diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-09-12 09:34:53 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-09-12 09:34:53 +0200 |
commit | 9cbc10e01c670e4390f08b8b2e485e03bde5485f (patch) | |
tree | 6173988e547e9673ea6d9f6688e68220099bb19c | |
parent | 813bc6ad8d7cf467de8efe68fa1796418c19245d (diff) | |
download | gconf-9cbc10e01c670e4390f08b8b2e485e03bde5485f.tar.gz |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 201 |
1 files changed, 99 insertions, 102 deletions
@@ -1,4 +1,3 @@ -# This file is distributed under the same license as the gconf package. # # Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000. # Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006. @@ -8,78 +7,79 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-02 10:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-02 11:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 09:33+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../backends/evoldap-backend.c:159 +#: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "Ni mogoče dobiti poti do nastavitvene datoteke iz '%s'" +msgstr "Ni mogoče pridobiti poti nastavitvene datoteke iz '%s'" -#: ../backends/evoldap-backend.c:170 +#: ../backends/evoldap-backend.c:173 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "Ustvarjen vir Evolution/LDAP z uporabo nastavitvene datoteke '%s'" -#: ../backends/evoldap-backend.c:444 +#: ../backends/evoldap-backend.c:447 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke XML '%s'" -#: ../backends/evoldap-backend.c:453 +#: ../backends/evoldap-backend.c:456 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "Nastavitvena datoteka '%s' je prazna" -#: ../backends/evoldap-backend.c:464 +#: ../backends/evoldap-backend.c:467 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "Vozlišče korena '%s' mora biti <evoldap>, ne <%s>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:502 +#: ../backends/evoldap-backend.c:505 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "V '%s' ni naveden <template>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:509 +#: ../backends/evoldap-backend.c:512 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" msgstr "Za <template> v '%s' ni navedenega atributa \"filter\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:571 +#: ../backends/evoldap-backend.c:574 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "V '%s' ni navedenega strežnika LDAP ali osnove DN" -#: ../backends/evoldap-backend.c:577 +#: ../backends/evoldap-backend.c:580 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "Vzpostavljanje stika s strežnikom LDAP: gostitelj '%s', vrata '%d', osnova DN '%s'" -#: ../backends/evoldap-backend.c:584 +#: ../backends/evoldap-backend.c:587 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom LDAP: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:672 +#: ../backends/evoldap-backend.c:675 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "Iskanje vnosov s filtrom: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:686 +#: ../backends/evoldap-backend.c:689 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "Napaka pri poizvedovanju strežnika LDAP: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:696 +#: ../backends/evoldap-backend.c:699 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "Pridobljenih %d vnosov z uporabo filtra: %s" @@ -206,167 +206,162 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke \"%s\": %s" msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Vrstica %d znak %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2188 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atribut \"%s\" je dvakrat ponovljen na istem elementu <%s>" - -#: ../backends/markup-tree.c:2205 -#: ../backends/markup-tree.c:2229 +#: ../backends/markup-tree.c:2197 +#: ../backends/markup-tree.c:2218 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribut \"%s\" je neveljaven na elementu <%s> v tem kontekstu" -#: ../backends/markup-tree.c:2254 +#: ../backends/markup-tree.c:2243 #: ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (pričakovano celo število)" -#: ../backends/markup-tree.c:2261 +#: ../backends/markup-tree.c:2250 #: ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "Celo število `%s' je preveliko ali premajhno" -#: ../backends/markup-tree.c:2293 +#: ../backends/markup-tree.c:2282 #: ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (pričakovano resnično ali neresnično)" -#: ../backends/markup-tree.c:2317 +#: ../backends/markup-tree.c:2306 #: ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (pričakovano realno število)" -#: ../backends/markup-tree.c:2397 +#: ../backends/markup-tree.c:2386 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na elementu <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2417 -#: ../backends/markup-tree.c:2457 -#: ../backends/markup-tree.c:2481 -#: ../backends/markup-tree.c:2489 -#: ../backends/markup-tree.c:2544 -#: ../backends/markup-tree.c:2609 -#: ../backends/markup-tree.c:2721 -#: ../backends/markup-tree.c:2789 -#: ../backends/markup-tree.c:2847 -#: ../backends/markup-tree.c:2997 +#: ../backends/markup-tree.c:2406 +#: ../backends/markup-tree.c:2446 +#: ../backends/markup-tree.c:2470 +#: ../backends/markup-tree.c:2478 +#: ../backends/markup-tree.c:2533 +#: ../backends/markup-tree.c:2598 +#: ../backends/markup-tree.c:2710 +#: ../backends/markup-tree.c:2778 +#: ../backends/markup-tree.c:2836 +#: ../backends/markup-tree.c:2986 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Ni atributa \"%s\" za element <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2431 +#: ../backends/markup-tree.c:2420 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "Neveljaven ltip \"%s\" na <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2511 +#: ../backends/markup-tree.c:2500 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "Neveljavna vrsta prvega elementa \"%s\" na <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2525 +#: ../backends/markup-tree.c:2514 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Neveljaven cdr_type \"%s\" na <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2561 +#: ../backends/markup-tree.c:2550 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Neveljaven list_type \"%s\" na <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2928 +#: ../backends/markup-tree.c:2917 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "Dva elementa <default> pod <local_schema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2943 +#: ../backends/markup-tree.c:2932 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "Dve elementa <longdesc> pod <local_schema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2950 +#: ../backends/markup-tree.c:2939 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2975 -#: ../backends/markup-tree.c:3080 -#: ../backends/markup-tree.c:3134 -#: ../backends/markup-tree.c:3185 +#: ../backends/markup-tree.c:2964 +#: ../backends/markup-tree.c:3069 +#: ../backends/markup-tree.c:3123 +#: ../backends/markup-tree.c:3174 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "Ponujen <%s>, vendar trenutni element nima vrste %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3058 +#: ../backends/markup-tree.c:3047 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "Podana dva elementa <car> za isti par" -#: ../backends/markup-tree.c:3072 +#: ../backends/markup-tree.c:3061 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "Podana dva elementa <cdr> za isti par" -#: ../backends/markup-tree.c:3126 +#: ../backends/markup-tree.c:3115 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> ima napačno vrsto %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3157 +#: ../backends/markup-tree.c:3146 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "Ponujen <%s>, vendar nadrejeni <entry> nima vrednost" -#: ../backends/markup-tree.c:3198 -#: ../backends/markup-tree.c:3221 -#: ../backends/markup-tree.c:3243 -#: ../backends/markup-tree.c:3260 +#: ../backends/markup-tree.c:3187 +#: ../backends/markup-tree.c:3210 +#: ../backends/markup-tree.c:3232 +#: ../backends/markup-tree.c:3249 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "Element <%s> ni dovoljen znotraj trenutne sheme" -#: ../backends/markup-tree.c:3292 +#: ../backends/markup-tree.c:3281 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "Najbolj zunanji element v datoteki menija mora biti <gconf> in ne <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3312 -#: ../backends/markup-tree.c:3334 -#: ../backends/markup-tree.c:3339 +#: ../backends/markup-tree.c:3301 +#: ../backends/markup-tree.c:3323 +#: ../backends/markup-tree.c:3328 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Element <%s> ni dovoljen znotraj elementa <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3483 +#: ../backends/markup-tree.c:3472 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Znotraj elementa <%s> ni dovoljeno besedilo" -#: ../backends/markup-tree.c:3600 -#: ../backends/markup-tree.c:4366 -#: ../backends/markup-tree.c:4385 +#: ../backends/markup-tree.c:3588 +#: ../backends/markup-tree.c:4354 +#: ../backends/markup-tree.c:4373 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "Ni mogoče odpreti \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3630 +#: ../backends/markup-tree.c:3618 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Napaka pri branju \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4460 +#: ../backends/markup-tree.c:4448 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "Ni mogoče vnesti datoteke '%s' na disk: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4479 +#: ../backends/markup-tree.c:4467 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Napaka pri pisanju datoteke \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4508 +#: ../backends/markup-tree.c:4496 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "Ni mogoče premakniti začasne datoteke \"%s\" na končno mesto \"%s\": %s" @@ -639,18 +634,18 @@ msgstr "Ni mogoče najti ozadnjega modula za `%s'" msgid "Failed to shut down backend" msgstr "Ni mogoče ustaviti ozadnjega modula" -#: ../gconf/gconf-client.c:345 -#: ../gconf/gconf-client.c:363 +#: ../gconf/gconf-client.c:346 +#: ../gconf/gconf-client.c:364 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "Napaka gconf %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:913 +#: ../gconf/gconf-client.c:932 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "Opozorilo GConf: napaka ob izpisovanju parov v `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1198 +#: ../gconf/gconf-client.c:1236 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Za ključ %s pričakoval `%s' dobil `%s'" @@ -963,7 +958,7 @@ msgstr "Napaka med povezovanjem s sejo: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2468 #, c-format -msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" +msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" msgstr "Ni mogoče poslati sporočila gconf demonu: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2479 @@ -981,52 +976,52 @@ msgstr "ni mogoč dostop do ORB-a za razvozlanje obstoječe reference predmeta g msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Ni mogoče pretvoriti IOR '%s' v referenco predmeta" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2554 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2556 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "ni mogoče ustvariti imenika `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2611 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2613 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2652 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2654 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Nismo imeli ključavnice na datoteki `%s', a bi jo morali imeti" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2675 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2677 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Ni mogoče povezati '%s' na '%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2687 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2689 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Ni mogoče odstraniti datoteke ključa `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2710 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2712 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Ni mogoče počistiti datoteke %s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2726 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2728 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Ni mogoče odstraniti imenika ključa `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2864 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Napaka pri pošiljanju ping ukaza strežnika: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2883 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format msgid "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. (Details - %s)" -msgstr "Ni mogoče dobiti poti do nastavitvene datoteke iz '%s'" +msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom nastavitev; morda mora biti vključena mreža TCP/IP za ORBit ali so opuščene ključavnice NFS zaradi sesutja sistema. Za podatke poglejte http://www.gnome.org/projects/gconf/ (podrobnosti - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2884 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" msgstr "brez" @@ -1248,77 +1243,77 @@ msgstr "Ključ je NULL" msgid "\"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf.c:423 +#: ../gconf/gconf.c:418 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "Strežnik ni mogel razvozlati naslova `%s'" -#: ../gconf/gconf.c:801 +#: ../gconf/gconf.c:808 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "Krajevnemu viru nastavitev ni mogoče dodati obveščanj" -#: ../gconf/gconf.c:2251 +#: ../gconf/gconf.c:2258 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "Dodajanje odjemalca v seznam strežnika ni uspelo, napaka CORBA: %s" -#: ../gconf/gconf.c:2623 +#: ../gconf/gconf.c:2630 msgid "Must begin with a slash '/'" msgstr "Mora se začeti s poševnico '/'" -#: ../gconf/gconf.c:2645 +#: ../gconf/gconf.c:2652 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" msgstr "Dve poševnici '/' ne moreta biti zapored" -#: ../gconf/gconf.c:2647 +#: ../gconf/gconf.c:2654 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" msgstr "Takoj za poševnico '/' ne sme biti pike (.)" -#: ../gconf/gconf.c:2667 +#: ../gconf/gconf.c:2674 #, c-format msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "'\\%o' ni ASCII znak, zato ni dovoljen v imenih" -#: ../gconf/gconf.c:2677 +#: ../gconf/gconf.c:2684 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "znak '%c' je neveljaven v imenu ključev/imenikov" -#: ../gconf/gconf.c:2691 +#: ../gconf/gconf.c:2698 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" msgstr "Ključ/imenik se ne sme končati s poševnico '/'" -#: ../gconf/gconf.c:3062 +#: ../gconf/gconf.c:3069 #, c-format msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "Napaka ob ustavljanju strežnika nastavitev: %s" -#: ../gconf/gconf.c:3123 +#: ../gconf/gconf.c:3130 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "Pričakoval število s plavajočo vejico, dobil %s" -#: ../gconf/gconf.c:3158 +#: ../gconf/gconf.c:3165 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "Pričakoval celo število, dobil %s" -#: ../gconf/gconf.c:3193 +#: ../gconf/gconf.c:3200 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "Pričakoval niz, dobil %s" -#: ../gconf/gconf.c:3227 +#: ../gconf/gconf.c:3234 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "Pričakoval booleanovo vrednost, dobil %s" -#: ../gconf/gconf.c:3260 +#: ../gconf/gconf.c:3267 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "Pričakoval shemo, dobil %s" -#: ../gconf/gconf.c:3599 +#: ../gconf/gconf.c:3606 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "Napaka CORBA: %s" @@ -2459,6 +2454,8 @@ msgstr "" "Poskušam zlomiti vaš program z nastavljanjem slabih vrednosti za ključe v imeniku:\n" " %s\n" +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Atribut \"%s\" je dvakrat ponovljen na istem elementu <%s>" #~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" #~ msgstr "Datoteka IOR '%s' ni bila uspešno odprta, gconfd ni bil najden: %s" #~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" |