#: ../gconf/gconf-database.c:1399
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
-msgstr "'%s' এর মান সরানোতে ত্রুটি: %s "
+msgstr "`%s'-এর মান বাতিল করতে সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1426
+#: ../gconf/gconf-database.c:1428
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
-msgstr "'%s' এর ডিফল্ট মান পাওয়াতে ত্রুটি: %s"
+msgstr "`%s'-এর ডিফল্ট মান প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1484
+#: ../gconf/gconf-database.c:1486
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" মান সরানোতে ত্রুটি: %s"
+msgstr "\"%s\"-এর মান বাতিল করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1515
+#: ../gconf/gconf-database.c:1517
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" এর জন্য নতুন মান পাওয়াতে ত্রুটি: %s"
+msgstr "\"%s\"-এর নতুন মান প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1570
+#: ../gconf/gconf-database.c:1572
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
-msgstr "'%s' আছে কিনা সেই পরীক্ষায় ত্রুটি: %s"
+msgstr "`%s'-এর উপস্থিতি পরীক্ষণের সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1594
+#: ../gconf/gconf-database.c:1596
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" ডিরেক্টরি অপসারণে ত্রুটি: %s"
+msgstr "\"%s\" নামক ডিরেক্টরি অপসারণে সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1621
+#: ../gconf/gconf-database.c:1623
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
-msgstr "'%s' এর সকল এন্ট্রি পায়নি: %s"
+msgstr "`%s'-এর সমস্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1647
+#: ../gconf/gconf-database.c:1649
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
-msgstr "'%s' এর ডিরেক্টরিগুলোকে তালিকাবদ্ধ করানোতে ত্রুটি: %s"
+msgstr "`%s'-এর dir গুলোর তালিকা তৈরি করতে সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1668
+#: ../gconf/gconf-database.c:1670
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
-msgstr "'%s' এর জন্য স্কীমার মানসমূহ নির্ধারণে ত্রুটি: %s"
+msgstr "`%s'-এর স্কিমা নির্ধারণে সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconf-error.c:25
+#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Success"
msgstr "সফল"
-#: ../gconf/gconf-error.c:26
+#: ../gconf/gconf-error.c:27
msgid "Failed"
msgstr "ব্যর্থ"
-#: ../gconf/gconf-error.c:27
+#: ../gconf/gconf-error.c:28
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
-msgstr "কনফিগারেশন সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি"
+msgstr "কনফিগারেশন নির্ধারণকারী সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ"
-#: ../gconf/gconf-error.c:28
+#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Permission denied"
-msgstr "ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যাত"
+msgstr "অনুমোদন প্রত্যাখ্যাত"
-#: ../gconf/gconf-error.c:29
+#: ../gconf/gconf-error.c:30
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
-msgstr "কনফিগারেশন সোর্সের জন্য ঠিকানা স্থির করতে পারেনি"
+msgstr "কনফিগারেশনের উৎস'র ঠিকানা মীমাংসা করা যায়নি"
-#: ../gconf/gconf-error.c:30
+#: ../gconf/gconf-error.c:31
msgid "Bad key or directory name"
-msgstr "ডিরেক্টরির নাম কিংবা কী ত্রুটিপূর্ণ"
+msgstr "ডিরেক্টরি অথবা কি'র নাম সঠিক নয়"
-#: ../gconf/gconf-error.c:31
+#: ../gconf/gconf-error.c:32
msgid "Parse error"
-msgstr "পার্স ত্রুটি"
+msgstr "পার্স করতে ত্রুটি"
-#: ../gconf/gconf-error.c:32
+#: ../gconf/gconf-error.c:33
msgid "Corrupt data in configuration source database"
-msgstr "কনফিগারেশনের সোর্স ডাটাবেসে বিকৃত তথ্য"
+msgstr "কনফিগারেশন উৎস'র ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত তথ্য ক্ষতিগ্রস্থ"
-#: ../gconf/gconf-error.c:33
+#: ../gconf/gconf-error.c:34
msgid "Type mismatch"
-msgstr "অসদৃশ ধরণ"
+msgstr "ধরনে গরমিল"
-#: ../gconf/gconf-error.c:34
+#: ../gconf/gconf-error.c:35
msgid "Key operation on directory"
-msgstr "ডিরেক্টরিতে কী সম্পর্কিত কাজ"
+msgstr "ডিরেক্টরির মধ্যে কি সংক্রান্ত কর্ম"
-#: ../gconf/gconf-error.c:35
+#: ../gconf/gconf-error.c:36
msgid "Directory operation on key"
-msgstr "কী-তে ডিরেক্টরি সম্পর্কিত কাজ"
+msgstr "কি'র ক্ষেত্রে ডিরেক্টরি সংক্রান্ত কর্ম"
-#: ../gconf/gconf-error.c:36
+#: ../gconf/gconf-error.c:37
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
-msgstr "বিদ্যমান অসম্পাদনযোগ্য মানগুলোকে পুনরায় লিখতে পারেনি"
+msgstr "বর্তমানে উপস্থিত শুধু পাঠযোগ্য মান উপরিলেখ সম্ভব নয়"
-#: ../gconf/gconf-error.c:37
+#: ../gconf/gconf-error.c:38
msgid "Object Activation Framework error"
-msgstr "অবজেকট সক্রিয়করণ কাঠামোতে ত্রুটি"
+msgstr "Object Activation Framework সংক্রান্ত ত্রুটি"
-#: ../gconf/gconf-error.c:38
+#: ../gconf/gconf-error.c:39
msgid "Operation not allowed without configuration server"
-msgstr "সার্ভার কনফিগারেশন ছাড়া কোন কাজ সমর্থিত নয়"
+msgstr "কনফিগারেশন সার্ভার ছাড়া কর্ম করা সম্ভব নয়"
-#: ../gconf/gconf-error.c:39
+#: ../gconf/gconf-error.c:40
msgid "Failed to get a lock"
-msgstr "কোন লক পাওয়া যায়নি"
+msgstr "লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: ../gconf/gconf-error.c:40
+#: ../gconf/gconf-error.c:41
msgid "No database available to save your configuration"
-msgstr "তোমার কনফিগারেশন সংরক্ষণ করার মত কোন ডাটাবেস পাওয়া যায়নি"
+msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণের জন্য কোনো ডাটাবেস নেই"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:91
+#: ../gconf/gconf-internals.c:94
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
-msgstr "\"%s\" কীতে কোন '/' নেই"
+msgstr "\"%s\" কি'র মধ্যে কোনো '/' উপস্থিত নেই"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:203
+#: ../gconf/gconf-internals.c:182
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
-msgstr "'%s' এ স্ট্রিং এর মানে ত্রুটিযুক্ত UTF-8 বিদ্যমান"
+msgstr "'%s'-এর স্ট্রিং মানের মধ্যে অবৈধ UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:262
+#: ../gconf/gconf-internals.c:241
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
-msgstr "লিস্টের এলিমেন্টসমূহের জন্য CORBA মান বের করতে পারেনি"
+msgstr "তালিকার মানের জন্য CORBA-এর মান মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:264
+#: ../gconf/gconf-internals.c:243
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
-msgstr "'%s' এ লিস্টের এলিমেন্টগুলোর ধরণ অশুদ্ধ"
+msgstr "%s-এর মধ্যে তালিকার বস্তু সঠিক ধরনের নয়"
# এই জায়গায় " না লিখে '' লিখছিস - তাজ্জব!!!
-#: ../gconf/gconf-internals.c:277
+#: ../gconf/gconf-internals.c:256
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
-msgstr "gconfd থেকে ত্রুটিপূর্ণ ধরণের লিস্ট পেয়েছে "
+msgstr "gconfd থেকে প্রাপ্ত তালিকার প্রকৃতি সঠিক নয়"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:458
+#: ../gconf/gconf-internals.c:437
msgid "Failed to convert object to IOR"
-msgstr "অবজেক্টকে IOR এ রূপান্তরিত করতে ব্যর্থ"
+msgstr "চিহ্নিত অবজেক্ট IOR-এ রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:595
+#: ../gconf/gconf-internals.c:574
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
-msgstr "স্কীমার লোকেলে ত্রুটিযুক্ত UTF-8"
+msgstr "স্কিমার লোকেইলে অবৈধ UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:603
+#: ../gconf/gconf-internals.c:582
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
-msgstr "স্কীমার সংক্ষিপ্ত বর্ণণায় ত্রুটিযুক্ত UTF-8"
+msgstr "স্কিমার সংক্ষিপ্ত বর্ণনার মধ্যে অবৈধ UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:611
+#: ../gconf/gconf-internals.c:590
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
-msgstr "স্কীমার বিশদ বর্ণনায় ত্রুটিযুক্ত UTF-8"
+msgstr "স্কিমার বিস্তারিত বর্ণনার মধ্যে অবৈধ UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:619
+#: ../gconf/gconf-internals.c:598
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
-msgstr "মালিকানা স্কীমাতে অবৈধ UTF-8"
+msgstr "স্কিমার উল্লিখিত মালিকানার মধ্যে অবৈধ UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:864
+#: ../gconf/gconf-internals.c:843
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
-msgstr "'%s' পাথ ফাইল খুলতে পারেনি: %s\n"
+msgstr "`%s' নামক পাথ ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:920
+#: ../gconf/gconf-internals.c:899
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
-msgstr "'%s' সোর্স সংযুক্ত করা হচ্ছে\n"
+msgstr "`%s' উৎস যোগ করা হচ্ছে\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:935
+#: ../gconf/gconf-internals.c:914
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
-msgstr "'%s' ফাইলে পঠন ত্রুটি: %s\n"
+msgstr "`%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1268 ../gconf/gconf-internals.c:1334
-#: ../gconf/gconf-value.c:153 ../gconf/gconf-value.c:252
-#: ../gconf/gconf-value.c:394 ../gconf/gconf-value.c:1667
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
+#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
+#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
-msgstr "টেক্সটে ত্রুটিযুক্ত UTF-8 আছে"
+msgstr "টেক্সটের মধ্যে অবৈধ UTF-8 উপস্থিত"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1419
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
-msgstr "তালিকা প্রত্যাশিত, পেয়েছে %s"
+msgstr "তালিকা প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1429
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1349
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
-msgstr "'%s' এর তালিকা প্রত্যাশিত, পেয়েছে %s এর তালিকা"
+msgstr "%s-এর তালিকা প্রত্যাশিত, %s-এর তালিকা প্রাপ্ত"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1557
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1477
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
-msgstr "জোড়া প্রত্যাশিত, পেয়েছে %s"
+msgstr "জুটি প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1571
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
-msgstr "(%s,%s) জোড়া প্রত্যাশিত, যে জোড়া পেয়েছে তাতে একটি বা উভয় মানই অনুপস্থিত"
+msgstr "জুটি (%s,%s) প্রত্যাশিত, এক অথবা একাধিক মান ছাড়া একটি জুটি প্রাপ্ত হয়েছে"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1587
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
-msgstr "প্রত্যাশিত জোড়ার ধরণ(%s,%s), পেয়েছে(%s,%s) ধরণের"
+msgstr "(%s,%s) প্রকৃতির জুটি প্রত্যাশিত, (%s,%s) প্রকৃতি প্রাপ্ত"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1703
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "উদ্ধৃত পংক্তি উদ্ধৃতকরণ চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়নি"
+msgstr "উদ্ধৃত string আরম্ভে উদ্ধৃতি চিহ্ন উপস্থিত নেই"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1764
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
-msgstr "উদ্ধৃত পংক্তি উদ্ধৃতকরণ চিহ্ন দিয়ে শেষ হয়নি"
+msgstr "উদ্ধৃত string শেষে উদ্ধৃতি চিহ্ন উপস্থিত নেই"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1882
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
-msgstr "এনকোড করা মান সঠিক UTF-8 নয়"
+msgstr "এনকোড করা মান বৈধ UTF-8 নয়"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2366
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল '%s' কে লক করতে পারেনি :%s"
+msgstr "অস্থায়ী ফাইল '%s' লক করতে ব্যর্থ :%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2393
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
-msgstr "'%s' ফাইল তৈরি করতে পারনি, কারণ সম্ভবত এ ফাইলটি ইতঃপূর্বে এখানে আছে"
+msgstr "'%s' নামক ফাইল তৈরি করতে ব্যর্থ, সম্ভবত এই ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2461
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2381
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
-msgstr "'%s' কে তৈরি কিংবা খুলতে ব্যর্থ"
+msgstr "'%s' তৈরি করতে অথবা খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2471
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
-"'%s' কে লক করতে পারনি: সম্ভবত অন্য আরেকটি প্রসেসের এই লক আছে অথবা তোমার "
-"অপারেটিং সিসটেমের NFS ফাইল লকিং ভুলভাবে কনফিগার করা হয়েছে(%s)"
+"'%s' লক করতে ব্যর্থ: সম্ভবত অন্য কোনো প্রসেসের দ্বারা এটি বর্তমান লক করা অথবা আপনার "
+"ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের NFS ফাইল লক ব্যবস্থ সঠিকরূপে কনফিগার করা নেই (%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
-msgstr "'%s' অপসারন করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2515
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
#, c-format
-msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
-msgstr "'%s' IOR ফাইলকে সফলভাবে খোলা যায়নি, কোন gconfd খুঁজে পায়নি: %s "
+msgid "Not running within active session"
+msgstr "সক্রিয় সেশানের মধ্যে চলছে না"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2545
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2449
#, c-format
-msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-msgstr "gconftool বা অন্যান্য non-gconfd প্রসেসেরে '%s' লক ফাইল আছে "
+msgid "Failed to get connection to session: %s"
+msgstr "সেশানের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2562
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
+#, c-format
+msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+msgstr "GConf ডেমনকে বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
+#, c-format
+msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
+msgstr "ডেমন থেকে ত্রুটিপূর্ণ উত্তর প্রাপ্ত হয়েছে: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
+#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
-"বিদ্যমান gconfd অবজেক্ট রেফারেন্স রিজল্ভ করার জন্য ORB এর সাথে যোগাযোগ করা যায়নি"
+"বর্তমানে উপস্থিত gconfd অবজেক্ট রেফারেন্স মীমাংসা করার উদ্দেশ্যে ORB-এর সাথে "
+"যোগাযোগ করা যায়নি"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2572
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
-msgstr "'%s' IOR কে অবজেকট রেফারেন্সে রূপান্তরিত করতে পারেনি"
+msgstr "IOR '%s'-কে একটি অবজেক্ট রেফারেন্স রূপে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2624
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
-msgstr "'%s' ডিরেক্টরি তৈরি করতে পারেনি: %s"
+msgstr "`%s' নামক ডিরেক্টরি তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
-msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে পারেনি: %s"
+msgstr "`%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2722
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
-msgstr "'%s' ফাইলে আমাদের কোন লক নেই কিন্তু তা থাকা উচিত ছিল"
+msgstr "`%s' ফাইলে লক অনুপস্থিত, লক থাকা উচিত"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2745
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
-msgstr "'%s' কে '%s' এর সাথে লিংক করতে পারেনি: %s"
+msgstr "'%s'-কে '%s'-র সাথে লিঙ্ক করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2757
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
-msgstr "'%s' লক ফাইলকে অপসারণ করতে পারেনি: %s"
+msgstr "`%s' নামক লক ফাইল মুছতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2780
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ফাইলকে অবান্ছিত বস্তুমুক্ত করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' ফাইল পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2796
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
-msgstr "লক ডিরেক্টরি '%s' কে অপসারণ করতে পারেনি: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2838
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
-msgstr "'%s' লক ফাইলকে আনলিংক করা যায়নি: %s\n"
+msgstr "লক ডিরেক্টরি `%s' মুছতে ব্যর্থ: %s"
-# sam:
-# What is stat?
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2992 ../gconf/gconfd.c:570
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s: %s"
-msgstr "%s এর অবস্হা বের করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3014
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
-msgstr "সার্ভার পিং ত্রুটি: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3039
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
-msgstr "সৃষ্ট gconf daemon এর সাথে যোগাযোগের জন্য পাইপ তৈরী করতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3063
-#, c-format
-msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-msgstr "কনফিগারেশন সার্ভারকে চালু করতে পারেনি: %s\n"
+msgstr "সার্ভার ping সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
# sam
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3088
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
-"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
+"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
-"কনফিগারেশন সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ; সম্ভ্যাব্য কারণ, আপনার ORBit এর জন্য "
-"TCP/IP নেটওয়ার্কিং সক্রিয় করা নেই, অথবা সিস্টেম ক্র্যাশ করার দরুন আপনার পুরোনো/"
-"ত্রুটিযুক্ত NFS লক বিদ্যমান। আরও তথ্যের জন্য http://www.gnome.org/projects/gconf/ "
-"দেখুন। (বিস্তারিত - %s)"
+"কনফিগারেশন সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ; সম্ভাব্য কারণ, ORBit-র জন্য TCP/IP "
+"নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা সক্রিয় করা হয়নি অথবা সিস্টেম ক্র্যাশ করার দরুন অবচিত NFS লক "
+"উপস্থিত রয়েছে। আরো জানতে http://projects.gnome.org/gconf/ দেখুন। (বিবরণ - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3089
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
msgid "none"
-msgstr "কোনটি নয়"
+msgstr "শূণ্য"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:46
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49
msgid "- Sanity checks for GConf"
-msgstr "-স্যানিটি GConf পরীক্ষা করে"
+msgstr "- GConf-এর জন্য যথার্থতা পরীক্ষণ"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:55 ../gconf/gconftool.c:592
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing options: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"পার্সিং অপশনে ত্রুটি: %s।\n"
-"কমান্ড লাইন অপশনের সম্পূর্ণ তালিকা দেখার জন্য '%s --help' চালান।\n"
+"অপশন পার্স করতে সমস্যা: %s.\n"
+"কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য সমস্ত অপশন দেখতে '%s --help' প্রয়োগ করুন।\n"
# "\n
# এর পরে একটা space ছিল, মানে "\n
# এইভাবে লেখা ছিল।
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:126 ../gconf/gconf-sanity-check.c:151
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1060,13 +1065,13 @@ msgid ""
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
-"নিম্নোক্ত সমস্যাগুলো সমাধানের জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ "
-"করুন:\n"
-"\"%s\" ফাইল তৈরি কিংবা খুলতে পারেনি; এটি নির্দেশ করে আপনার কনফিগারেশনে সমস্যা "
-"থাকতে পারে কারণ অনেক প্রোগ্রামেরই হোম ডিরেক্টরিতে ফাইল তৈরি করার দরকার হবে। "
-"ত্রুটিটা হল \"%s\"(errno = %d)"
+"নিম্নলিখিত সমস্যা সমাধানে উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে "
+"যোগাযোগ করুন:\n"
+"\"%s\" নামক ফাইল খুলতে অথবা নির্মাণে ব্যর্থ; এটি সিস্টেমের কনফিগারেশনে কোনো ধরনের "
+"সম্ভাব্য সমস্যার ইঙ্গিত, কারণ একধিক প্রোগ্রামের দ্বারা আপনার ব্যক্তিগত (home) "
+"ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল নির্মাণের প্রয়োজন হবে। উৎপন্ন সমস্যা হল \"%s\" (errno = %d)।"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:165
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1077,53 +1082,54 @@ msgid ""
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""
-"নিম্নোক্ত সমস্যাগুলোর সমাধানের জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ "
-"করুন:\n"
-"\"%s\" ফাইলকে লক করতে পারেনি; যা নির্দেশ করে যে আপনার অপারেটিং সিস্টেম "
-"কনফিগারেশনে কোন সমস্যা থাকতে পারে। যদি আপনার NFS-mounted হোম ডিরেক্টরি থাকে "
-"তাহলে হয় ক্লায়েন্ট অথবা সার্ভার ভুলভাবে সেট করা হয়েছে ।rpc.statd ও rpc.lockd "
-"এর বর্ণনা দেখুন। এই ত্রুটির একটি সাধারণ কারণ হচ্ছে যে \"nfslock\" সার্ভিস নিষ্ক্রিয় "
-"করা ছিল। ভুলের বর্ননা ছিল \"%s\" (errno = %d)"
+"নিম্নলিখিত সমস্যা সমাধানে উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে "
+"যোগাযোগ করুন:\n"
+"\"%s\" ফাইলটি লক করা যায়নি; সম্ভবত ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের কনফিগারেশনে কিছু "
+"গোলযোগ রয়েছে। NFS-মাউন্ট করা home ডিরেক্টরির ক্ষেত্রে, ক্লায়েন্ট অথবা সার্ভার "
+"সঠিকরূপে প্রস্তুত না হতে পারে। অনুগ্রহ করে rpc.statd ও rpc.lockd সংক্রান্ত নথিপত্র "
+"পড়ুন। এই সমস্যার একটি সাধারণ কারণ হল \"nfslock\" পরিসেবার নিষ্ক্রিয়তা। উৎপন্ন "
+"ত্রুটি হল \"%s\" (errno = %d)।"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
-msgstr "'%s' ফাইলটি সরানো যায়নি: %s\n"
+msgstr "%s ফাইল মুছতে ব্যর্থ: %s\n"
# "\n
# এর পরে একটা space ছিল, মানে "\n
# এইভাবে লেখা ছিল।
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:218
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
-"নিম্নোক্ত সমস্যাগুলোর সমাধানের জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ "
-"করুন:\n"
-"কনফিগারেশ ফাইল \"%s\" এর ভিতর কোন কনফিগারেশ নেই; এই জন্য কোন সেটিং সংরক্ষন করা "
-"যাবে না। %s%s"
+"নিম্নলিখিত সমস্যা সমাধানে উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে "
+"যোগাযোগ করুন:\n"
+"\"%s\" কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে কোনো কনফিগারেশন সোর্স উপস্থিত নেই; এর ফলে পছন্দসই "
+"মান ও অন্যান্য বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা যাবে না। %s%s"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:221
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
msgid "Error reading the file: "
msgstr "ফাইল পড়তে ত্রুটি: "
# "\n
# এর পরে একটা space ছিল, মানে "\n
# এইভাবে লেখা ছিল।
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:244
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
-"নিম্নোক্ত সমস্যাগুলোর সমাধানের জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ "
-"করুন:\n"
-"কনফিগারেশন ফাইল \"%s\" এর অ্যাড্রেস \"%s\" সমাধান করা যায়নি: %s"
+"নিম্নলিখিত সমস্যা সমাধানে উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে "
+"যোগাযোগ করুন:\n"
+"\"%s\" ঠিকানাটি মীমাংসা করা যায়নি। এটি \"%s\" কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে উপস্থিত "
+"রয়েছে: %s"
# sam
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:305
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
@@ -1135,106 +1141,114 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"আপনার পছন্দনীয় বৈশিষ্ট্যাবলী সম্বলিত ফাইলটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।\n"
+"পছন্দসই মান ধারণকারী ফাইলগুলি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।\n"
"\n"
-"হয়ত আপনি অন্য আরেকটটি কম্পিউটারে লগইন অবস্থায় আছেন যার লগইন সেশন এই ফাইলটি "
-"ব্যবহার করছে।\n"
+"সম্ভবত আপনি একটি ভিন্ন কম্পিউটার থেকে একটি সেশানে লগ-ইন করেছেন এবং এই সেশান "
+"দ্বারা পছন্দসই মান বিশিষ্ট ফাইলটি ব্যবহার করা হচ্ছে।\n"
"\n"
-"আপনি বর্তমান সেশনটির ব্যবহার চালিয়ে যেতে পারেন কিন্তু এতে অন্য সেশনটির পছন্দনীয় "
-"বৈশিষ্ট্যাবলীতে সাময়িক সমস্যা দেখা দিতে পারে।\n"
+"আপনি বর্তমান সেশান চালিয়ে যেতে পারেন, কিন্তু এর ফলে অন্য সেশানের মধ্যে পছন্দসই মান "
+"সম্বন্ধে কিছু সাময়িক সমস্যা দেখা দিতে পারে।\n"
"\n"
-"আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?"
+"আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:326
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
msgid "_Log Out"
-msgstr "লগআউট (_আ)"
+msgstr "লগ-আউট (_L)"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345
msgid "_Continue"
-msgstr "চালিয়ে যাও (_চ)"
+msgstr "এগিয়ে চলুন (_C)"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:341
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
-msgstr "%s চালিয়ে যাও (y/n)?"
+msgstr "%s এগিয়ে চলা হবে কি (y/n)?"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
-#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
+#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219
+#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
+#, c-format
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
-msgstr "স্কীমাতে ত্রুটিযুক্ত UTF-8 আছে"
+msgstr "স্কিমার মধ্যে অবৈধ UTF-8 উপস্থিত রয়েছে"
# sam
-#: ../gconf/gconf-schema.c:250
+#: ../gconf/gconf-schema.c:244
+#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
-msgstr "স্কীমা ধরণসমূহের তালিকা নির্দেশ করে, কিন্তু লিস্ট এলিমেন্টের ধরণ কি তা নয় "
+msgstr ""
+"স্কিমার দ্বারা তালিকা নির্দেশিত হলেও তালিকার বিষয়বস্তুর প্রকৃতি সম্পর্কে কোনো ইঙ্গিত "
+"দেওয়া হয়নি"
# sam
-#: ../gconf/gconf-schema.c:260
+#: ../gconf/gconf-schema.c:254
+#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
-msgstr "স্কীমা ধরণের জোড়া নির্দেশ করে, কিন্তু car/cdr এলিমেন্টগুলোর ধরণ কি তা নয়"
+msgstr ""
+"স্কিমার দ্বারা জুটি নির্দেশিত হলেও car/cdr বস্তুর প্রকৃতি সম্পর্কে কোনো ইঙ্গিত দেওয়া "
+"হয়নি"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:371
+#: ../gconf/gconf-sources.c:374
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
-msgstr "সোর্স \"%s\" লোড করা যায়নি: %s"
+msgstr "\"%s\" উৎস লোড করতে ব্যর্থ: %s"
# sam
-#: ../gconf/gconf-sources.c:411
+#: ../gconf/gconf-sources.c:414
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr ""
-"অ্যাড্রেস \"%s\" কে %d অবস্থানে একটি পরিবর্তনযোগ্য কনফিগ সোর্সে রিজল্ভ করা হয়েছে"
+"\"%s\" ঠিকানাটি %d অবস্থানে একটি লিখনযোগ্য কনফিগারেশন উৎস'র সাথে মীমাংসা করা "
+"হয়েছে"
# sam
-#: ../gconf/gconf-sources.c:417
+#: ../gconf/gconf-sources.c:420
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr ""
-"অ্যাড্রেস \"%s\" কে %d অবস্থানে একটি অপরিবর্তনযোগ্য কনফিগ সোর্সে রিজল্ভ করা হয়েছে"
+"\"%s\" ঠিকানাটি %d অবস্থানে একটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য কনফিগারেশন উৎস'র সাথে মীমাংসা "
+"করা হয়েছে"
# sam
-#: ../gconf/gconf-sources.c:424
+#: ../gconf/gconf-sources.c:427
#, c-format
msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
+"position %d"
msgstr ""
-"অ্যাড্রেস \"%s\" কে %d অবস্থানে একটি আংশিক পরিবর্তনযোগ্য কনফিগ সোর্সে রিজল্ভ করা "
-"হয়েছে"
+"\"%s\" ঠিকানাটি %d অবস্থানে একটি কিছুমাত্রায় লিখনযোগ্য কনফিগারেশন সোর্সের সাথে "
+"মীমাংসা করা হয়েছে"
# sam
-#: ../gconf/gconf-sources.c:433
+#: ../gconf/gconf-sources.c:436
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""
-"রিজল্ভ করা কোন অ্যাড্রেসই পরিবর্তনযোগ্য নয়; কনফিগারেশন সেটিংসমূহ সংরক্ষন করা সম্ভব নয়"
+"মীমাংসা করা কোনো ঠিকানা লিখনযোগ্য নয়; কনফিগারেশনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়"
# sam
-#: ../gconf/gconf-sources.c:650
+#: ../gconf/gconf-sources.c:690
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr "`%2$s' এর জন্য উল্লেখিত স্কীমা `%1$s' তে একটি নন-স্কীমা মান উল্লেখিত আছে "
+msgstr "`%s'-এর জন্য উল্লিখিত স্কিমা `%s'-এর মধ্যে নন-স্কিমা মান উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:712
+#: ../gconf/gconf-sources.c:752
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
-msgstr "'/' নাম শুধু ডিরেক্টরি হতে পারে, কী নয়"
+msgstr "'/' নাম শুধুমাত্র ডিরেক্টরি হওয়া সম্ভব, কি নয়"
# sam
-#: ../gconf/gconf-sources.c:754
+#: ../gconf/gconf-sources.c:794
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
-msgstr ""
-"`%s' এর মান আপনার কনফিগারেশন পাথের সামনে একটি অপরিবর্তনযোগ্য সোর্সে সেট করা "
-"হয়েছে"
+msgstr "উল্লিখিত কনফিগারেশন পাথের আরম্ভে শুধুমাত্র পাঠযোগ্য `%s' মান নির্ধারিত হয়েছে"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:766
+#: ../gconf/gconf-sources.c:806
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -1254,511 +1268,480 @@ msgid ""
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
-"'%s' চাবির (key) মান সংরক্ষনে ব্যর্থ, as the configuration server has no "
-"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
-"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
-"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
-"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
-"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
-"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
-"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
-"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
-"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
-"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
-"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
-"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
-"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
-"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
-"in individual storage locations such as ~/.gconf"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
+"কনফিগারেশন সার্ভারের মধ্যে লিখনযোগ্য কোনো ডাটাবেস না থাকার ফলে '%s' কি-র মধ্যে "
+"কোনো মান সংরক্ষণ করা যায়নি। এর বেশ কয়েকটি সম্ভাব্য কারণ হতে পারে: ১) কনফিগারেশন "
+"পাথ ফাইল %s/পাথ পাওয়া যায়নি অথবা এর মধ্যে কোনো ডাটাবেস পাওয়া যায়নি ২) ভুলবসত "
+"দুটি gconfd প্রসেস আরম্ভ হয়েছে ৩) আপনার ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের কোনো ভুল "
+"কনফিগারেশনের কারণে, ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরির মধ্যে NFS লক ব্যবস্থা প্রয়োগ করা "
+"সম্ভব নয় অথবা ৪) NFS ক্লায়েন্ট মেশিন বিপর্যস্ত হয়েছে এবং ফাইল লক বাতিল করার "
+"উদ্দেশ্যে সার্ভারকে সঠিকরূপে সূচনা প্রদান করা হয়নি। দুটি gconfd প্রসেস উপস্থিত থাকলে "
+"(অথবা দ্বিতীয়টি আরম্ভ করার সময় দুটি উপস্থিত থাকলে), লগ-আউট করে, gconfd-র সকল "
+"প্রসেস kill করুন ও পুনরায় লগ-ইন করুন। এর ফলে এই সমস্যার সমাধান হতে পারে। পুরোনো লক "
+"উপস্থিত থাকলে ~/.gconf*/*lock মুছে ফেলুন। সম্ভবত একযোগে আপনি দুটি মেশিন থেকে "
+"একযোগে GConf ব্যবহারের প্রচেষ্টা করেছেন। এর ফলে, ORBit-র ডিফল্ট কনফিগারেশন প্রয়োগ "
+"হবে এবং দূরবর্তী CORBA সংযোগ বিঘ্নিত হবে। /etc/orbitrc-র মধ্যে \"ORBIIOPIPv4=1\" "
+"সন্নিবেশ করুন। gconfd দ্বারা সম্মুখিত সমস্যার বিবরণ জানতে user.* syslog ফাইল দেখুন। "
+"প্রতিটি ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে শুধুমাত্র একটি gconfd উপস্থিত থাকবে ও ~/.gconfd-র "
+"লক ফাইল ও অন্যান্য অবস্থানে (যেমন ~/.gconf) উপস্থিত লক-ফাইলগুলি এটির মালিকানাধীন "
+"হওয়া আবশ্যক।"
+
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
-msgstr "metainfo খূঁজেতে ত্রুটি: %s"
+msgstr "metainfo অনুসন্ধানে সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1679
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
-msgstr "metainfo পেতে ত্রুটি: %s"
+msgstr "metainfo প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s"
# sam
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1703
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
-"কী `%s' যা কিনা `%s' কী এর স্কীমা হিসেবে তালিকাভুক্ত আসলে ধারন করে `%s' ধরনটি "
+"`%s' কি-টি, `%s' কি-এর স্কিমা রূপে উল্লিখিত হয়েছে। কিন্তু এটি `%s' ধরনের সংরক্ষণে "
+"প্রয়োগ করা হয়।"
-#: ../gconf/gconf-value.c:260
+#: ../gconf/gconf-value.c:262
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
-msgstr "`%s' বোঝা যায়নি (লিস্ট '[' দিয়ে শুরু হতে হবে)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (তালিকার আরম্ভে '[' থাকা আবশ্যক)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:273
+#: ../gconf/gconf-value.c:275
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
-msgstr "`%s' বোঝা যায়নি (তালিকা ']' দিয়ে শেষ হতে হবে)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (তালিকার শেষে ']' থাকা আবশ্যক)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:324
+#: ../gconf/gconf-value.c:326
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
-msgstr "`%s' বোঝা যায়নি (তালিকার মধ্যে অতিরিক্ত ']' পাওয়া গিয়েছে)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (তালিকার মধ্যে unescape করা অতিরিক্ত ']' উপস্থিত)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:355 ../gconf/gconf-value.c:516
+#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
-msgstr "`%s' বোঝা যায়নি (শেষে অতিরিক্ত অক্ষর)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (অন্তিম অংশে অতিরিক্ত অক্ষর)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:402
+#: ../gconf/gconf-value.c:404
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
-msgstr "`%s' বোঝা যায়নি (যুগল '(' দিয়ে শুরু হতে হবে)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (জুটির আরম্ভে '(' থাকা আবশ্যক)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:415
+#: ../gconf/gconf-value.c:417
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
-msgstr "`%s' বোঝা যায়নি (যুগল ')' দিয়ে শেষ হতে হবে)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (জুটির শেষে ')' থাকা আবশ্যক)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:445 ../gconf/gconf-value.c:531
+#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
-msgstr "`%s' বোঝা যায়নি (ভুল সংখক এলিমেন্ট)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (উল্লিখিত বস্তুর সংখ্যা সঠিক নয়)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:485
+#: ../gconf/gconf-value.c:487
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
-msgstr "`%s' বোঝা যায়নি (যুগলের মধ্যে অতিরিক্ত ')' পাওয়া গিয়েছে)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (জুটির মধ্যে unescape করা অতিরিক্ত ')' উপস্থিত)"
-#: ../gconf/gconf.c:57
-#, c-format
-msgid "Key \"%s\" is NULL"
-msgstr "কী \"%s\" শূন্য (NULL)"
+#: ../gconf/gconf.c:95
+msgid "Key is NULL"
+msgstr "কি-এর মান NULL"
-#: ../gconf/gconf.c:64
+#: ../gconf/gconf.c:102
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf.c:383
+#: ../gconf/gconf.c:418
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr "সার্ভার ঠিকানা '%s' সমাধান করতে পরেনি"
+msgstr "সার্ভারের দ্বারা `%s' ঠিকানা মীমাংসা করা যায়নি"
-#: ../gconf/gconf.c:761
+#: ../gconf/gconf.c:808
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr "স্থানীয় কনফিগারেশন উত্‍‌সে নোটিফিকেশন সংযুক্ত করা সম্ভব নয়"
+msgstr "স্থানীয় কনফিগারেশন উৎস'র জন্য সূচনাব্যবস্থা যোগ করা যায়নি"
# sam
-#: ../gconf/gconf.c:2224
+#: ../gconf/gconf.c:2258
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
-msgstr "সার্ভারের তালিকায় ক্লায়েন্ট যোগ করতে ব্যর্থ, CORBA ত্রুটি: %s"
+msgstr "সার্ভারের তালিকায় ক্লায়েন্ট যোগ করতে ব্যর্থ, CORBA সংক্রান্ত সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:2589
-msgid "Must begin with a slash (/)"
-msgstr "স্ল্যস (/) দিয়ে শুরু হতে হবে"
+#: ../gconf/gconf.c:2630
+msgid "Must begin with a slash '/'"
+msgstr "আরম্ভে '/' (স্ল্যাশ চিহ্ন) থাকা আবশ্যক"
-#: ../gconf/gconf.c:2611
-msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
-msgstr "পরপর দুটি স্ল্যস (/) থাকতে পারবে না"
+#: ../gconf/gconf.c:2652
+msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
+msgstr "দুটি '/' (স্ল্যাশ চিহ্ন) একযোগে উপস্থিত থাকা সম্ভব নয়"
-#: ../gconf/gconf.c:2613
-msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
-msgstr "স্ল্যস (/) এর পরে ডট (.) থাকতে পারবে না"
+#: ../gconf/gconf.c:2654
+msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
+msgstr "'/' (স্ল্যাশ) চিহ্নের পরে বিরতি চিহ্ন '.' উপস্থিত থাকা সম্ভব নয়"
-#: ../gconf/gconf.c:2632
+#: ../gconf/gconf.c:2674
#, c-format
-msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
-msgstr "`%c' ASCII অক্ষর নয় বলে এটি কী এর নামের মধ্যে গ্রহনযোগ্য নয়"
+msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
+msgstr "ASCII অক্ষর না হওয়া ফলে কি-এর নামে '\\%o' ব্যবহার করা যাবে না"
-#: ../gconf/gconf.c:2642
+#: ../gconf/gconf.c:2684
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
-msgstr "কী/ডিরেক্টরী এর নামের মধ্যে `%c' গ্রহনযোগ্য অক্ষর নয়"
+msgstr "কি/ডিরেক্টরির নামের মধ্যে `%c' অক্ষরের ব্যবহার বৈধ নয়"
-#: ../gconf/gconf.c:2656
-msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
-msgstr "কী/ডিরেক্টরী এর নাম স্ল্যস (/) দিয়ে শেষ হতে পারেনা"
+#: ../gconf/gconf.c:2698
+msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
+msgstr "কি/ডিরেক্টরির নামের শেষে '/' (স্ল্যাশ চিহ্ন) প্রয়োগ করা যাবে না"
-#: ../gconf/gconf.c:3027
+#: ../gconf/gconf.c:3069
#, c-format
-msgid "Failure shutting down config server: %s"
-msgstr "কনফিগ সার্ভারকে বন্ধ করতে ত্রুটি: %s"
+msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
+msgstr "কনফিগারেশন সার্ভার বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3088
+#: ../gconf/gconf.c:3130
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
-msgstr "float আশা করা হয়েছিল, পেয়েছি %s"
+msgstr "float মান প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত"
-#: ../gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3165
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
-msgstr "int আশা করা হয়েছিল, পেয়েছি %s"
+msgstr "int মান প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত"
-#: ../gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3200
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
-msgstr "string আশা করা হয়েছিল, পেয়েছি %s"
+msgstr "string মান প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত"
-#: ../gconf/gconf.c:3192
+#: ../gconf/gconf.c:3234
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
-msgstr "bool আশা করা হয়েছিল, পেয়েছি %s"
+msgstr "bool মান প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত"
-#: ../gconf/gconf.c:3225
+#: ../gconf/gconf.c:3267
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
-msgstr "schema আশা করা হয়েছিল, পেয়েছি %s"
+msgstr "schema মান প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত"
-#: ../gconf/gconf.c:3564
+#: ../gconf/gconf.c:3606
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
-msgstr "CORBA ত্রুটি: %s"
+msgstr "CORBA সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:302
+#: ../gconf/gconfd.c:308
msgid "Shutdown request received"
-msgstr "শাটডাউন অনুরোধ গৃহীত"
+msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ প্রাপ্ত হয়েছে"
# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:334
+#: ../gconf/gconfd.c:340
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
-"gconfd ডিবাগিং মোডে কম্পাইল করা হয়েছে; সোর্স ডিরেক্টরি থেকে gconf.path লোড করার "
-"চেষ্টা করা হচ্ছে"
+"ডিবাগব্যবস্থা সহ gconfd কম্পাইল করা হয়েছে; উৎস ডিরেক্টরি থেকে gconf.path লোড "
+"করার প্রচেষ্টা করা হচ্ছে"
# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:354
+#: ../gconf/gconfd.c:360
#, c-format
msgid ""
-"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
+"`%s'"
msgstr ""
-"কোন কনফিগারেশন ফাইল পাওয়া যায়নি, ডিফল্ট কনফিগারেশন সোর্স `%s' ব্যবহারের চেষ্টা "
-"করা হচ্ছে"
+"কোনো কনফিগারেশন ফাইল পাওয়া যায়নি। ডিফল্ট কনফিগারেশন সোর্স `%s' ব্যবহারের "
+"প্রচেষ্টা করা হচ্ছে"
# sam
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:362
+#: ../gconf/gconfd.c:368
#, c-format
msgid ""
-"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
+"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
"edit %s%s"
msgstr ""
-"সোর্স পাথে কোন কনফিগারেশন ফাইল পাওয়া যায়নি, কনফিগারেশন সংরক্ষিত হবে না; %s%s "
-"সম্পাদন করুন"
+"সোর্স পাথের মধ্যে কোনো কনফিগারেশন সোর্স পাওয়া যায়নি। কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা হবে "
+"না; %s%s সম্পাদন করুন"
-#: ../gconf/gconfd.c:375
+#: ../gconf/gconfd.c:381
#, c-format
-msgid "Error loading some config sources: %s"
-msgstr "কিছু কনফিগ সোর্স লোড করতে ত্রুটি: %s"
+msgid "Error loading some configuration sources: %s"
+msgstr "কয়েকটি কনফিগারেশন সোর্স লোড করতে সমস্যা: %s"
# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:387
+#: ../gconf/gconfd.c:393
msgid ""
-"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
-"data"
+"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
+"configuration data"
msgstr ""
-"কোন কনফিগারেশন সোর্স অ্যাড্রেস সফলভাবে রিজল্ভ করা যায়নি, কনফিগারেশনের তথ্য লোড বা "
-"সংরক্ষন করা সম্ভব নয় "
+"কোনো কনফিগারেশন সোর্সের ঠিকানা সাফল্যের সাথে মীমাংসা করা যায়নি। কনফিগারেশনের "
+"তথ্য লোড অথবা সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়"
# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:404
+#: ../gconf/gconfd.c:410
msgid ""
-"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
-"some configuration changes"
+"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
+"save some configuration changes"
msgstr ""
-"কোন কনফিগারেশন সোর্স অ্যাড্রেস সফলভাবে রিজল্ভ করা যায়নি, কনফিগারেশনের কিছু "
-"পরিবর্তন সংরক্ষন করা সম্ভব নাও হতে পারে"
+"লিখনযোগ্য কোনো কনফিগারেশন সোর্স সাফল্যের সাথে মীমাংসা করা যায়নি। কনফিগারেশনের "
+"কিছু পরিবর্তন সম্ভবত সংরক্ষণ করা সম্ভব হবে না"
-# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:433
+#: ../gconf/gconfd.c:591
#, c-format
-msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
-msgstr ""
-"%d সিগন্যাল পাওয়া গেছে, কোর ডাম্প করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে একটি GConf বাগ নিবন্ধ করুন।"
+msgid "Could not connect to session bus: %s"
+msgstr "সেশান বাসের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s"
# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:439
+#: ../gconf/gconfd.c:613
#, c-format
-msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
-msgstr "%d সিগন্যাল পাওয়া গেছে। অনুগ্রহ করে একটি GConf বাগ নিবন্ধ করুন।"
+msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
+msgstr "ডেমেনর জন্য বাসের নাম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ, প্রস্থান করা হবে: %s"
-# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:459
+#: ../gconf/gconfd.c:694
#, c-format
-msgid ""
-"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
-msgstr ""
-"%d সিগন্যাল পাওয়া গেছে, সিস্টেম অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে একটি "
-"GConf বাগ রিপোর্ট ফাইল করুন।"
+msgid "Could not connect to system bus: %s"
+msgstr "সিস্টেম বাসের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:475
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
-msgstr "সংকেত %d গৃহীত, সঠিকভাবে শাটডাউন হচ্ছে"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:563
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:579
-#, c-format
-msgid "Owner of %s is not the current user"
-msgstr "%s এর মালিক বর্তমান ব্যবহারকারী নয়"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:587
-#, c-format
-msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
-msgstr "ডিরেক্টরি %2$s তে ভুল অনুমতি %1$lo"
-
-#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
-#. So we free it at the end of main()
-#: ../gconf/gconfd.c:679
+#: ../gconf/gconfd.c:830
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
-msgstr "শুরু হচ্ছে (সংস্করণ %s), পিআইডি %u ব্যবহারকারী '%s'"
+msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে (সংস্করণ %s), pid %u user '%s'"
-#: ../gconf/gconfd.c:736
+#: ../gconf/gconfd.c:890
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
-msgstr "ConfigServer এর জন্য অবজেক্ট রেফারেন্স খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:749
-#, c-format
-msgid "Failed to create %s: %s"
-msgstr "%s তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:756
-#, c-format
-msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
-msgstr "ডিরেক্টরি %s তে সমস্যা আছে, gconfd এটি ব্যবহার করতে পারবে না"
+msgstr "ConfigServer-এর ক্ষেত্রে অবজেক্ট রেফারেন্স প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:788
+#: ../gconf/gconfd.c:919
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
"s"
msgstr ""
-"পাইপ ফাইল ডেসক্রিপটর %d তে বাইট লিখতে ব্যর্থ, ক্লায়েন্ট প্রোগ্রাম হ্যাং করতে পারে: %s"
+"Pipe file descriptor %d-এর মধ্যে বাইট লিখতে ব্যর্থ যার ফলে ক্লায়েন্ট প্রোগ্রাম বন্ধ "
+"হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে: %s"
-# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:798
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
-msgstr "ডিমনের জন্য লক পেতে ব্যর্থ, বের হয়ে যাচ্ছি: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:836
+#: ../gconf/gconfd.c:965
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
-msgstr "lockfile ছাড়তে সমস্যা হয়েছে: %s"
+msgstr "lockfile মুক্ত করতে সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:844
+#: ../gconf/gconfd.c:973
msgid "Exiting"
-msgstr "বের হচ্ছি"
+msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে"
# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:869
+#: ../gconf/gconfd.c:991
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
-msgstr "SIGHUP সিগন্যাল পাওয়া গেছে, সব ডাটাবেস পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+msgstr "SIGHUP সংকেত প্রাপ্ত হয়েছে, সমস্ত ডাটাবেস পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:886
+#: ../gconf/gconfd.c:1008
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
-msgstr "GConf সার্ভার ব্যবহৃত হচ্ছে না, বন্ধ করে দেয়া হচ্ছে।"
+msgstr "GConf সার্ভার ব্যবহৃত হচ্ছে না, বন্ধ করা হবে।"
-#: ../gconf/gconfd.c:1212
+#: ../gconf/gconfd.c:1334
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
-msgstr "`%s' এর জন্য নতুন মান পাওয়াতে ত্রুটি: %s"
+msgstr "`%s'-এর নতুন মান প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1340
+#: ../gconf/gconfd.c:1478
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
-msgstr "exception ফেরত দেয়া হচ্ছে: %s"
+msgstr "exception উৎপন্ন হচ্ছে: %s"
# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:1446
+#: ../gconf/gconfd.c:1584
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""
-"gconfd লগ ফাইল খুলতে ব্যর্থ; gconfd বন্ধ করার পর লিসেনারগুলোকে পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে "
-"আনা যাবে না (%s)"
+"gconfd লগ-ফাইল খুলতে ব্যর্থ; gconfd বন্ধ করার পরে অপেক্ষাকারীদের তালিকা উদ্ধার করা "
+"সম্ভব হবে না (%s)"
# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:1481
+#: ../gconf/gconfd.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
-msgstr "gconfd লগ ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ; সম্ভবত তথ্য সঠিকভাবে সংরক্ষিত হয়নি (%s)"
+msgstr ""
+"gconfd লগ ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ; সম্ভবত তথ্য সঠিকভাবে সংরক্ষিত নাও হতে পারে (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1543
+#: ../gconf/gconfd.c:1681
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
-msgstr "সংরক্ষিত ফাইল '%s' লেখার জন্য খুলতে পারেনি: %s"
+msgstr "লেখার জন্য সংরক্ষিত state ফাইল '%s' খোলা যায়নি: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1557
+#: ../gconf/gconfd.c:1695
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
-msgstr "সংরক্ষিত ফাইল '%s' এ লেখা যায়নি fd: %d: %s"
+msgstr "সংরক্ষিত state ফাইল '%s' fd-এর মধ্যে লেখা যায়নি: %d: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1566
+#: ../gconf/gconfd.c:1704
+#, c-format
+msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
+msgstr "সংরক্ষিত state ফাইল '%s' ডিস্কের মধ্যে flush করা যায়নি: %s"
+
+#: ../gconf/gconfd.c:1711
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
-msgstr "নতূন সংরক্ষিত ফাইল '%s' বন্ধ করা যায়নি: %s"
+msgstr "নতুন সংরক্ষিত state ফাইল '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1580
+#: ../gconf/gconfd.c:1725
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
-msgstr "পুরাতন সংরক্ষিত অবস্থা ফাইল '%s' সরিয়ে রাখা যায়নি: %s"
+msgstr "পূর্বে সংরক্ষিত state ফাইল '%s' স্থানান্তর করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1590
+#: ../gconf/gconfd.c:1735
#, c-format
-msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
-msgstr "নতূন সংরক্ষিত অবস্থা ফাইল ঠিক স্থানে সরানে যায়নি: %s"
+msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
+msgstr "নতুন সংরক্ষিত state ফাইল যথাযত স্থানে সরাতে ব্যর্থ: %s"
# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:1599
+#: ../gconf/gconfd.c:1744
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
-msgstr ""
-"মূল সংরক্ষিত ফাইল যা কিনা '%s' এ সরানো হয়েছে সেটি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে নিতে ব্যর্থ: %"
-"s"
+msgstr "'%s'-এ স্থানান্তরের পূর্বে সংরক্ষিত state ফাইল পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s"
# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:2078
+#: ../gconf/gconfd.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
-"অ্যাড্রেস '%s' তে লিসেনার পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে নিতে ব্যর্থ, ডাটাবেস রিজল্ভ করা যায়নি"
+"'%s' ঠিকানায় অপেক্ষাকারীকে পুনরায় স্থাপন করতে ব্যর্থ, ডাটাবেস মীমাংসা করা যায়নি"
-#: ../gconf/gconfd.c:2114
+#: ../gconf/gconfd.c:2259
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
-msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা ফাইল পড়া যায়নি: %s"
+msgstr "সংরক্ষিত state ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2164
+#: ../gconf/gconfd.c:2309
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
-msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা ফাইল '%s' খোলা যায়নি: %s"
+msgstr "সংরক্ষিত state ফাইল '%s' খুলতে সমস্যা: %s"
# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:2283
+#: ../gconf/gconfd.c:2428
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
-"gconfd লগ ফাইলে লিসেনারের অন্তর্ভুক্তি নিবন্ধন করা যায়নি; gconfd থেকে বের হয়ে "
-"গেলে বা বন্ধ করে দিলে লিসেনারটি পুনরায় যুক্ত করা যাবে না (%s)"
+"gconfd লগফাইলের মধ্যে লিস্টনার সংযোজনের তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ; gconfd বন্ধ করা "
+"হলে লিস্টনার পুনরায় যোগ করা যাবে না (%s)"
# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:2288
+#: ../gconf/gconfd.c:2433
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
-"gconfd লগ ফাইলে লিসেনারের অপসারণ নিবন্ধন করা যায়নি; gconfd থেকে বের হয়ে গেলে "
-"বা বন্ধ করে দিলে লিসেনারটি ভুলক্রমে পুনরায় যুক্ত হতে পারে (%s)"
+"gconfd লগফাইলের মধ্যে লিস্টনার অপসারণের তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ; gconfd বন্ধ করা "
+"হলে ভুলবসত লিস্টনার পুনরায় যোগ করা হয়ে যেতে পারে (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485
+#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
-msgstr "ক্লায়েন্টের জন্য IOR পেতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "ক্লায়েন্টের জন্য IOR প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2326
+#: ../gconf/gconfd.c:2471
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
-msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা ফাইল খোলা যায়নি: %s"
+msgstr "সংরক্ষিত state ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2339
+#: ../gconf/gconfd.c:2484
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
-msgstr "ক্লায়েন্ট সংযুক্তকরণ সংরক্ষিত ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "সংরক্ষিত state ফাইলের মধ্যে ক্লায়েন্ট যোগের তথ্য লিখতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2347
+#: ../gconf/gconfd.c:2492
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
-msgstr "ক্লায়েন্ট সংযুক্তকরণ সংরক্ষিত ফাইল থেকে মুছতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "সংরক্ষিত state ফাইলের মধ্যে ক্লায়েন্ট যোগ কর্ম ফ্লাশ করা যায়নি: %s"
# sam
-#: ../gconf/gconfd.c:2446
+#: ../gconf/gconfd.c:2591
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
-msgstr ""
-"কিছু ক্লায়েন্টকে যোগ না করায় তারা GConf সার্ভার থেকে নিজে নিজে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে।"
+msgstr "GConf সার্ভারের যোগ করার সময় কোনো ক্লায়েন্ট নিজেকে অপসারণ করেছে।"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:89
+#: ../gconf/gconftool.c:93
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
-msgstr "একটি কী এর মান সেট করুন এবং সিঙ্ক করুন। --type এর সাথে ব্যবহার করুন।"
+msgstr "কি'র মান নির্ধারণ ও সুসংগত করুন। --type বিকল্পের সাথে প্রয়োগ করুন।"
-#: ../gconf/gconftool.c:98
+#: ../gconf/gconftool.c:102
msgid "Print the value of a key to standard output."
-msgstr "স্ট্যান্ডার্ড আউটপুট একটি কী-এর মান মুদ্রণ করো।"
+msgstr "কি'র মান স্ট্যান্ডার্ড আউট-পুটে প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../gconf/gconftool.c:108
+#: ../gconf/gconftool.c:112
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "কমান্ড লাইনে কী আনসেট করো"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:117
+#: ../gconf/gconftool.c:121
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr "কমান্ড লাইনে কী বা ডিরেক্টরির নামের নীচের সব কী রিকারসিভ ভাবে আনসেট করো।"
-#: ../gconf/gconftool.c:126
+#: ../gconf/gconftool.c:130
+msgid "Toggles a boolean key."
+msgstr "বুলিয়ান কি-র মান পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত হয়।"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:139
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "ডিরেক্টরির সমস্ত কী/মান এর জোড়া মুদ্রণ করো"
-#: ../gconf/gconftool.c:135
+#: ../gconf/gconftool.c:148
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "একটি ডিরেক্টরির অভ্যন্তরে সকল সাবডিরেক্টরি মুদ্রণ করো।"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:144
+#: ../gconf/gconftool.c:157
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
msgstr ""
"একটি ডিরেক্টরির অধীনের সব সাবডিরেক্টরি এবং ফাইল প্রিন্ট করো, রিকারসিভ ভাবে। "
+#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
+msgid "Search for a key, recursively."
+msgstr "রিকার্সিভ ভাবে কি অনুসন্ধান করুন"
+
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:153
+#: ../gconf/gconftool.c:184
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "একটি কী এর সংক্ষিপ্ত বিবরণী স্ট্রিং পড়ো"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:162
+#: ../gconf/gconftool.c:193
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "একটি কী এর বিস্তারিত বিবরণী স্ট্রিং পড়ো"
-#: ../gconf/gconftool.c:171
+#: ../gconf/gconftool.c:202
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
-msgstr "ডিরেক্টরী থাকলে ০ ফেরত পাঠান, না থাকলে ২"
+msgstr "ডিরেক্টরী থাকলে ০ ফেরত পাঠাও, না থাকলে ২"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:180
+#: ../gconf/gconftool.c:211
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "মান পড়ার সময় স্কীমার ডিফল্ট মান অগ্রায্য করো।"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:195
+#: ../gconf/gconftool.c:226
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
msgstr ""
-"একটি ডিরেক্টরির অধীনের সব এন্ট্রীর XML বর্ণনা রিকারসিভভাবে স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটে ডাম্প "
-"করো। "
+"একটি ডিরেক্টরির অধীনের সব এন্ট্রীর XML বর্ণনা রিকারসিভ ভাবে স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটে "
+"ডাম্প করো। "
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:204
+#: ../gconf/gconftool.c:235
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
@@ -1767,32 +1750,32 @@ msgstr ""
"আপেক্ষিকভাবে সেট করো।"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:213
+#: ../gconf/gconftool.c:244
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
msgstr "একটি XML ফাইলে বর্ণনাকৃত মান আনলোড করো।"
-#: ../gconf/gconftool.c:228
+#: ../gconf/gconftool.c:259
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "ডিফল্ট সোর্স এর নাম পড়ো"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:237
+#: ../gconf/gconftool.c:268
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "gconfd বন্ধ করো। ** অত্যন্ত জরুরী না হলে এই অপশনটি ব্যবহার করবেন না। **"
-#: ../gconf/gconftool.c:246
+#: ../gconf/gconftool.c:277
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "gconfd চালু থাকলে ০ ফেরত পাঠান, না থাকলে ২"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:255
+#: ../gconf/gconftool.c:286
msgid ""
-"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
-"needed.)"
-msgstr "কনফিগ সার্ভার (gconfd) চালু করো। (সাধারণত প্রয়োজন হলে নিজে নিজেই চালু হয়।)"
+"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
+"when needed.)"
+msgstr "কনফিগারেশন সার্ভার (gconfd) আরম্ভ করুন। (সাধারণত, প্রয়োজন অনুসারে আরম্ভ হয়।)"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:270
+#: ../gconf/gconftool.c:301
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1800,27 +1783,27 @@ msgstr ""
"প্রয়োগকৃত মানটির অথবা স্কীমা দ্বারা বর্ণনাকৃত মানটির ধরন নির্দিষ্ট করুন। একটি অপরটির "
"সাথে মিলে না গেলে শব্দ সংক্ষিপ্ত করে উল্লেখ করা যাবে।"
-#: ../gconf/gconftool.c:271
+#: ../gconf/gconftool.c:302
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:279
+#: ../gconf/gconftool.c:310
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "একটি কী এর ডাটার ধরণ স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটে প্রিন্ট করো। "
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:288
+#: ../gconf/gconftool.c:319
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "লিস্ট কী এর এলিমেন্টের সংখ্যা বের করো।"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:297
+#: ../gconf/gconftool.c:328
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr "লিস্ট কী থেকে একটি নির্দিষ্ট এলিমেন্ট বের করো, নম্বর দ্বারা ইনডেক্সকৃত।"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:306
+#: ../gconf/gconftool.c:337
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1828,12 +1811,12 @@ msgstr ""
"প্রয়োগকৃত লিস্টের মানটির অথবা স্কীমা দ্বারা বর্ণনাকৃত মানটির ধরন নির্দিষ্ট করুন। একটি "
"অপরটির সাথে মিলে না গেলে শব্দ সংক্ষিপ্ত করে উল্লেখ করা যাবে।"
-#: ../gconf/gconftool.c:307 ../gconf/gconftool.c:316 ../gconf/gconftool.c:325
+#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:315
+#: ../gconf/gconftool.c:346
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1842,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"একটি অপরটির সাথে মিলে না গেলে শব্দ সংক্ষিপ্ত করে উল্লেখ করা যাবে।"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:324
+#: ../gconf/gconftool.c:355
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1850,56 +1833,57 @@ msgstr ""
"প্রয়োগকৃত cdr জোড়া মানটির অথবা স্কীমা দ্বারা বর্ণনাকৃত মানটির ধরন নির্দিষ্ট করুন। "
"একটি অপরটির সাথে মিলে না গেলে শব্দ সংক্ষিপ্ত করে উল্লেখ করা যাবে।"
-#: ../gconf/gconftool.c:339
+#: ../gconf/gconftool.c:370
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "ইনস্টল করার জন্য স্কীমা ফাইল নির্দিষ্ট করো"
-#: ../gconf/gconftool.c:340
+#: ../gconf/gconftool.c:371
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:348
+#: ../gconf/gconftool.c:379
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr "ডিফল্ট পাথের বদলে একটি কনফিগারেশন সোর্স নির্দিষ্ট করুন। "
-#: ../gconf/gconftool.c:349
+#: ../gconf/gconftool.c:380
msgid "SOURCE"
msgstr "সোর্স"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:357
+#: ../gconf/gconftool.c:388
msgid ""
-"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
-"is not running."
+"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
+"gconfd is not running."
msgstr ""
-"সার্ভারকে এড়িয়ে সরাসরি কনফিগ ডাটাবেসে প্রবেশ করো। এর জন্য gconfd বন্ধ থাকা "
-"প্রয়োজন।"
+"সার্ভারকে উপেক্ষা করে, সরাসরি কনফিগারেশন ডাটাবেসে প্রবেশ করা হবে। এই ক্ষেত্রে "
+"gconfd বন্ধ থাকা প্রয়োজন।"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:366
+#: ../gconf/gconftool.c:397
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
+"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
+"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
+"configuration source."
msgstr ""
-"কমান্ড লাইন থেকে স্কীমা ফাইল ঠিকভাবে ডাটাবেসে ইনস্টল করে। GCONF_CONFIG_SOURCE "
-"এনভায়ার্নমেন্ট ভেরিয়েবলটি ডিফল্ট ছাড়া অন্য একটি কনফিগ সোর্সে সেট করতে হবে অথবা "
-"ডিফল্ট মান ব্যবহার করতে চাইলে ফাঁকা স্ট্রিং রাখতে হবে। "
+"কমান্ড লাইন থেকে স্কিমা ফাইল সঠিকভাবে ডাটাবেসে ইনস্টল করে। GCONF_CONFIG_SOURCE "
+"এনভায়ার্নমেন্ট ভেরিয়েবলে একটি স্বনির্ধারিত কনফিগারেশন সোর্স উল্লেখ করুন অথবা ডিফল্ট "
+"মান ব্যবহার করতে হলে ভেরিবলের মান ফাঁকা রাখুন।"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:375
+#: ../gconf/gconftool.c:406
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
+"configuration source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
-"কমান্ড লাইনের স্কীমা ফাইলগুলো সঠিকভাবে ডাটাবেস থেকে আনইনস্টল করে। "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE এনভায়ার্নমেন্ট ভেরিয়েবলটি ডিফল্ট ছাড়া অন্য একটি কনফিগ সোর্সে "
-"সেট করতে হবে অথবা ডিফল্ট মান ব্যবহার করতে চাইলে ফাঁকা স্ট্রিং রাখতে হবে। "
+"কমান্ড লাইন থেকে স্কিমা ফাইল সঠিকভাবে ডাটাবেস থেকে আন-ইনস্টল করে। "
+"GCONF_CONFIG_SOURCE এনভায়ার্নমেন্ট ভেরিয়েবলে ডিফল্টমান-ভিন্ন কনফিগারেশন সোর্স "
+"উল্লেখ করুন অথবা ডিফল্ট মান ব্যবহার করতে হলে ভেরিবলের মান ফাঁকা রাখুন।"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:390
+#: ../gconf/gconftool.c:421
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
@@ -1908,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"অ্যাপ্লিকেশনের অগ্নি-পরীক্ষা করুন।"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:399
+#: ../gconf/gconftool.c:430
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
@@ -1917,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"অগ্নি-পরীক্ষা করুন।"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:414
+#: ../gconf/gconftool.c:445
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
@@ -1926,759 +1910,850 @@ msgstr ""
"type এর সাথে ব্যবহার করুন।"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:423
+#: ../gconf/gconftool.c:454
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "স্কীমার সাথে সংযোজন করা জন্য একটি ছোট অর্ধ-লাইন বর্ণনা নির্দিষ্ট করুন। "
-#: ../gconf/gconftool.c:424 ../gconf/gconftool.c:433
+#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "বর্ণনা"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:432
+#: ../gconf/gconftool.c:463
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "স্কীমার সাথে সংযোজন করা জন্য একাধিক লাইন বিশিষ্ট বর্ণনা নির্দিষ্ট করুন।"
-#: ../gconf/gconftool.c:441
+#: ../gconf/gconftool.c:472
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "একটি স্কেমার মালিকানা নির্দিষ্ট করো"
-#: ../gconf/gconftool.c:442
+#: ../gconf/gconftool.c:473
msgid "OWNER"
msgstr "মালিক"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:450
+#: ../gconf/gconftool.c:481
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "এই কী তে প্রয়োগকৃত স্কীমাটির নাম পড়ো"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:459
+#: ../gconf/gconftool.c:490
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"প্রথমে স্কীমার নাম ও তারপর কী যার উপর স্কীমা নামটি প্রযোজ্য হবে সেটি উল্লেখ করুন।"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:468
+#: ../gconf/gconftool.c:499
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "বর্তমান কীগুলোতে প্রয়োগকৃত স্কীমার নাম অপসারন করো "
-#: ../gconf/gconftool.c:483
+#: ../gconf/gconftool.c:514
msgid "Print version"
msgstr "সংস্করণ মুদ্রণ করো"
-#: ../gconf/gconftool.c:492
+#: ../gconf/gconftool.c:523
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
-msgstr "[ফাইল...]|[চাবি(key)...]|[ডাইরেক্টরী...]"
+msgstr "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
-#: ../gconf/gconftool.c:548
+#: ../gconf/gconftool.c:585
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
-msgstr "- GConf কনফিগারেশন রক্ষনাবেক্ষন করার টুল"
+msgstr "- GConf কনফিগারেশন পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত সরঞ্জাম"
-#: ../gconf/gconftool.c:550
-msgid "Client options"
-msgstr "ক্লায়েন্ট অপশন"
+#: ../gconf/gconftool.c:590
+msgid "Client options:"
+msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত বিকল্প:"
-#: ../gconf/gconftool.c:550
+#: ../gconf/gconftool.c:590
msgid "Show client options"
-msgstr "ক্লায়েন্ট অপশন দেখাও"
+msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../gconf/gconftool.c:554
-msgid "Key type options"
-msgstr "চাবির (key) ধরণের অপশন"
+#: ../gconf/gconftool.c:595
+msgid "Key type options:"
+msgstr "কি-র ধরন সংক্রান্ত বিকল্প:"
-#: ../gconf/gconftool.c:554
+#: ../gconf/gconftool.c:595
msgid "Show key type options"
-msgstr "চাবির ধরণের অপশন দেখাও"
+msgstr "কি-র ধরন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../gconf/gconftool.c:558
-msgid "Load/Save options"
-msgstr "লোড/সংরক্ষন অপশন"
+#: ../gconf/gconftool.c:600
+msgid "Load/Save options:"
+msgstr "বিকল্প লোড/সংরক্ষণ করুন:"
-#: ../gconf/gconftool.c:558
+#: ../gconf/gconftool.c:600
msgid "Show load/save options"
-msgstr "লোড/সংরক্ষন অপশন দেখাও"
+msgstr "লোড/সংরক্ষণের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../gconf/gconftool.c:562
-msgid "Server options"
-msgstr "সার্ভার অপশন"
+#: ../gconf/gconftool.c:605
+msgid "Server options:"
+msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত বিকল্প:"
-#: ../gconf/gconftool.c:562
+#: ../gconf/gconftool.c:605
msgid "Show server options"
-msgstr "সার্ভার অপশন দেখাও"
+msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../gconf/gconftool.c:566
-msgid "Installation options"
-msgstr "ইনস্টলেশন অপশন"
+#: ../gconf/gconftool.c:610
+msgid "Installation options:"
+msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত বিকল্প:"
-#: ../gconf/gconftool.c:566
+#: ../gconf/gconftool.c:610
msgid "Show installation options"
-msgstr "ইনস্টলেশন অপশন দেখাও"
+msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../gconf/gconftool.c:570
-msgid "Test options"
-msgstr "টেস্ট অপশন"
+#: ../gconf/gconftool.c:615
+msgid "Test options:"
+msgstr "পরীক্ষা সংক্রান্ত বিকল্প:"
-#: ../gconf/gconftool.c:570
+#: ../gconf/gconftool.c:615
msgid "Show test options"
-msgstr "টেস্ট অপশন দেখাও"
+msgstr "পরীক্ষা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../gconf/gconftool.c:574
-msgid "Schema options"
-msgstr "স্কিমা অপশন"
+#: ../gconf/gconftool.c:620
+msgid "Schema options:"
+msgstr "স্কিমা সংক্রান্ত বিকল্প:"
-#: ../gconf/gconftool.c:574
+#: ../gconf/gconftool.c:620
msgid "Show schema options"
-msgstr "স্কিমা অপশন দেখাও"
+msgstr "স্কিমা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../gconf/gconftool.c:582
+#: ../gconf/gconftool.c:629
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "কমান্ড লাইন অপশনের সম্পূর্ণ তালিকা দেখার জন্য '%s --help' চালান।\n"
+msgstr ""
+"কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য সমস্ত বিকল্পের তালিকা দেখতে '%s --help' প্রয়োগ করুন।\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:610
+#: ../gconf/gconftool.c:657
+#, c-format
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
-msgstr "একই সাথে পড়া এবং সেট/আনসেট করা সম্ভব নয়\n"
+msgstr "get ও set/unset একযোগে করা সম্ভব নয়\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:620
+#: ../gconf/gconftool.c:667
+#, c-format
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
-msgstr "একই সাথে সেট করা এবং পড়া/আনসেট করা সম্ভব নয়\n"
+msgstr "set ও get/unset একযোগে করা সম্ভব নয়\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:627
+#: ../gconf/gconftool.c:674
+#, c-format
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
-msgstr "একই সাথে ধরণ পড়া এবং সেট/আনসেট করা সম্ভব নয়\n"
+msgstr "ধরন get ও set/unset একযোগে করা সম্ভব নয়\n"
+
+# sam
+#: ../gconf/gconftool.c:682
+#, c-format
+msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n"
+msgstr "মান পরিবর্তন ও get/set/unset একযোগে করা সম্ভব নয়\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:638
+#: ../gconf/gconftool.c:693
+#, c-format
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
-msgstr "--all-entries এর সাথে --get অথবা --set ব্যবহার করা সম্ভব নয়\n"
+msgstr "--all-entries বিকল্পের সাথে --get অথবা --set ব্যবহার করা সম্ভব নয়\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:649
+#: ../gconf/gconftool.c:704
+#, c-format
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
-msgstr "--all-dirs এর সাথে --get অথবা --set ব্যবহার করা সম্ভব নয়\n"
+msgstr "--all-dirs বিকল্পের সাথে --get অথবা --set ব্যবহার করা সম্ভব নয়\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:662
+#: ../gconf/gconftool.c:718
+#, c-format
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
-"entries, or --all-dirs\n"
+"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
msgstr ""
-"--recursive-list এর সাথে --get, --set, --unset, --all-entries, অথবা --all-"
-"dirs ব্যবহার করা উচিত্‍ নয়\n"
+"--get, --set, --unset, --all-entries --all-dirs অথবা --search-key বিকল্পের "
+"সাথে --recursive-list বিকল্প প্রয়োগ করা উচিত নয়\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:675
+#: ../gconf/gconftool.c:732
+#, c-format
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
-"all-dirs\n"
+"all-dirs, or --search-key\n"
msgstr ""
-"--set_schema এর সাথে --get, --set, --unset, --all-entries, অথবা --all-dirs "
-"ব্যবহার করা উচিত্‍ নয়\n"
+"--get, --set, --unset, --all-entries --all-dirs অথবা --search-key বিকল্পের "
+"সাথে set_schema বিকল্প প্রয়োগ করা উচিত নয়\n"
# sam
# relevant = প্রাসঙ্গিক
-#: ../gconf/gconftool.c:681
+#: ../gconf/gconftool.c:738
+#, c-format
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
-msgstr "একটি মানের ধরণ শুধুমাত্র তখনই প্রয়োজন যখন এটির মান নির্ধারন করা হয়\n"
+msgstr "শুধুমাত্র মান স্থাপনের সময় মানের প্রকৃতি প্রযোজ্য\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:687
+#: ../gconf/gconftool.c:744
+#, c-format
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
-msgstr "মান সেটিং এর সময় অবশ্যই ধরণ উল্লেখ করতে হবে\n"
+msgstr "মান নির্ধারণের সময় প্রকৃতি উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:695
+#: ../gconf/gconftool.c:752
+#, c-format
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
msgstr ""
-"--ignore-schema-defaults শুধুমাত্র --get, --all-entries, --dump, --recursive-"
-"list, --get-list-size অথবা --get-list-element এর ক্ষেত্রে প্রাসঙ্গিক\n"
+"--get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size অথবা --get-"
+"list-element বিকল্পের সাথে --ignore-schema-defaults প্রযোজ্য\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:707 ../gconf/gconftool.c:720 ../gconf/gconftool.c:733
-#: ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760 ../gconf/gconftool.c:773
-#: ../gconf/gconftool.c:787
+#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
+#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
+#: ../gconf/gconftool.c:844
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
-msgstr "%s অপশনটি নিজের দ্বারাই ব্যবহৃত হতে হবে।\n"
+msgstr "%s বিকল্পটি অন্য কোনো বিকল্পের সাথে প্রয়োগ করা সম্ভব নয়।\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:796
+#: ../gconf/gconftool.c:853
+#, c-format
msgid ""
-"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
+"direct\n"
msgstr ""
-"--direct ব্যবহার করার সময় আপনাকে --config-source এর মাধ্যমে একটি কনফিগ সোর্স "
-"উল্লেখ করতে হবে\n"
+"--direct ব্যবহার করার সময় --config-source বিকল্পের সাহায্যে কনফিগারেশনের সোর্স "
+"উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:802
+#: ../gconf/gconftool.c:859
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr "GConf শুরু করতে ব্যর্থ: %s\n"
+msgstr "GConf init করতে ব্যর্থ: %s\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:830
+#: ../gconf/gconftool.c:887
+#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL সেট করা আছে, স্কীমা ইনস্টল করা হচ্ছে না\n"
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL-এর মান নির্ধারিত রয়েছে, স্কিমা ইনস্টল করা "
+"হবে না\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:837
+#: ../gconf/gconftool.c:894
+#, c-format
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL সেট করা আছে, স্কীমা আনইনস্টল করা হচ্ছে "
-"না\n"
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL-এর মান নির্ধারিত রয়েছে, স্কিমা আন-"
+"ইনস্টল করা হবে না\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:850
+#: ../gconf/gconftool.c:907
+#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE এনভায়ার্নমেন্ট ভেরিয়েবলটি অবশ্যই সেট করতে হবে\n"
+msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:885
+#: ../gconf/gconftool.c:962
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "কনফিগারেশন সোর্সে প্রবেশ করা সম্ভব হয়নি: %s\n"
+msgstr "কনফিগারেশনের উৎস ব্যবহার করতে ব্যর্থ: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1163
+#: ../gconf/gconftool.c:1267
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
-msgstr "Shutdown ত্রুটি: %s\n"
+msgstr "শাট-ডাউন সংক্রান্ত সমস্যা: %s\n"
# sam
# রিকারসিভ ভাবে তালিকাভুক্ত করার জন্য অবশ্যই এক বা একাধিক ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে হবে।\n
# (?)
-#: ../gconf/gconftool.c:1206
+#: ../gconf/gconftool.c:1310
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr ""
-"রিকারসিভ ভাবে তালিকাভুক্ত করার জন্য অবশ্যই এক বা একাধিক ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে "
-"হবে।\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1258
-msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
-msgstr "রাখার জন্য অবশ্যই এক বা একাধিক ডিরেক্টরি নির্দিষ্ট করতে হবে।\n"
+"রিকার্সিভ ভাবে তালিকা প্রদর্শনের জন্য এক অথবা অধিক ডিরেক্টরি চিহ্নিত করা আবশ্যক।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1300 ../gconf/gconftool.c:1566
+#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
+#: ../gconf/gconftool.c:1815
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
-msgstr "'%s' এ সকল এন্ট্রি তালিকাভুক্ত করা যায়নি: %s\n"
+msgstr "`%s'-বিষয়বস্তু তালিকাভুক্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1319
+#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
msgid "(no value set)"
-msgstr "(কোন মান সেট নেই)"
+msgstr "(মান নির্ধারিত হয়নি)"
-#: ../gconf/gconftool.c:1625
+# sam
+#: ../gconf/gconftool.c:1438
+#, c-format
+msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
+msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে কি-র বিন্যাস উল্লেখ করা আবশ্যক।\n"
+
+# sam
+#: ../gconf/gconftool.c:1457
#, c-format
-msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
-msgstr "কনফিগারেশন সার্ভারকে (gconfd) স্পন করা যায়নি: %s\n"
+msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n"
+msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে PCRE রেগুলার এক্সপ্রেশন উল্লেখ করা আবশ্যক।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1654
+#: ../gconf/gconftool.c:1464
+#, c-format
+msgid "Error compiling regex: %s\n"
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন কম্পাইল করতে ত্রুটি: %s\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:1507
+#, c-format
+msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
+msgstr "ডাম্প করার উদ্দেশ্যে এক অথবা একাধিক ডিরেক্টরি উল্লেখ করা আবশ্যক।\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:1874
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
+msgstr "কনফিগারেশন সার্ভার (gconfd) spawn করতে ব্যর্থ: %s\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:1903
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
-msgstr "পড়ার জন্য অবশ্যই এক না একাধিক কী নির্দিষ্ট করতে হবে\n"
+msgstr "প্রাপ্ত করার উদ্দেশ্যে এক অথবা একাধিক কি উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1689
+#: ../gconf/gconftool.c:1938
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
-msgstr "টাইপ: %s\n"
+msgstr "ধরন: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1690
+#: ../gconf/gconftool.c:1939
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
-msgstr "ধরনের তালিকা: %s\n"
+msgstr "তালিকার ধরন: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1691
+#: ../gconf/gconftool.c:1940
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
-msgstr "Car এর ধরণ: %s\n"
+msgstr "Car-এর ধরন: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1692
+#: ../gconf/gconftool.c:1941
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
-msgstr "Cdr এর ধরণ: %s\n"
+msgstr "Cdr-এর ধরন: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1697
+#: ../gconf/gconftool.c:1946
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "ডিফল্ট মান: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1697 ../gconf/gconftool.c:1699
-#: ../gconf/gconftool.c:1700 ../gconf/gconftool.c:1701
+#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
+#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
msgid "Unset"
-msgstr "আনসেট"
+msgstr "Unset"
-#: ../gconf/gconftool.c:1699
+#: ../gconf/gconftool.c:1948
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
-msgstr "মালিক: %s\n"
+msgstr "মালিকানা: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1700
+#: ../gconf/gconftool.c:1949
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1701
+#: ../gconf/gconftool.c:1950
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1710 ../gconf/gconftool.c:1934
-#: ../gconf/gconftool.c:1968 ../gconf/gconftool.c:2013
-#: ../gconf/gconftool.c:2158
+#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
+#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
+#: ../gconf/gconftool.c:2460
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
-msgstr "'%s' এর কোন মান সেট করা নেই\n"
+msgstr "`%s'-এর মান নির্ধারিত হয়নি\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1714 ../gconf/gconftool.c:1938
-#: ../gconf/gconftool.c:1972 ../gconf/gconftool.c:2017
-#: ../gconf/gconftool.c:2162
+#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
+#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
+#: ../gconf/gconftool.c:2464
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
-msgstr "'%s' এর মান পড়তে ব্যর্থ: %s\n"
+msgstr "`%s'-এর মান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1757 ../gconf/gconftool.c:1769
+#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
-msgstr "ধরণ বোঝা যাচ্ছে না `%s'\n"
+msgstr "`%s' ধরন বোধগম্য নয়\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:1781
+#: ../gconf/gconftool.c:2030
+#, c-format
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
-msgstr "আর্গুমেন্ট হিসেবে পর্যায়ক্রমে কীসমূহ/মানসমূহ উল্লেখ করতে হবে।\n"
+msgstr "আর্গুমেন্ট হিসাবে বিকল্প কি/মান উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1801
+#: ../gconf/gconftool.c:2050
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
-msgstr "`%s' কী এর কোন মান নির্দিষ্ট করা হয়নি\n"
+msgstr "কি'র মান নির্ধারিত হয়নি: `%s'\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1829
+#: ../gconf/gconftool.c:2078
+#, c-format
msgid "Cannot set schema as value\n"
-msgstr "স্কীমাকে মান হিসেবে সেট করা যায়না\n"
+msgstr "মান রূপে schema নির্ধারণ করা যাবে না\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:1839
+#: ../gconf/gconftool.c:2088
+#, c-format
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
-msgstr ""
-"একটি লিস্ট সেট করার সময় আপনাকে অবশ্যই লিস্টের একটি মৌলিক ধরণ উল্লেখ করতে হবে\n"
+msgstr "তালিকা নির্ধারণের সময় প্রিমিটিভ list-type উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:1853
+#: ../gconf/gconftool.c:2102
+#, c-format
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
-msgstr ""
-"একটি জোড়া সেট করার সময় আপনাকে অবশ্যই একটি মৌলিক car এবং cdr এর ধরণ উল্লেখ করতে "
-"হবে\n"
+msgstr "জুটি নির্ধারণের সময় একটি প্রিমিটিভ car-type ও cdr-type উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1868
+#: ../gconf/gconftool.c:2117
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "ত্রুটি: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1881 ../gconf/gconftool.c:2913
+#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
+#: ../gconf/gconftool.c:3215
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "মান নির্ধারণে ত্রুটি: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1899
+#: ../gconf/gconftool.c:2148
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
-msgstr "সিঙ্ক করতে ত্রুটি: %s\n"
+msgstr "সুসংগত করতে সমস্যা: %s\n"
+
+# sam
+#: ../gconf/gconftool.c:2163
+#, c-format
+msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
+msgstr "আর্গুমেন্ট রূপে এক অথবা একাধিক কি নির্ধারণ করা আবশ্যক।\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:2179
+#, c-format
+msgid "No value found for key %s\n"
+msgstr "`%s' কি-এর মান পাওয়া যায়নি\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:2185
+#, c-format
+msgid "Not a boolean value: %s\n"
+msgstr "এটি boolean মান নয়: %s\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:1914
+#: ../gconf/gconftool.c:2216
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
-msgstr "ধরণ পড়তে অবশ্যই কী বা কীসমূহ উল্লেখ করতে হবে\n"
+msgstr "ধরন সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে হলে এক অথবা একাধিক কি উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:1958
+#: ../gconf/gconftool.c:2260
+#, c-format
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
-msgstr "সাইজ পড়তে অবশ্যই একটি কী উল্লেখ করতে হবে।\n"
+msgstr "মাপ সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে হলে কি উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1983 ../gconf/gconftool.c:2028
+#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
-msgstr "কী %s কোন তালিকা নয়।\n"
+msgstr "%s কি তালিকা নয়।\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2003
+#: ../gconf/gconftool.c:2305
+#, c-format
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
-msgstr "লিস্ট এলিমেন্ট পড়তে হলে তার কী টি উল্লেখ করতে হবে।\n"
+msgstr "তালিকার বিষয়বস্তু প্রাপ্ত করার জন্য একটি কি উল্লেখ করা আবশ্যক।\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2034
+#: ../gconf/gconftool.c:2336
+#, c-format
msgid "Must specify list index.\n"
-msgstr "লিস্ট ইনডেক্স অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে।\n"
+msgstr "তালিকার ইন্ডেক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2041
+#: ../gconf/gconftool.c:2343
+#, c-format
msgid "List index must be non-negative.\n"
-msgstr "লিস্ট ইনডেক্স কখোনই নেগেটিভ হতে পারে না।\n"
+msgstr "তালিকার ইন্ডেক্সের মান শূণ্যের অধিক হওয়া আবশ্যক।\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2050
+#: ../gconf/gconftool.c:2352
+#, c-format
msgid "List index is out of bounds.\n"
-msgstr "লিস্টের ইন্ডেক্স সীমার বাইরে।\n"
+msgstr "তালিকার ইন্ডেক্স সীমা বহির্ভূত।\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2076
+#: ../gconf/gconftool.c:2378
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
-msgstr "কমান্ড লাইনে অবশ্যই কী বা কীসমূহ উল্লেখ করতে হবে\n"
+msgstr "কমান্ড-লাইনের এক অথবা একাধিক কি উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2096
+#: ../gconf/gconftool.c:2398
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
-msgstr "'%s' এর স্কীমা অজ্ঞাত\n"
+msgstr "`%s'-এর স্কিমা অজানা\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2129
+#: ../gconf/gconftool.c:2431
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
-msgstr "'%s' এ সংরক্ষিত স্কীমায় কোন বিবরণ নেই\n"
+msgstr "স্কিমার মধ্যে '%s'-য় কোনো doc স্ট্রিং সংরক্ষিত নয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2134
+#: ../gconf/gconftool.c:2436
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' এর জন্য স্কীমার মানসমূহ নির্ধারণে ত্রুটি: %s\n"
+msgstr "'%s'-এ উপস্থিত স্কিমা প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2141
+#: ../gconf/gconftool.c:2443
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
-msgstr "'%s' এ কোন স্কীমা সংরক্ষিত নেই\n"
+msgstr "'%s'-এ কোনো স্কিমা সংরক্ষিত নেই\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2144
+#: ../gconf/gconftool.c:2446
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
-msgstr "'%s' এর মানটি কোন স্কীমা নয়\n"
+msgstr "'%s'-এ উপস্থিত মান স্কিমা নয়\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2200
+#: ../gconf/gconftool.c:2502
+#, c-format
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
-"প্রথমে স্কীমার নাম ও তারপর কী যার উপর স্কীমা নামটি প্রযোজ্য হবে সেটি উল্লেখ করুন\n"
+"স্কিমার নামের ও সেটি সাথে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে একটি কি'র নাম উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2207
+#: ../gconf/gconftool.c:2509
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
-msgstr "কী এর নাম '%2$s' এর সাথে স্কীমার নাম '%1$s' সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %3$s\n"
+msgstr "'%s' নামক স্কিমা ও '%s' নামক কি সংযুক্ত করতে সমস্যা: %s\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2225
+#: ../gconf/gconftool.c:2527
+#, c-format
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
-msgstr "যেসব কী থেকে স্কীমা সরিয়ে ফেলতে হবে তা উল্লেখ করুন\n"
+msgstr "স্কিমা থেকে বাতিল করার জন্য কি নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2235
+#: ../gconf/gconftool.c:2537
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' থেকে স্কীমার মান অপসারণ করতে ত্রুটি: %s\n"
+msgstr "'%s' থেকে স্কিমার নাম মুছে ফেলতে সমস্যা: %s\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2260
+#: ../gconf/gconftool.c:2562
+#, c-format
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
-msgstr "একমাত্র আর্গুমেন্ট হিসেবে কী (স্কীমার নাম) অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে\n"
+msgstr "কি (স্কিমার নাম) একটি স্বত্বন্ত্র আর্গুমেন্ট রূপে উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2302
+#: ../gconf/gconftool.c:2604
+#, c-format
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "লিস্টের ধরণ অবশ্যই মৌলিক হতে হবে: string, int, float or bool\n"
+msgstr "তালিকার প্রকৃতি মৌলিক হওয়া আবশ্যক: string, int, float অথবা bool\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2322
+#: ../gconf/gconftool.c:2624
+#, c-format
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "জোড়াটির car এর ধরণ অবশ্যই মৌলিক হতে হবে: string, int, float or bool\n"
+msgstr "জুটি car-এর প্রকৃতি মৌলিক হওয়া আবশ্যক: string, int, float অথবা bool\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2342
+#: ../gconf/gconftool.c:2644
+#, c-format
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "জোড়াটির cdr এর ধরণ অবশ্যই মৌলিক হতে হবে: string, int, float or bool\n"
+msgstr "জুটি cdr-এর প্রকৃতি মৌলিক হওয়া আবশ্যক: string, int, float অথবা bool\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2357
+#: ../gconf/gconftool.c:2659
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "মান নির্ধারণে ত্রুটি: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:2371
+#: ../gconf/gconftool.c:2673
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
-msgstr "সিঙ্ক করতে ত্রুটি: %s "
+msgstr "সুসংগত করতে ত্রুটি: %s"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2386
+#: ../gconf/gconftool.c:2688
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
-msgstr "কী/মান পড়ার জন্য অবশ্যই এক বা একাধিক ডিরেক্টরি নির্দিষ্ট করতে হবে।\n"
+msgstr ""
+"কি/মান সম্বলিত জুটি প্রাপ্ত করার জন্য এক অথবা একাধিক ডিরেক্টরি নির্ধারণ করা আবশ্যক।\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2400
+#: ../gconf/gconftool.c:2702
+#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
-msgstr "আনসেট করার জন্য এক বা একাধিক কী প্রয়োজন।\n"
+msgstr "unset করার জন্য এক অথবা একাধিক কি নির্ধারণ করা আবশ্যক।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2411
+#: ../gconf/gconftool.c:2713
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' আনসেট করতে ত্রুটি: %s\n"
+msgstr "`%s'-এর মান বাতিল করতে ত্রুটি: %s\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2431
+#: ../gconf/gconftool.c:2733
+#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
-msgstr "রিকারসিভ ভাবে আনসেট করার জন্য এক বা একাধিক কী প্রয়োজন।\n"
+msgstr "রিকার্সিভ ভাবে unset করার জন্য এক অথবা একাধিক কি নির্ধারণ করা আবশ্যক।\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2445
+#: ../gconf/gconftool.c:2747
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" রিকারসিভ ভাবে আনসেট করতে ব্যর্থ: %s\n"
+msgstr "রিকার্সিভ ভাবে \"%s\" unset করতে ব্যর্থতা: %s\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2465
+#: ../gconf/gconftool.c:2767
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
-msgstr "subdirs পড়ার জন্য অবশ্যই এক বা একাধিক ডিরেক্টরি নির্দিষ্ট করতে হবে।\n"
+msgstr "subdirs প্রাপ্ত করতে এক অথবা অধিক ডিরেক্টরি উল্লেখ করা আবশ্যক।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2499
+#: ../gconf/gconftool.c:2801
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
-msgstr "ডিরেক্টরি তালিকাবদ্ধ করতে ত্রুটি: %s\n"
+msgstr "dirs তালিকাভুক্ত করতে ত্রুটি: %s\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2635
+#: ../gconf/gconftool.c:2937
+#, c-format
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: <car> এবং <cdr> দুটিই <pair> এ উল্লেখ করতে হবে\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: <pair>-এর ক্ষেত্রে <car> এবং <cdr> উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2662
+#: ../gconf/gconftool.c:2964
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr ""
-"সতর্কবানী: স্কীমার জন্য উল্লেখিত কী (%s) একটি <value> এর নীচে দেয়া - অগ্রাহ্য করা "
-"হচ্ছে\n"
+"সতর্কবার্তা: স্কিমার জন্য উল্লিখিত কি (%s), <value> থেকে কম - অগ্রাহ্য করা হবে\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2695
+#: ../gconf/gconftool.c:2997
+#, c-format
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
-msgstr "সতর্কবানী: <value> এর অধীনে অবশ্যই একটি চাইল্ড নোড থাকতে হবে\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: <value>-এর নিম্নস্থ চাইল্ড নোড থাকা আবশ্যক\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2701
+#: ../gconf/gconftool.c:3003
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
-msgstr "সতর্কবানী: নোড <%s> বোঝা যায়নি\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: নোড <%s> বোধগম্য নয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2719
+#: ../gconf/gconftool.c:3021
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: `%s' int মানটি পার্স করতে ব্যর্থ\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: `%s' int মান পার্স করতে ব্যর্থ\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2740
+#: ../gconf/gconftool.c:3042
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: `%s' float মানটি পার্স করতে ব্যর্থ\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: `%s' float মান পার্স করতে ব্যর্থ\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2762
+#: ../gconf/gconftool.c:3064
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: `%s' string মানটি পার্স করতে ব্যর্থ\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: `%s' string মান পার্স করতে ব্যর্থ\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2783
+#: ../gconf/gconftool.c:3085
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: `%s' boolean মানটি পার্স করতে ব্যর্থ\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: `%s' boolean মান পার্স করতে ব্যর্থ\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:2892 ../gconf/gconftool.c:3434
+#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: `%s' স্কীমার সাথে কী `%s' সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: স্কিমা `%s'-এর সাথে `%s' কি সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3007
+#: ../gconf/gconftool.c:3309
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: স্কীমা (%s) এর ধরণটি অবৈধ অথবা অনুপস্থিত\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা:স্কিমার (%s) প্রকৃতি বৈধ নয় অথবা অনুপস্থিত\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3016
+#: ../gconf/gconftool.c:3318
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: স্কীমা (%s) এর list_type টি অবৈধ অথবা অনুপস্থিত\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: স্কিমার (%s) list_type বৈধ নয় অথবা অনুপস্থিত\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3027 ../gconf/gconftool.c:3057
-#: ../gconf/gconftool.c:3086
+#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
+#: ../gconf/gconftool.c:3388
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: (%2$s) স্কীমার জন্য ডিফল্ট মান `%1$s' পার্স করতে ব্যর্থ\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: ডিফল্ট মান `%s' স্কিমার (%s) জন্য পার্স করতে ব্যর্থ\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3045
+#: ../gconf/gconftool.c:3347
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: স্কীমা (%s) এর car_type অথবা cdr_type টি অবৈধ অথবা অনুপস্থিত\n"
+msgstr ""
+"সতর্কবার্তা: for স্কিমার (%s) ক্ষেত্রে অবৈধ অথবা অনুপস্থিত car_type অথবা cdr_type\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3070
+#: ../gconf/gconftool.c:3372
+#, c-format
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: একটি স্কীমার জন্য আপনি ডিফল্ট মান দিতে পারেন না\n"
+msgstr "সকর্তবার্তা: স্কিমার ডিফল্ট মান স্থাপন করা সম্ভব নয়\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3099
+#: ../gconf/gconftool.c:3401
+#, c-format
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: gconftool এর আভ্যন্তরীণ ত্রুটি, অজানা GConfValueType\n"
+msgstr "WARNING: gconftool-এর অভ্যন্তরীণ ত্রুটি, অজানা GConfValueType\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3147 ../gconf/gconftool.c:3168
-#: ../gconf/gconftool.c:3189 ../gconf/gconftool.c:3210
+#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
+#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: ধরণের নাম `%s' পার্স করতে সমস্যা\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: ধরনের নাম `%s' পার্স করতে ব্যর্থ\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3164
+#: ../gconf/gconftool.c:3466
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-"সতর্কবাণী: list_type শুধুমাত্র int, float, string অথবা bool হতে পারে, `%s' নয়\n"
+"সতর্কবার্তা: list_type শুধুমাত্র int, float, string অথবা bool হতে পারে, `%s' নয়\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3185
+#: ../gconf/gconftool.c:3487
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-"সতর্কবাণী: car_type শুধুমাত্র int, float, string অথবা bool হতে পারে, `%s' নয়\n"
+"সতর্কবার্তা: car_type শুধুমাত্র int, float, string অথবা bool হতে পারে, `%s' নয়\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3206
+#: ../gconf/gconftool.c:3508
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-"সতর্কবাণী: cdr_type শুধুমাত্র int, float, string অথবা bool হতে পারে, `%s' নয়\n"
+"সতর্কবার্তা: cdr_type শুধুমাত্র int, float, string অথবা bool হতে পারে, `%s' নয়\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3246
+#: ../gconf/gconftool.c:3548
+#, c-format
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
-msgstr "সতর্কবানী: ফাঁকা <applyto> নোড"
+msgstr "সতর্কবার্তা: ফাঁকা <applyto> নোড"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3249 ../gconf/gconftool.c:3507
+#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
-msgstr "সতর্কবানী: <schema> এর অধীনে নোড <%s> বোঝা যায়নি\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: <%s> নোডটি <schema>-এর নিম্নস্থ বোধগম্য নয়\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3260
+#: ../gconf/gconftool.c:3562
+#, c-format
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
-msgstr "সতর্কবানী: লিস্ট ধরণ সম্পন্ন স্কীমাটির জন্য কোন <list_type> উল্লেখ করা হয়নি\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: তালিকা প্রকৃতির স্কিমার ক্ষেত্রে <list_type> উল্লিখিত নেই\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3266
+#: ../gconf/gconftool.c:3568
+#, c-format
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "সতর্কবানী: জোড়া ধরণ সম্পন্ন স্কীমাটির জন্য কোন <car_type> উল্লেখ করা হয়নি\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: জুটি প্রকৃতির স্কিমার ক্ষেত্রে <car_type> উল্লিখিত নেই\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3272
+#: ../gconf/gconftool.c:3574
+#, c-format
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "সতর্কবানী: জোড়া ধরণ সম্পন্ন স্কীমাটির জন্য কোন <cdr_type> উল্লেখ করা হয়নি\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: জুটি প্রকৃতির স্কিমার ক্ষেত্রে <cdr_type> উল্লিখিত নেই\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3301
+#: ../gconf/gconftool.c:3603
+#, c-format
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
-"সতর্কবাণী: <locale> নোডে কোন `name=\"locale\"' অ্যাট্রিবিউট নেই, অগ্রাহ্য করা "
-"হচ্ছে\n"
+"সতর্কবার্তা: <locale> নোডে `name=\"locale\"' বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই, অগ্রাহ্য করা "
+"হবে\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3307
+#: ../gconf/gconftool.c:3609
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
-"সতর্কবাণী: লোক্যাল `%s' এর জন্য একাধিক <locale> নোড, প্রথম সবগুলো অগ্রাহ্য করা "
-"হচ্ছে\n"
+"সতর্কবার্তা: `%s' লোকেইলের জন্য একাধিক <locale> নোড সনাক্ত হয়েছে, প্রথম নোডের পরে "
+"অন্যান্য নোডগুলি অগ্রাহ্য করা হবে\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3405
+#: ../gconf/gconftool.c:3707
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: <locale> নোডে অবৈধ নোড <%s>\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: <locale> নোডে অবৈধ নোড <%s>\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3442
+#: ../gconf/gconftool.c:3744
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
-msgstr "কী `%2$s' এর সাথে স্কীমা `%1$s' সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
+msgstr "স্কিমার `%s'-এর সাথে `%s' কি সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3516
+#: ../gconf/gconftool.c:3818
+#, c-format
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
-msgstr "একটি <schema> তে অন্তত একটি <locale> এন্ট্রি থাকতে হবে\n"
+msgstr "<schema>-এর মধ্যে অন্তত একটি <locale> মান উল্লিখিত হওয়া আবশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3551
+#: ../gconf/gconftool.c:3853
#, c-format
-msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: স্কীমা `%s' লোক্যাল `%s' ইনস্টল করতে ব্যর্থ: %s\n"
+msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: স্কিমা `%s' ও লোকেইল `%s' ইনস্টল করতে ব্যর্থ: %s\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3559
+#: ../gconf/gconftool.c:3861
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
-msgstr "স্কীমা `%s' এর জন্য লোক্যাল `%s' ইনস্টল করা হয়েছে\n"
+msgstr "স্কিমা `%s' ইনস্টল করা হয়েছে `%s' লোকেইলের জন্য\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3569
+#: ../gconf/gconftool.c:3871
#, c-format
-msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: স্কীমা `%s' লোক্যাল `%s' আনইনস্টল করতে ব্যর্থ: %s\n"
+msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: স্কিমা `%s' লোকেইল `%s' আন-ইনস্টল করতে ব্যর্থ: %s\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3577
+#: ../gconf/gconftool.c:3879
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
-msgstr "স্কীমা `%s' থেকে লোক্যাল `%s' আনইনস্টল করা হয়েছে\n"
+msgstr "স্কিমা `%s' থেকে লোকেইল `%s' আন-ইনস্টল করা হবে\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3615
+#: ../gconf/gconftool.c:3917
+#, c-format
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
-msgstr "সতর্কতা: স্কীমার জন্য কোন কী উল্লেখ করা হয়নি\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: স্কিমার জন্য কি উল্লিখিত হয়নি\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3656
+#: ../gconf/gconftool.c:3958
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: <%2$s> এর নীচে <%1$s> নোডটি বোঝা যাচ্ছে না\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: নোড <%s>, <%s>-এর নীচে বোধগম্য নয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3688
+#: ../gconf/gconftool.c:3990
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' খুলতে ব্যর্থ: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3695
+#: ../gconf/gconftool.c:3997
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
-msgstr "ডকুমেন্ট `%s' ফাঁকা কি?\n"
+msgstr "`%s' নথিটি ফাঁকা কি?\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3707
+#: ../gconf/gconftool.c:4009
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
-msgstr "ডকুমেন্ট `%s' এ ভুল ধরণের রুট নোড বিদ্যমান (<%s>, অসলে হবে <%s>)\n"
+msgstr "`%s'-এর মধ্যে মূল নোডের ধরন সঠিক নয় (<%s> নির্ধারিত, <%s> যথাযত)\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3720
+#: ../gconf/gconftool.c:4022
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
-msgstr "ডকুমেন্ট `%s' এ কোন উচ্চ লেভেলের <%s> নোড নেই\n"
+msgstr "`%s' নথির মধ্যে কোনো উচ্চ স্তরের <%s> নোড উপস্থিত নেই\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3734
+#: ../gconf/gconftool.c:4036
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
-msgstr "সতর্কবাণী: <%2$s> এর নীচে <%1$s> নোডটি বোঝা যাচ্ছে না\n"
+msgstr "সতর্কবার্তা: নোড <%s>, <%s>-এর নীচে বোধগম্য নয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3755
+#: ../gconf/gconftool.c:4057
#, c-format
-msgid "Error syncing config data: %s"
-msgstr "কনফিগ তথ্য %s সিঙ্ক করতে সমস্যা"
+msgid "Error syncing configuration data: %s"
+msgstr "কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য সুসংগত করতে সমস্যা: %s"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3769
+#: ../gconf/gconftool.c:4073
+#, c-format
msgid "Must specify some schema files to install\n"
-msgstr "ইনস্টল করার জন্য কিছু স্কীমা ফাইল উল্লেখ করুন\n"
+msgstr "ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে স্কিমা ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3796
+#: ../gconf/gconftool.c:4101
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2688,38 +2763,40 @@ msgstr ""
"%s\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3816
+#: ../gconf/gconftool.c:4121
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
-msgstr "ব্রেকেজ কী %s আনসেট করতে ব্যর্থ: %s\n"
+msgstr "Failed to unset ব্রেকেজ-কি %s unset করতে ব্যর্থ: %s\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3942
+#: ../gconf/gconftool.c:4247
+#, c-format
msgid "Must specify some keys to break\n"
-msgstr "অকার্যকর করার জন্য কিছু কী প্রয়োজন\n"
+msgstr "অকার্যকর করার উদ্দেশ্যে কি উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3948
+#: ../gconf/gconftool.c:4253
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"অবৈধ মানের কী দিয়ে আপনার অ্যাপ্লিকেশন অকার্যকর করার প্রচেষ্টা চালানো হচ্ছে:\n"
+"কি-এর জন্য অবৈধ মান নির্ধারণ করে অ্যাপ্লিকেশন অকার্যকর করার প্রচেষ্টা করা হচ্ছে:\n"
" %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3966
+#: ../gconf/gconftool.c:4271
+#, c-format
msgid "Must specify some directories to break\n"
-msgstr "অকার্যকর করার জন্য অবশ্যই কিছু ডিরেক্টরি নির্দিষ্ট করতে হবে\n"
+msgstr "অকার্যকর করার উদ্দেশ্যে ডিরেক্টরি উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
# sam
-#: ../gconf/gconftool.c:3985
+#: ../gconf/gconftool.c:4290
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"ডিরেক্টরিতে অবৈধ মানের কী দিয়ে আপনার অ্যাপ্লিকেশন অকার্যকর করার প্রচেষ্টা চালানো "
-"হচ্ছে:\n"
+"ডিরেক্টরির মধ্যে কি-এর জন্য অবৈধ মান নির্ধারণ করে অ্যাপ্লিকেশন অকার্যকর করার "
+"প্রচেষ্টা করা হচ্ছে:\n"
" %s\n"