diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2010-08-21 02:14:19 +0200 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2010-08-21 02:14:19 +0200 |
commit | 321d5ff99f9a7e3a62361def947212c53ff3057a (patch) | |
tree | 980e3bb5ab803dfc02312129cc5298a07d42545d | |
parent | 67893d077ab104b0a65210787c4d2566d47c343f (diff) | |
download | gconf-321d5ff99f9a7e3a62361def947212c53ff3057a.tar.gz |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 315 |
1 files changed, 171 insertions, 144 deletions
@@ -1,18 +1,18 @@ # Hungarian translation of gconf. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gconf package. # # Gabor Laszlo Kiss <docy at levele dot com>, 2001. # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2003. # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004. # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005. -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-06 03:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-02 12:08+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-21 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-21 02:14+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,69 +21,69 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backends/evoldap-backend.c:159 +#: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" msgstr "Nem sikerült a beállítófájl útvonalát kinyerni a következőből: „%s”" -#: ../backends/evoldap-backend.c:170 +#: ../backends/evoldap-backend.c:173 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "Evolution/LDAP forrás létrehozva „%s” beállítófájl használatával." -#: ../backends/evoldap-backend.c:444 +#: ../backends/evoldap-backend.c:447 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "A(z) „%s” XML-fájl feldolgozása sikertelen" -#: ../backends/evoldap-backend.c:453 +#: ../backends/evoldap-backend.c:456 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "A(z) „%s” beállítófájl üres" -#: ../backends/evoldap-backend.c:464 +#: ../backends/evoldap-backend.c:467 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "„%s” gyökércsomópontja <evoldap> kell legyen, nem <%s>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:502 +#: ../backends/evoldap-backend.c:505 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "Nincs <template> megadva a következőben: „%s”" -#: ../backends/evoldap-backend.c:509 +#: ../backends/evoldap-backend.c:512 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" msgstr "Nincs „filter” attribútum megadva a(z) „%s” elem <template> részében" -#: ../backends/evoldap-backend.c:571 +#: ../backends/evoldap-backend.c:574 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "Nincs megadva LDAP-kiszolgáló vagy alap DN a következőben: „%s”" -#: ../backends/evoldap-backend.c:577 +#: ../backends/evoldap-backend.c:580 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "" "Kapcsolatfelvétel az LDAP-kiszolgálóval, kiszolgáló: „%s”, port: „%d”, alap " "DN: „%s”" -#: ../backends/evoldap-backend.c:584 +#: ../backends/evoldap-backend.c:587 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "%s LDAP-kiszolgáló elérése nem sikerült" -#: ../backends/evoldap-backend.c:672 +#: ../backends/evoldap-backend.c:675 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "Bejegyzések keresése %s szűrő használatával" -#: ../backends/evoldap-backend.c:686 +#: ../backends/evoldap-backend.c:689 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "Hiba az LDAP-kiszolgáló lekérdezésekor: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:696 +#: ../backends/evoldap-backend.c:699 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "%d bejegyzést kaptam %s szűrő használatával" @@ -139,13 +139,15 @@ msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” könyvtár: %s" #: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442 #, c-format -msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" +msgid "" +"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "Nem olvasható vagy írható az XML-gyökérkönyvtár a(z) „%s” címen" #: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" -msgstr "Az XML-forrás könyvtár/fájl jogosultságai a(z) %s gyökérben ezek: %o/%o" +msgstr "" +"Az XML-forrás könyvtár/fájl jogosultságai a(z) %s gyökérben ezek: %o/%o" #: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683 #, c-format @@ -159,7 +161,8 @@ msgstr "" #: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" -msgstr "Nem nyitható meg a %s zároláskönyvtára a zárolások eltávolításához: %s\n" +msgstr "" +"Nem nyitható meg a %s zároláskönyvtára a zárolások eltávolításához: %s\n" #: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782 #, c-format @@ -175,179 +178,180 @@ msgstr "Jelölőnyelv-háttérmodul előkészítése" msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "A(z) „%s” XML-könyvtár zárolásának feloldása sikertelen: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:400 +#: ../backends/markup-tree.c:437 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "Nem sikerült minden beállítási adatot a lemezre írni\n" -#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267 +#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” könyvtár: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970 +#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "Nem távolítható el a következő: „%s”: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1171 +#: ../backends/markup-tree.c:1208 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "„%s” írása sikertelen: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1379 +#: ../backends/markup-tree.c:1416 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "A(z) „%s” fájl betöltése meghiúsult: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1969 +#: ../backends/markup-tree.c:2006 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "%d. sor %d. karakter: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218 +#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "A(z) „%s” attribútum érvénytelen a(z) <%s> elemen ebben a kontextusban" -#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "„%s” nem értelmezhető (egész számnak kellene lennie)" -#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "A(z) „%s” egész szám túl nagy vagy túl kicsi" -#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "„%s” nem értelmezhető (igaz vagy hamis értéknek kellene lennie)" -#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "„%s” nem értelmezhető (valós számnak kellene lennie)" -#: ../backends/markup-tree.c:2386 +#: ../backends/markup-tree.c:2423 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Ismeretlen érték („%s”) a(z) „%s” attribútumhoz, <%s> elemen" -#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446 -#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478 -#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598 -#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778 -#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986 +#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 +#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 +#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 +#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 +#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Nincs „%s” attribútuma a(z) <%s> elemnek" -#: ../backends/markup-tree.c:2420 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "Érvénytelen ltype „%s”, helye: <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2500 +#: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "Érvénytelen első-elem típus („%s”), helye: <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2514 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Érvénytelen cdr_type („%s”), helye: <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2550 +#: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Érvénytelen list_type („%s”), helye: <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2917 +#: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "Két <default> elem egy <local_schema> alatt" -#: ../backends/markup-tree.c:2932 +#: ../backends/markup-tree.c:2969 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "Két <longdesc> elem egy <local_schema> alatt" -#: ../backends/markup-tree.c:2939 +#: ../backends/markup-tree.c:2976 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt" -#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069 -#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174 +#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 +#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> lett megadva, de az aktuális elem nem rendelkezik %s típussal" -#: ../backends/markup-tree.c:3047 +#: ../backends/markup-tree.c:3084 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "Két <car> elem lett megadva ugyanahhoz a párhoz" -#: ../backends/markup-tree.c:3061 +#: ../backends/markup-tree.c:3098 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "Két <cdr> elem lett megadva ugyanahhoz a párhoz" -#: ../backends/markup-tree.c:3115 +#: ../backends/markup-tree.c:3152 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> típusa rossz: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3146 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "<%s> lett megadva, de a szülő <entry> értéke hiányzik" -#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210 -#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249 +#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 +#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett az aktuális elemen belül" -#: ../backends/markup-tree.c:3281 +#: ../backends/markup-tree.c:3318 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "A menüfájl legkülső eleme <gconf> kell, hogy legyen, nem pedig <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323 -#: ../backends/markup-tree.c:3328 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 +#: ../backends/markup-tree.c:3365 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett egy <%s> elemen belül" -#: ../backends/markup-tree.c:3472 +#: ../backends/markup-tree.c:3509 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemen belül nem használható szöveg" -#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354 -#: ../backends/markup-tree.c:4373 +#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 +#: ../backends/markup-tree.c:4410 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "A(z) „%s” megnyitása sikertelen: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3618 +#: ../backends/markup-tree.c:3655 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Hiba „%s” olvasásakor: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4448 +#: ../backends/markup-tree.c:4485 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "Nem írható ki a(z) %s fájl a lemezre: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4467 +#: ../backends/markup-tree.c:4504 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4496 +#: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" -msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” ideiglenes fájl áthelyezése a végső helyére („%s”): %s" +msgstr "" +"Nem sikerült a(z) „%s” ideiglenes fájl áthelyezése a végső helyére („%s”): %s" #: ../backends/xml-backend.c:239 msgid "Unloading XML backend module." @@ -356,7 +360,8 @@ msgstr "XML-háttérmodul eltávolítása." #: ../backends/xml-backend.c:618 #, c-format msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" -msgstr "Hiba az XML-háttérprogram könyvtár-gyorsítótárának szinkronizálása közben: %s" +msgstr "" +"Hiba az XML-háttérprogram könyvtár-gyorsítótárának szinkronizálása közben: %s" #: ../backends/xml-backend.c:809 msgid "Initializing XML backend module" @@ -487,7 +492,8 @@ msgstr "A <%s> csomópontnak hiányzik a „type” attribútuma" #: ../backends/xml-entry.c:964 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" -msgstr "A csomópontnak ismeretlen „type” attribútuma van (%s”), figyelmen kívül marad" +msgstr "" +"A csomópontnak ismeretlen „type” attribútuma van (%s”), figyelmen kívül marad" #: ../backends/xml-entry.c:979 msgid "No \"value\" attribute for node" @@ -533,7 +539,8 @@ msgstr "Az XML-pár rossz cdr értéke figyelmen kívül marad: %s" #: ../backends/xml-entry.c:1185 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" -msgstr "Nem sikerült a(z) <%s> XML csomópont értelmezése egy XML-párcsomóponton belül" +msgstr "" +"Nem sikerült a(z) <%s> XML csomópont értelmezése egy XML-párcsomóponton belül" #: ../backends/xml-entry.c:1203 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" @@ -600,7 +607,8 @@ msgstr "„%s” rossz cím" #: ../gconf/gconf-backend.c:337 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" -msgstr "A GConf nem fog működni a dinamikus modulok támogatása (gmodule) nélkül" +msgstr "" +"A GConf nem fog működni a dinamikus modulok támogatása (gmodule) nélkül" #: ../gconf/gconf-backend.c:346 #, c-format @@ -626,12 +634,12 @@ msgstr "Nem sikerült a háttérprogram leállítása" msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GConf hiba: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:932 +#: ../gconf/gconf-client.c:940 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GConf figyelmeztetés: hiba „%s” párjainak listázása közben: %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1234 +#: ../gconf/gconf-client.c:1244 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Várt érték: „%s”, „%s” érkezett (a kulcs: %s)" @@ -643,7 +651,8 @@ msgstr "Érvénytelen érték érkezett egy beállítási kérésben" #: ../gconf/gconf-database.c:220 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" -msgstr "Nem értelmezhető a(z) „%s” kulcs beállítási kérésében kapott CORBA érték" +msgstr "" +"Nem értelmezhető a(z) „%s” kulcs beállítási kérésében kapott CORBA érték" #: ../gconf/gconf-database.c:503 msgid "Received request to drop all cached data" @@ -655,7 +664,8 @@ msgstr "Kérés érkezett a szinkron szinkronizálásra" #: ../gconf/gconf-database.c:808 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" -msgstr "Végzetes hiba: nem sikerült a ConfigDatabase objektumhivatkozását lekérni" +msgstr "" +"Végzetes hiba: nem sikerült a ConfigDatabase objektumhivatkozását lekérni" #: ../gconf/gconf-database.c:974 #, c-format @@ -875,7 +885,7 @@ msgstr "Olvasási hiba a(z) „%s” fájlnál: %s\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 -#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668 +#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "A szöveg érvénytelen UTF-8 kódot tartalmaz" @@ -959,69 +969,64 @@ msgstr "Nem aktív munkameneten belül fut" msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "Nem sikerült kapcsolatot szerezni a munkamenethez: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2472 #, c-format -msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" -msgstr "Nem sikerült üzenetet küldeni a GConf démonnak: %s" +msgid "GetIOR failed: %s" +msgstr "A GetIOR sikertelen: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2479 -#, c-format -msgid "daemon gave erroneous reply: %s" -msgstr "a démon hibás választ adott: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2517 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2509 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "Nem sikerült kapcsolatot teremteni az ORB-vel egy meglévő gconfd-" "objektumhivatkozás feloldására" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2529 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” IOR objektumhivatkozássá feloldása" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2556 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2548 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” könyvtár: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2613 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2605 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Nem lehet írni a(z) „%s” fájlba: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2654 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2646 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Nincs zárolás a(z) „%s” fájlon, pedig kellene, hogy legyen" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2677 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2669 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Nem sikerült „%s” és „%s” összekapcsolása: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2689 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2681 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” zárolófájl eltávolítása: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2712 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2704 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájl kitakarítása: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2728 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2720 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” zárolókönyvtár eltávolítása: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2858 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Kiszolgáló ping hiba: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2877 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1034,7 +1039,7 @@ msgstr "" "számára, vagy NFS zárolások maradtak fent egy rendszerösszeomlás miatt. " "További információ: http://projects.gnome.org/gconf/. (Részletek - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2878 msgid "none" msgstr "nincs" @@ -1156,7 +1161,8 @@ msgstr "A séma érvénytelen UTF-8 kódot tartalmaz" #: ../gconf/gconf-schema.c:244 #, c-format -msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" +msgid "" +"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "A séma megadja a típuslistát, de nem adja meg a listaelemek típusát" #: ../gconf/gconf-schema.c:254 @@ -1173,14 +1179,16 @@ msgstr "A(z) „%s” forrás betöltése sikertelen: %s" #: ../gconf/gconf-sources.c:414 #, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" +msgid "" +"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" msgstr "" "A(z) „%s” címet sikerült feloldani egy írható konfigurációs forrássá a(z) %d " "pozícióban" #: ../gconf/gconf-sources.c:420 #, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" +msgid "" +"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" msgstr "" "A(z) „%s” címet sikerült feloldani egy csak olvasható konfigurációs forrássá " "a(z) %d pozícióban" @@ -1198,12 +1206,14 @@ msgstr "" msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" -msgstr "A feloldott címek egyike sem írható; a beállítások elmentése nem lehetséges" +msgstr "" +"A feloldott címek egyike sem írható; a beállítások elmentése nem lehetséges" #: ../gconf/gconf-sources.c:690 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" -msgstr "A(z) „%s” séma, mely ehhez: „%s” van megadva, egy nem-séma értéket tárol" +msgstr "" +"A(z) „%s” séma, mely ehhez: „%s” van megadva, egy nem-séma értéket tárol" #: ../gconf/gconf-sources.c:752 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" @@ -1283,7 +1293,8 @@ msgstr "„%s” nem értelmezhető (a listának egy „[” karakterrel kell ke #: ../gconf/gconf-value.c:275 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" -msgstr "„%s” nem értelmezhető (a listának egy „]” karakterrel kell befejeződnie)" +msgstr "" +"„%s” nem értelmezhető (a listának egy „]” karakterrel kell befejeződnie)" #: ../gconf/gconf-value.c:326 #, c-format @@ -1324,86 +1335,86 @@ msgstr "A kulcs értéke NULL" msgid "\"%s\": %s" msgstr "„%s”: %s" -#: ../gconf/gconf.c:423 +#: ../gconf/gconf.c:418 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "A kiszolgáló nem tudja feloldani a(z) „%s” címet" -#: ../gconf/gconf.c:801 +#: ../gconf/gconf.c:819 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "Nem vehetők fel értesítések egy helyi konfigurációs forrásba" -#: ../gconf/gconf.c:2251 +#: ../gconf/gconf.c:2269 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "A kliens felvétele a kiszolgáló listájába nem sikerült, CORBA-hiba: %s" -#: ../gconf/gconf.c:2623 +#: ../gconf/gconf.c:2641 msgid "Must begin with a slash '/'" msgstr "Perjellel (/) kell, hogy kezdődjön" -#: ../gconf/gconf.c:2645 +#: ../gconf/gconf.c:2663 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" msgstr "Nem lehet egy sorban két perjel (/)" -#: ../gconf/gconf.c:2647 +#: ../gconf/gconf.c:2665 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" msgstr "Nem következhet pont (.) rögtön egy perjel (/) után" -#: ../gconf/gconf.c:2667 +#: ../gconf/gconf.c:2685 #, c-format msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "„\\%o” nem ASCII karakter, így kulcsnevekben nem használható" -#: ../gconf/gconf.c:2677 +#: ../gconf/gconf.c:2695 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "„%c” kulcs- és könyvtárnevekben érvénytelen karakter" -#: ../gconf/gconf.c:2691 +#: ../gconf/gconf.c:2709 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" msgstr "A kulcs- és könyvtárnevek nem fejeződhetnek be perjellel (/)" -#: ../gconf/gconf.c:3062 +#: ../gconf/gconf.c:3080 #, c-format msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "Nem sikerült a konfigurációs kiszolgáló leállítása: %s" -#: ../gconf/gconf.c:3123 +#: ../gconf/gconf.c:3141 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "float értéknek kellett volna jönnie %s helyett" -#: ../gconf/gconf.c:3158 +#: ../gconf/gconf.c:3176 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "int értéknek kellett volna jönnie %s helyett" -#: ../gconf/gconf.c:3193 +#: ../gconf/gconf.c:3211 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "string értéknek kellett volna jönnie %s helyett" -#: ../gconf/gconf.c:3227 +#: ../gconf/gconf.c:3245 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "bool értéknek kellett volna jönnie %s helyett" -#: ../gconf/gconf.c:3260 +#: ../gconf/gconf.c:3278 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "Sémaértéknek kellett volna jönnie %s helyett" -#: ../gconf/gconf.c:3599 +#: ../gconf/gconf.c:3617 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA-hiba: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:308 +#: ../gconf/gconfd.c:336 msgid "Shutdown request received" msgstr "Leállítási kérés érkezett" -#: ../gconf/gconfd.c:340 +#: ../gconf/gconfd.c:368 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1411,7 +1422,7 @@ msgstr "" "A gconfd nyomkövetéssel lett lefordítva; megpróbálom betölteni a gconf.path " "fájlt a forráskönyvtárból" -#: ../gconf/gconfd.c:360 +#: ../gconf/gconfd.c:388 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " @@ -1423,7 +1434,7 @@ msgstr "" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:368 +#: ../gconf/gconfd.c:396 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " @@ -1432,12 +1443,12 @@ msgstr "" "Nem találhatók konfigurációs források a forrás elérési úton. A konfiguráció " "nem lesz elmentve; módosítsa a következőt: %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:381 +#: ../gconf/gconfd.c:409 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "Hiba egyes konfigurációs források betöltése közben: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:393 +#: ../gconf/gconfd.c:421 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" @@ -1445,7 +1456,7 @@ msgstr "" "Egyetlen konfigurációs forrás címét sem sikerült feloldani, a konfigurációs " "adatok nem menthetők el vagy tölthetők be" -#: ../gconf/gconfd.c:410 +#: ../gconf/gconfd.c:438 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" @@ -1453,22 +1464,22 @@ msgstr "" "Egyetlen írható konfigurációs forrás címét sem sikerült feloldani. Lehet, " "hogy egyes konfigurációs módosítások nem menthetők el" -#: ../gconf/gconfd.c:591 +#: ../gconf/gconfd.c:603 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a munkamenetbuszhoz: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:613 +#: ../gconf/gconfd.c:625 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "Nem sikerült lekérni a démon busznevét, kilépés: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:694 +#: ../gconf/gconfd.c:706 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "Nem lehet csatlakozni a rendszerbuszhoz: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:830 +#: ../gconf/gconfd.c:842 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "indulás (%s verzió), pid: %u, felhasználó: „%s”" @@ -1524,7 +1535,8 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconfd.c:1619 #, c-format -msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +msgid "" +"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" msgstr "" "Nem sikerült lezárni a gconfd naplófájlt; lehet, hogy az adatok nem lettek " "tökéletesen elmentve (%s)" @@ -1561,14 +1573,16 @@ msgstr "Nem sikerült áthelyezni az új elmentett állapotfájlt a helyére: %s #: ../gconf/gconfd.c:1744 #, c-format -msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +msgid "" +"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" "Nem sikerült visszaállítani a(z) „%s” helyre áthelyezett eredeti elmentett " "állapotfájlt: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2223 #, c-format -msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" +msgid "" +"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" msgstr "" "Nem sikerült visszaállítani egy figyelőt a(z) „%s” címen, nem oldható fel az " "adatbázis" @@ -1619,10 +1633,12 @@ msgstr "Nem sikerült a kliens hozzáadása az elmentett állapotfájlhoz: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2492 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" -msgstr "Nem sikerült a klienshozzáadás véglegesítése az elmentett állapotfájlhoz: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült a klienshozzáadás véglegesítése az elmentett állapotfájlhoz: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2591 -msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." +msgid "" +"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" "Valamelyik kliens eltávolította magát a GConf kiszolgálóról, pedig fel sem " "lett véve." @@ -1663,7 +1679,8 @@ msgstr "Egy könyvtár összes alkönyvtárának kiírása." #: ../gconf/gconftool.c:157 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." -msgstr "Egy könyvtár alatti összes alkönyvtár és bejegyzés kiírása, rekurzívan." +msgstr "" +"Egy könyvtár alatti összes alkönyvtár és bejegyzés kiírása, rekurzívan." #: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175 msgid "Search for a key, recursively." @@ -1683,7 +1700,8 @@ msgstr "0 értéket ad vissza, ha a könyvtár létezik, 2-t, ha nem." #: ../gconf/gconftool.c:211 msgid "Ignore schema defaults when reading values." -msgstr "A séma alapértelmezéseinek figyelmen kívül hagyása az értékek olvasásakor." +msgstr "" +"A séma alapértelmezéseinek figyelmen kívül hagyása az értékek olvasásakor." #: ../gconf/gconftool.c:226 msgid "" @@ -1876,7 +1894,8 @@ msgstr "Egy kulcshoz rendelt séma nevének lekérése" #: ../gconf/gconftool.c:490 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" -msgstr "Megadja a séma nevét, majd a kulcsot, amelyre a séma nevét alkalmazni kívánja" +msgstr "" +"Megadja a séma nevét, majd a kulcsot, amelyre a séma nevét alkalmazni kívánja" #: ../gconf/gconftool.c:499 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" @@ -2054,7 +2073,8 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:894 #, c-format -msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" +msgid "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" "A GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL be van állítva, a sémák nem " "kerülnek eltávolításra\n" @@ -2205,7 +2225,8 @@ msgstr "Egy lista beállításakor meg kell adni egy primitív listatípust\n" #: ../gconf/gconftool.c:2102 #, c-format -msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" +msgid "" +"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "Egy pár beállításakor meg kell adni egy primitív car- és cdr-típust\n" #: ../gconf/gconftool.c:2117 @@ -2319,7 +2340,8 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” sémanév a(z) „%s” kulcshoz rendelése során: % #: ../gconf/gconftool.c:2527 #, c-format msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" -msgstr "Meg kell adni a kulcsokat, amelyekről eltávolítja a hozzájuk rendelt sémát\n" +msgstr "" +"Meg kell adni a kulcsokat, amelyekről eltávolítja a hozzájuk rendelt sémát\n" #: ../gconf/gconftool.c:2537 #, c-format @@ -2334,7 +2356,8 @@ msgstr "A kulcsot (sémanevet) kell megadni egyetlen argumentumként\n" #: ../gconf/gconftool.c:2604 #, c-format msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "A listatípus primitív típus kell, hogy legyen: string, int, float vagy bool\n" +msgstr "" +"A listatípus primitív típus kell, hogy legyen: string, int, float vagy bool\n" #: ../gconf/gconftool.c:2624 #, c-format @@ -2390,7 +2413,8 @@ msgstr "Hiba „%s” rekurzív visszaállítása közben: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2767 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" -msgstr "Meg kell adni legalább egy könyvtárat, amelyben az alkönyvtárak találhatók.\n" +msgstr "" +"Meg kell adni legalább egy könyvtárat, amelyben az alkönyvtárak találhatók.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2801 #, c-format @@ -2414,7 +2438,8 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:2997 #, c-format msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a <value> elem alatt lennie kell leszármazott csomópontnak\n" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: a <value> elem alatt lennie kell leszármazott csomópontnak\n" #: ../gconf/gconftool.c:3003 #, c-format @@ -2456,7 +2481,8 @@ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó type elem a sémához („ #: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó list_type elem a sémához („%s”)\n" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó list_type elem a sémához („%s”)\n" #: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359 #: ../gconf/gconftool.c:3388 @@ -2491,7 +2517,8 @@ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nem sikerült a(z) „%s” típusnév ellenőrzése\n" #: ../gconf/gconftool.c:3466 #, c-format -msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgid "" +"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: a list_type csak int, float, string vagy bool típusú lehet, " "„%s” nem\n" @@ -2544,7 +2571,8 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:3609 #, c-format -msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgid "" +"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: több <locale> csomópont is létezik a(z) „%s” területi " "beállításhoz, az első utáni összes figyelmen kívül marad\n" @@ -2679,4 +2707,3 @@ msgstr "" "Kísérlet az alkalmazás megtörésére a könyvtárban a kulcsoknak hibás értékek " "beállításával:\n" " %s\n" - |