diff options
author | Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt> | 2010-10-13 15:57:20 +0300 |
---|---|---|
committer | Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt> | 2010-10-13 15:57:20 +0300 |
commit | 626adb853b10c9e5127e311238c7e3165accae21 (patch) | |
tree | a7db82b5d4370186f8c6090ce9685d452e291497 | |
parent | b3960fae640fa7bde70049d4e1a7c86de3ad7a81 (diff) | |
download | gconf-626adb853b10c9e5127e311238c7e3165accae21.tar.gz |
Updated Lithuanian translation.
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2943 |
1 files changed, 446 insertions, 2497 deletions
@@ -1,16 +1,18 @@ # translation of lt.po to Lithuanian -# Lithuanian translation of gconf -# Copyright (C) 2003-2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003. +# Lithuanian translation of bug-buddy +# Copyright (C) 2000-2006 The GNOME Foundation. +# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006. -# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. +# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2006. +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008. # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-02 17:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-02 17:24+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-" +"buddy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-03 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-03 14:05+0300\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,2694 +21,641 @@ msgstr "" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: ../backends/evoldap-backend.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "Iš „%s“ nepavyko gauti konfigūracijos failo kelio" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:173 -#, c-format -msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "Sukurtas Evolution/LDAP šaltinis naudojant konfigūracijos failą „%s“" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:447 -#, c-format -msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "Nepavyko apdoroti XML failo „%s“" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:456 -#, c-format -msgid "Config file '%s' is empty" -msgstr "Konfigūracijos failas „%s“ tuščias" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:467 -#, c-format -msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" -msgstr "Šakninis „%s“ elementas turi būti <evoldap>, o ne <%s>" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:505 -#, c-format -msgid "No <template> specified in '%s'" -msgstr "„%s“ nenurodytas <template>" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:512 -#, c-format -msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" -msgstr "„%s“ esančiame <template> nėra nurodyta „filter“ atributo" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:574 -#, c-format -msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" -msgstr "„%s“ nenurodytas LDAP serveris arba pagrindinis DN" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:580 -#, c-format -msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" -msgstr "" -"Susisiekima su LDAP serveriu: serveris „%s“, prievadas „%d“, pagrindinis DN " -"„%s“" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:587 -#, c-format -msgid "Failed to contact LDAP server: %s" -msgstr "Nepavyko susisiekti su LDAP serveriu: %s" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:675 -#, c-format -msgid "Searching for entries using filter: %s" -msgstr "Ieškoma įrašų naudojant filtrą: %s" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:689 -#, c-format -msgid "Error querying LDAP server: %s" -msgstr "LDAP serverio užklausos metu įvyko klaida: %s" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:699 -#, c-format -msgid "Got %d entries using filter: %s" -msgstr "Naudojant filtrą gautą %d įrašų: %s" - -#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59 -#, c-format -msgid "Cannot find directory %s\n" -msgstr "Nepavyko rasti aplanko: %s\n" - -#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75 -#, c-format -msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" -msgstr "Saugant GConf medį į „%s“ įvyko klaida: %s\n" - -#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101 -#, c-format -msgid "Usage: %s <dir>\n" -msgstr "Naudojimas: %s <dir>\n" - -#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s <dir>\n" -" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" -" dir/%%gconf.xml\n" -" subdir1/%%gconf.xml\n" -" subdir2/%%gconf.xml\n" -" to:\n" -" dir/%%gconf-tree.xml\n" -msgstr "" -"Naudojimas: %s <dir>\n" -" Sujungia tekstinės posistemės failų sistemos hierarchiją, pavyzdžiui:\n" -" dir/%%gconf.xml\n" -" subdir1/%%gconf.xml\n" -" subdir2/%%gconf.xml\n" -" į:\n" -" dir/%%gconf-tree.xml\n" - -#: ../backends/markup-backend.c:163 -msgid "Unloading text markup backend module." -msgstr "Iškeliamas teksto žymėjimo posistemės modulis." - -#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288 -#, c-format -msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" -msgstr "„%s“ nepavyko rasti pagrindinio XML aplanko" - -#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343 -#, c-format -msgid "Could not make directory `%s': %s" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s" - -#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442 -#, c-format -msgid "" -"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" -msgstr "" -"Nepavyko perskaityti arba įrašyti į pagrindinį XML aplanką, esantį adresu „%" -"s“" - -#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452 -#, c-format -msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" -msgstr "XML šaltinio aplanko/failo priėjimo teisės adresu %s yra: %o/%o" - -#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683 -#, c-format -msgid "" -"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " -"values in the directory" -msgstr "" -"Aplanko pašalinimo operacija nebepalaikoma. Tiesiog pašalinkite visus " -"elementus, saugomus aplanke" - -#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769 -#, c-format -msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" -msgstr "" -"Nepavyko atverti %s skirto rezervavimo aplanko, kad būtų atšaukti " -"blokavimai: %s\n" - -#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782 -#, c-format -msgid "Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Nepavyko pašalinti failo %s: %s\n" - -#: ../backends/markup-backend.c:860 -msgid "Initializing Markup backend module" -msgstr "Paleidžiamas Markup posistemės modulis" - -#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880 -#, c-format -msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko atšaukti XML aplanko „%s“ rezervavimo: %s" - -#: ../backends/markup-tree.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" -msgstr "Nepavyko į diską įrašyti kai kurių konfigūracijos duomenų\n" - -#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267 -#, c-format -msgid "Could not make directory \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s" - -#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970 -#, c-format -msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" -msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s\n" - -#: ../backends/markup-tree.c:1171 -#, c-format -msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" -msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“: %s\n" - -#: ../backends/markup-tree.c:1379 -#, c-format -msgid "Failed to load file \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko įkelti failo „%s“: %s" - -#: ../backends/markup-tree.c:1969 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Eilutėje %d simbolis %d: %s" - -#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atributas „%s“ šiame kontekste yra netinkamas elementui <%s>" - -#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi sveikojo skaičiaus)" - -#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121 -#, c-format -msgid "Integer `%s' is too large or small" -msgstr "Sveikasis skaičius „%s“ yra per didelis arba per mažas" - -#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi loginės reikšmės)" - -#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" -msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi realaus skaičiaus)" - -#: ../backends/markup-tree.c:2386 -#, c-format -msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nežinoma vertė „%s“ atributui „%s“ elemente <%s>" - -#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446 -#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478 -#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598 -#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778 -#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Elemente <%2$s> trūksta „%1$s“ atributo" - -#: ../backends/markup-tree.c:2420 -#, c-format -msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" -msgstr "Netinkamas ltype „%s“ esantis <%s>" - -#: ../backends/markup-tree.c:2500 -#, c-format -msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" -msgstr "Netinkamas pirmo elemento tipas „%s“ esantis <%s>" - -#: ../backends/markup-tree.c:2514 -#, c-format -msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "Netinkamas cdr_type „%s“ esantis <%s>" - -#: ../backends/markup-tree.c:2550 -#, c-format -msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "Invalid list_type „%s“ esantis <%s>" - -#: ../backends/markup-tree.c:2917 -msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" -msgstr "Du <default> elementai po <local_schema>" - -#: ../backends/markup-tree.c:2932 -msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" -msgstr "Du <longdesc> elementai po <local_shema>" - -#: ../backends/markup-tree.c:2939 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Elementas <%s> po <%s> neleidžiamas" - -#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069 -#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174 -#, c-format -msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" -msgstr "<%s> pateiktas, bet esamas elementas nėra %s tipo" - -#: ../backends/markup-tree.c:3047 -msgid "Two <car> elements given for same pair" -msgstr "Du <car> elementai tai pačiai porai" - -#: ../backends/markup-tree.c:3061 -msgid "Two <cdr> elements given for same pair" -msgstr "Du <cdr> elementai tai pačiai porai" - -#: ../backends/markup-tree.c:3115 -#, c-format -msgid "<li> has wrong type %s" -msgstr "<li> turi netinkamą tipą %s" - -#: ../backends/markup-tree.c:3146 -#, c-format -msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" -msgstr "<%s> pateiktas, bet tėvinis <entry> neturi jokios reikšmės" - -#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210 -#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" -msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas esamo elemento viduje" +#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1 +msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>" +msgstr "<b>Ką _veikėte tuo metu, kai programa nulūžo?</b>" -#: ../backends/markup-tree.c:3281 -#, c-format -msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" -msgstr "Šakninis meniu failo elementas turi būti <gconf>, o ne <%s>" - -#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323 -#: ../backends/markup-tree.c:3328 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas <%s> elemento viduje" - -#: ../backends/markup-tree.c:3472 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "Tekstas <%s> elemento viduje yra neleidžiamas" - -#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354 -#: ../backends/markup-tree.c:4373 -#, c-format -msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" -msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s\n" - -#: ../backends/markup-tree.c:3618 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s\n" -msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s\n" - -#: ../backends/markup-tree.c:4448 -#, c-format -msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s į diską: %s" - -#: ../backends/markup-tree.c:4467 -#, c-format -msgid "Error writing file \"%s\": %s" -msgstr "Klaida rašant failą „%s“: %s" +#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2 +msgid "<b>Your _email address:</b> " +msgstr "<b>El. _pašto adresas:</b>" -#: ../backends/markup-tree.c:4496 -#, c-format -msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko perkelti laikinojo failo „%s“ į galutinę vietą „%s“: %s" - -#: ../backends/xml-backend.c:239 -msgid "Unloading XML backend module." -msgstr "Iškeliamas XML posistemės modulis" - -#: ../backends/xml-backend.c:618 -#, c-format -msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" -msgstr "Nepavyko sulyginti XML posistemės aplanko podėlio: %s" - -#: ../backends/xml-backend.c:809 -msgid "Initializing XML backend module" -msgstr "Paleidžiamas XML posistemės modulis" - -#: ../backends/xml-cache.c:288 -msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" -msgstr "Nepavyko patalpinti XML podėlio turinio į diską" - -#: ../backends/xml-cache.c:318 -#, c-format +#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3 msgid "" -"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " -"not been successfully synced to disk" -msgstr "" -"Iš XML posistemės podėlio negalima pašalinti aplanko „%s“, nes jo nepavyko " -"patalpinti į diską" - -#: ../backends/xml-dir.c:170 -#, c-format -msgid "Could not stat `%s': %s" -msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“: %s" - -#: ../backends/xml-dir.c:180 -#, c-format -msgid "XML filename `%s' is a directory" -msgstr "XML failas „%s“ yra aplankas" - -#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 -#, c-format -msgid "Failed to delete \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“: %s" - -#: ../backends/xml-dir.c:472 -#, c-format -msgid "Failed to write file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: %s" - -#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 -#, c-format -msgid "Failed to set mode on `%s': %s" -msgstr "Nepavyko nustatyti veiksenos failui „%s“: %s" - -#: ../backends/xml-dir.c:497 -#, c-format -msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti XML duomenų į „%s“: %s" - -#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 -#, c-format -msgid "Failed to close file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko užverti failo „%s“: %s" - -#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 -#, c-format -msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“ į „%s“: %s" - -#: ../backends/xml-dir.c:553 -#, c-format -msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" -msgstr "Nepavyko atstatyti „%s“ iš „%s“: %s" - -#: ../backends/xml-dir.c:565 -#, c-format -msgid "Failed to delete old file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko ištrinti seno failo „%s“: %s" - -#. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:991 -#, c-format -msgid "Failed to stat `%s': %s" -msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“: %s" - -#: ../backends/xml-dir.c:1165 -#, c-format -msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" -msgstr "Sutampantis įrašas „%s“ tarp „%s“, ignoruojama" - -#: ../backends/xml-dir.c:1187 -#, c-format -msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" -msgstr "Bevardis įrašas XML faile „%s“, ignoruojama" - -#: ../backends/xml-dir.c:1195 -#, c-format -msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" -msgstr "" -"Pagrindinis elementas XML faile „%s“ yra <%s>, o ne <entry>, ignoruojama" - -#: ../backends/xml-dir.c:1283 -#, c-format -msgid "Failed to create file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s" - -#: ../backends/xml-dir.c:1382 -#, c-format -msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" -msgstr "Nepavyko apdoroti XML failo „%s“" - -#. There was an error -#: ../backends/xml-entry.c:153 -#, c-format -msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" -msgstr "Ignoruojamas XML elementas, turintis vardą „%s“: %s" - -#: ../backends/xml-entry.c:329 -#, c-format -msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" -msgstr "Ignoruojama schema vardu „%s“, klaida: %s" - -#: ../backends/xml-entry.c:377 -#, c-format -msgid "Ignoring XML node `%s': %s" -msgstr "Ignoruojamas XML elementas „%s“: %s" - -#: ../backends/xml-entry.c:730 -#, c-format -msgid "Failed reading default value for schema: %s" -msgstr "Nepavyko perskaityti standartinės schemos reikšmės: %s" - -#: ../backends/xml-entry.c:950 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" -msgstr "Elemente <%s> trūksta „type“ požymio" - -#: ../backends/xml-entry.c:964 -#, c-format -msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" -msgstr "Elementas turi nežinomą „type“ požymį „%s“, ignoruojama" - -#: ../backends/xml-entry.c:979 -msgid "No \"value\" attribute for node" -msgstr "Elementas neturi „value“ požymio" - -#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103 -#, c-format -msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" -msgstr "Nesuprantamas XML elementas <%s> tarp XML sąrašo elemento" - -#: ../backends/xml-entry.c:1061 -msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" -msgstr "Netinkamas tipas (sąrašas, pora, ar nežinomas) sąrašo veiksenoje" - -#: ../backends/xml-entry.c:1084 -#, c-format -msgid "Bad XML node: %s" -msgstr "Klaidingas XML elementas: %s" - -#: ../backends/xml-entry.c:1092 -#, c-format -msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" -msgstr "Sąraše yra blogai suformuotas elementas (%s, nors turėtų būti %s)" - -#: ../backends/xml-entry.c:1144 -#, c-format -msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" -msgstr "Ignoruojamas blogas XML poros car punktas: %s" - -#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176 -msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" +"<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash " +"details. Please review the crash details if you are concerned about " +"transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>" msgstr "" -"apdorojamas XML failas: sąrašai ir poros negali būti įdėti poros viduje" - -#: ../backends/xml-entry.c:1166 -#, c-format -msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" -msgstr "Ignoruojamas blogas XML poros cdr punktas: %s" - -#: ../backends/xml-entry.c:1185 -#, c-format -msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" -msgstr "Nesuprantamas XML elementas <%s> tarp XML poros elemento" - -#: ../backends/xml-entry.c:1203 -msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" -msgstr "XML poriniame elemente nepavyko rasti car ir cdr punktų" - -#: ../backends/xml-entry.c:1209 -msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" -msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta cdr punkto" - -#: ../backends/xml-entry.c:1216 -msgid "Missing car from pair of values in XML file" -msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta car punkto" - -#: ../backends/xml-entry.c:1221 -msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" -msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta tiek car, tiek cdr punktų" - -#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1 -msgid "Change GConf mandatory values" -msgstr "Keisti GConf būtinąsias reikšmes" - -#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2 -msgid "Change GConf system values" -msgstr "Keisti GConf sistemines reikšmes" - -#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3 -msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" -msgstr "Norint pakeisti GConf būtinąsias reikšmes reikia privilegijų" - -#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4 -msgid "Privileges are required to change GConf system values" -msgstr "Norint pakeisti GConf sistemines reikšmes reikia privilegijų" - -#: ../gconf/gconf-backend.c:62 -#, c-format -msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" -msgstr "„%c“ simbolis yra netinkamas konfigūracijos saugojimo adresuose" - -#. -- end debug only -#: ../gconf/gconf-backend.c:216 -#, c-format -msgid "No such file `%s'\n" -msgstr "Failas „%s“ nerastas\n" - -#: ../gconf/gconf-backend.c:261 -#, c-format -msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" -msgstr "Posistemei „%s“ nepavyko grąžinti vtable\n" - -#: ../gconf/gconf-backend.c:276 -#, c-format -msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" -msgstr "Posistemėje „%s“ trūksta reikiamo vtable nario „%s“\n" - -#: ../gconf/gconf-backend.c:302 -#, c-format -msgid "Bad address `%s': %s" -msgstr "Klaidingas adresas „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconf-backend.c:312 -#, c-format -msgid "Bad address `%s'" -msgstr "Klaidingas adresas „%s“" - -#: ../gconf/gconf-backend.c:337 -msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" -msgstr "GConf neveikia be dinaminių modulių palaikymo (gmodule)" - -#: ../gconf/gconf-backend.c:346 -#, c-format -msgid "Error opening module `%s': %s\n" -msgstr "Įvyko klaida paleidžiant modulį „%s“: %s\n" +"<small><i><b>Pastaba:</b> Nulūžimo detalėse gali būti privačios " +"informacijos. Peržiūrėkite šią informaciją, kad netyčia nebūtų išsiųsti Jūsų " +"slaptažodžiai ar kiti slapti duomenys.</i></small>" -#: ../gconf/gconf-backend.c:357 -#, c-format -msgid "Error initializing module `%s': %s\n" -msgstr "Įvyko klaida inicijuojant modulį „%s“: %s\n" +#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4 +msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>" +msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pranešimo apie klaidas įrankis</b></span>" -#: ../gconf/gconf-backend.c:388 -#, c-format -msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" -msgstr "Nepavyko aptikti posistemės modulio skirto „%s“" +#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942 +msgid "Bug Buddy" +msgstr "Bug Buddy" -#: ../gconf/gconf-backend.c:425 -msgid "Failed to shut down backend" -msgstr "Nepavyko išjungti posistemės" +#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6 +msgid "C_opy" +msgstr "_Kopijuoti" -#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364 -#, c-format -msgid "GConf Error: %s\n" -msgstr "GConf klaida: %s\n" +#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7 +msgid "Review Crash Details" +msgstr "Peržiūrėti lūžio detales" -#: ../gconf/gconf-client.c:932 -#, c-format -msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" -msgstr "GConf perspėjimas: įvyko klaida peržiūrint sekų poras tarp „%s“: %s" +#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8 +msgid "Send _other pending crash reports" +msgstr "Išsiųsti _neišsiųstus pranešimus apie nulūžimus" -#: ../gconf/gconf-client.c:1236 -#, c-format -msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "Tikėtasi „%s“, tačiau sulaukta „%s“ raktui %s" +#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9 +msgid "_Review Crash Details" +msgstr "_Peržiūrėti lūžio detales" -#: ../gconf/gconf-database.c:212 -msgid "Received invalid value in set request" -msgstr "Gauta klaidinga reikšmė nustatymo užklausoje" +#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10 +msgid "_Send" +msgstr "_Siųsti" -#: ../gconf/gconf-database.c:220 -#, c-format -msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" -msgstr "" -"Nusiuntus nustatymo užklausą raktui „%s“ sulaukta nesuprantamo CORBA atsakymo" - -#: ../gconf/gconf-database.c:503 -msgid "Received request to drop all cached data" -msgstr "Gautas prašymas atsikratyti visų duomenų esančių podėlyje" - -#: ../gconf/gconf-database.c:520 -msgid "Received request to sync synchronously" -msgstr "Gautas prašymas sinchronizuoti sinchroniškai" +#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bug Report Tool" +msgstr "Klaidų pranešimo įrankis" -#: ../gconf/gconf-database.c:808 -msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" -msgstr "" -"Lemtinga klaida: nepavyko gauti objekto aprašymo konfiguracijos duomenų " -"bazėje" +#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Report a bug in GNOME-based applications" +msgstr "Praneškite apie klaidas, esančias GNOME programose" -#: ../gconf/gconf-database.c:974 -#, c-format -msgid "Failed to sync one or more sources: %s" -msgstr "Nepavyko sulyginti vieno ar kelių šaltinių: %s" +#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1 +msgid "Bug reporter name" +msgstr "Pranešėjo apie klaidą vardas" -#: ../gconf/gconf-database.c:1047 -#, c-format -msgid "" -"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" -"s': %s" -msgstr "" -"Įvyko klaida gaunant naują vertę `%s', po backend'o perspėjimo pakeitimo `%" -"s': %s" +#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2 +msgid "Email Address" +msgstr "El. pašto adresas" -#: ../gconf/gconf-database.c:1120 -#, c-format +#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3 msgid "" -"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " -"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " -"configuration changes." +"Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address " +"will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you " +"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address." msgstr "" -"Nepavyko užregistruoti besiklausančio objekto %s (%s) įjungimo; jo nepavyks " -"atstatyti perkrovus gconfd, tikėtina nepatikima informacija apie nustatymų " -"pakeitimus." +"El. pašto adresas, naudojamas klaidų pranešimų siuntimui į GNOME Bugzilla. " +"Šis el. pašto adresas bus naudojamas korespondencijai apie praneštą klaidą. " +"Jeigu jau turite GNOME Bugzilla abonementą, naudokite jį kaip el. pašto " +"adresą." -#: ../gconf/gconf-database.c:1154 -#, c-format -msgid "Listener ID %lu doesn't exist" -msgstr "Klausytojo ID %lu neegzistuoja" +#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4 +msgid "File to store unsent bug reports." +msgstr "Failas neišsiųstiems klaidų pranešimams saugoti." -#: ../gconf/gconf-database.c:1168 -#, c-format +#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5 msgid "" -"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " -"result in a notification weirdly reappearing): %s" -msgstr "" -"Nepavyko užregistruoti klausytojo išmetimo žurnale (greičiausiai nieko " -"baisaus, bet galima tikėtis pasikartojančių informacinių pranešimų): %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737 -#, c-format -msgid "Error getting value for `%s': %s" -msgstr "Nepavyko gauti „%s“ reikšmių: %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1351 -#, c-format -msgid "Error setting value for `%s': %s" -msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ reikšmės: %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1399 -#, c-format -msgid "Error unsetting `%s': %s" -msgstr "Nepavyko atšaukti „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1428 -#, c-format -msgid "Error getting default value for `%s': %s" -msgstr "Nepavyko gauti standartinės „%s“ reikšmės: %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1486 -#, c-format -msgid "Error unsetting \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko atšaukti „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1517 -#, c-format -msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko gauti naujos „%s“ reikšmės: %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1572 -#, c-format -msgid "Error checking existence of `%s': %s" -msgstr "Nepavyko patikrinti „%s“ egzistavimo: %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1596 -#, c-format -msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "Įvyko klaida šalinant aplanką „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1623 -#, c-format -msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" -msgstr "Nepavyko gauti visų „%s“ įrašų: %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1649 -#, c-format -msgid "Error listing dirs in `%s': %s" -msgstr "Įvyko klaida gaunant aplankų sąrašą tarp „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1670 -#, c-format -msgid "Error setting schema for `%s': %s" -msgstr "Įvyko klaida nustatant schemą, skirtą „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconf-error.c:26 -msgid "Success" -msgstr "Pavyko" - -#: ../gconf/gconf-error.c:27 -msgid "Failed" -msgstr "Nepavyko" - -#: ../gconf/gconf-error.c:28 -msgid "Configuration server couldn't be contacted" -msgstr "Nepavyko susisiekti su nustatymų serveriu" - -#: ../gconf/gconf-error.c:29 -msgid "Permission denied" -msgstr "Priėjimas uždraustas" - -#: ../gconf/gconf-error.c:30 -msgid "Couldn't resolve address for configuration source" -msgstr "Nepavyko atpažinti nustatymų šaltinio adreso" - -#: ../gconf/gconf-error.c:31 -msgid "Bad key or directory name" -msgstr "Klaidingas raktas ar aplanko pavadinimas" - -#: ../gconf/gconf-error.c:32 -msgid "Parse error" -msgstr "Apdorojimo klaida" - -#: ../gconf/gconf-error.c:33 -msgid "Corrupt data in configuration source database" -msgstr "Apgadinti duomenis nustatymų duomenų bazėje" - -#: ../gconf/gconf-error.c:34 -msgid "Type mismatch" -msgstr "Tipo nesutapimas" - -#: ../gconf/gconf-error.c:35 -msgid "Key operation on directory" -msgstr "Aplankui vykdoma rakto operacija" - -#: ../gconf/gconf-error.c:36 -msgid "Directory operation on key" -msgstr "Su raktu vykdoma aplanko operacija" - -#: ../gconf/gconf-error.c:37 -msgid "Can't overwrite existing read-only value" -msgstr "Nepavyko perrašyti esamos vien skaitymui skirtos reikšmės" - -#: ../gconf/gconf-error.c:38 -msgid "Object Activation Framework error" -msgstr "Objekto Aktyvavimo darbo aplinkos klaida" - -#: ../gconf/gconf-error.c:39 -msgid "Operation not allowed without configuration server" -msgstr "Negalima vyktyti operacijos be nustatymų serverio" - -#: ../gconf/gconf-error.c:40 -msgid "Failed to get a lock" -msgstr "Nepavyko rezervuoti" - -#: ../gconf/gconf-error.c:41 -msgid "No database available to save your configuration" -msgstr "Neprieinama jokia duomenų bazė Jūsų nustatymų išsaugojimui" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:94 -#, c-format -msgid "No '/' in key \"%s\"" -msgstr "Rakte „%s“ nėra „/“ " - -#: ../gconf/gconf-internals.c:182 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" -msgstr "„%s“ yra netinkama UTF-8 simbolių seka" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:241 -msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" -msgstr "Nepavyko atpažinti CORBA reikšmės skirtos sąrašo elementui" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:243 -#, c-format -msgid "Incorrect type for list element in %s" -msgstr "Netinkamas sąrašo tipas elemente %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:256 -msgid "Received list from gconfd with a bad list type" -msgstr "Iš gconfd gautas sąrašas su blogu sąrašo tipu" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:437 -msgid "Failed to convert object to IOR" -msgstr "Nepavyko objekto perversti į IOR" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:574 -msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" -msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos lokalėje" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:582 -msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" -msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos trumpame aprašyme" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:590 -msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" -msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos ilgame aprašyme" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:598 -msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" -msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos savininko aprašyme" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:843 -#, c-format -msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" -msgstr "Nepavyko atverti kelio failo „%s“: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:899 -#, c-format -msgid "Adding source `%s'\n" -msgstr "Nepavyko pridėti pradinio dokumento „%s“\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:914 -#, c-format -msgid "Read error on file `%s': %s\n" -msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 -#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 -#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668 -#, c-format -msgid "Text contains invalid UTF-8" -msgstr "Tekste yra klaidingai suformatuotas UTF-8" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1339 -#, c-format -msgid "Expected list, got %s" -msgstr "Tikėtasi sąrašo, gauta %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1349 -#, c-format -msgid "Expected list of %s, got list of %s" -msgstr "Tikėtasi %s sąrašo, gautas %s sąrašas" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1477 -#, c-format -msgid "Expected pair, got %s" -msgstr "Tikėtasi poros, bet gauta %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1491 -#, c-format -msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" +"File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent " +"immediately to Bugzilla." msgstr "" -"Tikėtasi (%s,%s) poros, tačiau gauta pora, kuriai trūsta vieno arba abiejų " -"punktų" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1507 -#, c-format -msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" -msgstr "Tikėtasi (%s,%s) poros tipo, tačiau gautas (%s,%s) tipas" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1623 -msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Citata neprasideda citatos ženklu" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1684 -msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" -msgstr "Citata nesibaigia citatos ženklu" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1802 -msgid "Encoded value is not valid UTF-8" -msgstr "Įrašyta reikšmė neatitinka UTF-8" +"Failas, į kurį bus įrašytas pranešimas apie klaidą tuo atveju, jei " +"pranešimas negali būti išsiųstas iškart." -#: ../gconf/gconf-internals.c:2286 -#, c-format -msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko rezervuoti laikino failo „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2313 -#, c-format -msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" -msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“, greičiausiai šis failas jau egzistuoja" +#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6 +msgid "GTK+ module for crash collection support." +msgstr "GTK+ modulis lūžio informacijos surinkimo palaikymui." -#: ../gconf/gconf-internals.c:2381 -#, c-format -msgid "Failed to create or open '%s'" -msgstr "Nepavyko sukurti arba atverti „%s“" +#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7 +msgid "Real name of user reporting the bug." +msgstr "Naudotojo, pranešančio apie klaidą, vardas ir pavardė." -#: ../gconf/gconf-internals.c:2391 -#, c-format +#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8 msgid "" -"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " -"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" -msgstr "" -"Nepavyko rezervuoti „%s“: greičiausiai kitas procesas užblokavo resursą arba " -"yra klaida operacinės sistemos NFS failų blokavimo nustatymuose (%s)" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2411 -#, c-format -msgid "Failed to remove '%s': %s" -msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2439 -#, c-format -msgid "Not running within active session" -msgstr "Neveikia aktyvioje sesijoje" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2449 -#, c-format -msgid "Failed to get connection to session: %s" -msgstr "Nepavyko gauti prisijungimo prie sesijos: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 -#, c-format -msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" -msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo GConf tarnybai: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2479 -#, c-format -msgid "daemon gave erroneous reply: %s" -msgstr "tarnyba grąžino klaidingą atsakymą: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2517 -#, c-format -msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" +"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support." msgstr "" -"nepavyko susisiekti su ORB tam, kad atpažinti nurodytą gconfd objekto aprašym" +"Šis raktas nurodo GTK+ modulį, įkeliamą lūžio informacijos surinkimo " +"palaikymui." -#: ../gconf/gconf-internals.c:2529 -#, c-format -msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" -msgstr "Nepavyko paversti IOR „%s“ į objekto aprašymą" +#: ../src/bug-buddy.c:82 +msgid "GNOME Bug Buddy" +msgstr "GNOME Bug Buddy" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2556 -#, c-format -msgid "couldn't create directory `%s': %s" -msgstr "nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2613 -#, c-format -msgid "Can't write to file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti į failą „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2654 -#, c-format -msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" -msgstr "Sistema nerezervavo failo „%s“, tačiau tai turėjo būti padaryta" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2677 -#, c-format -msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" -msgstr "Nepavyko susieti „%s“ su „%s“: %s" +#: ../src/bug-buddy.c:90 +msgid "Package containing the program" +msgstr "Paketas, kuriame yra programa" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2689 -#, c-format -msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo failo „%s“: %s" +#: ../src/bug-buddy.c:90 +msgid "PACKAGE" +msgstr "PAKETAS" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2712 -#, c-format -msgid "Failed to clean up file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko išvalyti failo „%s“: %s" +#: ../src/bug-buddy.c:91 +msgid "File name of crashed program" +msgstr "Nulūžusios programos failo vardas" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2728 -#, c-format -msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" -msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo aplanko „%s“: %s" +#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 +msgid "FILE" +msgstr "FAILAS" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 -#, c-format -msgid "Server ping error: %s" -msgstr "Serverio ping'o klaida: %s" +#: ../src/bug-buddy.c:92 +msgid "PID of crashed program" +msgstr "Nulūžusios programos PID" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 -#, c-format -msgid "" -"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " -"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " -"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. " -"(Details - %s)" -msgstr "" -"Nepavyko susisiekti su nustatymų serveriu; galimos priežastys - reikia " -"įjungti TCP/IP palaikymą ORBit, arba turite neveiksnius NFS blokavimo " -"failus, atsiradusius dėl sistemos gedimo. Daugiau informacijos galima rasti " -"adresu http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Smulkmenos - %s)" +#: ../src/bug-buddy.c:92 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 -msgid "none" -msgstr "joks" +#: ../src/bug-buddy.c:93 +msgid "Text file to include in the report" +msgstr "Tekstinis failas, įtrauktinas į pranešimą" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49 -msgid "- Sanity checks for GConf" -msgstr "- GConf testai" +#: ../src/bug-buddy.c:94 +msgid "Delete the included file after reporting" +msgstr "Pašalinti įtrauktąjį failą sukūrus ataskaitą" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639 -#, c-format -msgid "" -"Error while parsing options: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Klaida apdorojant parinktis: %s.\n" -"Paleiskite „%s --help“, norėdami pamatyti komandų eilutės parinkčių sarašą.\n" +#: ../src/bug-buddy.c:376 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168 +#: ../src/bug-buddy.c:425 #, c-format -msgid "" -"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" -"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a " -"problem with your configuration, as many programs will need to create files " -"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." -msgstr "" -"Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei norite išspręsti žemiau " -"įvardintą problemą:\n" -"Nepavyko atverti ar sukurti failo „%s“; tai rodo problemą sistemos " -"konfigūracijoje, kadangi daliai programų reikia galimybės rašyti į namų " -"aplanką. Klaidos pranešimas: „%s“ (errno = %d)." +msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n" +msgstr "Bug Buddy nepavyko parodyti nuorodos „%s“\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182 -#, c-format +#: ../src/bug-buddy.c:460 msgid "" -"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" -"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem " -"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home " -"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See " -"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is " -"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " -"%d)." +"There was a network error while sending the report. Do you want to save this " +"report and send it later?" msgstr "" -"Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei norite išspręsti žemiau " -"įvardintą problemą:\n" -"Nepavyko rezervuoti failo „%s“; tai rodo sistemos nustatymų problemą. Jei " -"naudojate namų aplanką, prijungtą per NFS, serveris arba klientinė sistema " -"gali būti neteisingai sukonfigūruoti. Daugiau informacijos galima rasti rpc." -"statd ir rpc.lockd aprašymuose. Dažniausiai pasitaikanti priežastis - " -"išjungta „nfslock“ paslauga. Klaidos pranešimas: „%s“ (errno = %d)." - -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199 -#, c-format -msgid "Can't remove file %s: %s\n" -msgstr "Nepavyko pašalinti failo %s: %s\n" +"Siunčiant ataskaitą įvyko tinklo klaida. Ar norite įrašyti šią ataskaitą ir " +"išsiųsti ją vėliau?" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235 -#, c-format +#: ../src/bug-buddy.c:463 msgid "" -"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" -"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " -"preferences and other settings can't be saved. %s%s" -msgstr "" -"Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei norite išspręsti žemiau " -"įvardintą problemą:\n" -"Nerasti pradiniai nustatymų šaltiniai nustatymų faile „%s“; tai rodo, kad " -"nepavyks išsaugoti nustatymų ir kitų pakeitimų. %s%s" +"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly." +msgstr "Įsitikinkite, kad prisijungimas prie interneto veikia." -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238 -msgid "Error reading the file: " -msgstr "Klaida skaitant failą:" +#: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184 +msgid "_Close" +msgstr "_Uždaryti" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261 +#: ../src/bug-buddy.c:594 #, c-format msgid "" -"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" -"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" -msgstr "" -"Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei norite išspręsti žemiau " -"įvardintą problemą:\n" -"Nepavyko atpažinti adreso „%s“ esančio nustatymų faile „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322 -msgid "" -"The files that contain your preference settings are currently in use.\n" -"\n" -"You might be logged in to a session from another computer, and the other " -"login session is using your preference settings files.\n" +"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This " +"information will allow the developers to understand the cause of the crash " +"and prepare a solution for it.\n" "\n" -"You can continue to use the current session, but this might cause temporary " -"problems with the preference settings in the other session.\n" +"You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about " +"the crash.\n" "\n" -"Do you want to continue?" +"You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n" msgstr "" -"Failai, kuriuose saugomi Jūsų nustatymai, šiuo metu jau naudojami.\n" +"Klaidos pranešimas detalizuojantis programinės įrangos nulūžimą buvo " +"nusiųstas į GNOME. Ši informacija leis kūrėjams suprasti nulūžimo priežastį, " +"bei ją pašalinti.\n" "\n" -"Galbūt esate prisijungę prie sesijos iš kito kompiuterio ir ta prisijungimo " -"sesija naudoja šiuos failus.\n" +"Su Jumis gali susisiekti GNOME kūrėjas, jei reikės daugiau informacijos apie " +"nulūžimą.\n" "\n" -"Galite ir toliau naudoti dabartinę sesiją, tačiau tai gali sukelti laikinų " -"nustatymų sutrikimų kitoje sesijoje.\n" -"\n" -"Ar norite tęsti?" - -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Išsiregistruoti" - -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345 -msgid "_Continue" -msgstr "_Tęsti" - -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358 -#, c-format -msgid "%s Continue (y/n)?" -msgstr "%s Tęsti (y/n)?" - -#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219 -#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 -#, c-format -msgid "Schema contains invalid UTF-8" -msgstr "Schemoje yra klaidingų UTF-8 simbolių" - -#: ../gconf/gconf-schema.c:244 -#, c-format -msgid "" -"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" -msgstr "Schema aprašo sąrašo tipą, bet neaprašo sąrašo elementų tipo" - -#: ../gconf/gconf-schema.c:254 -#, c-format -msgid "" -"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " -"elements" -msgstr "Schema aprašo poros tipą, tačiau neaprašo car/cdr elementų tipo" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:374 -#, c-format -msgid "Failed to load source \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:414 -#, c-format -msgid "" -"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" -msgstr "" -"Atpažintas adresas „%s“ skirtas rašomam nustatymų šaltiniui pozicijoje %d" +"Galite pamatyti savo pranešimą apie klaidą ir sekti jo pažangą su šiuo URL:\n" -#: ../gconf/gconf-sources.c:420 -#, c-format +#: ../src/bug-buddy.c:605 msgid "" -"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" +"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla " +"server. Details of the error are included below.\n" +"\n" msgstr "" -"Atpažintas adresas „%s“ skirtas nekeičiamam nustatymų šaltiniui pozicijoje %d" +"Bug Buddy aptiko klaidą publikuojant pranešimą į Bugzilla serverį. Klaidos " +"detalės yra nurodytos žemiau.\n" +"\n" -#: ../gconf/gconf-sources.c:427 +#: ../src/bug-buddy.c:611 #, c-format msgid "" -"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " -"position %d" +"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was " +"unable to parse the response." msgstr "" -"Atpažintas adresas „%s“ skirtas dalinai rašomam nustatymų šaltiniui " -"pozicijoje %d" +"Iš Bugzilla gautas klaidos pranešimas bandant apdoroti Jūsų užklausą, tačiau " +"nepavyko apdoroti atsakymo." -#: ../gconf/gconf-sources.c:436 -msgid "" -"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " -"will not be possible" -msgstr "" -"Nei vienas iš atpažintų adresų nėra rašomas; Nebus įmanoma išsaugoti " -"nustatymus" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:690 +#: ../src/bug-buddy.c:614 #, c-format -msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" -msgstr "Schema „%s“, skirta „%s“, saugo schemai nepriimtinas reikšmes" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:752 -msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" -msgstr "Vardas „/“ gali būti tik aplanko, o ne rakto" +msgid "The email address you provided is not valid." +msgstr "Nurodytas el.paštas yra netinkamas." -#: ../gconf/gconf-sources.c:794 +#: ../src/bug-buddy.c:616 #, c-format msgid "" -"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " -"path" -msgstr "" -"„%s“ reikšmė yra nustatyta nekeičiamame šaltinyje nustatymų kelio pradžioje" +"The account associated with the email address provided has been disabled." +msgstr "Abonementas, susietas su šiuo el. pašto adresu, buvo užblokuotas." -#: ../gconf/gconf-sources.c:806 +#: ../src/bug-buddy.c:619 #, c-format msgid "" -"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " -"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your " -"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't " -"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your " -"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your " -"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly " -"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have " -"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), " -"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If " -"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that " -"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has " -"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put " -"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for " -"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per " -"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " -"in individual storage locations such as ~/.gconf" -msgstr "" -"Nepavyko išsaugoti rakto „%s“ reikšmės, nes nustatymų serveris neturi " -"keičiamų duomenų bazių. Dažniausiai pasitaikančios problemos priežastys: 1) " -"nustatymų kelio failas %s/path nesaugo jokių duomenų bazių arba ji rerasta " -"2) kažkaip netyčia buvo sukurti du gconfd procesai 3) sistema yra klaidingai " -"sukonfigūruota ir NFS failų rezervavimas neveikia namų aplanke 4) Jūsų NFS " -"klientinis kompiuteris netvarkingai išsijungė arba neinformavo serverio, kad " -"failų rezervavimas turi būti atšauktias. Jei turite du gconfd procesus (arba " -"turėjote du, kai paleidote antrąjį), išsiregistravimas, visų gconfd kopijų " -"pašalinimas iš atminties ir prisiregistravimas iš naujo turėtų padėti. Jei " -"turite neveiksnių rezervavimo failų, pašalinkite failus ~/.gconf*/*lock. Gal " -"problema atsirado dėl to, kad bandėte pasinaudoti GConf iš dviejų " -"kompiuterių vienu metu ir ORBit vis dar turi standartinius nustatymus, " -"draudžiančius nutolusias CORBA jungtis - prirašykite „ORBIIOPIPv4=1“ į /etc/" -"orbitrc. Dėl viso pikto patikrinkite user.* sisteminį žurnalą, kuriame " -"turėtų būti detalesnė informacija apie gconfd sutiktas problemas. " -"Kiekviename namų aplanke gali būti tik vienas gconfd procesas ir jis turi " -"kontroliuoti blokavimo failą, esantį tarp ~/.gconfd bei kitus blokavimo " -"failus nepriklausomų saugyklų saugojimo vietose (pvz., tarp ~/.gconf)" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:1610 -#, c-format -msgid "Error finding metainfo: %s" -msgstr "Nepavyko rasti metainformacijos: %s" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:1679 -#, c-format -msgid "Error getting metainfo: %s" -msgstr "Nepavyko gauti metainformacijos: %s" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:1703 -#, c-format -msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" -msgstr "Raštas „%s“, pažymėtas kaip rakto „%s“ schema, realiai saugo „%s“ tipą" - -#: ../gconf/gconf-value.c:262 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" -msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (sąrašas turi prasidėti „[“ simboliu)" - -#: ../gconf/gconf-value.c:275 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" -msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (sąrašas turi baigtis „]“ simboliu)" - -#: ../gconf/gconf-value.c:326 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" -msgstr "" -"Nesuprantama „%s“ reikšmė (papildomi neapsaugoti „]“ simboliai rasti sąrašo " -"viduje)" - -#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" -msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (gale yra papildomų simbolių)" - -#: ../gconf/gconf-value.c:404 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" -msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (pora turi prasidėti „(“ simboliu)" - -#: ../gconf/gconf-value.c:417 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" -msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (pora turi baigtis „)“ simboliu)" - -#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" -msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (klaidingas elementų skaičius)" - -#: ../gconf/gconf-value.c:487 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" +"The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to " +"the latest version." msgstr "" -"Nesuprantama „%s“ reikšmė (papildomi neapsaugoti „)“ simboliai rasti poros " -"viduje)" - -#: ../gconf/gconf.c:95 -msgid "Key is NULL" -msgstr "Raktas yra NULL" - -#: ../gconf/gconf.c:102 -#, c-format -msgid "\"%s\": %s" -msgstr "„%s“: %s" - -#: ../gconf/gconf.c:418 -#, c-format -msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" -msgstr "Serverui nepavyko atpažinti adreso „%s“" - -#: ../gconf/gconf.c:819 -msgid "Can't add notifications to a local configuration source" -msgstr "Negalima pridėti perspėjimų į vietinį nustatymų šaltinį" - -#: ../gconf/gconf.c:2269 -#, c-format -msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" -msgstr "Nepavyko įtraukti kliento į serverio sąrašą, CORBA klaida: %s" +"Nurodytas produktas neegzistuoja arba buvo pervadintas. Atnaujinkite iki " +"paskutinės versijos." -#: ../gconf/gconf.c:2641 -msgid "Must begin with a slash '/'" -msgstr "Turi prasidėti įkypuoju brūkšniu (/)" - -#: ../gconf/gconf.c:2663 -msgid "Can't have two slashes '/' in a row" -msgstr "Negalima šalia turėti dviejų įkypųjų brūkšnių (/)" - -#: ../gconf/gconf.c:2665 -msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" -msgstr "Negalima įvesti tašto (.) tuoj po įkypojo brūkšnio (/)" - -#: ../gconf/gconf.c:2685 -#, c-format -msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" -msgstr "„\\%o“ nėra ASCII simbolis, todėl neleistinas raktų varduose" - -#: ../gconf/gconf.c:2695 -#, c-format -msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" -msgstr "„%c“ simbolis yra netinkamas raktų arba aplankų varduose" - -#: ../gconf/gconf.c:2709 -msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" -msgstr "Raktas ar aplankas negali baigtis įkypuoju brūkšniu (/)" - -#: ../gconf/gconf.c:3080 -#, c-format -msgid "Failure shutting down configuration server: %s" -msgstr "Nepavyko sustabdyti konfigūracijos serverio: %s" - -#: ../gconf/gconf.c:3141 -#, c-format -msgid "Expected float, got %s" -msgstr "Tikėtasi slankaus kablelio skaičiaus, sulaukta %s" - -#: ../gconf/gconf.c:3176 -#, c-format -msgid "Expected int, got %s" -msgstr "Tikėtasi sveikojo skaičiaus, sulaukta %s" - -#: ../gconf/gconf.c:3211 -#, c-format -msgid "Expected string, got %s" -msgstr "Tikėtasi simbolių sekos, sulaukta %s" - -#: ../gconf/gconf.c:3245 -#, c-format -msgid "Expected bool, got %s" -msgstr "Tikėtasi loginės reikšmės, sulaukta %s" - -#: ../gconf/gconf.c:3278 -#, c-format -msgid "Expected schema, got %s" -msgstr "Tikėtasi schemos, sulaukta %s" - -#: ../gconf/gconf.c:3617 -#, c-format -msgid "CORBA error: %s" -msgstr "CORBA klaida: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:306 -msgid "Shutdown request received" -msgstr "Sulaukta išsijungimo prašymo" - -#: ../gconf/gconfd.c:338 -msgid "" -"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " -"directory" -msgstr "" -"gconfd užprogramuotas su testavimo funkcijomis; pabandykite paleisti gconf." -"path iš pradinių šaltinių aplanko" - -#: ../gconf/gconfd.c:358 +#: ../src/bug-buddy.c:622 #, c-format msgid "" -"No configuration files found. Trying to use the default configuration source " -"`%s'" +"The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade " +"to the latest version." msgstr "" -"Nerasta jokių nustatymų failų, bandoma naudoti standartinius nustatymų " -"šaltinius „%s“" +"Nurodytas komponentas neegzistuoja arba buvo pervadintas. Atnaujinkite iki " +"paskutinės versijos." -#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every -#. request would result in another failed gconfd being spawned. -#. -#: ../gconf/gconfd.c:366 +#: ../src/bug-buddy.c:625 #, c-format msgid "" -"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " -"edit %s%s" +"The summary is required in your bug report. This should not happen with the " +"latest Bug Buddy." msgstr "" -"Šaltinio kelyje nėra konfigūracijos šaltinių, konfigūracija nebus išsaugota; " -"redaguokite %s%s" +"Pranešime apie klaidą turi būti jos santrauka. Tai neturėtų atsitikti su " +"naujausia bug buddy versija." -#: ../gconf/gconfd.c:379 +#: ../src/bug-buddy.c:628 #, c-format -msgid "Error loading some configuration sources: %s" -msgstr "Klaida įkeliant kai kuriuos konfigūracijos šaltinius: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:391 -msgid "" -"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " -"configuration data" -msgstr "" -"Nepavyko atpažinti jokių pradinių nustatymų adresų, negalima perskaityti " -"arba išsaugoti nustatymų" - -#: ../gconf/gconfd.c:408 msgid "" -"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " -"save some configuration changes" +"The description is required in your bug report. This should not happen with " +"the latest Bug Buddy." msgstr "" -"Nerasti keičiami nustatymų šaltiniai, gali nepavykti išsaugoti dalies " -"nustatymų pakeitimų" - -#: ../gconf/gconfd.c:573 -#, c-format -msgid "Could not connect to session bus: %s" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie sesijos magistralės: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:595 -#, c-format -msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" -msgstr "" -"Nepavyko gauti tarnybos magistralės pavadinimo, nutraukiamas darbas: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:676 -#, c-format -msgid "Could not connect to system bus: %s" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie sisteminės magistralės: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:812 -#, c-format -msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" -msgstr "paleidžiama (versija %s), pid %u vartotojas „%s“" +"Pranešime apie klaidą turi būti jos aprašymas. Tai neturėtų atsitikti su " +"naujausia bug buddy versija." -#: ../gconf/gconfd.c:860 -msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" -msgstr "Nepavyko gauti objekto aprašymo skirto ConfigServer" - -#: ../gconf/gconfd.c:889 +#: ../src/bug-buddy.c:631 #, c-format msgid "" -"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" -"s" +"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the " +"following information to bugzilla.gnome.org manually:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Nepavyko įrašyti duomenų į konvejerio failo aprašą %d, todėl klientinė " -"programa gali pakibti: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:935 -#, c-format -msgid "Error releasing lockfile: %s" -msgstr "Įvyko klaida atlaisvinant užrakinimo failą: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:943 -msgid "Exiting" -msgstr "Atsijungiama" - -#: ../gconf/gconfd.c:961 -msgid "SIGHUP received, reloading all databases" -msgstr "gautas SIGHUP, perkraunamos visos duomenų bazės" - -#: ../gconf/gconfd.c:978 -msgid "GConf server is not in use, shutting down." -msgstr "GConf serveris nenaudojamas, išsijungiama." - -#: ../gconf/gconfd.c:1304 -#, c-format -msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" -msgstr "Įvyko klaida gaunant naują „%s“ reikšmę: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:1448 -#, c-format -msgid "Returning exception: %s" -msgstr "Grąžinama išimtis: %s" +"Bugzilla grąžintas klaidos kodas yra neatpažintas. Praneškite šią " +"informaciją į bugzilla.gnome.org rankiniu būdu:\n" +"\n" +"%s" -#: ../gconf/gconfd.c:1554 +#: ../src/bug-buddy.c:638 #, c-format msgid "" -"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " -"gconfd shutdown (%s)" +"Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be " +"reported to bugmaster@gnome.org\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Nepavyko atverti gconfd žurnalo; nepavyks atstatyti besiklausančių proceso " -"išjungus gconfd (%s)" +"Serveris grąžino blogą būseną. Tai greičiausiai serverio problema ir apie ją " +"reikėtų pranešti bugmaster@gnome.org\n" +"\n" +"%s" -#: ../gconf/gconfd.c:1589 +#: ../src/bug-buddy.c:643 #, c-format msgid "" -"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +"Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Nepavyko užverti gconfd žurnalo; duomenys gali būti neteisingai išsaugoti (%" -"s)" - -#: ../gconf/gconfd.c:1651 -#, c-format -msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" -msgstr "Nepavyko rašymui atverti išsaugotos būsenos failo „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:1665 -#, c-format -msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" -msgstr "Nepavyko rašyti į išsaugotą būsenos failą „%s“ fd: %d: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:1674 -#, c-format -msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti išsaugotosios būsenos failo „%s“ į diską: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:1681 -#, c-format -msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko užverti naujos išsaugotos būsenos failo „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:1695 -#, c-format -msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko patraukti į šalį senos išsaugotos būsenos failo „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:1705 -#, c-format -msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" -msgstr "Nepavyko perkelti naujos išsaugotos būsenos failo į vietą: %s" +"Nepavyko apdoroti XML-RPC atsako. Atsakas:\n" +"\n" +"%s" -#: ../gconf/gconfd.c:1714 +#: ../src/bug-buddy.c:647 #, c-format msgid "" -"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +"An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. " +"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n" +"\n" msgstr "" -"Nepavyko atstatyti originalios išsaugotos būsenos failo, kuri buvo perkelta " -"į „%s“: %s" +"Įvyko nežinoma klaida. Tikriausiai tai Bug Buddy klaida. Praneškite apie šią " +"problemą rankiniu būdu bugzilla.gnome.org\n" +"\n" -#: ../gconf/gconfd.c:2193 +#: ../src/bug-buddy.c:803 #, c-format -msgid "" -"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" -msgstr "" -"Nepavyko atstatyti nesiklausančios programos adresu „%s“, nepavyko atpažinti " -"duomenų bazės adreso" +msgid "Unable to create the bug report: %s\n" +msgstr "Nepavyko sukurti pranešimo apie klaidą: %s\n" -#: ../gconf/gconfd.c:2229 +#: ../src/bug-buddy.c:805 #, c-format -msgid "Error reading saved state file: %s" -msgstr "Įvyko klaida skaitant išsaugotos būsenos failą: %s" +msgid "There was an error creating the bug report\n" +msgstr "Kuriant pranešimą apie klaidą įvyko klaida\n" -#: ../gconf/gconfd.c:2279 -#, c-format -msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos failo „%s“: %s" +#: ../src/bug-buddy.c:865 +msgid "Sending…" +msgstr "Siunčiama…" -#: ../gconf/gconfd.c:2398 -#, c-format +#: ../src/bug-buddy.c:1025 msgid "" -"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" -"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +"The description you provided for the crash is very short. Are you sure you " +"want to send it?" msgstr "" -"Nepavyko užregistruoti besiklausančios programos gconfd žurnale: jos " -"nepavyks įtraukti iš naujo, jei gconfd nutrauks darbą arba atsijungs (%s)" +"Jūsų pateiktas trikio aprašymas labai trumpas. Ar tikrai norite jį išsiųsti?" -#: ../gconf/gconfd.c:2403 -#, c-format +#: ../src/bug-buddy.c:1032 msgid "" -"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" -"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +"A short description is probably not of much help to the developers " +"investigating your report. If you provide a better one, for instance " +"specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily " +"resolved." msgstr "" -"Nepavyko užregistruoti besiklausančios programos pašalinimo gconfd žurnale; " -"programa gali būti klaidingai paleista, jei gconfd nutrauks darbą arba " -"atsijungs (%s)" +"Labai trumpas aprašymas greičiausiai nebus naudingas trikį taisantiems " +"žmonėms. Problemą bus lengviau išspręsti, jei pateiksite daugiau " +"informacijos, pavyzdžiui, būdą trikį pakartoti." -#: ../gconf/gconfd.c:2426 ../gconf/gconfd.c:2600 -#, c-format -msgid "Failed to get IOR for client: %s" -msgstr "Nepavyko gauti kliento IOR: %s" +#: ../src/bug-buddy.c:1040 +msgid "_Review description" +msgstr "_Peržiūrėti aprašymą" -#: ../gconf/gconfd.c:2441 -#, c-format -msgid "Failed to open saved state file: %s" -msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos failo: %s" +#: ../src/bug-buddy.c:1049 +msgid "_Send anyway" +msgstr "_Siųsti" -#: ../gconf/gconfd.c:2454 -#, c-format -msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti kliento įtraukimo į išsaugotos būsenos failą: %s" +#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions +#. * page. Please also mention that the page is in English +#: ../src/bug-buddy.c:1146 +msgid "Getting useful crash reports" +msgstr "Kaip gauti naudingą informaciją apie nulūžimą" -#: ../gconf/gconfd.c:2462 +#: ../src/bug-buddy.c:1164 #, c-format -msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" -msgstr "" -"Nepavyko nuleisti kliento įtraukimo registravimo į išsaugotos būsenos failą: " -"%s" - -#: ../gconf/gconfd.c:2561 -msgid "" -"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." -msgstr "" -"Kažkoks klientas pašalino save iš GConf serverio, nors jis nebuvo įtrauktas." - -#: ../gconf/gconftool.c:93 -msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." -msgstr "Nustatyti rakto reikšmę ir ją išsaugoti. Naudojama kartu su --type." - -#: ../gconf/gconftool.c:102 -msgid "Print the value of a key to standard output." -msgstr "Parodyti rakto reikšmę standartiniame išvedime." - -#: ../gconf/gconftool.c:112 -msgid "Unset the keys on the command line" -msgstr "Atšaukti raktus komandinėje eilutėje" - -#: ../gconf/gconftool.c:121 -msgid "" -"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " -"command line" -msgstr "" -"Komandine eilute atšaukti visus raktus esančius esamame arba žemiau " -"esančiuose aplankuose" - -#: ../gconf/gconftool.c:130 -msgid "Toggles a boolean key." -msgstr "Keičia loginio rakto reikšmę priešinga.." - -#: ../gconf/gconftool.c:139 -msgid "Print all key/value pairs in a directory." -msgstr "Parodyti visas raktų/reikšmių poras, saugomas aplanke." - -#: ../gconf/gconftool.c:148 -msgid "Print all subdirectories in a directory." -msgstr "Parodyti visus aplanke esančius žemesnio lygio aplankus." - -#: ../gconf/gconftool.c:157 -msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." -msgstr "" -"Parodyti visus aplankus ir įrašus, saugomus nurodytame aplanke bei jo " -"poaplankiuose." - -#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175 -msgid "Search for a key, recursively." -msgstr "Ieškoti rakto rekursyviai." - -#: ../gconf/gconftool.c:184 -msgid "Get the short doc string for a key" -msgstr "Gauti trumpą rakto aprašymą" - -#: ../gconf/gconftool.c:193 -msgid "Get the long doc string for a key" -msgstr "Gauti išsamų rakto aprašymą" - -#: ../gconf/gconftool.c:202 -msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." -msgstr "Grąžinti 0, jei aplankas yra, 2 – jei jo nėra." - -#: ../gconf/gconftool.c:211 -msgid "Ignore schema defaults when reading values." -msgstr "Reikšmių skaitymo metu ignoruoti schemų įprastas reikšmes." - -#: ../gconf/gconftool.c:226 -msgid "" -"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " -"recursively." -msgstr "" -"Išvesti į standartinę išvestį visų įrašų, saugomų dabartiniame aplanke bei " -"žemiau esančiuose aplankuose, XML aprašus." - -#: ../gconf/gconftool.c:235 msgid "" -"Load from the specified file an XML description of values and set them " -"relative to a directory." -msgstr "" -"Įkelti iš nurodyto failo XML reikšmių aprašymą ir nustatyti jas nurodytame " -"aplanke." - -#: ../gconf/gconftool.c:244 -msgid "Unload a set of values described in an XML file." -msgstr "Iškelti reikšmių, aprašytų XML faile, rinkinį." - -#: ../gconf/gconftool.c:259 -msgid "Get the name of the default source" -msgstr "Gauti standartinio duomenų šaltinio vardą" - -#: ../gconf/gconftool.c:268 -msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." -msgstr "Sustabdyti gconfd. NENAUDOKITE ŠIOS PARINKTIES BE RIMTOS PRIEŽASTIES." - -#: ../gconf/gconftool.c:277 -msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." -msgstr "Grąžinti 0, jei gconfd yra paleistas, 2 jei nepaleistas." - -#: ../gconf/gconftool.c:286 -msgid "" -"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically " -"when needed.)" -msgstr "" -"Paleisti nustatymų serverį (gconfd). (Paprastai įvyksta automatiškai, kai to " -"prireikia.)" +"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect " +"enough information about the crash to be useful to the developers.\n" +"\n" +"In order to submit useful reports, please consider installing debug packages " +"for your distribution.\n" +"Click the link below to get information about how to install these " +"packages:\n" +msgstr "" +"Programa %s nulūžo. Klaidų pranešimo įrankiui nepavyko surinkti pakankamai " +"informacijos apie klaidą, kad pranešimas būtų naudingas programos " +"autoriams.\n" +"\n" +"Norėdami siųsti naudingus pranešimus apie klaidas, įdiekite derinimo (debug) " +"paketų versijas savo distribucijoje.\n" +"Spustelkite ant nuorodos žemiau, jei norite sužinoti, kaip šiuos paketus " +"įdiegti:\n" -#: ../gconf/gconftool.c:301 +#: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091 msgid "" -"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " -"describes. Unique abbreviations OK." -msgstr "" -"Nurodyti nustatomos reišmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės tipą. Tinka " -"ir unikalūs sutrumpinimai." - -#: ../gconf/gconftool.c:302 -msgid "int|bool|float|string|list|pair" -msgstr "int|bool|float|string|list|pair" - -#: ../gconf/gconftool.c:310 -msgid "Print the data type of a key to standard output." -msgstr "Parodyti rakto duomenų tipą standartiniame išvedime." - -#: ../gconf/gconftool.c:319 -msgid "Get the number of elements in a list key." -msgstr "Gauti sąrašo rakto elementų skaičių." - -#: ../gconf/gconftool.c:328 -msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." +"\n" +"\n" +"Please write your report in English, if possible." msgstr "" -"Gauti nurodytą elementą iš sąrašo rakto, su skaitine eiliškumo reikšme." +"\n" +"\n" +"Jei galite, rašykite angliškai." -#: ../gconf/gconftool.c:337 +#: ../src/bug-buddy.c:1215 +#, c-format msgid "" -"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " -"schema describes. Unique abbreviations OK." +"Information about the %s application crash has been successfully collected. " +"Please provide some more details about what you were doing when the " +"application crashed.\n" +"\n" +"A valid email address is required. This will allow the developers to " +"contact you for more information if necessary." msgstr "" -"Nurodyti nustatomos sąrašo reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės " -"tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai." - -#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356 -msgid "int|bool|float|string" -msgstr "int|bool|float|string" +"Informacija apie %s nulūžimą sėkmingai surinkta. Pateikite šiek tiek " +"informacijos apie tai, ką veikėte tuo metu, kai nulūžo programa.\n" +"\n" +"Reikia veikiančio el. pašto adreso. Tai leis kūrėjams susisiekti su Jumis, " +"jeigu reikėtų daugiau informacijos." -#: ../gconf/gconftool.c:346 -msgid "" -"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " -"schema describes. Unique abbreviations OK." -msgstr "" -"Nurodyti nustatomos car poros reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės " -"tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai." +#: ../src/bug-buddy.c:1252 +msgid "WARNING:" +msgstr "ĮSPĖJIMAS:" -#: ../gconf/gconftool.c:355 +#: ../src/bug-buddy.c:1253 msgid "" -"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " -"schema describes. Unique abbreviations OK." +"Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review " +"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords " +"or other sensitive data." msgstr "" -"Nurodyti nustatomos cdr poros reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės " -"tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai." - -#: ../gconf/gconftool.c:370 -msgid "Specify a schema file to be installed" -msgstr "Nurodyti įdiegiamos schemos failą" +"Nulūžimo duomenyse greičiausiai yra slaptų duomenų. Peržiūrėkite " +"informaciją, kad netyčia nebūtų išsiųsti Jūsų slaptažodžiai ar kiti slapti " +"duomenys." -#: ../gconf/gconftool.c:371 -msgid "FILENAME" -msgstr "FAILO VARDAS" +#: ../src/bug-buddy.c:1290 +msgid "Save File" +msgstr "Įrašyti failą" -#: ../gconf/gconftool.c:379 -msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" -msgstr "Nurodyti konfigūracijos šaltinį naudotiną vietoje numatytojo kelio" +#: ../src/bug-buddy.c:1310 +msgid "-bugreport.txt" +msgstr "-klaida.txt" -#: ../gconf/gconftool.c:380 -msgid "SOURCE" -msgstr "ŠALTINIS" - -#: ../gconf/gconftool.c:388 -msgid "" -"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that " -"gconfd is not running." -msgstr "" -"Pasiekti konfigūracijos duomenų bazę tiesiogiai, aplenkiant serverį. Tuo " -"metu gconfd turi būti nepaleistas." +#: ../src/bug-buddy.c:1368 +msgid "_Save Bug Report" +msgstr "_Išsaugoti klaidos pranešimą" -#: ../gconf/gconftool.c:397 -msgid "" -"Properly installs schema files on the command line into the database. " -"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment " -"variable, or set set the variable to an empty string to use the default " -"configuration source." -msgstr "" -"Tvarkingai įdiegia į duomenų bazę schemų failus komandine eilute. " -"GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į netipinį " -"nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką." - -#: ../gconf/gconftool.c:406 +#: ../src/bug-buddy.c:1373 +#, c-format msgid "" -"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " -"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " -"configuration source or set to the empty string to use the default." +"The application %s has crashed.\n" +"Information about the crash has been successfully collected.\n" +"\n" +"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot " +"be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and " +"report it to the appropriate bug tracker for this application." msgstr "" -"Tvarkingai pašalina iš duomenų bazės schemų failus komandine eilute. " -"GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į netipinį " -"nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką." +"Programa %s nulūžo.\n" +"Informacija apie trikį buvo sėkmingai surinkta.\n" +"\n" +"Nulūžusi programa yra nežinoma Bug Buddy, todėl pranešimas apie klaidą " +"negali būti nusiųstas į GNOME Bugzilla. Išsaugokite pranešimą apie klaidą į " +"tekstinį failą ir praneškite apie ją šios konkrečios programos klaidų sekimo " +"sistemoje." -#: ../gconf/gconftool.c:421 -msgid "" -"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " -"different types for keys on the command line." -msgstr "" -"Agresyviai patikrinti programą komandinėje eilutėje nustatant bei atšaukiant " -"daug skirtingų tipų raktų reikšmių." +#: ../src/bug-buddy.c:1462 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Rodant pagalbą įvyko klaida: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:430 +#: ../src/bug-buddy.c:1923 msgid "" -"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " -"the directories on the command line." +"\n" +"\n" +"Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n" +"information to the GNOME Bugzilla when a program crashes." msgstr "" -"Agresyviai patikrinti programą komandinėje eilutėje nustatant bei atšaukiant " -"daug skirtingų tipų raktų saugomų aplankuose." +"\n" +"\n" +"Bug Buddy yra programa, nulūžus programai\n" +" padedanti pranešti derinimo informaciją GNOME Bugzilla." -#: ../gconf/gconftool.c:445 +#: ../src/bug-buddy.c:1975 msgid "" -"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" -"type." -msgstr "" -"Nustatyti schemą ir ją išsaugoti. Naudojama kartu su --short-desc, --long-" -"desc, --owner ir --type." - -#: ../gconf/gconftool.c:454 -msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." -msgstr "Nurodyti trumpą pusės eilutės aprašymą, išsaugomą schemoje." - -#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "APRAŠYMAS" - -#: ../gconf/gconftool.c:463 -msgid "Specify a several-line description to go in a schema." -msgstr "Nurodyti ilgą kelių eilučių aprašymą, išsaugomą schemoje." - -#: ../gconf/gconftool.c:472 -msgid "Specify the owner of a schema" -msgstr "Nurodyti schemos savininką" - -#: ../gconf/gconftool.c:473 -msgid "OWNER" -msgstr "SAVININKAS" - -#: ../gconf/gconftool.c:481 -msgid "Get the name of the schema applied to this key" -msgstr "Gauti schemos, pritaikytos šiam raktui, vardą" - -#: ../gconf/gconftool.c:490 -msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" -msgstr "Nurodyti schemos vardą ir raktą, kuriam reikia pritaikyti tą schemą" - -#: ../gconf/gconftool.c:499 -msgid "Remove any schema name applied to the given keys" -msgstr "Pašalinti bet kokius schemų vardus pritaikytus nurodytiems raktams" - -#: ../gconf/gconftool.c:514 -msgid "Print version" -msgstr "Išvesti versijos numerį" - -#: ../gconf/gconftool.c:523 -msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" -msgstr "[FAILAS…]|[RAKTAS…]|[APLANKAS…]" - -#: ../gconf/gconftool.c:585 -msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" -msgstr "- Įrankis GConf konfigūracijos keitimui" - -#: ../gconf/gconftool.c:590 -msgid "Client options:" -msgstr "Kliento parinktys:" - -#: ../gconf/gconftool.c:590 -msgid "Show client options" -msgstr "Rodyti kliento parinktis" - -#: ../gconf/gconftool.c:595 -msgid "Key type options:" -msgstr "Rakto tipo parinktys:" - -#: ../gconf/gconftool.c:595 -msgid "Show key type options" -msgstr "Rodyti rakto tipo parinktis" - -#: ../gconf/gconftool.c:600 -msgid "Load/Save options:" -msgstr "Įkėlimo/išsaugojimo parinktys:" - -#: ../gconf/gconftool.c:600 -msgid "Show load/save options" -msgstr "Rodyti įkėlimo/išsaugojimo parinktis" - -#: ../gconf/gconftool.c:605 -msgid "Server options:" -msgstr "Serverio parinktys:" - -#: ../gconf/gconftool.c:605 -msgid "Show server options" -msgstr "Rodyti serverio parinktis" - -#: ../gconf/gconftool.c:610 -msgid "Installation options:" -msgstr "Įdiegimo parinktys:" - -#: ../gconf/gconftool.c:610 -msgid "Show installation options" -msgstr "Rodyti įdiegimo parinktis" - -#: ../gconf/gconftool.c:615 -msgid "Test options:" -msgstr "Testavimo parinktys:" - -#: ../gconf/gconftool.c:615 -msgid "Show test options" -msgstr "Rodyti testavimo parinktis" - -#: ../gconf/gconftool.c:620 -msgid "Schema options:" -msgstr "Schemos parinktys:" - -#: ../gconf/gconftool.c:620 -msgid "Show schema options" -msgstr "Rodyti schemos parinktis" - -#: ../gconf/gconftool.c:629 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +"Bug Buddy could not load its user interface file.\n" +"Please make sure Bug Buddy was installed correctly." msgstr "" -"Paleiskite „%s --help“, norėdami pamatyti komandų eilutės parinkčių sąrašą.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:657 -#, c-format -msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" -msgstr "Negalima tuo pat metu gauti reikšmes ir jas keisti\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:667 -#, c-format -msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" -msgstr "Negalima tuo pat metu nustatyti reikšmes ir jas gauti ar atšaukti\n" +"Bug Buddy negalėjo įkelti naudotojo sąsajos failo.\n" +"Įsitikinkite, kad Bug Buddy buvo įdiegtas korektiškai." -#: ../gconf/gconftool.c:674 -#, c-format -msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" -msgstr "" -"Negalima tuo pat metu gauti tipo informacijos bei ja nustatyti ar atšaukti\n" +#: ../src/bug-buddy.c:1992 +msgid "Collecting information from your system…" +msgstr "Renkama sistemos informacija…" -#: ../gconf/gconftool.c:682 -#, c-format -msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n" -msgstr "Negalima tuo pat metu keisti reikšmes ir jas gauti/nustatyti\n" +#: ../src/bug-buddy.c:1995 +msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n" +msgstr "Būtini arba --appname, arba --package argumentai.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:693 -#, c-format -msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" -msgstr "Negalima naudoti --all-entries rakto kartu su --get ar --set\n" +#: ../src/bug-buddy.c:2001 +msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n" +msgstr "Būtinas arba --pid, arba --include argumentas.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:704 -#, c-format -msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" -msgstr "Negalima naudoti --all-dirs rakto kartu su --get ar --set\n" +#: ../src/bug-buddy.c:2006 +msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n" +msgstr "Parametrui --unlink-tempfile reikia argumento --include.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:718 -#, c-format +#: ../src/bug-buddy.c:2013 msgid "" -"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" -"entries, --all-dirs, or --search-key\n" +"Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME " +"you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-" +"desktop.\n" msgstr "" -"--recursive-list neturėtų būti naudojamas kartu su --get, --set, --unset, --" -"all-entries, --all-dirs arba --search-key\n" +"Bug Buddy nepavyko gauti informacijos apie Jūsų naudojamą GNOME versiją. " +"Greičiausiai tai dėl to, jog neįdiegta gnome-desktop.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:732 +#: ../src/bug-buddy.c:2035 #, c-format msgid "" -"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" -"all-dirs, or --search-key\n" +"The %s application has crashed. We are collecting information about the " +"crash to send to the developers in order to fix the problem." msgstr "" -"--set_schema neturėtų būti naudojama kartu su --get, --set, --unset, --all-" -"entries, --all-dirs arba --search-key\n" +"Programa %s nulūžo. Renkama informacija apie nulūžimą. Ji bus nusiųsta " +"programos kūrėjams, kad jie ištaisytų klaidą." -#: ../gconf/gconftool.c:738 -#, c-format -msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" -msgstr "Reikšmės tipas naudojamas tik nustatant reikšmę\n" +#: ../src/bug-buddy.c:2052 +msgid "Collecting information from the crash…" +msgstr "Renkama informacija apie lūžį…" -#: ../gconf/gconftool.c:744 -#, c-format -msgid "Must specify a type when setting a value\n" -msgstr "Nustatydami reikšmę turite nurodyti jos tipą\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:752 +#: ../src/bug-buddy.c:2069 #, c-format msgid "" -"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " -"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" -msgstr "" -"--ignore-schema-defaults turi įtakos tik tada kai naudojamas su --get, --all-" -"entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size arba --get-list-element\n" +"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging " +"information: %s\n" +msgstr "Bug Buddy bandydamas gauti derinimo informaciją gavo šią klaidą: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790 -#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830 -#: ../gconf/gconftool.c:844 -#, c-format -msgid "%s option must be used by itself.\n" -msgstr "%s raktas nenaudojamas be kitų raktų.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:853 +#: ../src/bug-buddy.c:2099 #, c-format msgid "" -"You must specify a configuration source with --config-source when using --" -"direct\n" -msgstr "" -"Naudodami --direct turite nurodyti nustatymų šaltinį su --config-source " -"raktu\n" +"Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n" +msgstr "Bug Buddy nežino kaip nusiųsti pasiūlymą programai %s.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:859 -#, c-format -msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "Nepavyko paleisti GConf: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:887 -#, c-format -msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -msgstr "" -"Nustatytas GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL kintamasis, schemos " -"neįdiegiamos\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:894 +#: ../src/bug-buddy.c:2119 #, c-format msgid "" -"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" +"Thank you for helping us to improve our software.\n" +"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n" +"\n" +"A valid email address is required. This will allow developers to contact you " +"for more information if necessary." msgstr "" -"Nustatytas GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL kintamasis, schemos " -"nepašalinamos\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:907 -#, c-format -msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -msgstr "Turite nustatyti GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamąjį\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:962 -#, c-format -msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "Nepavyko pasiekti nustatymų šaltinio(ų): %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1267 -#, c-format -msgid "Shutdown error: %s\n" -msgstr "Darbo pabaigos klaida: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1310 -#, c-format -msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" -msgstr "Turite nurodyti vieną ar kelius aplankus rekursiniam išvedimui.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549 -#: ../gconf/gconftool.c:1815 -#, c-format -msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" -msgstr "Nepavyko išvesti įrašų saugomų tarp „%s“: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568 -msgid "(no value set)" -msgstr "(reikšmė nenustatyta)" - -#: ../gconf/gconftool.c:1438 -#, c-format -msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" -msgstr "Turite nurodyti ieškotino rakto šabloną.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1457 -#, c-format -msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n" -msgstr "Turite nurodyti PCRE regex paieškai.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1464 -#, c-format -msgid "Error compiling regex: %s\n" -msgstr "Įvyko klaida kompiliuojant regex: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1507 -#, c-format -msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" -msgstr "Turite nurodyti išvedamą aplanką ar aplankus.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1874 -#, c-format -msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n" -msgstr "Nepavyko paleisti nustatymų serverio (gconfd): %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1903 -#, c-format -msgid "Must specify a key or keys to get\n" -msgstr "Turite nurodyti gautiną raktą ar raktus\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1938 -#, c-format -msgid "Type: %s\n" -msgstr "Tipas: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1939 -#, c-format -msgid "List Type: %s\n" -msgstr "Sąrašo tipas: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1940 -#, c-format -msgid "Car Type: %s\n" -msgstr "Car tipas: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1941 -#, c-format -msgid "Cdr Type: %s\n" -msgstr "Cdr tipas: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1946 -#, c-format -msgid "Default Value: %s\n" -msgstr "Standartinė reikšmė: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948 -#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950 -msgid "Unset" -msgstr "Atšaukti" - -#: ../gconf/gconftool.c:1948 -#, c-format -msgid "Owner: %s\n" -msgstr "Savininkas: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1949 -#, c-format -msgid "Short Desc: %s\n" -msgstr "Trumpas aprašas: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1950 -#, c-format -msgid "Long Desc: %s\n" -msgstr "Ilgas aprašas: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236 -#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315 -#: ../gconf/gconftool.c:2460 -#, c-format -msgid "No value set for `%s'\n" -msgstr "„%s“ reikšmė nenustatyta\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240 -#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319 -#: ../gconf/gconftool.c:2464 -#, c-format -msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" -msgstr "Nepavyko gauti „%s“ reikšmės: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018 -#, c-format -msgid "Don't understand type `%s'\n" -msgstr "Nesuprantamas „%s“ tipas\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2030 -#, c-format -msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" -msgstr "Parametruose turite nurodyti alternativias raktų/reikšmių vertes\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2050 -#, c-format -msgid "No value to set for key: `%s'\n" -msgstr "Nenustatyta rakto „%s“ reikšmė\n" +"Dėkojame už pagalbą tobulinant mūsų programinę įrangą.\n" +"Siųskite pasiūlymus ir klaidos informaciją programai %s.\n" +"\n" +"Būtinas veikiantis el. pašto adresas. Tokiu būdu kūrėjai galės su Jumis " +"susisiekti, jei prireiktų daugiau informacijos." -#: ../gconf/gconftool.c:2078 -#, c-format -msgid "Cannot set schema as value\n" -msgstr "Negalima naudoti schemos vardo kaip reikšmės\n" +#: ../src/bug-buddy.c:2131 +msgid "Suggestion / Error description:" +msgstr "Pasiūlymas / klaidos aprašymas:" -#: ../gconf/gconftool.c:2088 +#: ../src/bugzilla.c:413 #, c-format -msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" -msgstr "Nustatydami sąrašą privalote nurodyti primityvų sąrašo tipą\n" +msgid "HTTP Response returned bad status code %d" +msgstr "HTTP atsakas grąžino blogos būsenos kodą %d" -#: ../gconf/gconftool.c:2102 +#: ../src/bugzilla.c:429 #, c-format msgid "" -"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" -msgstr "Nustatydami porą privalote nurodyti primityvius car ir cdr tipus\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2117 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Klaida: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195 -#: ../gconf/gconftool.c:3215 -#, c-format -msgid "Error setting value: %s\n" -msgstr "Klaida nustatant reikšmę: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2148 -#, c-format -msgid "Error syncing: %s\n" -msgstr "Klaida sinchronizuojant: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2163 -#, c-format -msgid "Must specify one or more keys as arguments\n" -msgstr "Turite nurodyti vieną ar kelis raktus kaip argumentus\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2179 -#, c-format -msgid "No value found for key %s\n" -msgstr "Nenustatyta rakto „%s“ reikšmė\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2185 -#, c-format -msgid "Not a boolean value: %s\n" -msgstr "Ne loginė reikšmė: „%s“\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2216 -#, c-format -msgid "Must specify a key or keys to get type\n" -msgstr "Norėdami gauti tipą, turite nurodyti raktą ar raktus\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2260 -#, c-format -msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" -msgstr "Turite nurodyti raktą, kurio dydį norite gauti.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330 -#, c-format -msgid "Key %s is not a list.\n" -msgstr "Raktas %s nėra sąrašas.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2305 -#, c-format -msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" -msgstr "Turite nurodyti raktą, iš kurio reikia gauti sąrašo elementą.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2336 -#, c-format -msgid "Must specify list index.\n" -msgstr "Turite nurodyti sąrašo indeksą.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2343 -#, c-format -msgid "List index must be non-negative.\n" -msgstr "Sąrašo indeksas negali būti neigiamas.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2352 -#, c-format -msgid "List index is out of bounds.\n" -msgstr "Sąrašo indeksas viršija galimas ribas.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2378 -#, c-format -msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" -msgstr "Komandinėje eilutėje turite nurodyti raktą ar raktus\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2398 -#, c-format -msgid "No schema known for `%s'\n" -msgstr "Nežinoma „%s“ schema\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2431 -#, c-format -msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" -msgstr "Schemoje nesaugoja aprašymo seka susieta su „%s“\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2436 -#, c-format -msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" -msgstr "Klaida gaunat schemą skirtą „%s“: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2443 -#, c-format -msgid "No schema stored at '%s'\n" -msgstr "Schema nesaugoma tarp „%s“\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2446 -#, c-format -msgid "Value at '%s' is not a schema\n" -msgstr "„%s“ reikšmė nėra schema\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2502 -#, c-format -msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" -msgstr "Turite nurodyti schemą ir nustatomo rakto vardą\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2509 -#, c-format -msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" -msgstr "Įvyko klaida susiejant schemos vardą „%s“ su rakto vardu „%s“: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2527 -#, c-format -msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" -msgstr "Turite nurodyti raktus, kuriems reikia atšaukti schemos nustatymus\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2537 -#, c-format -msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" -msgstr "Įvyko klaida šalinant schemos vardą iš „%s“: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2562 -#, c-format -msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" -msgstr "Raktas (schemos vardas) yra vienintelis galimas parametras\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2604 -#, c-format -msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "" -"Sąrašo tipas turi būti primityvaus tipo: string, int, float arba bool\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2624 -#, c-format -msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "Poros car tipas turi būti primityvus: string, int, float arba bool\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2644 -#, c-format -msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "Poros cdr tipas turi būti primityvus: string, int, float arba bool\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2659 -#, c-format -msgid "Error setting value: %s" -msgstr "Įvyko klaida nustatant reikšmę: %s" - -#: ../gconf/gconftool.c:2673 -#, c-format -msgid "Error syncing: %s" -msgstr "Įvyko klaida sinchronizuojant: %s" - -#: ../gconf/gconftool.c:2688 -#, c-format -msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" -msgstr "" -"Turite nurodyti vieną ar kelis aplankus, iš kurių reikia gauti raktų/" -"reikšmių poras.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2702 -#, c-format -msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" -msgstr "Turite nurodyti viena ar kelis raktus, kuriuos reikia atšaukti.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2713 -#, c-format -msgid "Error unsetting `%s': %s\n" -msgstr "Klaida atšaukiant „%s“: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2733 -#, c-format -msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" -msgstr "Turite nurodyti vieną ar kelis raktus, rekursyviam atšaukimui.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2747 -#, c-format -msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" -msgstr "Nesekmė rekursyvaus „%s“ atšaukimo metu: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2767 -#, c-format -msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" +"Unable to parse XML-RPC response\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Turite nurodyti vieną ar kelis aplankus, iš kurių reikia gauti žemesnių " -"aplankų sąrašą.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2801 -#, c-format -msgid "Error listing dirs: %s\n" -msgstr "Įvyko klaida gaunant aplankų sąrašą: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2937 -#, c-format -msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" -msgstr "DĖMESIO: tarp <pair> turite nurodyti tiek <car> tiek <cdr> elementus\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2964 -#, c-format -msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" -msgstr "DĖMESIO: nurodytas schemos raktas (%s) su <value> - ignoruojama\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2997 -#, c-format -msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" -msgstr "DĖMESIO: žemiau <value> turi būti antrinis elementas\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3003 -#, c-format -msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" -msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> neatpažintas\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3021 -#, c-format -msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" -msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti sveiko skaičiaus reikšmės „%s“\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3042 -#, c-format -msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" -msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti slankaus kablelio reikšmės „%s“\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3064 -#, c-format -msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" -msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti sekos reikšmės „%s“\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3085 -#, c-format -msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" -msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti loginės reikšmės „%s“\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736 -#, c-format -msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" -msgstr "DĖMESIO: Nepavyko susieti schemos „%s“ su raktu „%s“: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3309 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" -msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos tipas (%s)\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3318 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" -msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos sąrašo tipas (%s)\n" +"Nepavyko išanalizuoti XML-RPC atsako\n" +"\n" +"%s" -#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359 -#: ../gconf/gconftool.c:3388 +#: ../src/bugzilla.c:461 #, c-format -msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" -msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti standartinės reikšmės „%s“ schemoje (%s)\n" +msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla." +msgstr "Programos klaidos nesekamos GNOME Bugzilla" -#: ../gconf/gconftool.c:3347 +#: ../src/bugzilla.c:467 #, c-format -msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" -msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos (%s) car ar cdr tipas\n" +msgid "Product or component not specified." +msgstr "Produktas arba komponentas nenurodytas." -#: ../gconf/gconftool.c:3372 +#: ../src/bugzilla.c:516 #, c-format -msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" -msgstr "DĖMESIO: schemai negalima nustatyti standartinės reikšmės\n" +msgid "Unable to create XML-RPC message." +msgstr "Nepavyko sukurti XML-RPC pranešimo." -#: ../gconf/gconftool.c:3401 -#, c-format -msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" -msgstr "DĖMESIO: gconftool vidinė klaida, nežinomas GConfValueType\n" +#: ../src/gdb-buddy.c:50 +msgid "gdb has already exited" +msgstr "gdb jau baigė darbą" -#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470 -#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512 -#, c-format -msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" -msgstr "DĖMESIO: nepavyko apdoroti tipo vardu „%s“\n" +#: ../src/gdb-buddy.c:91 +msgid "Error on read; aborting." +msgstr "Skaitymo klaida, nutraukiama." -#: ../gconf/gconftool.c:3466 +#: ../src/gdb-buddy.c:259 #, c-format msgid "" -"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "" -"DĖMESIO: sąrašo tipas gali būti tik int, float, string ar bool, o ne „%s“\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3487 -#, c-format -msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "" -"DĖMESIO: car_type gali būti tik int, float, string arba bool, o ne „%s“\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3508 -#, c-format -msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "" -"DĖMESIO: cdr_type gali būti tik int, float, string arba bool, o ne „%s“\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3548 -#, c-format -msgid "WARNING: empty <applyto> node" -msgstr "DĖMESIO: tuščias <applyto> elementas" +"GDB could not be found on your system. Debugging information will not be " +"obtained." +msgstr "Sistemoje nepavyko rasti GDB. Derinimo informacija nebus renkama." -#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809 -#, c-format -msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" -msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau <schema>\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3562 -#, c-format -msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" -msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos sąrašo tipas <list_type>\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3568 -#, c-format -msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos poros tipas <car_type>\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3574 -#, c-format -msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos poros tipas <cdr_type>\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3603 -#, c-format -msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" -msgstr "" -"DĖMESIO: <locale> elementas neturi „name=„locale““ požymio, ignoruojama\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3609 +#: ../src/gdb-buddy.c:268 #, c-format msgid "" -"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +"Could not find the gdb-cmd file.\n" +"Please try reinstalling Bug Buddy." msgstr "" -"DĖMESIO: keli lokalės „%s“ <locale> elementai, ignoruojami visi, išskyrus " -"pirmąjį\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3707 -#, c-format -msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" -msgstr "DĖMESIO: Klaidingas elementas <%s> tarp <locale> elemento\n" +"Nepavyko rasti failo gdb-cmd.\n" +"Pabandykite iš naujo įdiegti Bug Buddy." -#: ../gconf/gconftool.c:3744 -#, c-format -msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" -msgstr "Prie rakto „%2$s“ prijungta schema „%1$s“\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3818 -#, c-format -msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" -msgstr "Elemente <schema> turi būti bent vienas <locale> įrašas\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3853 -#, c-format -msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" -msgstr "DĖMESIO: įvyko klaida įdiegiant schemą „%s“, skirtą lokalei „%s“: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3861 -#, c-format -msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" -msgstr "Įdiegta schema „%s“, skirta lokalei „%s“\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3871 -#, c-format -msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" -msgstr "DĖMESIO: nepavyko pašalinti schemos „%s“, skirtos lokalei „%s“: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3879 -#, c-format -msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" -msgstr "Pašalinta schema „%s“, skirta lokalei „%s“\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3917 -#, c-format -msgid "WARNING: no key specified for schema\n" -msgstr "DĖMESIO: nenurodytas joks schemos raktas\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3958 -#, c-format -msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" -msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau elemento <%s>\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3990 -#, c-format -msgid "Failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3997 -#, c-format -msgid "Document `%s' is empty?\n" -msgstr "Dokumentas „%s“ yra tuščias?\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:4009 -#, c-format -msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" -msgstr "" -"Dokumentas „%s“ turi klaidingą šakninio elemento tipą (<%s>, nors turėtų " -"būti <%s>)\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:4022 -#, c-format -msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" -msgstr "Dokumentas „%s“ neturi pagrindinio elemento <%s>\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:4036 -#, c-format -msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" -msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau <%s>\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:4057 -#, c-format -msgid "Error syncing configuration data: %s" -msgstr "Klaida sinchronizuojant nustatymus: %s" - -#: ../gconf/gconftool.c:4073 -#, c-format -msgid "Must specify some schema files to install\n" -msgstr "Turite nurodyti įdiegtinus schemų failus\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:4101 +#: ../src/gdb-buddy.c:283 #, c-format msgid "" +"There was an error running gdb:\n" "\n" -"%s\n" +"%s" msgstr "" +"Leidžiant gdb įvyko klaida:\n" "\n" -"%s\n" +"%s" -#: ../gconf/gconftool.c:4121 -#, c-format -msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" -msgstr "Nepavyko atšaukti tikrinamo rakto %s: %s\n" +#~ msgid "MiniDump file with info about the crash" +#~ msgstr "MiniDump failas su informacija apie trikį" -#: ../gconf/gconftool.c:4247 -#, c-format -msgid "Must specify some keys to break\n" -msgstr "Turite nurodyti nulaužtinus raktus\n" +#~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path." +#~ msgstr "Programos failas nerastas. Pabandykite pateikti absoliutų kelią." -#: ../gconf/gconftool.c:4253 -#, c-format -msgid "" -"Trying to break your application by setting bad values for key:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"Bandoma nulaužti Jūsų programą nustatant netinkamas reikšmes raktui:\n" -" %s\n" +#~ msgid "Name of contact" +#~ msgstr "Kontaktinis vardas" -#: ../gconf/gconftool.c:4271 -#, c-format -msgid "Must specify some directories to break\n" -msgstr "Turite nurodyti nulaužtinus aplankus\n" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "VARDAS" -#: ../gconf/gconftool.c:4290 -#, c-format -msgid "" -"Trying to break your application by setting bad values for keys in " -"directory:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"Bandoma nulaužti jūsų programą nustatant netinkamas raktų reikšmes aplanke:\n" -" %s\n" +#~ msgid "Email address of contact" +#~ msgstr "Kontaktinis el. pašto adresas" -#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgstr "Atributas „%s“ pakartotas du kartus tame pačiamiame <%s> elemente" +#~ msgid "EMAIL" +#~ msgstr "EMAIL" -#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -#~ msgstr "Nepavyko atverti IOR failo „%s“, gconfd nerastas: %s" +#~ msgid "Version of the package" +#~ msgstr "Paketo versija" -#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "gconftool ar kitas ne gconfd tipo procesas turi blokavimo failą „%s“" - -#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" -#~ msgstr "Nepavyko atsieti rezervavimo failo %s: %s\n" +#~ msgid "VERSION" +#~ msgstr "VERSIJA" -#~ msgid "Failed to stat %s: %s" -#~ msgstr "Nepavyko pasiekti %s: %s" +#~ msgid "Core file from program" +#~ msgstr "Programos „core“ failas" -#~ msgid "" -#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" +#~ msgid "PID of the program to kill after the report" #~ msgstr "" -#~ "Nepavyko sukurti tunelio skirto duomenų keitimuisi su paleistu gconf " -#~ "demonu: %s\n" +#~ "Programos, kurios darbas pranešus apie klaidą turi būti nutrauktas, PID" -#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" -#~ msgstr "Nepavyko paleisti nustatymų serverio: %s\n" +#~ msgid "KILL" +#~ msgstr "NUTRAUKTI" -#~ msgid "Failed to open %s: %s" -#~ msgstr "Nepavyko atverti %s: %s" - -#~ msgid "Owner of %s is not the current user" -#~ msgstr "%s savininkas nėra dabartinis naudotojas" - -#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -#~ msgstr "Netinkami teisių nustatymai %lo aplanke %s" - -#~ msgid "Failed to create %s: %s" -#~ msgstr "Nepavyko sukurti %s: %s" - -#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" -#~ msgstr "Aplanke %s yra problemų, gconfd negali jo naudoti" +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n" +#~ "Maybe no Network Connection available.\n" +#~ "Do you want to store this report until a Network Connection is available?" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\">Tinklo klaida</span>\n" +#~ "Galbūt nesate prisijungęs prie tinklo.\n" +#~ "Ar norite išsaugoti šį pranešimą, kol atsiras tinklo ryšys?" |