summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2010-08-21 02:14:19 +0200
committerGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2010-08-21 02:14:19 +0200
commit321d5ff99f9a7e3a62361def947212c53ff3057a (patch)
tree980e3bb5ab803dfc02312129cc5298a07d42545d
parent67893d077ab104b0a65210787c4d2566d47c343f (diff)
downloadgconf-321d5ff99f9a7e3a62361def947212c53ff3057a.tar.gz
Updated Hungarian translation
-rw-r--r--po/hu.po315
1 files changed, 171 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 28a14f9c..d77f5e44 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Hungarian translation of gconf.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gconf package.
#
# Gabor Laszlo Kiss <docy at levele dot com>, 2001.
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 03:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-02 12:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-21 02:14+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,69 +21,69 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:159
+#: ../backends/evoldap-backend.c:162
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
msgstr "Nem sikerült a beállítófájl útvonalát kinyerni a következőből: „%s”"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:170
+#: ../backends/evoldap-backend.c:173
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr "Evolution/LDAP forrás létrehozva „%s” beállítófájl használatával."
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:447
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "A(z) „%s” XML-fájl feldolgozása sikertelen"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:456
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "A(z) „%s” beállítófájl üres"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:467
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "„%s” gyökércsomópontja <evoldap> kell legyen, nem <%s>"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:505
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "Nincs <template> megadva a következőben: „%s”"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:512
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "Nincs „filter” attribútum megadva a(z) „%s” elem <template> részében"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:571
+#: ../backends/evoldap-backend.c:574
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "Nincs megadva LDAP-kiszolgáló vagy alap DN a következőben: „%s”"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:577
+#: ../backends/evoldap-backend.c:580
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr ""
"Kapcsolatfelvétel az LDAP-kiszolgálóval, kiszolgáló: „%s”, port: „%d”, alap "
"DN: „%s”"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
+#: ../backends/evoldap-backend.c:587
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "%s LDAP-kiszolgáló elérése nem sikerült"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:672
+#: ../backends/evoldap-backend.c:675
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "Bejegyzések keresése %s szűrő használatával"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:686
+#: ../backends/evoldap-backend.c:689
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "Hiba az LDAP-kiszolgáló lekérdezésekor: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:696
+#: ../backends/evoldap-backend.c:699
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "%d bejegyzést kaptam %s szűrő használatával"
@@ -139,13 +139,15 @@ msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” könyvtár: %s"
#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
-msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgid ""
+"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "Nem olvasható vagy írható az XML-gyökérkönyvtár a(z) „%s” címen"
#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
-msgstr "Az XML-forrás könyvtár/fájl jogosultságai a(z) %s gyökérben ezek: %o/%o"
+msgstr ""
+"Az XML-forrás könyvtár/fájl jogosultságai a(z) %s gyökérben ezek: %o/%o"
#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
#, c-format
@@ -159,7 +161,8 @@ msgstr ""
#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
-msgstr "Nem nyitható meg a %s zároláskönyvtára a zárolások eltávolításához: %s\n"
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg a %s zároláskönyvtára a zárolások eltávolításához: %s\n"
#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
@@ -175,179 +178,180 @@ msgstr "Jelölőnyelv-háttérmodul előkészítése"
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "A(z) „%s” XML-könyvtár zárolásának feloldása sikertelen: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:400
+#: ../backends/markup-tree.c:437
#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Nem sikerült minden beállítási adatot a lemezre írni\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
+#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” könyvtár: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
+#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Nem távolítható el a következő: „%s”: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1171
+#: ../backends/markup-tree.c:1208
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "„%s” írása sikertelen: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1379
+#: ../backends/markup-tree.c:1416
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "A(z) „%s” fájl betöltése meghiúsult: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:1969
+#: ../backends/markup-tree.c:2006
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "%d. sor %d. karakter: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
+#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "A(z) „%s” attribútum érvénytelen a(z) <%s> elemen ebben a kontextusban"
-#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "„%s” nem értelmezhető (egész számnak kellene lennie)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "A(z) „%s” egész szám túl nagy vagy túl kicsi"
-#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "„%s” nem értelmezhető (igaz vagy hamis értéknek kellene lennie)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "„%s” nem értelmezhető (valós számnak kellene lennie)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2386
+#: ../backends/markup-tree.c:2423
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ismeretlen érték („%s”) a(z) „%s” attribútumhoz, <%s> elemen"
-#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
-#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
-#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
-#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
-#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
+#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
+#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
+#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
+#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
+#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nincs „%s” attribútuma a(z) <%s> elemnek"
-#: ../backends/markup-tree.c:2420
+#: ../backends/markup-tree.c:2457
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "Érvénytelen ltype „%s”, helye: <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2500
+#: ../backends/markup-tree.c:2537
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Érvénytelen első-elem típus („%s”), helye: <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2514
+#: ../backends/markup-tree.c:2551
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Érvénytelen cdr_type („%s”), helye: <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2550
+#: ../backends/markup-tree.c:2587
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Érvénytelen list_type („%s”), helye: <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2917
+#: ../backends/markup-tree.c:2954
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Két <default> elem egy <local_schema> alatt"
-#: ../backends/markup-tree.c:2932
+#: ../backends/markup-tree.c:2969
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Két <longdesc> elem egy <local_schema> alatt"
-#: ../backends/markup-tree.c:2939
+#: ../backends/markup-tree.c:2976
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt"
-#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
-#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
+#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
+#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s> lett megadva, de az aktuális elem nem rendelkezik %s típussal"
-#: ../backends/markup-tree.c:3047
+#: ../backends/markup-tree.c:3084
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Két <car> elem lett megadva ugyanahhoz a párhoz"
-#: ../backends/markup-tree.c:3061
+#: ../backends/markup-tree.c:3098
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Két <cdr> elem lett megadva ugyanahhoz a párhoz"
-#: ../backends/markup-tree.c:3115
+#: ../backends/markup-tree.c:3152
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> típusa rossz: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3146
+#: ../backends/markup-tree.c:3183
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s> lett megadva, de a szülő <entry> értéke hiányzik"
-#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
-#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
+#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
+#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett az aktuális elemen belül"
-#: ../backends/markup-tree.c:3281
+#: ../backends/markup-tree.c:3318
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "A menüfájl legkülső eleme <gconf> kell, hogy legyen, nem pedig <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
-#: ../backends/markup-tree.c:3328
+#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
+#: ../backends/markup-tree.c:3365
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett egy <%s> elemen belül"
-#: ../backends/markup-tree.c:3472
+#: ../backends/markup-tree.c:3509
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "A(z) <%s> elemen belül nem használható szöveg"
-#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
-#: ../backends/markup-tree.c:4373
+#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
+#: ../backends/markup-tree.c:4410
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "A(z) „%s” megnyitása sikertelen: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3618
+#: ../backends/markup-tree.c:3655
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "Hiba „%s” olvasásakor: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4448
+#: ../backends/markup-tree.c:4485
#, c-format
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
msgstr "Nem írható ki a(z) %s fájl a lemezre: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4467
+#: ../backends/markup-tree.c:4504
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4496
+#: ../backends/markup-tree.c:4533
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
-msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” ideiglenes fájl áthelyezése a végső helyére („%s”): %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült a(z) „%s” ideiglenes fájl áthelyezése a végső helyére („%s”): %s"
#: ../backends/xml-backend.c:239
msgid "Unloading XML backend module."
@@ -356,7 +360,8 @@ msgstr "XML-háttérmodul eltávolítása."
#: ../backends/xml-backend.c:618
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
-msgstr "Hiba az XML-háttérprogram könyvtár-gyorsítótárának szinkronizálása közben: %s"
+msgstr ""
+"Hiba az XML-háttérprogram könyvtár-gyorsítótárának szinkronizálása közben: %s"
#: ../backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
@@ -487,7 +492,8 @@ msgstr "A <%s> csomópontnak hiányzik a „type” attribútuma"
#: ../backends/xml-entry.c:964
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr "A csomópontnak ismeretlen „type” attribútuma van (%s”), figyelmen kívül marad"
+msgstr ""
+"A csomópontnak ismeretlen „type” attribútuma van (%s”), figyelmen kívül marad"
#: ../backends/xml-entry.c:979
msgid "No \"value\" attribute for node"
@@ -533,7 +539,8 @@ msgstr "Az XML-pár rossz cdr értéke figyelmen kívül marad: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:1185
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
-msgstr "Nem sikerült a(z) <%s> XML csomópont értelmezése egy XML-párcsomóponton belül"
+msgstr ""
+"Nem sikerült a(z) <%s> XML csomópont értelmezése egy XML-párcsomóponton belül"
#: ../backends/xml-entry.c:1203
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
@@ -600,7 +607,8 @@ msgstr "„%s” rossz cím"
#: ../gconf/gconf-backend.c:337
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
-msgstr "A GConf nem fog működni a dinamikus modulok támogatása (gmodule) nélkül"
+msgstr ""
+"A GConf nem fog működni a dinamikus modulok támogatása (gmodule) nélkül"
#: ../gconf/gconf-backend.c:346
#, c-format
@@ -626,12 +634,12 @@ msgstr "Nem sikerült a háttérprogram leállítása"
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf hiba: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:932
+#: ../gconf/gconf-client.c:940
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GConf figyelmeztetés: hiba „%s” párjainak listázása közben: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1234
+#: ../gconf/gconf-client.c:1244
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Várt érték: „%s”, „%s” érkezett (a kulcs: %s)"
@@ -643,7 +651,8 @@ msgstr "Érvénytelen érték érkezett egy beállítási kérésben"
#: ../gconf/gconf-database.c:220
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr "Nem értelmezhető a(z) „%s” kulcs beállítási kérésében kapott CORBA érték"
+msgstr ""
+"Nem értelmezhető a(z) „%s” kulcs beállítási kérésében kapott CORBA érték"
#: ../gconf/gconf-database.c:503
msgid "Received request to drop all cached data"
@@ -655,7 +664,8 @@ msgstr "Kérés érkezett a szinkron szinkronizálásra"
#: ../gconf/gconf-database.c:808
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr "Végzetes hiba: nem sikerült a ConfigDatabase objektumhivatkozását lekérni"
+msgstr ""
+"Végzetes hiba: nem sikerült a ConfigDatabase objektumhivatkozását lekérni"
#: ../gconf/gconf-database.c:974
#, c-format
@@ -875,7 +885,7 @@ msgstr "Olvasási hiba a(z) „%s” fájlnál: %s\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "A szöveg érvénytelen UTF-8 kódot tartalmaz"
@@ -959,69 +969,64 @@ msgstr "Nem aktív munkameneten belül fut"
msgid "Failed to get connection to session: %s"
msgstr "Nem sikerült kapcsolatot szerezni a munkamenethez: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
#, c-format
-msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
-msgstr "Nem sikerült üzenetet küldeni a GConf démonnak: %s"
+msgid "GetIOR failed: %s"
+msgstr "A GetIOR sikertelen: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
-#, c-format
-msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
-msgstr "a démon hibás választ adott: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"Nem sikerült kapcsolatot teremteni az ORB-vel egy meglévő gconfd-"
"objektumhivatkozás feloldására"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” IOR objektumhivatkozássá feloldása"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” könyvtár: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Nem lehet írni a(z) „%s” fájlba: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Nincs zárolás a(z) „%s” fájlon, pedig kellene, hogy legyen"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült „%s” és „%s” összekapcsolása: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” zárolófájl eltávolítása: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájl kitakarítása: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” zárolókönyvtár eltávolítása: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Kiszolgáló ping hiba: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1034,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"számára, vagy NFS zárolások maradtak fent egy rendszerösszeomlás miatt. "
"További információ: http://projects.gnome.org/gconf/. (Részletek - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
msgid "none"
msgstr "nincs"
@@ -1156,7 +1161,8 @@ msgstr "A séma érvénytelen UTF-8 kódot tartalmaz"
#: ../gconf/gconf-schema.c:244
#, c-format
-msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
+msgid ""
+"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "A séma megadja a típuslistát, de nem adja meg a listaelemek típusát"
#: ../gconf/gconf-schema.c:254
@@ -1173,14 +1179,16 @@ msgstr "A(z) „%s” forrás betöltése sikertelen: %s"
#: ../gconf/gconf-sources.c:414
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr ""
"A(z) „%s” címet sikerült feloldani egy írható konfigurációs forrássá a(z) %d "
"pozícióban"
#: ../gconf/gconf-sources.c:420
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr ""
"A(z) „%s” címet sikerült feloldani egy csak olvasható konfigurációs forrássá "
"a(z) %d pozícióban"
@@ -1198,12 +1206,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
-msgstr "A feloldott címek egyike sem írható; a beállítások elmentése nem lehetséges"
+msgstr ""
+"A feloldott címek egyike sem írható; a beállítások elmentése nem lehetséges"
#: ../gconf/gconf-sources.c:690
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr "A(z) „%s” séma, mely ehhez: „%s” van megadva, egy nem-séma értéket tárol"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” séma, mely ehhez: „%s” van megadva, egy nem-séma értéket tárol"
#: ../gconf/gconf-sources.c:752
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
@@ -1283,7 +1293,8 @@ msgstr "„%s” nem értelmezhető (a listának egy „[” karakterrel kell ke
#: ../gconf/gconf-value.c:275
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
-msgstr "„%s” nem értelmezhető (a listának egy „]” karakterrel kell befejeződnie)"
+msgstr ""
+"„%s” nem értelmezhető (a listának egy „]” karakterrel kell befejeződnie)"
#: ../gconf/gconf-value.c:326
#, c-format
@@ -1324,86 +1335,86 @@ msgstr "A kulcs értéke NULL"
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "„%s”: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:423
+#: ../gconf/gconf.c:418
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "A kiszolgáló nem tudja feloldani a(z) „%s” címet"
-#: ../gconf/gconf.c:801
+#: ../gconf/gconf.c:819
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Nem vehetők fel értesítések egy helyi konfigurációs forrásba"
-#: ../gconf/gconf.c:2251
+#: ../gconf/gconf.c:2269
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "A kliens felvétele a kiszolgáló listájába nem sikerült, CORBA-hiba: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:2623
+#: ../gconf/gconf.c:2641
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "Perjellel (/) kell, hogy kezdődjön"
-#: ../gconf/gconf.c:2645
+#: ../gconf/gconf.c:2663
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "Nem lehet egy sorban két perjel (/)"
-#: ../gconf/gconf.c:2647
+#: ../gconf/gconf.c:2665
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "Nem következhet pont (.) rögtön egy perjel (/) után"
-#: ../gconf/gconf.c:2667
+#: ../gconf/gconf.c:2685
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "„\\%o” nem ASCII karakter, így kulcsnevekben nem használható"
-#: ../gconf/gconf.c:2677
+#: ../gconf/gconf.c:2695
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "„%c” kulcs- és könyvtárnevekben érvénytelen karakter"
-#: ../gconf/gconf.c:2691
+#: ../gconf/gconf.c:2709
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "A kulcs- és könyvtárnevek nem fejeződhetnek be perjellel (/)"
-#: ../gconf/gconf.c:3062
+#: ../gconf/gconf.c:3080
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "Nem sikerült a konfigurációs kiszolgáló leállítása: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3141
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "float értéknek kellett volna jönnie %s helyett"
-#: ../gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3176
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "int értéknek kellett volna jönnie %s helyett"
-#: ../gconf/gconf.c:3193
+#: ../gconf/gconf.c:3211
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "string értéknek kellett volna jönnie %s helyett"
-#: ../gconf/gconf.c:3227
+#: ../gconf/gconf.c:3245
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "bool értéknek kellett volna jönnie %s helyett"
-#: ../gconf/gconf.c:3260
+#: ../gconf/gconf.c:3278
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Sémaértéknek kellett volna jönnie %s helyett"
-#: ../gconf/gconf.c:3599
+#: ../gconf/gconf.c:3617
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA-hiba: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:308
+#: ../gconf/gconfd.c:336
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Leállítási kérés érkezett"
-#: ../gconf/gconfd.c:340
+#: ../gconf/gconfd.c:368
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1411,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"A gconfd nyomkövetéssel lett lefordítva; megpróbálom betölteni a gconf.path "
"fájlt a forráskönyvtárból"
-#: ../gconf/gconfd.c:360
+#: ../gconf/gconfd.c:388
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
@@ -1423,7 +1434,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:368
+#: ../gconf/gconfd.c:396
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1432,12 +1443,12 @@ msgstr ""
"Nem találhatók konfigurációs források a forrás elérési úton. A konfiguráció "
"nem lesz elmentve; módosítsa a következőt: %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:381
+#: ../gconf/gconfd.c:409
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "Hiba egyes konfigurációs források betöltése közben: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:393
+#: ../gconf/gconfd.c:421
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
@@ -1445,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"Egyetlen konfigurációs forrás címét sem sikerült feloldani, a konfigurációs "
"adatok nem menthetők el vagy tölthetők be"
-#: ../gconf/gconfd.c:410
+#: ../gconf/gconfd.c:438
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
@@ -1453,22 +1464,22 @@ msgstr ""
"Egyetlen írható konfigurációs forrás címét sem sikerült feloldani. Lehet, "
"hogy egyes konfigurációs módosítások nem menthetők el"
-#: ../gconf/gconfd.c:591
+#: ../gconf/gconfd.c:603
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a munkamenetbuszhoz: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:613
+#: ../gconf/gconfd.c:625
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "Nem sikerült lekérni a démon busznevét, kilépés: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:694
+#: ../gconf/gconfd.c:706
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a rendszerbuszhoz: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:830
+#: ../gconf/gconfd.c:842
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "indulás (%s verzió), pid: %u, felhasználó: „%s”"
@@ -1524,7 +1535,8 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconfd.c:1619
#, c-format
-msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgid ""
+"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
"Nem sikerült lezárni a gconfd naplófájlt; lehet, hogy az adatok nem lettek "
"tökéletesen elmentve (%s)"
@@ -1561,14 +1573,16 @@ msgstr "Nem sikerült áthelyezni az új elmentett állapotfájlt a helyére: %s
#: ../gconf/gconfd.c:1744
#, c-format
-msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgid ""
+"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"Nem sikerült visszaállítani a(z) „%s” helyre áthelyezett eredeti elmentett "
"állapotfájlt: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2223
#, c-format
-msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgid ""
+"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
"Nem sikerült visszaállítani egy figyelőt a(z) „%s” címen, nem oldható fel az "
"adatbázis"
@@ -1619,10 +1633,12 @@ msgstr "Nem sikerült a kliens hozzáadása az elmentett állapotfájlhoz: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2492
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
-msgstr "Nem sikerült a klienshozzáadás véglegesítése az elmentett állapotfájlhoz: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült a klienshozzáadás véglegesítése az elmentett állapotfájlhoz: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2591
-msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgid ""
+"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
"Valamelyik kliens eltávolította magát a GConf kiszolgálóról, pedig fel sem "
"lett véve."
@@ -1663,7 +1679,8 @@ msgstr "Egy könyvtár összes alkönyvtárának kiírása."
#: ../gconf/gconftool.c:157
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
-msgstr "Egy könyvtár alatti összes alkönyvtár és bejegyzés kiírása, rekurzívan."
+msgstr ""
+"Egy könyvtár alatti összes alkönyvtár és bejegyzés kiírása, rekurzívan."
#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
msgid "Search for a key, recursively."
@@ -1683,7 +1700,8 @@ msgstr "0 értéket ad vissza, ha a könyvtár létezik, 2-t, ha nem."
#: ../gconf/gconftool.c:211
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
-msgstr "A séma alapértelmezéseinek figyelmen kívül hagyása az értékek olvasásakor."
+msgstr ""
+"A séma alapértelmezéseinek figyelmen kívül hagyása az értékek olvasásakor."
#: ../gconf/gconftool.c:226
msgid ""
@@ -1876,7 +1894,8 @@ msgstr "Egy kulcshoz rendelt séma nevének lekérése"
#: ../gconf/gconftool.c:490
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
-msgstr "Megadja a séma nevét, majd a kulcsot, amelyre a séma nevét alkalmazni kívánja"
+msgstr ""
+"Megadja a séma nevét, majd a kulcsot, amelyre a séma nevét alkalmazni kívánja"
#: ../gconf/gconftool.c:499
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
@@ -2054,7 +2073,8 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:894
#, c-format
-msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+msgid ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"A GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL be van állítva, a sémák nem "
"kerülnek eltávolításra\n"
@@ -2205,7 +2225,8 @@ msgstr "Egy lista beállításakor meg kell adni egy primitív listatípust\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2102
#, c-format
-msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgid ""
+"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Egy pár beállításakor meg kell adni egy primitív car- és cdr-típust\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2117
@@ -2319,7 +2340,8 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” sémanév a(z) „%s” kulcshoz rendelése során: %
#: ../gconf/gconftool.c:2527
#, c-format
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
-msgstr "Meg kell adni a kulcsokat, amelyekről eltávolítja a hozzájuk rendelt sémát\n"
+msgstr ""
+"Meg kell adni a kulcsokat, amelyekről eltávolítja a hozzájuk rendelt sémát\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2537
#, c-format
@@ -2334,7 +2356,8 @@ msgstr "A kulcsot (sémanevet) kell megadni egyetlen argumentumként\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2604
#, c-format
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "A listatípus primitív típus kell, hogy legyen: string, int, float vagy bool\n"
+msgstr ""
+"A listatípus primitív típus kell, hogy legyen: string, int, float vagy bool\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2624
#, c-format
@@ -2390,7 +2413,8 @@ msgstr "Hiba „%s” rekurzív visszaállítása közben: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2767
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
-msgstr "Meg kell adni legalább egy könyvtárat, amelyben az alkönyvtárak találhatók.\n"
+msgstr ""
+"Meg kell adni legalább egy könyvtárat, amelyben az alkönyvtárak találhatók.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2801
#, c-format
@@ -2414,7 +2438,8 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:2997
#, c-format
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a <value> elem alatt lennie kell leszármazott csomópontnak\n"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: a <value> elem alatt lennie kell leszármazott csomópontnak\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3003
#, c-format
@@ -2456,7 +2481,8 @@ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó type elem a sémához („
#: ../gconf/gconftool.c:3318
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó list_type elem a sémához („%s”)\n"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó list_type elem a sémához („%s”)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
#: ../gconf/gconftool.c:3388
@@ -2491,7 +2517,8 @@ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nem sikerült a(z) „%s” típusnév ellenőrzése\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3466
#, c-format
-msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgid ""
+"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: a list_type csak int, float, string vagy bool típusú lehet, "
"„%s” nem\n"
@@ -2544,7 +2571,8 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:3609
#, c-format
-msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgid ""
+"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: több <locale> csomópont is létezik a(z) „%s” területi "
"beállításhoz, az első utáni összes figyelmen kívül marad\n"
@@ -2679,4 +2707,3 @@ msgstr ""
"Kísérlet az alkalmazás megtörésére a könyvtárban a kulcsoknak hibás értékek "
"beállításával:\n"
" %s\n"
-