summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2010-09-10 01:46:34 +0900
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2010-09-10 01:46:34 +0900
commit5e94fefa8a142479a179c0d3c9df06ffce7b574c (patch)
treebc6b7f244173903c19775449e166c661ae63577a
parentb444c90d281ca33d87d4a1c6b8062ef7103ef0e8 (diff)
downloadgconf-5e94fefa8a142479a179c0d3c9df06ffce7b574c.tar.gz
Updated Korean translation
-rw-r--r--po/ko.po250
1 files changed, 130 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 9c55ea6b..6c6f1f99 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# gconf Korean message translation
# This file is distributed under the same license as the gconf package.
# Chideok Hwang <hwang@mizi.co.kr>, 2000.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2008, 2009.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-23 03:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 01:24+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-10 01:45+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-10 01:46+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -168,176 +169,176 @@ msgstr "마크업 백엔드 모듈을 초기화합니다"
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "XML 디렉터리 \"%s\"에 잠금을 포기하는데 실패했습니다: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:400
+#: ../backends/markup-tree.c:437
#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "설정 데이터를 디스크에 쓰는데 실패했습니다\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
+#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수가 없습니다: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
+#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없습니다: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1171
+#: ../backends/markup-tree.c:1208
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일을 지우는데 실패했습니다: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1379
+#: ../backends/markup-tree.c:1416
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽어들이는데 실패했습니다: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:1969
+#: ../backends/markup-tree.c:2006
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "줄 %d, 문자 %d: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
+#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "이 컨텍스트에서 \"%s\" 속성은 <%s> 원소에서 쓸 수 없습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "`%s'을(를) 해석할 수가 없습니다 (정수가 와야합니다)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "정수값 `%s'이(가) 너무 크거나 아니면 너무 작습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "`%s'을(를) 해석할 수가 없습니다 (true나 false가 와야합니다)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "`%s'을(를) 해석할 수가 없습니다 (실수가 와야합니다)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2386
+#: ../backends/markup-tree.c:2423
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%3$s> 원소의 \"%2$s\" 속성에 알 수 없는 값 \"%1$s\"이(가) 있습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
-#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
-#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
-#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
-#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
+#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
+#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
+#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
+#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
+#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> 원소에 \"%s\"속성값이 없습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2420
+#: ../backends/markup-tree.c:2457
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "<%2$s>에 ltype(\"%1$s\")이 잘못되었습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2500
+#: ../backends/markup-tree.c:2537
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "<%2$s>에 first-element type(\"%1$s\")이 잘못되었습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2514
+#: ../backends/markup-tree.c:2551
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "<%2$s>에 cdr_type(\"%1$s\")이 잘못되었습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2550
+#: ../backends/markup-tree.c:2587
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "<%2$s>에 list_type(\"%1$s\")이 잘못되었습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2917
+#: ../backends/markup-tree.c:2954
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "<local_schema> 아래에 <default> 원소가 두 개 있습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2932
+#: ../backends/markup-tree.c:2969
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "<local_schema> 아래에 <longdesc> 원소가 두 개 있습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2939
+#: ../backends/markup-tree.c:2976
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "<%2$s> 아래에 <%1$s> 원소가 올 수 없습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
-#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
+#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
+#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s>이(가) 있지만 현재 원소는 %s 타입이 아닙니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:3047
+#: ../backends/markup-tree.c:3084
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "같은 페어에 두 개의 <car> 원소가 들어 있습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:3061
+#: ../backends/markup-tree.c:3098
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "같은 페어에 두 개의 <cdr> 원소가 들어 있습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:3115
+#: ../backends/markup-tree.c:3152
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li>의 타입이 잘못되었습니다 (%s)"
-#: ../backends/markup-tree.c:3146
+#: ../backends/markup-tree.c:3183
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s>이(가) 있지만 그 상위의 <entry>에 값이 들어 있지 않습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
-#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
+#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
+#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "<%s> 원소는 현재 원소 안에 들어갈 수 없습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:3281
+#: ../backends/markup-tree.c:3318
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "메뉴 파일의 맨 바깥쪽 원소는 <%s>이(가) 아니라 <gconf>여야 합니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
-#: ../backends/markup-tree.c:3328
+#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
+#: ../backends/markup-tree.c:3365
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "<%s> 원소는 <%s> 원소 안에 쓸 수 없습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:3472
+#: ../backends/markup-tree.c:3509
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "<%s> 원소 안에는 텍스트를 쓸 수 없습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
-#: ../backends/markup-tree.c:4373
+#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
+#: ../backends/markup-tree.c:4410
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일을 여는데 실패했습니다: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3618
+#: ../backends/markup-tree.c:3655
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"을(를) 읽는데 오류가 발생했습니다: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4448
+#: ../backends/markup-tree.c:4485
#, c-format
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
msgstr "'%s' 파일을 디스크에 써 넣을 수 없습니다: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4467
+#: ../backends/markup-tree.c:4504
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일을 쓰는데 실패했습니다: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4496
+#: ../backends/markup-tree.c:4533
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 임시 파일을 제 위치 \"%s\"에 옮겨 놓는데 실패했습니다: %s"
@@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "`%c'은(는) 설정 저장 주소에 쓸 수 있는 문자가 아닙니
#: ../gconf/gconf-backend.c:216
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
-msgstr "`%s'와 같은 파일이 없습니다\n"
+msgstr "`%s'와(과) 같은 파일이 없습니다\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
@@ -608,17 +609,17 @@ msgstr "`%s'에 대한 백엔드 모듈의 위치를 알 수 없습니다"
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "백엔드를 끝내는데 실패했습니다"
-#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
+#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf 오류: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:932
+#: ../gconf/gconf-client.c:971
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GConf 경고: `%s' 내의 쌍들을 열거하는데 실패했습니다: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1236
+#: ../gconf/gconf-client.c:1305
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "%3$s 키에 대해 `%1$s'이(가) 나와야 하는데 `%2$s'이(가) 나타났습니다"
@@ -642,8 +643,7 @@ msgstr "동기적으로 캐쉬를 쓰라는 요청을 받았습니다"
#: ../gconf/gconf-database.c:808
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr ""
-"치명적 오류: ConfigDatabase에 대한 오브젝트 참조를 얻는데 실패했습니다"
+msgstr "치명적 오류: ConfigDatabase에 대한 오브젝트 참조를 얻는데 실패했습니다"
#: ../gconf/gconf-database.c:974
#, c-format
@@ -653,11 +653,11 @@ msgstr "한 개 이상의 소스를 쓰는데 실패했습니다: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1047
#, c-format
msgid ""
-"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
-"s': %s"
+"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
+"%s': %s"
msgstr ""
-"`%s':%s 백엔드에서 바뀜 알림을 받은 다음에 `%s'의 값을 얻어내는데 오류가 발"
-"생했습니다."
+"`%s':%s 백엔드에서 바뀜 알림을 받은 다음에 `%s'의 값을 얻어내는데 오류가 발생"
+"했습니다."
#: ../gconf/gconf-database.c:1120
#, c-format
@@ -665,7 +665,10 @@ msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
-msgstr "리스너 %s 추가하기를 기록하는데 실패했습니다 (%s):gconf가 다시 시작할 때 이 리스너를 복구하지 못할 것이므로, 설정 변화에 대해 안정적으로 통고할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"리스너 %s 추가하기를 기록하는데 실패했습니다 (%s):gconf가 다시 시작할 때 이 "
+"리스너를 복구하지 못할 것이므로, 설정 변화에 대해 안정적으로 통고할 수 없습니"
+"다."
#: ../gconf/gconf-database.c:1154
#, c-format
@@ -851,7 +854,7 @@ msgstr "경로 파일 `%s'을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:899
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
-msgstr "소스 `%s'을(를) 더합니다\n"
+msgstr "소스 `%s'을(를) 추가합니다\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:914
#, c-format
@@ -860,7 +863,7 @@ msgstr "`%s'파일을 읽는데 오류가 발생했습니다: %s\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1704
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "텍스트에 잘못된 UTF-8이 들어 있습니다"
@@ -945,67 +948,62 @@ msgstr "활성 세션에서 실행하지 않았습니다"
msgid "Failed to get connection to session: %s"
msgstr "세션에 연결하는데 실패했습니다: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
-#, c-format
-msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
-msgstr "GConf 데몬에 메시지를 보낼 수 없습니다: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
#, c-format
-msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
-msgstr "데몬에서 오류가 들어 있는 응답을 했습니다: %s"
+msgid "GetIOR failed: %s"
+msgstr "GetIOR 실패: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr "실행 중인 gconfd 오브젝트 참조를 확인하는데 ORB에 접근할 수 없습니다"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "IOR '%s'을(를) 오브젝트 참조로 변환할 수 없습니다"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "`%s'디렉터리를 만들 수가 없습니다: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "`%s'파일에 쓸 수가 없습니다: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "파일 `%s'에 대해 잠금을 가지고 있지 않지만, 잠금을 가져야 합니다"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "`%s'을(를) '%s'(으)로 링크를 만들 수 없습니다: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "`%s' 잠금 파일을 지우는데 실패했습니다: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "'%s' 파일을 지우는데 실패했습니다: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "`%s' 잠금 디렉터리를 지우는데 실패했습니다: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "서버 ping 오류: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1018,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"을 경우입니다. 자세한 정보는 <http://projects.gnome.org/gconf/> 페이지를 참조"
"하십시오. (자세한 정보 - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
msgid "none"
msgstr "없음"
@@ -1222,8 +1220,8 @@ msgid ""
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
"키 '%s'에 값을 저장할 수 없습니다. 설정 서버에 쓰기 가능한 데이터베이스가 없"
-"기 때문입니다. 이 문제에 대한 몇 가지 흔한 원인이 있습니다: 설정 경로 파일 %"
-"s/path에 데이터베이스가 하나도 없거나 이 파일이 없습니다 2) 무슨 이유에선가 "
+"기 때문입니다. 이 문제에 대한 몇 가지 흔한 원인이 있습니다: 설정 경로 파일 "
+"%s/path에 데이터베이스가 하나도 없거나 이 파일이 없습니다 2) 무슨 이유에선가 "
"gconfd 프로세스를 두 개 만들 지 못했습니다 3) 운영 체제가 잘못 설정해 NFS 파"
"일 잠금이 홈 디렉터리에서 동작하지 않습니다 4) NFS 클라이언트 기계가 이상 종"
"료하는 바람에 파일 잠금을 버려야 한다는 사실을 서버에 통보하지 못했습니다. 만"
@@ -1309,81 +1307,81 @@ msgstr "\"%s\": %s"
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "서버가 `%s'주소를 해석할 수가 없습니다"
-#: ../gconf/gconf.c:808
+#: ../gconf/gconf.c:854
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "로칼 설정 서버에 통보를 추가할 수 없습니다"
-#: ../gconf/gconf.c:2258
+#: ../gconf/gconf.c:2332
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "클라이언트를 서버의 목록에 추가하는데 실패했습니다. 코바 오류: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:2630
+#: ../gconf/gconf.c:2704
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "슬래쉬 '/'로 시작해야합니다"
-#: ../gconf/gconf.c:2652
+#: ../gconf/gconf.c:2726
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "한 행에 슬래쉬 '/'가 두 개 있을 수 없습니다"
-#: ../gconf/gconf.c:2654
+#: ../gconf/gconf.c:2728
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "슬래쉬 '/' 바로 다음에는 점 '.'을 쓸 수 없습니다"
-#: ../gconf/gconf.c:2674
+#: ../gconf/gconf.c:2748
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "'\\%o'은(는) ASCII 문자가 아니므로, 키 이름으로 허용하지 않습니다"
-#: ../gconf/gconf.c:2684
+#: ../gconf/gconf.c:2758
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "`%c'은(는) 키/디렉터리 이름에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다"
-#: ../gconf/gconf.c:2698
+#: ../gconf/gconf.c:2772
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "키/디렉터리는 슬래쉬 '/'로 끝나면 안 됩니다"
-#: ../gconf/gconf.c:3069
+#: ../gconf/gconf.c:3143
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "설정 서버를 끝내는데 실패했습니다: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3130
+#: ../gconf/gconf.c:3204
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "실수값이 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다."
-#: ../gconf/gconf.c:3165
+#: ../gconf/gconf.c:3239
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "정수값이 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다."
-#: ../gconf/gconf.c:3200
+#: ../gconf/gconf.c:3274
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "문자열이 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다."
-#: ../gconf/gconf.c:3234
+#: ../gconf/gconf.c:3308
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "bool값이 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다."
-#: ../gconf/gconf.c:3267
+#: ../gconf/gconf.c:3355
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "스키마가 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다"
-#: ../gconf/gconf.c:3606
+#: ../gconf/gconf.c:3758
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "코바 오류: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:308
+#: ../gconf/gconfd.c:336
msgid "Shutdown request received"
msgstr "끝내라는 요청을 받았습니다"
-#: ../gconf/gconfd.c:340
+#: ../gconf/gconfd.c:368
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1391,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"gconfd가 디버깅 용으로 컴파일되었습니다; 소스 디렉터리에서 gconf.path를 읽어"
"들이도록 시도합니다"
-#: ../gconf/gconfd.c:360
+#: ../gconf/gconfd.c:388
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
@@ -1401,7 +1399,7 @@ msgstr "설정 파일을 찾을 수 없습니다. 기본 설정 소스 `%s'을(
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:368
+#: ../gconf/gconfd.c:396
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1410,12 +1408,12 @@ msgstr ""
"소스 경로에 설정 소스가 없습니다. 설정을 저장할 수 없습니다. %s%s을(를) 편집"
"하십시오"
-#: ../gconf/gconfd.c:381
+#: ../gconf/gconfd.c:409
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "설정 파일을 불러들이는데 오류가 발생했습니다: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:393
+#: ../gconf/gconfd.c:421
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
@@ -1423,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"설정 소스 주소를 확인하는데 실패했습니다. 설정 데이터를 읽어들이거나 저장할 "
"수 없습니다"
-#: ../gconf/gconfd.c:410
+#: ../gconf/gconfd.c:438
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
@@ -1431,22 +1429,22 @@ msgstr ""
"쓰기 가능한 설정 소스를 확인할 수 없습니다. 설정 사항의 변화를 저장하지 못할 "
"것입니다"
-#: ../gconf/gconfd.c:591
+#: ../gconf/gconfd.c:603
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "세션 버스에 연결할 수 없습니다: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:613
+#: ../gconf/gconfd.c:625
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "데몬의 버스 이름을 얻는데 실패했습니다. 끝냅니다: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:694
+#: ../gconf/gconfd.c:706
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "시스템 버스에 연결할 수 없습니다: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:830
+#: ../gconf/gconfd.c:842
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "시작 (버전 %s), pid %u 사용자 '%s'"
@@ -1458,11 +1456,11 @@ msgstr "ConfigServer에 대한 오브젝트 참조를 얻지 못했습니다"
#: ../gconf/gconfd.c:919
#, c-format
msgid ""
-"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
-"s"
+"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
+"%s"
msgstr ""
-"바이트를 파이프 fd %d에 쓰는데 실패하여 클라이언트 프로그램이 이상 종료할 "
-"수 있습니다: %s"
+"바이트를 파이프 fd %d에 쓰는데 실패하여 클라이언트 프로그램이 이상 종료할 수 "
+"있습니다: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:965
#, c-format
@@ -1549,8 +1547,8 @@ msgstr "'%s'(으)로 옮겨진 원래 저장된 상태 파일을 복구하는데
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
-"주소 '%s'의 리스너를 복구하는데 실패했습니다. 데이터베이스를 확인할 수 없습"
-"니다"
+"주소 '%s'의 리스너를 복구하는데 실패했습니다. 데이터베이스를 확인할 수 없습니"
+"다"
#: ../gconf/gconfd.c:2259
#, c-format
@@ -1567,14 +1565,18 @@ msgstr "저장된 상태 파일 '%s'을(를) 열 수 없습니다: %s"
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr "리스너 추가하기를 gconfd 로그파일에 기록하는데 실패했습니다; gconfd나 끝나거나 셧다운할 때 리스너를 다시 추가할 수 없을 것입니다 (%s)"
+msgstr ""
+"리스너 추가하기를 gconfd 로그파일에 기록하는데 실패했습니다; gconfd나 끝나거"
+"나 셧다운할 때 리스너를 다시 추가할 수 없을 것입니다 (%s)"
#: ../gconf/gconfd.c:2433
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr "리스너의 제거를 gconfd 로그파일에 기록하는데 실패했습니다; gconfd나 끝나거나 셧다운할 때 리스너를 다시 추가할 수 없을 것입니다 (%s)"
+msgstr ""
+"리스너의 제거를 gconfd 로그파일에 기록하는데 실패했습니다; gconfd나 끝나거나 "
+"셧다운할 때 리스너를 다시 추가할 수 없을 것입니다 (%s)"
#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
#, c-format
@@ -1594,12 +1596,14 @@ msgstr "클라이언트에 저장된 상태 파일에 추가하도록 쓰는데
#: ../gconf/gconfd.c:2492
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
-msgstr "클라이언트에 저장된 상태 파일에 추가하도록 쓰기 실행하는데 실패했습니다: %s"
+msgstr ""
+"클라이언트에 저장된 상태 파일에 추가하도록 쓰기 실행하는데 실패했습니다: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2591
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
-msgstr "어떤 클라이언트를 추가하기도 전에 자기 자신을 GConf 서버에서 지웠습니다."
+msgstr ""
+"어떤 클라이언트를 추가하기도 전에 자기 자신을 GConf 서버에서 지웠습니다."
#: ../gconf/gconftool.c:93
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
@@ -2282,8 +2286,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr ""
-"스키마 이름 '%s'을(를) 키 이름 '%s'과(와) 연결하는데 오류가 발생했습니다: %"
-"s\n"
+"스키마 이름 '%s'을(를) 키 이름 '%s'과(와) 연결하는데 오류가 발생했습니다: "
+"%s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2527
#, c-format
@@ -2630,3 +2634,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"디렉터리의 키에 잘못된 값을 설정하여 응용 프로그램을 중단하도록 시도합니다:\n"
" %s\n"
+
+#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+#~ msgstr "GConf 데몬에 메시지를 보낼 수 없습니다: %s"
+
+#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
+#~ msgstr "데몬에서 오류가 들어 있는 응답을 했습니다: %s"