summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2010-08-21 17:24:50 +0100
committerDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2010-08-21 17:24:50 +0100
commit314af4d8888eb636cef531b6ba99549b58ffe876 (patch)
treefdb8f5ef7ab2f5b92cbe65ad747e8f53b36f1f92
parent64d97b39bc7427453d1bb8271d035f0b478ba0e9 (diff)
downloadgconf-314af4d8888eb636cef531b6ba99549b58ffe876.tar.gz
Updated Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt.po193
1 files changed, 97 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 56f28745..294d38bb 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# gconf's Portuguese Translation
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 gconf
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 gconf
# Distributed under the same licence as the gconf package
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.28\n"
+"Project-Id-Version: 2.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-23 11:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-23 11:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 17:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-21 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -172,176 +172,176 @@ msgstr "A inicializar o módulo de suporte de Texto Etiquetado"
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao libertar exclusividade sobre directório XML \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:400
+#: ../backends/markup-tree.c:437
#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Falha ao gravar alguns dados de configuração no disco\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
+#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Incapaz de criar directório \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
+#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Incapaz de remover \"%s\": %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1171
+#: ../backends/markup-tree.c:1208
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "Falha ao escrever \"%s\": %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1379
+#: ../backends/markup-tree.c:1416
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao ler o ficheiro \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:1969
+#: ../backends/markup-tree.c:2006
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Linha %d caracter %d: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
+#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto"
-#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Incapaz de compreender `%s' (esperado valor inteiro)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Inteiro `%s' é demasiado grande ou pequeno"
-#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Incapaz de compreender `%s' (esperado verdadeiro ou falso)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Incapaz de compreender `%s' (esperado número real)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2386
+#: ../backends/markup-tree.c:2423
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Valor \"%s\" desconhecido para o atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
-#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
-#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
-#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
-#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
+#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
+#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
+#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
+#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
+#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2420
+#: ../backends/markup-tree.c:2457
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "ltype \"%s\" inválido em <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2500
+#: ../backends/markup-tree.c:2537
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Tipo primeiro-elemento \"%s\" inválido em <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2514
+#: ../backends/markup-tree.c:2551
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "cdr_type \"%s\" inválido em <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2550
+#: ../backends/markup-tree.c:2587
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "list_type \"%s\" inválido em <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2917
+#: ../backends/markup-tree.c:2954
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Dois elementos <default> abaixo de um <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2932
+#: ../backends/markup-tree.c:2969
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Dois elementos <longdesc> abaixo de um <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2939
+#: ../backends/markup-tree.c:2976
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
-#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
+#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
+#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s> especificado mas elemento actual não tem o tipo %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3047
+#: ../backends/markup-tree.c:3084
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Especificados dois elementos <car> para o mesmo par"
-#: ../backends/markup-tree.c:3061
+#: ../backends/markup-tree.c:3098
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Especificados dois elementos <cdr> para o mesmo par"
-#: ../backends/markup-tree.c:3115
+#: ../backends/markup-tree.c:3152
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> possui o tipo incorrecto %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3146
+#: ../backends/markup-tree.c:3183
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s> especificado mas a <entry> pai não possui um valor"
-#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
-#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
+#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
+#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro do elemento actual"
-#: ../backends/markup-tree.c:3281
+#: ../backends/markup-tree.c:3318
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "Elemento externo no ficheiro de menu tem de ser <gconf> e não <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
-#: ../backends/markup-tree.c:3328
+#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
+#: ../backends/markup-tree.c:3365
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3472
+#: ../backends/markup-tree.c:3509
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Nenhum texto é permitido dentro do elemento <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
-#: ../backends/markup-tree.c:4373
+#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
+#: ../backends/markup-tree.c:4410
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3618
+#: ../backends/markup-tree.c:3655
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4448
+#: ../backends/markup-tree.c:4485
#, c-format
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
msgstr "Incapaz de despejar o ficheiro '%s' no disco: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4467
+#: ../backends/markup-tree.c:4504
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao escrever o ficheiro \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4496
+#: ../backends/markup-tree.c:4533
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr ""
@@ -626,12 +626,12 @@ msgstr "Falha ao desligar módulo de suporte"
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Erro GConf: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:932
+#: ../gconf/gconf-client.c:940
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "Aviso GConf: falha ao listar pares em `%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1236
+#: ../gconf/gconf-client.c:1244
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Era esperado `%s' mas foi obtido `%s' para a chave %s"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Erro de leitura no ficheiro `%s': %s\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Texto contém UTF-8 inválido"
@@ -960,68 +960,63 @@ msgstr "Não está a ser executado dentro de uma sessão activa"
msgid "Failed to get connection to session: %s"
msgstr "Falha ao obter ligação à sessão: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
#, c-format
-msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
-msgstr "Incapaz de enviar mensagem ao daemon GConf: %s"
+msgid "GetIOR failed: %s"
+msgstr "Falha no GetIOR: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
-#, c-format
-msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
-msgstr "daemon devolveu uma resposta incorrecta: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"incapaz de contactar ORB para resolver referência de objecto gconfd existente"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Falha na conversão de IOR '%s' numa referência de objecto"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "incapaz de criar directório `%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Incapaz de escrever para ficheiro `%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Não era detida a exclusividade sobre `%s', mas deveria ser"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Falha ao ligar '%s' a '%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Falha ao remover ficheiro de exclusividade `%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Falha ao limpar ficheiro '%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Falha ao remover directório de exclusividade `%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Erro de ping ao servidor: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1034,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"exclusividades NFS derivados de um crash de sistema. Consulte http://"
"projects.gnome.org/gconf/ para mais informações. (Detalhes - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
msgid "none"
msgstr "nenhum"
@@ -1340,82 +1335,82 @@ msgstr "\"%s\": %s"
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Servidor incapaz de resolver o endereço `%s'"
-#: ../gconf/gconf.c:808
+#: ../gconf/gconf.c:819
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Incapaz de adicionar notificações a uma fonte de configuração local"
-#: ../gconf/gconf.c:2258
+#: ../gconf/gconf.c:2269
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Falha na adição de cliente à lista do servidor, erro CORBA: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:2630
+#: ../gconf/gconf.c:2641
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "Tem de começar com uma barra '/'"
-#: ../gconf/gconf.c:2652
+#: ../gconf/gconf.c:2663
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "Não é possível ter duas barras '/' seguidas"
-#: ../gconf/gconf.c:2654
+#: ../gconf/gconf.c:2665
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "Não é possível ter um ponto '.' logo após uma barra '/'"
-#: ../gconf/gconf.c:2674
+#: ../gconf/gconf.c:2685
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr ""
"'\\%o' não é um caracter ASCII, pelo que não é permitido em nomes de chaves"
-#: ../gconf/gconf.c:2684
+#: ../gconf/gconf.c:2695
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "`%c' é um caracter inválido em nomes de chaves/directórios"
-#: ../gconf/gconf.c:2698
+#: ../gconf/gconf.c:2709
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "Chave/directório não pode terminar com uma barra '/'"
-#: ../gconf/gconf.c:3069
+#: ../gconf/gconf.c:3080
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "Falha ao desligar o servidor de configuração: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3130
+#: ../gconf/gconf.c:3141
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Esperado numérico de vírgula flutuante, recebido %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3165
+#: ../gconf/gconf.c:3176
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Esperado inteiro, recebido %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3200
+#: ../gconf/gconf.c:3211
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Esperada expressão, recebido %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3234
+#: ../gconf/gconf.c:3245
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Esperada boleana, recebida %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3267
+#: ../gconf/gconf.c:3278
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Esperado esquema, recebido %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3606
+#: ../gconf/gconf.c:3617
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Erro CORBA: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:308
+#: ../gconf/gconfd.c:336
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Recebido pedido para desligar"
-#: ../gconf/gconfd.c:340
+#: ../gconf/gconfd.c:368
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1423,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"gconfd compilado com depuração; a tentar ler gconf.path do directório de "
"código"
-#: ../gconf/gconfd.c:360
+#: ../gconf/gconfd.c:388
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
@@ -1435,7 +1430,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:368
+#: ../gconf/gconfd.c:396
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1444,12 +1439,12 @@ msgstr ""
"Nenhuma fonte de configuração no caminho de fontes. A configuração não será "
"gravada; altere %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:381
+#: ../gconf/gconfd.c:409
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "Erro ao ler algumas fontes de configuração: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:393
+#: ../gconf/gconfd.c:421
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
@@ -1457,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"Nenhum endereço de fonte de configuração resolvido com sucesso. Incapaz de "
"ler ou gravar dados de configuração"
-#: ../gconf/gconfd.c:410
+#: ../gconf/gconfd.c:438
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
@@ -1465,22 +1460,22 @@ msgstr ""
"Nenhuma fonte de configuração com permissões de escrita resolvida com "
"sucesso. Poderá ser impossível gravar algumas alterações à configuração"
-#: ../gconf/gconfd.c:591
+#: ../gconf/gconfd.c:603
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "Incapaz de obter uma ligação ao bus de sessão: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:613
+#: ../gconf/gconfd.c:625
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "Falha ao obter o nome do daemon de bus, a terminar: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:694
+#: ../gconf/gconfd.c:706
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "Incapaz de obter uma ligação ao bus de sistema: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:830
+#: ../gconf/gconfd.c:842
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "a iniciar (versão %s), pid %u utilizador '%s'"
@@ -2688,6 +2683,12 @@ msgstr ""
"chaves no directório:\n"
" %s\n"
+#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+#~ msgstr "Incapaz de enviar mensagem ao daemon GConf: %s"
+
+#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
+#~ msgstr "daemon devolveu uma resposta incorrecta: %s"
+
#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
#~ msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>"