diff options
author | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2010-08-25 23:22:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2010-08-25 23:22:05 +0200 |
commit | 46427f9694409f3443f72a94802db21f09e6ab51 (patch) | |
tree | 81a8053d96f674b25ead009fa735508fc94d2cc2 | |
parent | 5c7056a51a7e429a5d010e9ad0a87916396e7e7c (diff) | |
download | gconf-46427f9694409f3443f72a94802db21f09e6ab51.tar.gz |
Updated Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 241 |
1 files changed, 120 insertions, 121 deletions
@@ -1,33 +1,33 @@ # Swedish messages for GConf. -# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2010 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden <andreas.hyden@telia.com>, 2000. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2006. # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001. -# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-07 12:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-07 16:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-25 23:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-25 23:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../backends/evoldap-backend.c:159 +#: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" msgstr "Misslyckades med att hämta sökväg till konfigurationsfil från \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:170 +#: ../backends/evoldap-backend.c:173 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "Skapade Evolution/LDAP-källa genom att använda konfigurationsfilen \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:444 +#: ../backends/evoldap-backend.c:447 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "Kan inte tolka XML-filen \"%s\"" @@ -35,52 +35,52 @@ msgstr "Kan inte tolka XML-filen \"%s\"" # FIXME: Detta är buggrapporterat: # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318600 # -#: ../backends/evoldap-backend.c:453 +#: ../backends/evoldap-backend.c:456 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "Konfigurationsfilen \"%s\" är tom" -#: ../backends/evoldap-backend.c:464 +#: ../backends/evoldap-backend.c:467 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "Rotnoden för \"%s\" måste vara <evoldap>, inte <%s>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:502 +#: ../backends/evoldap-backend.c:505 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "Ingen <template> angiven i \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:509 +#: ../backends/evoldap-backend.c:512 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" msgstr "Inget \"filter\"-attribut angivet för <template> i \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:571 +#: ../backends/evoldap-backend.c:574 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "Ingen LDAP-server eller bas-DN angiven i \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:577 +#: ../backends/evoldap-backend.c:580 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "Kontaktar LDAP-servern: värd \"%s\", port \"%d\", bas-DN \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:584 +#: ../backends/evoldap-backend.c:587 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "Misslyckades med att kontakta LDAP-servern: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:672 +#: ../backends/evoldap-backend.c:675 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "Söker efter poster genom att använda filtret: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:686 +#: ../backends/evoldap-backend.c:689 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "Fel när LDAP-servern frågades: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:696 +#: ../backends/evoldap-backend.c:699 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "Fick %d poster genom att använda filtret: %s" @@ -175,196 +175,196 @@ msgstr "Initierar markupbakändesmodulen" msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Misslyckades med att ge upp lås på XML-katalogen \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:400 +#: ../backends/markup-tree.c:437 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "Misslyckades med att skriva en del konfigurationsdata till disk\n" -#: ../backends/markup-tree.c:923 +#: ../backends/markup-tree.c:960 #: ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:963 -#: ../backends/markup-tree.c:970 +#: ../backends/markup-tree.c:1000 +#: ../backends/markup-tree.c:1007 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "Kunde inte ta bort filen \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1171 +#: ../backends/markup-tree.c:1208 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "Misslyckades med att skriva \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1379 +#: ../backends/markup-tree.c:1416 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "Misslyckades med att läsa in filen \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1969 +#: ../backends/markup-tree.c:2006 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Rad %d tecken %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2197 -#: ../backends/markup-tree.c:2218 +#: ../backends/markup-tree.c:2234 +#: ../backends/markup-tree.c:2255 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attributet \"%s\" är ogiltigt på <%s>-element i detta sammanhang" -#: ../backends/markup-tree.c:2243 +#: ../backends/markup-tree.c:2280 #: ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Förstod inte \"%s\" (ett heltal förväntades)" -#: ../backends/markup-tree.c:2250 +#: ../backends/markup-tree.c:2287 #: ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "Heltalet \"%s\" är för stort eller för litet" -#: ../backends/markup-tree.c:2282 +#: ../backends/markup-tree.c:2319 #: ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "Förstod inte \"%s\" (true eller false förväntades)" -#: ../backends/markup-tree.c:2306 +#: ../backends/markup-tree.c:2343 #: ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Förstod inte \"%s\" (ett reellt tal förväntades)" -#: ../backends/markup-tree.c:2386 +#: ../backends/markup-tree.c:2423 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Okänt värde \"%s\" för \"%s\"-attributet på <%s>-elementet" -#: ../backends/markup-tree.c:2406 -#: ../backends/markup-tree.c:2446 -#: ../backends/markup-tree.c:2470 -#: ../backends/markup-tree.c:2478 -#: ../backends/markup-tree.c:2533 -#: ../backends/markup-tree.c:2598 -#: ../backends/markup-tree.c:2710 -#: ../backends/markup-tree.c:2778 -#: ../backends/markup-tree.c:2836 -#: ../backends/markup-tree.c:2986 +#: ../backends/markup-tree.c:2443 +#: ../backends/markup-tree.c:2483 +#: ../backends/markup-tree.c:2507 +#: ../backends/markup-tree.c:2515 +#: ../backends/markup-tree.c:2570 +#: ../backends/markup-tree.c:2635 +#: ../backends/markup-tree.c:2747 +#: ../backends/markup-tree.c:2815 +#: ../backends/markup-tree.c:2873 +#: ../backends/markup-tree.c:3023 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Inget \"%s\"-attribut för elementet <%s>" # Osäker. Vad är ltype? -#: ../backends/markup-tree.c:2420 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "Ogiltig ltype \"%s\" på <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2500 +#: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "Ogiltig first-element-typ \"%s\" på <%s>" # Osäker. Vad är cdr? -#: ../backends/markup-tree.c:2514 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Ogiltig cdr_type \"%s\" på <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2550 +#: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Ogiltig list_type \"%s\" på <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2917 +#: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "Två <default>-element under ett <local_schema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2932 +#: ../backends/markup-tree.c:2969 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "Två <longdesc>-element under ett <local_schema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2939 +#: ../backends/markup-tree.c:2976 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet under <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2964 -#: ../backends/markup-tree.c:3069 -#: ../backends/markup-tree.c:3123 -#: ../backends/markup-tree.c:3174 +#: ../backends/markup-tree.c:3001 +#: ../backends/markup-tree.c:3106 +#: ../backends/markup-tree.c:3160 +#: ../backends/markup-tree.c:3211 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> tillhandahölls men aktuella elementet har inte typen %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3047 +#: ../backends/markup-tree.c:3084 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "Två <car>-element angivna för samma par" -#: ../backends/markup-tree.c:3061 +#: ../backends/markup-tree.c:3098 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "Två <cdr>-element angivna för samma par" -#: ../backends/markup-tree.c:3115 +#: ../backends/markup-tree.c:3152 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> har felaktig typ %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3146 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "<%s> tillhandahållet men förälder-<entry> har inget värde" -#: ../backends/markup-tree.c:3187 -#: ../backends/markup-tree.c:3210 -#: ../backends/markup-tree.c:3232 -#: ../backends/markup-tree.c:3249 +#: ../backends/markup-tree.c:3224 +#: ../backends/markup-tree.c:3247 +#: ../backends/markup-tree.c:3269 +#: ../backends/markup-tree.c:3286 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti det aktuella elementet" -#: ../backends/markup-tree.c:3281 +#: ../backends/markup-tree.c:3318 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "Det yttersta elementet i en menyfil måsta vara <gconf>, inte <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3301 -#: ../backends/markup-tree.c:3323 -#: ../backends/markup-tree.c:3328 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 +#: ../backends/markup-tree.c:3360 +#: ../backends/markup-tree.c:3365 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Elementet <%s> är inte tillåtet inuti ett <%s>-element" -#: ../backends/markup-tree.c:3472 +#: ../backends/markup-tree.c:3509 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Ingen text är tillåten inuti elementet <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3588 -#: ../backends/markup-tree.c:4354 -#: ../backends/markup-tree.c:4373 +#: ../backends/markup-tree.c:3625 +#: ../backends/markup-tree.c:4391 +#: ../backends/markup-tree.c:4410 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3618 +#: ../backends/markup-tree.c:3655 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Fel vid läsning av \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4448 +#: ../backends/markup-tree.c:4485 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "Kunde inte skriva ner filen \"%s\" till disk: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4467 +#: ../backends/markup-tree.c:4504 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Fel vid skrivning av filen \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4496 +#: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "Misslyckades med att flytta den temporära filen \"%s\" till den slutgiltiga platsen \"%s\": %s" @@ -643,12 +643,12 @@ msgstr "Fel vid avstängning av bakände" msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GConf-fel: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:932 +#: ../gconf/gconf-client.c:940 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GConf-varning: misslyckades med att lista par i \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1235 +#: ../gconf/gconf-client.c:1244 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "\"%s\" förväntades, fick \"%s\" för nyckeln \"%s\"" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s\n" #: ../gconf/gconf-value.c:155 #: ../gconf/gconf-value.c:254 #: ../gconf/gconf-value.c:396 -#: ../gconf/gconf-value.c:1668 +#: ../gconf/gconf-value.c:1692 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Texten innehåller ogiltig UTF-8" @@ -960,72 +960,67 @@ msgstr "Kör inte inom aktiv session" msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "Misslyckades med att få anslutning till session: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2472 #, c-format -msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" -msgstr "Kunde inte skicka meddelande till GConf-demonen: %s" +msgid "GetIOR failed: %s" +msgstr "GetIOR misslyckades: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2479 -#, c-format -msgid "daemon gave erroneous reply: %s" -msgstr "demonen gav felaktigt svar: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2517 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2509 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "kunde inte kontakta ORB för slå upp befintlig gconfd-objektreferens" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2529 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Misslyckades med att konvertera IOR \"%s\" till en objektreferens" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2556 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2548 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2613 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2605 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Kan inte skriva till filen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2654 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2646 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Vi hade inte låset på filen \"%s\", men vi borde haft det" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2677 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2669 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att länka \"%s\" till \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2689 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2681 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Misslyckades med att ta bort låsfilen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2712 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2704 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att städa filen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2728 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2720 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Misslyckades med att ta bort låskatalogen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2858 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Serverpingfel: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2877 #, c-format msgid "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. (Details - %s)" msgstr "Misslyckades med att kontakta konfigurationsservern. Några möjliga orsaker kan vara att du behöver aktivera stöd för TCP/IP-nätverk i ORBit, eller att du har överblivna NFS-lås på grund av en systemkrasch. Se http://projects.gnome.org/gconf/ för mer information. (Detaljer - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2878 msgid "none" msgstr "inga" @@ -1252,85 +1247,85 @@ msgstr "\"%s\": %s" msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "Servern kunde inte slå upp adressen \"%s\"" -#: ../gconf/gconf.c:808 +#: ../gconf/gconf.c:819 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "Kan inte lägga till notifikationer till lokal konfigurationskälla" -#: ../gconf/gconf.c:2258 +#: ../gconf/gconf.c:2269 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "Tillägg av klient till serverns lista misslyckades, CORBA-fel: %s" -#: ../gconf/gconf.c:2630 +#: ../gconf/gconf.c:2641 msgid "Must begin with a slash '/'" msgstr "Måste börja med ett snedstreck \"/\"" -#: ../gconf/gconf.c:2652 +#: ../gconf/gconf.c:2663 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" msgstr "Kan inte ha två snedstreck \"/\" i en rad" -#: ../gconf/gconf.c:2654 +#: ../gconf/gconf.c:2665 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" msgstr "Kan inte ha en punkt \".\" precis efter ett snedstreck \"/\"" -#: ../gconf/gconf.c:2674 +#: ../gconf/gconf.c:2685 #, c-format msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "\"\\%o\" är inte ett ASCII-tecken, så det är inte tillåtet i nyckelnamn" -#: ../gconf/gconf.c:2684 +#: ../gconf/gconf.c:2695 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "\"%c\" är ett ogiligt tecken i nyckel/katalognamn" -#: ../gconf/gconf.c:2698 +#: ../gconf/gconf.c:2709 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" msgstr "Nyckel/katalog kan inte sluta med ett snedstreck \"/\"" -#: ../gconf/gconf.c:3069 +#: ../gconf/gconf.c:3080 #, c-format msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "Misslyckades med att stänga ner konfigurationsservern: %s" -#: ../gconf/gconf.c:3130 +#: ../gconf/gconf.c:3141 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "Flyttal förväntades, fick %s" -#: ../gconf/gconf.c:3165 +#: ../gconf/gconf.c:3176 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "Heltal förväntades, fick %s" -#: ../gconf/gconf.c:3200 +#: ../gconf/gconf.c:3211 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "Sträng förväntades, fick %s" -#: ../gconf/gconf.c:3234 +#: ../gconf/gconf.c:3245 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "Boolean förväntades, fick %s" -#: ../gconf/gconf.c:3267 +#: ../gconf/gconf.c:3278 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "Schema förväntades, fick %s" -#: ../gconf/gconf.c:3606 +#: ../gconf/gconf.c:3617 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA-fel: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:308 +#: ../gconf/gconfd.c:336 msgid "Shutdown request received" msgstr "Avstängningsbegäran mottagen" -#: ../gconf/gconfd.c:340 +#: ../gconf/gconfd.c:368 msgid "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source directory" msgstr "gconfd kompilerades med felsökning; försök att läsa in gconf.path från källkatalogen" -#: ../gconf/gconfd.c:360 +#: ../gconf/gconfd.c:388 #, c-format msgid "No configuration files found. Trying to use the default configuration source `%s'" msgstr "Inga konfigurationsfiler hittades. Försöker att använda standardkonfigurationskällan \"%s\"" @@ -1338,40 +1333,40 @@ msgstr "Inga konfigurationsfiler hittades. Försöker att använda standardkonfi #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:368 +#: ../gconf/gconfd.c:396 #, c-format msgid "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; edit %s%s" msgstr "Inga konfigurationskällor i källsökvägen. Konfigurationen kommer inte att sparas; redigera %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:381 +#: ../gconf/gconfd.c:409 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "Fel vid inläsning av vissa konfigurationskällor: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:393 +#: ../gconf/gconfd.c:421 msgid "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store configuration data" msgstr "Inga konfigurationskällor kunde slås upp korrekt. Kan inte läsa in eller spara konfigurationsdata" -#: ../gconf/gconfd.c:410 +#: ../gconf/gconfd.c:438 msgid "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to save some configuration changes" msgstr "Inga skrivbara konfigurationskällor kunde slås upp korrekt. Kommer kanske inte att kunna spara vissa konfigurationsändringar" -#: ../gconf/gconfd.c:591 +#: ../gconf/gconfd.c:603 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "Kunde inte ansluta till sessionsbuss: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:613 +#: ../gconf/gconfd.c:625 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "Misslyckades med att få bussnamn för demonen, avslutar: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:694 +#: ../gconf/gconfd.c:706 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "Kunde inte ansluta till systembuss: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:830 +#: ../gconf/gconfd.c:842 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "startar (version %s), pid %u användare \"%s\"" @@ -2458,6 +2453,10 @@ msgstr "" "Försöker att knäcka ditt program genom att ställa in felaktiga värden för nyckeln i katalogen:\n" " %s\n" +#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" +#~ msgstr "Kunde inte skicka meddelande till GConf-demonen: %s" +#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s" +#~ msgstr "demonen gav felaktigt svar: %s" #~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" #~ msgstr "Attributet \"%s\" upprepat två gånger på samma <%s>-element" #~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" |