diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2009-09-02 12:08:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2009-09-02 12:08:30 +0200 |
commit | f724397bafd737ae8cbe89239b28bd498d9de403 (patch) | |
tree | bc4373f91ce72ae60b6c6c5aa14606c2282e86ac | |
parent | 5b95ea4da75a141f5bae02774d516ee90ae24ded (diff) | |
download | gconf-f724397bafd737ae8cbe89239b28bd498d9de403.tar.gz |
Hungarian translation updated
-rw-r--r-- | po/hu.po | 135 |
1 files changed, 62 insertions, 73 deletions
@@ -1,21 +1,20 @@ -# translation of gconf to Hungarian # Hungarian translation of gconf. # Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gconf package. # -# Gabor Laszlo Kiss <docy@levele.com>, 2001. -# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2003. -# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004. -# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005. -# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Gabor Laszlo Kiss <docy at levele dot com>, 2001. +# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2003. +# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004. +# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf.HEAD\n" +"Project-Id-Version: gconf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-15 07:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-17 21:56+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-06 03:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-02 12:08+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -206,151 +205,146 @@ msgstr "A(z) „%s” fájl betöltése meghiúsult: %s" msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "%d. sor %d. karakter: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2188 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "A(z) „%s” attribútum kétszer szerepel ugyanazon <%s> elemen" - -#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229 +#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "A(z) „%s” attribútum érvénytelen a(z) <%s> elemen ebben a kontextusban" -#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "„%s” nem értelmezhető (egész számnak kellene lennie)" -#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "A(z) „%s” egész szám túl nagy vagy túl kicsi" -#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "„%s” nem értelmezhető (igaz vagy hamis értéknek kellene lennie)" -#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "„%s” nem értelmezhető (valós számnak kellene lennie)" -#: ../backends/markup-tree.c:2397 +#: ../backends/markup-tree.c:2386 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Ismeretlen érték („%s”) a(z) „%s” attribútumhoz, <%s> elemen" -#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457 -#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489 -#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609 -#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789 -#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997 +#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446 +#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478 +#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598 +#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778 +#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Nincs „%s” attribútuma a(z) <%s> elemnek" -#: ../backends/markup-tree.c:2431 +#: ../backends/markup-tree.c:2420 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "Érvénytelen ltype „%s”, helye: <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2511 +#: ../backends/markup-tree.c:2500 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "Érvénytelen első-elem típus („%s”), helye: <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2525 +#: ../backends/markup-tree.c:2514 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Érvénytelen cdr_type („%s”), helye: <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2561 +#: ../backends/markup-tree.c:2550 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Érvénytelen list_type („%s”), helye: <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2928 +#: ../backends/markup-tree.c:2917 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "Két <default> elem egy <local_schema> alatt" -#: ../backends/markup-tree.c:2943 +#: ../backends/markup-tree.c:2932 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "Két <longdesc> elem egy <local_schema> alatt" -#: ../backends/markup-tree.c:2950 +#: ../backends/markup-tree.c:2939 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt" -#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080 -#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185 +#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069 +#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> lett megadva, de az aktuális elem nem rendelkezik %s típussal" -#: ../backends/markup-tree.c:3058 +#: ../backends/markup-tree.c:3047 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "Két <car> elem lett megadva ugyanahhoz a párhoz" -#: ../backends/markup-tree.c:3072 +#: ../backends/markup-tree.c:3061 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "Két <cdr> elem lett megadva ugyanahhoz a párhoz" -#: ../backends/markup-tree.c:3126 +#: ../backends/markup-tree.c:3115 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> típusa rossz: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3157 +#: ../backends/markup-tree.c:3146 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "<%s> lett megadva, de a szülő <entry> értéke hiányzik" -#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221 -#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260 +#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210 +#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett az aktuális elemen belül" -#: ../backends/markup-tree.c:3292 +#: ../backends/markup-tree.c:3281 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "A menüfájl legkülső eleme <gconf> kell, hogy legyen, nem pedig <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334 -#: ../backends/markup-tree.c:3339 +#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323 +#: ../backends/markup-tree.c:3328 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett egy <%s> elemen belül" -#: ../backends/markup-tree.c:3483 +#: ../backends/markup-tree.c:3472 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemen belül nem használható szöveg" -#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366 -#: ../backends/markup-tree.c:4385 +#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354 +#: ../backends/markup-tree.c:4373 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "A(z) „%s” megnyitása sikertelen: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3630 +#: ../backends/markup-tree.c:3618 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Hiba „%s” olvasásakor: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4460 +#: ../backends/markup-tree.c:4448 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "Nem írható ki a(z) %s fájl a lemezre: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4479 +#: ../backends/markup-tree.c:4467 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4508 +#: ../backends/markup-tree.c:4496 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” ideiglenes fájl áthelyezése a végső helyére („%s”): %s" @@ -378,8 +372,8 @@ msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" msgstr "" -"Nem sikerült eltávolítani a(z) „%s” könyvtárat az XML-háttérprogram gyorsítótárából, mert nem lett sikeresen szinkronizálva a " -"lemezzel" +"Nem sikerült eltávolítani a(z) „%s” könyvtárat az XML-háttérprogram " +"gyorsítótárából, mert nem lett sikeresen szinkronizálva a lemezzel" #: ../backends/xml-dir.c:170 #, c-format @@ -627,17 +621,17 @@ msgstr "Nem található háttérmodul „%s” számára" msgid "Failed to shut down backend" msgstr "Nem sikerült a háttérprogram leállítása" -#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363 +#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GConf hiba: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:913 +#: ../gconf/gconf-client.c:932 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GConf figyelmeztetés: hiba „%s” párjainak listázása közben: %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1198 +#: ../gconf/gconf-client.c:1234 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Várt érték: „%s”, „%s” érkezett (a kulcs: %s)" @@ -967,7 +961,7 @@ msgstr "Nem sikerült kapcsolatot szerezni a munkamenethez: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2468 #, c-format -msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" +msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" msgstr "Nem sikerült üzenetet küldeni a GConf démonnak: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2479 @@ -987,53 +981,48 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” IOR objektumhivatkozássá feloldása" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2554 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2556 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” könyvtár: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2611 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2613 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Nem lehet írni a(z) „%s” fájlba: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2652 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2654 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Nincs zárolás a(z) „%s” fájlon, pedig kellene, hogy legyen" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2675 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2677 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Nem sikerült „%s” és „%s” összekapcsolása: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2687 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2689 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” zárolófájl eltávolítása: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2710 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2712 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájl kitakarítása: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2726 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2728 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” zárolókönyvtár eltávolítása: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2864 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Kiszolgáló ping hiba: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2883 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " -#| "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks " -#| "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for " -#| "information. (Details - %s)" msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " @@ -1045,7 +1034,7 @@ msgstr "" "számára, vagy NFS zárolások maradtak fent egy rendszerösszeomlás miatt. " "További információ: http://projects.gnome.org/gconf/. (Részletek - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2884 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" msgstr "nincs" |