summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>2010-10-13 15:57:20 +0300
committerGintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>2010-10-13 15:57:20 +0300
commit626adb853b10c9e5127e311238c7e3165accae21 (patch)
treea7db82b5d4370186f8c6090ce9685d452e291497
parentb3960fae640fa7bde70049d4e1a7c86de3ad7a81 (diff)
downloadgconf-626adb853b10c9e5127e311238c7e3165accae21.tar.gz
Updated Lithuanian translation.
-rw-r--r--po/lt.po2943
1 files changed, 446 insertions, 2497 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 54a9302c..bde92e0c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,16 +1,18 @@
# translation of lt.po to Lithuanian
-# Lithuanian translation of gconf
-# Copyright (C) 2003-2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
+# Lithuanian translation of bug-buddy
+# Copyright (C) 2000-2006 The GNOME Foundation.
+# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006.
-# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2006.
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008.
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 17:24+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-"
+"buddy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-03 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-03 14:05+0300\n"
"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,2694 +21,641 @@ msgstr ""
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:162
-#, c-format
-msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
-msgstr "Iš „%s“ nepavyko gauti konfigūracijos failo kelio"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:173
-#, c-format
-msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
-msgstr "Sukurtas Evolution/LDAP šaltinis naudojant konfigūracijos failą „%s“"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:447
-#, c-format
-msgid "Unable to parse XML file '%s'"
-msgstr "Nepavyko apdoroti XML failo „%s“"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:456
-#, c-format
-msgid "Config file '%s' is empty"
-msgstr "Konfigūracijos failas „%s“ tuščias"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:467
-#, c-format
-msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
-msgstr "Šakninis „%s“ elementas turi būti <evoldap>, o ne <%s>"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:505
-#, c-format
-msgid "No <template> specified in '%s'"
-msgstr "„%s“ nenurodytas <template>"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:512
-#, c-format
-msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
-msgstr "„%s“ esančiame <template> nėra nurodyta „filter“ atributo"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:574
-#, c-format
-msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
-msgstr "„%s“ nenurodytas LDAP serveris arba pagrindinis DN"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:580
-#, c-format
-msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
-msgstr ""
-"Susisiekima su LDAP serveriu: serveris „%s“, prievadas „%d“, pagrindinis DN "
-"„%s“"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:587
-#, c-format
-msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
-msgstr "Nepavyko susisiekti su LDAP serveriu: %s"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:675
-#, c-format
-msgid "Searching for entries using filter: %s"
-msgstr "Ieškoma įrašų naudojant filtrą: %s"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:689
-#, c-format
-msgid "Error querying LDAP server: %s"
-msgstr "LDAP serverio užklausos metu įvyko klaida: %s"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:699
-#, c-format
-msgid "Got %d entries using filter: %s"
-msgstr "Naudojant filtrą gautą %d įrašų: %s"
-
-#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
-#, c-format
-msgid "Cannot find directory %s\n"
-msgstr "Nepavyko rasti aplanko: %s\n"
-
-#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
-#, c-format
-msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
-msgstr "Saugant GConf medį į „%s“ įvyko klaida: %s\n"
-
-#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
-#, c-format
-msgid "Usage: %s <dir>\n"
-msgstr "Naudojimas: %s <dir>\n"
-
-#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s <dir>\n"
-" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
-" dir/%%gconf.xml\n"
-" subdir1/%%gconf.xml\n"
-" subdir2/%%gconf.xml\n"
-" to:\n"
-" dir/%%gconf-tree.xml\n"
-msgstr ""
-"Naudojimas: %s <dir>\n"
-" Sujungia tekstinės posistemės failų sistemos hierarchiją, pavyzdžiui:\n"
-" dir/%%gconf.xml\n"
-" subdir1/%%gconf.xml\n"
-" subdir2/%%gconf.xml\n"
-" į:\n"
-" dir/%%gconf-tree.xml\n"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:163
-msgid "Unloading text markup backend module."
-msgstr "Iškeliamas teksto žymėjimo posistemės modulis."
-
-#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
-#, c-format
-msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "„%s“ nepavyko rasti pagrindinio XML aplanko"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
-#, c-format
-msgid "Could not make directory `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
-msgstr ""
-"Nepavyko perskaityti arba įrašyti į pagrindinį XML aplanką, esantį adresu „%"
-"s“"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
-#, c-format
-msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
-msgstr "XML šaltinio aplanko/failo priėjimo teisės adresu %s yra: %o/%o"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
-#, c-format
-msgid ""
-"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
-"values in the directory"
-msgstr ""
-"Aplanko pašalinimo operacija nebepalaikoma. Tiesiog pašalinkite visus "
-"elementus, saugomus aplanke"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
-#, c-format
-msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
-msgstr ""
-"Nepavyko atverti %s skirto rezervavimo aplanko, kad būtų atšaukti "
-"blokavimai: %s\n"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
-#, c-format
-msgid "Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "Nepavyko pašalinti failo %s: %s\n"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:860
-msgid "Initializing Markup backend module"
-msgstr "Paleidžiamas Markup posistemės modulis"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
-#, c-format
-msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko atšaukti XML aplanko „%s“ rezervavimo: %s"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:400
-#, c-format
-msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
-msgstr "Nepavyko į diską įrašyti kai kurių konfigūracijos duomenų\n"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
-#, c-format
-msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
-#, c-format
-msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
-msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s\n"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:1171
-#, c-format
-msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
-msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“: %s\n"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:1379
-#, c-format
-msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko įkelti failo „%s“: %s"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:1969
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Eilutėje %d simbolis %d: %s"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atributas „%s“ šiame kontekste yra netinkamas elementui <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi sveikojo skaičiaus)"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
-#, c-format
-msgid "Integer `%s' is too large or small"
-msgstr "Sveikasis skaičius „%s“ yra per didelis arba per mažas"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi loginės reikšmės)"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
-msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi realaus skaičiaus)"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2386
-#, c-format
-msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nežinoma vertė „%s“ atributui „%s“ elemente <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
-#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
-#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
-#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
-#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Elemente <%2$s> trūksta „%1$s“ atributo"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2420
-#, c-format
-msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
-msgstr "Netinkamas ltype „%s“ esantis <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2500
-#, c-format
-msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "Netinkamas pirmo elemento tipas „%s“ esantis <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2514
-#, c-format
-msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "Netinkamas cdr_type „%s“ esantis <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2550
-#, c-format
-msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "Invalid list_type „%s“ esantis <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2917
-msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
-msgstr "Du <default> elementai po <local_schema>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2932
-msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
-msgstr "Du <longdesc> elementai po <local_shema>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2939
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Elementas <%s> po <%s> neleidžiamas"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
-#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
-#, c-format
-msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
-msgstr "<%s> pateiktas, bet esamas elementas nėra %s tipo"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:3047
-msgid "Two <car> elements given for same pair"
-msgstr "Du <car> elementai tai pačiai porai"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:3061
-msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
-msgstr "Du <cdr> elementai tai pačiai porai"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:3115
-#, c-format
-msgid "<li> has wrong type %s"
-msgstr "<li> turi netinkamą tipą %s"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:3146
-#, c-format
-msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
-msgstr "<%s> pateiktas, bet tėvinis <entry> neturi jokios reikšmės"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
-#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
-msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas esamo elemento viduje"
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
+msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
+msgstr "<b>Ką _veikėte tuo metu, kai programa nulūžo?</b>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3281
-#, c-format
-msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
-msgstr "Šakninis meniu failo elementas turi būti <gconf>, o ne <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
-#: ../backends/markup-tree.c:3328
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas <%s> elemento viduje"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:3472
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Tekstas <%s> elemento viduje yra neleidžiamas"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
-#: ../backends/markup-tree.c:4373
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
-msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s\n"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:3618
-#, c-format
-msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
-msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s\n"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:4448
-#, c-format
-msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
-msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s į diską: %s"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:4467
-#, c-format
-msgid "Error writing file \"%s\": %s"
-msgstr "Klaida rašant failą „%s“: %s"
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
+msgid "<b>Your _email address:</b> "
+msgstr "<b>El. _pašto adresas:</b>"
-#: ../backends/markup-tree.c:4496
-#, c-format
-msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko perkelti laikinojo failo „%s“ į galutinę vietą „%s“: %s"
-
-#: ../backends/xml-backend.c:239
-msgid "Unloading XML backend module."
-msgstr "Iškeliamas XML posistemės modulis"
-
-#: ../backends/xml-backend.c:618
-#, c-format
-msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
-msgstr "Nepavyko sulyginti XML posistemės aplanko podėlio: %s"
-
-#: ../backends/xml-backend.c:809
-msgid "Initializing XML backend module"
-msgstr "Paleidžiamas XML posistemės modulis"
-
-#: ../backends/xml-cache.c:288
-msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
-msgstr "Nepavyko patalpinti XML podėlio turinio į diską"
-
-#: ../backends/xml-cache.c:318
-#, c-format
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
msgid ""
-"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
-"not been successfully synced to disk"
-msgstr ""
-"Iš XML posistemės podėlio negalima pašalinti aplanko „%s“, nes jo nepavyko "
-"patalpinti į diską"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:170
-#, c-format
-msgid "Could not stat `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:180
-#, c-format
-msgid "XML filename `%s' is a directory"
-msgstr "XML failas „%s“ yra aplankas"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
-#, c-format
-msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:472
-#, c-format
-msgid "Failed to write file `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
-#, c-format
-msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko nustatyti veiksenos failui „%s“: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:497
-#, c-format
-msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko įrašyti XML duomenų į „%s“: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291
-#, c-format
-msgid "Failed to close file `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko užverti failo „%s“: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
-#, c-format
-msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“ į „%s“: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:553
-#, c-format
-msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko atstatyti „%s“ iš „%s“: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:565
-#, c-format
-msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko ištrinti seno failo „%s“: %s"
-
-#. These are all fatal errors
-#: ../backends/xml-dir.c:991
-#, c-format
-msgid "Failed to stat `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:1165
-#, c-format
-msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
-msgstr "Sutampantis įrašas „%s“ tarp „%s“, ignoruojama"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:1187
-#, c-format
-msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
-msgstr "Bevardis įrašas XML faile „%s“, ignoruojama"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:1195
-#, c-format
-msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr ""
-"Pagrindinis elementas XML faile „%s“ yra <%s>, o ne <entry>, ignoruojama"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:1283
-#, c-format
-msgid "Failed to create file `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:1382
-#, c-format
-msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
-msgstr "Nepavyko apdoroti XML failo „%s“"
-
-#. There was an error
-#: ../backends/xml-entry.c:153
-#, c-format
-msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
-msgstr "Ignoruojamas XML elementas, turintis vardą „%s“: %s"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:329
-#, c-format
-msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr "Ignoruojama schema vardu „%s“, klaida: %s"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:377
-#, c-format
-msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
-msgstr "Ignoruojamas XML elementas „%s“: %s"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:730
-#, c-format
-msgid "Failed reading default value for schema: %s"
-msgstr "Nepavyko perskaityti standartinės schemos reikšmės: %s"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:950
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
-msgstr "Elemente <%s> trūksta „type“ požymio"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:964
-#, c-format
-msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr "Elementas turi nežinomą „type“ požymį „%s“, ignoruojama"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:979
-msgid "No \"value\" attribute for node"
-msgstr "Elementas neturi „value“ požymio"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
-#, c-format
-msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
-msgstr "Nesuprantamas XML elementas <%s> tarp XML sąrašo elemento"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1061
-msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr "Netinkamas tipas (sąrašas, pora, ar nežinomas) sąrašo veiksenoje"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1084
-#, c-format
-msgid "Bad XML node: %s"
-msgstr "Klaidingas XML elementas: %s"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1092
-#, c-format
-msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
-msgstr "Sąraše yra blogai suformuotas elementas (%s, nors turėtų būti %s)"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1144
-#, c-format
-msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
-msgstr "Ignoruojamas blogas XML poros car punktas: %s"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
-msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
+"<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
+"details. Please review the crash details if you are concerned about "
+"transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
msgstr ""
-"apdorojamas XML failas: sąrašai ir poros negali būti įdėti poros viduje"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1166
-#, c-format
-msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
-msgstr "Ignoruojamas blogas XML poros cdr punktas: %s"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1185
-#, c-format
-msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
-msgstr "Nesuprantamas XML elementas <%s> tarp XML poros elemento"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1203
-msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
-msgstr "XML poriniame elemente nepavyko rasti car ir cdr punktų"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1209
-msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
-msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta cdr punkto"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1216
-msgid "Missing car from pair of values in XML file"
-msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta car punkto"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1221
-msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
-msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta tiek car, tiek cdr punktų"
-
-#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
-msgid "Change GConf mandatory values"
-msgstr "Keisti GConf būtinąsias reikšmes"
-
-#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
-msgid "Change GConf system values"
-msgstr "Keisti GConf sistemines reikšmes"
-
-#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
-msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
-msgstr "Norint pakeisti GConf būtinąsias reikšmes reikia privilegijų"
-
-#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
-msgid "Privileges are required to change GConf system values"
-msgstr "Norint pakeisti GConf sistemines reikšmes reikia privilegijų"
-
-#: ../gconf/gconf-backend.c:62
-#, c-format
-msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
-msgstr "„%c“ simbolis yra netinkamas konfigūracijos saugojimo adresuose"
-
-#. -- end debug only
-#: ../gconf/gconf-backend.c:216
-#, c-format
-msgid "No such file `%s'\n"
-msgstr "Failas „%s“ nerastas\n"
-
-#: ../gconf/gconf-backend.c:261
-#, c-format
-msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
-msgstr "Posistemei „%s“ nepavyko grąžinti vtable\n"
-
-#: ../gconf/gconf-backend.c:276
-#, c-format
-msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
-msgstr "Posistemėje „%s“ trūksta reikiamo vtable nario „%s“\n"
-
-#: ../gconf/gconf-backend.c:302
-#, c-format
-msgid "Bad address `%s': %s"
-msgstr "Klaidingas adresas „%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-backend.c:312
-#, c-format
-msgid "Bad address `%s'"
-msgstr "Klaidingas adresas „%s“"
-
-#: ../gconf/gconf-backend.c:337
-msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
-msgstr "GConf neveikia be dinaminių modulių palaikymo (gmodule)"
-
-#: ../gconf/gconf-backend.c:346
-#, c-format
-msgid "Error opening module `%s': %s\n"
-msgstr "Įvyko klaida paleidžiant modulį „%s“: %s\n"
+"<small><i><b>Pastaba:</b> Nulūžimo detalėse gali būti privačios "
+"informacijos. Peržiūrėkite šią informaciją, kad netyčia nebūtų išsiųsti Jūsų "
+"slaptažodžiai ar kiti slapti duomenys.</i></small>"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:357
-#, c-format
-msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
-msgstr "Įvyko klaida inicijuojant modulį „%s“: %s\n"
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
+msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
+msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pranešimo apie klaidas įrankis</b></span>"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:388
-#, c-format
-msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
-msgstr "Nepavyko aptikti posistemės modulio skirto „%s“"
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942
+msgid "Bug Buddy"
+msgstr "Bug Buddy"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:425
-msgid "Failed to shut down backend"
-msgstr "Nepavyko išjungti posistemės"
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
-#, c-format
-msgid "GConf Error: %s\n"
-msgstr "GConf klaida: %s\n"
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
+msgid "Review Crash Details"
+msgstr "Peržiūrėti lūžio detales"
-#: ../gconf/gconf-client.c:932
-#, c-format
-msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
-msgstr "GConf perspėjimas: įvyko klaida peržiūrint sekų poras tarp „%s“: %s"
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
+msgid "Send _other pending crash reports"
+msgstr "Išsiųsti _neišsiųstus pranešimus apie nulūžimus"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1236
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "Tikėtasi „%s“, tačiau sulaukta „%s“ raktui %s"
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
+msgid "_Review Crash Details"
+msgstr "_Peržiūrėti lūžio detales"
-#: ../gconf/gconf-database.c:212
-msgid "Received invalid value in set request"
-msgstr "Gauta klaidinga reikšmė nustatymo užklausoje"
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
+msgid "_Send"
+msgstr "_Siųsti"
-#: ../gconf/gconf-database.c:220
-#, c-format
-msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr ""
-"Nusiuntus nustatymo užklausą raktui „%s“ sulaukta nesuprantamo CORBA atsakymo"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:503
-msgid "Received request to drop all cached data"
-msgstr "Gautas prašymas atsikratyti visų duomenų esančių podėlyje"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:520
-msgid "Received request to sync synchronously"
-msgstr "Gautas prašymas sinchronizuoti sinchroniškai"
+#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bug Report Tool"
+msgstr "Klaidų pranešimo įrankis"
-#: ../gconf/gconf-database.c:808
-msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr ""
-"Lemtinga klaida: nepavyko gauti objekto aprašymo konfiguracijos duomenų "
-"bazėje"
+#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
+msgstr "Praneškite apie klaidas, esančias GNOME programose"
-#: ../gconf/gconf-database.c:974
-#, c-format
-msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
-msgstr "Nepavyko sulyginti vieno ar kelių šaltinių: %s"
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
+msgid "Bug reporter name"
+msgstr "Pranešėjo apie klaidą vardas"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1047
-#, c-format
-msgid ""
-"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
-"s': %s"
-msgstr ""
-"Įvyko klaida gaunant naują vertę `%s', po backend'o perspėjimo pakeitimo `%"
-"s': %s"
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
+msgid "Email Address"
+msgstr "El. pašto adresas"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1120
-#, c-format
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
msgid ""
-"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
-"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
-"configuration changes."
+"Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
+"will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
+"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
msgstr ""
-"Nepavyko užregistruoti besiklausančio objekto %s (%s) įjungimo; jo nepavyks "
-"atstatyti perkrovus gconfd, tikėtina nepatikima informacija apie nustatymų "
-"pakeitimus."
+"El. pašto adresas, naudojamas klaidų pranešimų siuntimui į GNOME Bugzilla. "
+"Šis el. pašto adresas bus naudojamas korespondencijai apie praneštą klaidą. "
+"Jeigu jau turite GNOME Bugzilla abonementą, naudokite jį kaip el. pašto "
+"adresą."
-#: ../gconf/gconf-database.c:1154
-#, c-format
-msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
-msgstr "Klausytojo ID %lu neegzistuoja"
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
+msgid "File to store unsent bug reports."
+msgstr "Failas neišsiųstiems klaidų pranešimams saugoti."
-#: ../gconf/gconf-database.c:1168
-#, c-format
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
msgid ""
-"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
-"result in a notification weirdly reappearing): %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko užregistruoti klausytojo išmetimo žurnale (greičiausiai nieko "
-"baisaus, bet galima tikėtis pasikartojančių informacinių pranešimų): %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
-#, c-format
-msgid "Error getting value for `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko gauti „%s“ reikšmių: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1351
-#, c-format
-msgid "Error setting value for `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ reikšmės: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1399
-#, c-format
-msgid "Error unsetting `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko atšaukti „%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1428
-#, c-format
-msgid "Error getting default value for `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko gauti standartinės „%s“ reikšmės: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1486
-#, c-format
-msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko atšaukti „%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1517
-#, c-format
-msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko gauti naujos „%s“ reikšmės: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1572
-#, c-format
-msgid "Error checking existence of `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko patikrinti „%s“ egzistavimo: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1596
-#, c-format
-msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
-msgstr "Įvyko klaida šalinant aplanką „%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1623
-#, c-format
-msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko gauti visų „%s“ įrašų: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1649
-#, c-format
-msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
-msgstr "Įvyko klaida gaunant aplankų sąrašą tarp „%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1670
-#, c-format
-msgid "Error setting schema for `%s': %s"
-msgstr "Įvyko klaida nustatant schemą, skirtą „%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:26
-msgid "Success"
-msgstr "Pavyko"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:27
-msgid "Failed"
-msgstr "Nepavyko"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:28
-msgid "Configuration server couldn't be contacted"
-msgstr "Nepavyko susisiekti su nustatymų serveriu"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:29
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Priėjimas uždraustas"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:30
-msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
-msgstr "Nepavyko atpažinti nustatymų šaltinio adreso"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:31
-msgid "Bad key or directory name"
-msgstr "Klaidingas raktas ar aplanko pavadinimas"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:32
-msgid "Parse error"
-msgstr "Apdorojimo klaida"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:33
-msgid "Corrupt data in configuration source database"
-msgstr "Apgadinti duomenis nustatymų duomenų bazėje"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:34
-msgid "Type mismatch"
-msgstr "Tipo nesutapimas"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:35
-msgid "Key operation on directory"
-msgstr "Aplankui vykdoma rakto operacija"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:36
-msgid "Directory operation on key"
-msgstr "Su raktu vykdoma aplanko operacija"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:37
-msgid "Can't overwrite existing read-only value"
-msgstr "Nepavyko perrašyti esamos vien skaitymui skirtos reikšmės"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:38
-msgid "Object Activation Framework error"
-msgstr "Objekto Aktyvavimo darbo aplinkos klaida"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:39
-msgid "Operation not allowed without configuration server"
-msgstr "Negalima vyktyti operacijos be nustatymų serverio"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:40
-msgid "Failed to get a lock"
-msgstr "Nepavyko rezervuoti"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:41
-msgid "No database available to save your configuration"
-msgstr "Neprieinama jokia duomenų bazė Jūsų nustatymų išsaugojimui"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:94
-#, c-format
-msgid "No '/' in key \"%s\""
-msgstr "Rakte „%s“ nėra „/“ "
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:182
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
-msgstr "„%s“ yra netinkama UTF-8 simbolių seka"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:241
-msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
-msgstr "Nepavyko atpažinti CORBA reikšmės skirtos sąrašo elementui"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:243
-#, c-format
-msgid "Incorrect type for list element in %s"
-msgstr "Netinkamas sąrašo tipas elemente %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:256
-msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
-msgstr "Iš gconfd gautas sąrašas su blogu sąrašo tipu"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:437
-msgid "Failed to convert object to IOR"
-msgstr "Nepavyko objekto perversti į IOR"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:574
-msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
-msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos lokalėje"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:582
-msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
-msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos trumpame aprašyme"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:590
-msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
-msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos ilgame aprašyme"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:598
-msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
-msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos savininko aprašyme"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:843
-#, c-format
-msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
-msgstr "Nepavyko atverti kelio failo „%s“: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:899
-#, c-format
-msgid "Adding source `%s'\n"
-msgstr "Nepavyko pridėti pradinio dokumento „%s“\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:914
-#, c-format
-msgid "Read error on file `%s': %s\n"
-msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
-#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
-#, c-format
-msgid "Text contains invalid UTF-8"
-msgstr "Tekste yra klaidingai suformatuotas UTF-8"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
-#, c-format
-msgid "Expected list, got %s"
-msgstr "Tikėtasi sąrašo, gauta %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1349
-#, c-format
-msgid "Expected list of %s, got list of %s"
-msgstr "Tikėtasi %s sąrašo, gautas %s sąrašas"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1477
-#, c-format
-msgid "Expected pair, got %s"
-msgstr "Tikėtasi poros, bet gauta %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
-#, c-format
-msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
+"File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
+"immediately to Bugzilla."
msgstr ""
-"Tikėtasi (%s,%s) poros, tačiau gauta pora, kuriai trūsta vieno arba abiejų "
-"punktų"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
-#, c-format
-msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
-msgstr "Tikėtasi (%s,%s) poros tipo, tačiau gautas (%s,%s) tipas"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
-msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Citata neprasideda citatos ženklu"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
-msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
-msgstr "Citata nesibaigia citatos ženklu"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
-msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
-msgstr "Įrašyta reikšmė neatitinka UTF-8"
+"Failas, į kurį bus įrašytas pranešimas apie klaidą tuo atveju, jei "
+"pranešimas negali būti išsiųstas iškart."
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
-#, c-format
-msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko rezervuoti laikino failo „%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
-#, c-format
-msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
-msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“, greičiausiai šis failas jau egzistuoja"
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
+msgid "GTK+ module for crash collection support."
+msgstr "GTK+ modulis lūžio informacijos surinkimo palaikymui."
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2381
-#, c-format
-msgid "Failed to create or open '%s'"
-msgstr "Nepavyko sukurti arba atverti „%s“"
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
+msgid "Real name of user reporting the bug."
+msgstr "Naudotojo, pranešančio apie klaidą, vardas ir pavardė."
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
-#, c-format
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
msgid ""
-"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
-"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
-msgstr ""
-"Nepavyko rezervuoti „%s“: greičiausiai kitas procesas užblokavo resursą arba "
-"yra klaida operacinės sistemos NFS failų blokavimo nustatymuose (%s)"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
-#, c-format
-msgid "Failed to remove '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
-#, c-format
-msgid "Not running within active session"
-msgstr "Neveikia aktyvioje sesijoje"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2449
-#, c-format
-msgid "Failed to get connection to session: %s"
-msgstr "Nepavyko gauti prisijungimo prie sesijos: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
-#, c-format
-msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
-msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo GConf tarnybai: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
-#, c-format
-msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
-msgstr "tarnyba grąžino klaidingą atsakymą: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
-#, c-format
-msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
+"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
msgstr ""
-"nepavyko susisiekti su ORB tam, kad atpažinti nurodytą gconfd objekto aprašym"
+"Šis raktas nurodo GTK+ modulį, įkeliamą lūžio informacijos surinkimo "
+"palaikymui."
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
-#, c-format
-msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
-msgstr "Nepavyko paversti IOR „%s“ į objekto aprašymą"
+#: ../src/bug-buddy.c:82
+msgid "GNOME Bug Buddy"
+msgstr "GNOME Bug Buddy"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
-#, c-format
-msgid "couldn't create directory `%s': %s"
-msgstr "nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
-#, c-format
-msgid "Can't write to file `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko įrašyti į failą „%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
-#, c-format
-msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
-msgstr "Sistema nerezervavo failo „%s“, tačiau tai turėjo būti padaryta"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
-#, c-format
-msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko susieti „%s“ su „%s“: %s"
+#: ../src/bug-buddy.c:90
+msgid "Package containing the program"
+msgstr "Paketas, kuriame yra programa"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
-#, c-format
-msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo failo „%s“: %s"
+#: ../src/bug-buddy.c:90
+msgid "PACKAGE"
+msgstr "PAKETAS"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
-#, c-format
-msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko išvalyti failo „%s“: %s"
+#: ../src/bug-buddy.c:91
+msgid "File name of crashed program"
+msgstr "Nulūžusios programos failo vardas"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
-#, c-format
-msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo aplanko „%s“: %s"
+#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILAS"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
-#, c-format
-msgid "Server ping error: %s"
-msgstr "Serverio ping'o klaida: %s"
+#: ../src/bug-buddy.c:92
+msgid "PID of crashed program"
+msgstr "Nulūžusios programos PID"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
-"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
-"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. "
-"(Details - %s)"
-msgstr ""
-"Nepavyko susisiekti su nustatymų serveriu; galimos priežastys - reikia "
-"įjungti TCP/IP palaikymą ORBit, arba turite neveiksnius NFS blokavimo "
-"failus, atsiradusius dėl sistemos gedimo. Daugiau informacijos galima rasti "
-"adresu http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Smulkmenos - %s)"
+#: ../src/bug-buddy.c:92
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
-msgid "none"
-msgstr "joks"
+#: ../src/bug-buddy.c:93
+msgid "Text file to include in the report"
+msgstr "Tekstinis failas, įtrauktinas į pranešimą"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49
-msgid "- Sanity checks for GConf"
-msgstr "- GConf testai"
+#: ../src/bug-buddy.c:94
+msgid "Delete the included file after reporting"
+msgstr "Pašalinti įtrauktąjį failą sukūrus ataskaitą"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while parsing options: %s.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Klaida apdorojant parinktis: %s.\n"
-"Paleiskite „%s --help“, norėdami pamatyti komandų eilutės parinkčių sarašą.\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:376
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
+#: ../src/bug-buddy.c:425
#, c-format
-msgid ""
-"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
-"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
-"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
-msgstr ""
-"Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei norite išspręsti žemiau "
-"įvardintą problemą:\n"
-"Nepavyko atverti ar sukurti failo „%s“; tai rodo problemą sistemos "
-"konfigūracijoje, kadangi daliai programų reikia galimybės rašyti į namų "
-"aplanką. Klaidos pranešimas: „%s“ (errno = %d)."
+msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
+msgstr "Bug Buddy nepavyko parodyti nuorodos „%s“\n"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
-#, c-format
+#: ../src/bug-buddy.c:460
msgid ""
-"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
-"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
-"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
-"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
-"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
-"%d)."
+"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
+"report and send it later?"
msgstr ""
-"Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei norite išspręsti žemiau "
-"įvardintą problemą:\n"
-"Nepavyko rezervuoti failo „%s“; tai rodo sistemos nustatymų problemą. Jei "
-"naudojate namų aplanką, prijungtą per NFS, serveris arba klientinė sistema "
-"gali būti neteisingai sukonfigūruoti. Daugiau informacijos galima rasti rpc."
-"statd ir rpc.lockd aprašymuose. Dažniausiai pasitaikanti priežastis - "
-"išjungta „nfslock“ paslauga. Klaidos pranešimas: „%s“ (errno = %d)."
-
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
-#, c-format
-msgid "Can't remove file %s: %s\n"
-msgstr "Nepavyko pašalinti failo %s: %s\n"
+"Siunčiant ataskaitą įvyko tinklo klaida. Ar norite įrašyti šią ataskaitą ir "
+"išsiųsti ją vėliau?"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235
-#, c-format
+#: ../src/bug-buddy.c:463
msgid ""
-"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
-"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
-msgstr ""
-"Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei norite išspręsti žemiau "
-"įvardintą problemą:\n"
-"Nerasti pradiniai nustatymų šaltiniai nustatymų faile „%s“; tai rodo, kad "
-"nepavyks išsaugoti nustatymų ir kitų pakeitimų. %s%s"
+"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
+msgstr "Įsitikinkite, kad prisijungimas prie interneto veikia."
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
-msgid "Error reading the file: "
-msgstr "Klaida skaitant failą:"
+#: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
+msgid "_Close"
+msgstr "_Uždaryti"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
+#: ../src/bug-buddy.c:594
#, c-format
msgid ""
-"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei norite išspręsti žemiau "
-"įvardintą problemą:\n"
-"Nepavyko atpažinti adreso „%s“ esančio nustatymų faile „%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322
-msgid ""
-"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
-"\n"
-"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
-"login session is using your preference settings files.\n"
+"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
+"information will allow the developers to understand the cause of the crash "
+"and prepare a solution for it.\n"
"\n"
-"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
-"problems with the preference settings in the other session.\n"
+"You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
+"the crash.\n"
"\n"
-"Do you want to continue?"
+"You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
msgstr ""
-"Failai, kuriuose saugomi Jūsų nustatymai, šiuo metu jau naudojami.\n"
+"Klaidos pranešimas detalizuojantis programinės įrangos nulūžimą buvo "
+"nusiųstas į GNOME. Ši informacija leis kūrėjams suprasti nulūžimo priežastį, "
+"bei ją pašalinti.\n"
"\n"
-"Galbūt esate prisijungę prie sesijos iš kito kompiuterio ir ta prisijungimo "
-"sesija naudoja šiuos failus.\n"
+"Su Jumis gali susisiekti GNOME kūrėjas, jei reikės daugiau informacijos apie "
+"nulūžimą.\n"
"\n"
-"Galite ir toliau naudoti dabartinę sesiją, tačiau tai gali sukelti laikinų "
-"nustatymų sutrikimų kitoje sesijoje.\n"
-"\n"
-"Ar norite tęsti?"
-
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Išsiregistruoti"
-
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Tęsti"
-
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358
-#, c-format
-msgid "%s Continue (y/n)?"
-msgstr "%s Tęsti (y/n)?"
-
-#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219
-#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
-#, c-format
-msgid "Schema contains invalid UTF-8"
-msgstr "Schemoje yra klaidingų UTF-8 simbolių"
-
-#: ../gconf/gconf-schema.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
-msgstr "Schema aprašo sąrašo tipą, bet neaprašo sąrašo elementų tipo"
-
-#: ../gconf/gconf-schema.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
-"elements"
-msgstr "Schema aprašo poros tipą, tačiau neaprašo car/cdr elementų tipo"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:374
-#, c-format
-msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio „%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
-msgstr ""
-"Atpažintas adresas „%s“ skirtas rašomam nustatymų šaltiniui pozicijoje %d"
+"Galite pamatyti savo pranešimą apie klaidą ir sekti jo pažangą su šiuo URL:\n"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:420
-#, c-format
+#: ../src/bug-buddy.c:605
msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
+"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
+"server. Details of the error are included below.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Atpažintas adresas „%s“ skirtas nekeičiamam nustatymų šaltiniui pozicijoje %d"
+"Bug Buddy aptiko klaidą publikuojant pranešimą į Bugzilla serverį. Klaidos "
+"detalės yra nurodytos žemiau.\n"
+"\n"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:427
+#: ../src/bug-buddy.c:611
#, c-format
msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
-"position %d"
+"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
+"unable to parse the response."
msgstr ""
-"Atpažintas adresas „%s“ skirtas dalinai rašomam nustatymų šaltiniui "
-"pozicijoje %d"
+"Iš Bugzilla gautas klaidos pranešimas bandant apdoroti Jūsų užklausą, tačiau "
+"nepavyko apdoroti atsakymo."
-#: ../gconf/gconf-sources.c:436
-msgid ""
-"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
-"will not be possible"
-msgstr ""
-"Nei vienas iš atpažintų adresų nėra rašomas; Nebus įmanoma išsaugoti "
-"nustatymus"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:690
+#: ../src/bug-buddy.c:614
#, c-format
-msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr "Schema „%s“, skirta „%s“, saugo schemai nepriimtinas reikšmes"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:752
-msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
-msgstr "Vardas „/“ gali būti tik aplanko, o ne rakto"
+msgid "The email address you provided is not valid."
+msgstr "Nurodytas el.paštas yra netinkamas."
-#: ../gconf/gconf-sources.c:794
+#: ../src/bug-buddy.c:616
#, c-format
msgid ""
-"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
-"path"
-msgstr ""
-"„%s“ reikšmė yra nustatyta nekeičiamame šaltinyje nustatymų kelio pradžioje"
+"The account associated with the email address provided has been disabled."
+msgstr "Abonementas, susietas su šiuo el. pašto adresu, buvo užblokuotas."
-#: ../gconf/gconf-sources.c:806
+#: ../src/bug-buddy.c:619
#, c-format
msgid ""
-"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
-"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
-"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
-"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
-"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
-"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
-"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
-"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
-"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
-"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
-"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
-"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
-"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
-"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
-"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
-"in individual storage locations such as ~/.gconf"
-msgstr ""
-"Nepavyko išsaugoti rakto „%s“ reikšmės, nes nustatymų serveris neturi "
-"keičiamų duomenų bazių. Dažniausiai pasitaikančios problemos priežastys: 1) "
-"nustatymų kelio failas %s/path nesaugo jokių duomenų bazių arba ji rerasta "
-"2) kažkaip netyčia buvo sukurti du gconfd procesai 3) sistema yra klaidingai "
-"sukonfigūruota ir NFS failų rezervavimas neveikia namų aplanke 4) Jūsų NFS "
-"klientinis kompiuteris netvarkingai išsijungė arba neinformavo serverio, kad "
-"failų rezervavimas turi būti atšauktias. Jei turite du gconfd procesus (arba "
-"turėjote du, kai paleidote antrąjį), išsiregistravimas, visų gconfd kopijų "
-"pašalinimas iš atminties ir prisiregistravimas iš naujo turėtų padėti. Jei "
-"turite neveiksnių rezervavimo failų, pašalinkite failus ~/.gconf*/*lock. Gal "
-"problema atsirado dėl to, kad bandėte pasinaudoti GConf iš dviejų "
-"kompiuterių vienu metu ir ORBit vis dar turi standartinius nustatymus, "
-"draudžiančius nutolusias CORBA jungtis - prirašykite „ORBIIOPIPv4=1“ į /etc/"
-"orbitrc. Dėl viso pikto patikrinkite user.* sisteminį žurnalą, kuriame "
-"turėtų būti detalesnė informacija apie gconfd sutiktas problemas. "
-"Kiekviename namų aplanke gali būti tik vienas gconfd procesas ir jis turi "
-"kontroliuoti blokavimo failą, esantį tarp ~/.gconfd bei kitus blokavimo "
-"failus nepriklausomų saugyklų saugojimo vietose (pvz., tarp ~/.gconf)"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
-#, c-format
-msgid "Error finding metainfo: %s"
-msgstr "Nepavyko rasti metainformacijos: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1679
-#, c-format
-msgid "Error getting metainfo: %s"
-msgstr "Nepavyko gauti metainformacijos: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1703
-#, c-format
-msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
-msgstr "Raštas „%s“, pažymėtas kaip rakto „%s“ schema, realiai saugo „%s“ tipą"
-
-#: ../gconf/gconf-value.c:262
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
-msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (sąrašas turi prasidėti „[“ simboliu)"
-
-#: ../gconf/gconf-value.c:275
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
-msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (sąrašas turi baigtis „]“ simboliu)"
-
-#: ../gconf/gconf-value.c:326
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
-msgstr ""
-"Nesuprantama „%s“ reikšmė (papildomi neapsaugoti „]“ simboliai rasti sąrašo "
-"viduje)"
-
-#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
-msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (gale yra papildomų simbolių)"
-
-#: ../gconf/gconf-value.c:404
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
-msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (pora turi prasidėti „(“ simboliu)"
-
-#: ../gconf/gconf-value.c:417
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
-msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (pora turi baigtis „)“ simboliu)"
-
-#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
-msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (klaidingas elementų skaičius)"
-
-#: ../gconf/gconf-value.c:487
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
+"The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
+"the latest version."
msgstr ""
-"Nesuprantama „%s“ reikšmė (papildomi neapsaugoti „)“ simboliai rasti poros "
-"viduje)"
-
-#: ../gconf/gconf.c:95
-msgid "Key is NULL"
-msgstr "Raktas yra NULL"
-
-#: ../gconf/gconf.c:102
-#, c-format
-msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "„%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconf.c:418
-#, c-format
-msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr "Serverui nepavyko atpažinti adreso „%s“"
-
-#: ../gconf/gconf.c:819
-msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr "Negalima pridėti perspėjimų į vietinį nustatymų šaltinį"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2269
-#, c-format
-msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
-msgstr "Nepavyko įtraukti kliento į serverio sąrašą, CORBA klaida: %s"
+"Nurodytas produktas neegzistuoja arba buvo pervadintas. Atnaujinkite iki "
+"paskutinės versijos."
-#: ../gconf/gconf.c:2641
-msgid "Must begin with a slash '/'"
-msgstr "Turi prasidėti įkypuoju brūkšniu (/)"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2663
-msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
-msgstr "Negalima šalia turėti dviejų įkypųjų brūkšnių (/)"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2665
-msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
-msgstr "Negalima įvesti tašto (.) tuoj po įkypojo brūkšnio (/)"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2685
-#, c-format
-msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
-msgstr "„\\%o“ nėra ASCII simbolis, todėl neleistinas raktų varduose"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2695
-#, c-format
-msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
-msgstr "„%c“ simbolis yra netinkamas raktų arba aplankų varduose"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2709
-msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
-msgstr "Raktas ar aplankas negali baigtis įkypuoju brūkšniu (/)"
-
-#: ../gconf/gconf.c:3080
-#, c-format
-msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
-msgstr "Nepavyko sustabdyti konfigūracijos serverio: %s"
-
-#: ../gconf/gconf.c:3141
-#, c-format
-msgid "Expected float, got %s"
-msgstr "Tikėtasi slankaus kablelio skaičiaus, sulaukta %s"
-
-#: ../gconf/gconf.c:3176
-#, c-format
-msgid "Expected int, got %s"
-msgstr "Tikėtasi sveikojo skaičiaus, sulaukta %s"
-
-#: ../gconf/gconf.c:3211
-#, c-format
-msgid "Expected string, got %s"
-msgstr "Tikėtasi simbolių sekos, sulaukta %s"
-
-#: ../gconf/gconf.c:3245
-#, c-format
-msgid "Expected bool, got %s"
-msgstr "Tikėtasi loginės reikšmės, sulaukta %s"
-
-#: ../gconf/gconf.c:3278
-#, c-format
-msgid "Expected schema, got %s"
-msgstr "Tikėtasi schemos, sulaukta %s"
-
-#: ../gconf/gconf.c:3617
-#, c-format
-msgid "CORBA error: %s"
-msgstr "CORBA klaida: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:306
-msgid "Shutdown request received"
-msgstr "Sulaukta išsijungimo prašymo"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:338
-msgid ""
-"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
-"directory"
-msgstr ""
-"gconfd užprogramuotas su testavimo funkcijomis; pabandykite paleisti gconf."
-"path iš pradinių šaltinių aplanko"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:358
+#: ../src/bug-buddy.c:622
#, c-format
msgid ""
-"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
-"`%s'"
+"The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
+"to the latest version."
msgstr ""
-"Nerasta jokių nustatymų failų, bandoma naudoti standartinius nustatymų "
-"šaltinius „%s“"
+"Nurodytas komponentas neegzistuoja arba buvo pervadintas. Atnaujinkite iki "
+"paskutinės versijos."
-#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
-#. request would result in another failed gconfd being spawned.
-#.
-#: ../gconf/gconfd.c:366
+#: ../src/bug-buddy.c:625
#, c-format
msgid ""
-"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
-"edit %s%s"
+"The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
+"latest Bug Buddy."
msgstr ""
-"Šaltinio kelyje nėra konfigūracijos šaltinių, konfigūracija nebus išsaugota; "
-"redaguokite %s%s"
+"Pranešime apie klaidą turi būti jos santrauka. Tai neturėtų atsitikti su "
+"naujausia bug buddy versija."
-#: ../gconf/gconfd.c:379
+#: ../src/bug-buddy.c:628
#, c-format
-msgid "Error loading some configuration sources: %s"
-msgstr "Klaida įkeliant kai kuriuos konfigūracijos šaltinius: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:391
-msgid ""
-"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
-"configuration data"
-msgstr ""
-"Nepavyko atpažinti jokių pradinių nustatymų adresų, negalima perskaityti "
-"arba išsaugoti nustatymų"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:408
msgid ""
-"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
-"save some configuration changes"
+"The description is required in your bug report. This should not happen with "
+"the latest Bug Buddy."
msgstr ""
-"Nerasti keičiami nustatymų šaltiniai, gali nepavykti išsaugoti dalies "
-"nustatymų pakeitimų"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:573
-#, c-format
-msgid "Could not connect to session bus: %s"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie sesijos magistralės: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:595
-#, c-format
-msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko gauti tarnybos magistralės pavadinimo, nutraukiamas darbas: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:676
-#, c-format
-msgid "Could not connect to system bus: %s"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie sisteminės magistralės: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:812
-#, c-format
-msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
-msgstr "paleidžiama (versija %s), pid %u vartotojas „%s“"
+"Pranešime apie klaidą turi būti jos aprašymas. Tai neturėtų atsitikti su "
+"naujausia bug buddy versija."
-#: ../gconf/gconfd.c:860
-msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
-msgstr "Nepavyko gauti objekto aprašymo skirto ConfigServer"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:889
+#: ../src/bug-buddy.c:631
#, c-format
msgid ""
-"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
-"s"
+"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
+"following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Nepavyko įrašyti duomenų į konvejerio failo aprašą %d, todėl klientinė "
-"programa gali pakibti: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:935
-#, c-format
-msgid "Error releasing lockfile: %s"
-msgstr "Įvyko klaida atlaisvinant užrakinimo failą: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:943
-msgid "Exiting"
-msgstr "Atsijungiama"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:961
-msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
-msgstr "gautas SIGHUP, perkraunamos visos duomenų bazės"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:978
-msgid "GConf server is not in use, shutting down."
-msgstr "GConf serveris nenaudojamas, išsijungiama."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:1304
-#, c-format
-msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
-msgstr "Įvyko klaida gaunant naują „%s“ reikšmę: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:1448
-#, c-format
-msgid "Returning exception: %s"
-msgstr "Grąžinama išimtis: %s"
+"Bugzilla grąžintas klaidos kodas yra neatpažintas. Praneškite šią "
+"informaciją į bugzilla.gnome.org rankiniu būdu:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1554
+#: ../src/bug-buddy.c:638
#, c-format
msgid ""
-"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
-"gconfd shutdown (%s)"
+"Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
+"reported to bugmaster@gnome.org\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Nepavyko atverti gconfd žurnalo; nepavyks atstatyti besiklausančių proceso "
-"išjungus gconfd (%s)"
+"Serveris grąžino blogą būseną. Tai greičiausiai serverio problema ir apie ją "
+"reikėtų pranešti bugmaster@gnome.org\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1589
+#: ../src/bug-buddy.c:643
#, c-format
msgid ""
-"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+"Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Nepavyko užverti gconfd žurnalo; duomenys gali būti neteisingai išsaugoti (%"
-"s)"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:1651
-#, c-format
-msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nepavyko rašymui atverti išsaugotos būsenos failo „%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:1665
-#, c-format
-msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
-msgstr "Nepavyko rašyti į išsaugotą būsenos failą „%s“ fd: %d: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:1674
-#, c-format
-msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
-msgstr "Nepavyko įrašyti išsaugotosios būsenos failo „%s“ į diską: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:1681
-#, c-format
-msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko užverti naujos išsaugotos būsenos failo „%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:1695
-#, c-format
-msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko patraukti į šalį senos išsaugotos būsenos failo „%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:1705
-#, c-format
-msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
-msgstr "Nepavyko perkelti naujos išsaugotos būsenos failo į vietą: %s"
+"Nepavyko apdoroti XML-RPC atsako. Atsakas:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1714
+#: ../src/bug-buddy.c:647
#, c-format
msgid ""
-"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+"An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
+"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Nepavyko atstatyti originalios išsaugotos būsenos failo, kuri buvo perkelta "
-"į „%s“: %s"
+"Įvyko nežinoma klaida. Tikriausiai tai Bug Buddy klaida. Praneškite apie šią "
+"problemą rankiniu būdu bugzilla.gnome.org\n"
+"\n"
-#: ../gconf/gconfd.c:2193
+#: ../src/bug-buddy.c:803
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
-msgstr ""
-"Nepavyko atstatyti nesiklausančios programos adresu „%s“, nepavyko atpažinti "
-"duomenų bazės adreso"
+msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
+msgstr "Nepavyko sukurti pranešimo apie klaidą: %s\n"
-#: ../gconf/gconfd.c:2229
+#: ../src/bug-buddy.c:805
#, c-format
-msgid "Error reading saved state file: %s"
-msgstr "Įvyko klaida skaitant išsaugotos būsenos failą: %s"
+msgid "There was an error creating the bug report\n"
+msgstr "Kuriant pranešimą apie klaidą įvyko klaida\n"
-#: ../gconf/gconfd.c:2279
-#, c-format
-msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos failo „%s“: %s"
+#: ../src/bug-buddy.c:865
+msgid "Sending…"
+msgstr "Siunčiama…"
-#: ../gconf/gconfd.c:2398
-#, c-format
+#: ../src/bug-buddy.c:1025
msgid ""
-"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
-"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+"The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
+"want to send it?"
msgstr ""
-"Nepavyko užregistruoti besiklausančios programos gconfd žurnale: jos "
-"nepavyks įtraukti iš naujo, jei gconfd nutrauks darbą arba atsijungs (%s)"
+"Jūsų pateiktas trikio aprašymas labai trumpas. Ar tikrai norite jį išsiųsti?"
-#: ../gconf/gconfd.c:2403
-#, c-format
+#: ../src/bug-buddy.c:1032
msgid ""
-"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
-"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+"A short description is probably not of much help to the developers "
+"investigating your report. If you provide a better one, for instance "
+"specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
+"resolved."
msgstr ""
-"Nepavyko užregistruoti besiklausančios programos pašalinimo gconfd žurnale; "
-"programa gali būti klaidingai paleista, jei gconfd nutrauks darbą arba "
-"atsijungs (%s)"
+"Labai trumpas aprašymas greičiausiai nebus naudingas trikį taisantiems "
+"žmonėms. Problemą bus lengviau išspręsti, jei pateiksite daugiau "
+"informacijos, pavyzdžiui, būdą trikį pakartoti."
-#: ../gconf/gconfd.c:2426 ../gconf/gconfd.c:2600
-#, c-format
-msgid "Failed to get IOR for client: %s"
-msgstr "Nepavyko gauti kliento IOR: %s"
+#: ../src/bug-buddy.c:1040
+msgid "_Review description"
+msgstr "_Peržiūrėti aprašymą"
-#: ../gconf/gconfd.c:2441
-#, c-format
-msgid "Failed to open saved state file: %s"
-msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos failo: %s"
+#: ../src/bug-buddy.c:1049
+msgid "_Send anyway"
+msgstr "_Siųsti"
-#: ../gconf/gconfd.c:2454
-#, c-format
-msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
-msgstr "Nepavyko įrašyti kliento įtraukimo į išsaugotos būsenos failą: %s"
+#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
+#. * page. Please also mention that the page is in English
+#: ../src/bug-buddy.c:1146
+msgid "Getting useful crash reports"
+msgstr "Kaip gauti naudingą informaciją apie nulūžimą"
-#: ../gconf/gconfd.c:2462
+#: ../src/bug-buddy.c:1164
#, c-format
-msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko nuleisti kliento įtraukimo registravimo į išsaugotos būsenos failą: "
-"%s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:2561
-msgid ""
-"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
-msgstr ""
-"Kažkoks klientas pašalino save iš GConf serverio, nors jis nebuvo įtrauktas."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:93
-msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
-msgstr "Nustatyti rakto reikšmę ir ją išsaugoti. Naudojama kartu su --type."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:102
-msgid "Print the value of a key to standard output."
-msgstr "Parodyti rakto reikšmę standartiniame išvedime."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:112
-msgid "Unset the keys on the command line"
-msgstr "Atšaukti raktus komandinėje eilutėje"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:121
-msgid ""
-"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
-"command line"
-msgstr ""
-"Komandine eilute atšaukti visus raktus esančius esamame arba žemiau "
-"esančiuose aplankuose"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:130
-msgid "Toggles a boolean key."
-msgstr "Keičia loginio rakto reikšmę priešinga.."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:139
-msgid "Print all key/value pairs in a directory."
-msgstr "Parodyti visas raktų/reikšmių poras, saugomas aplanke."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:148
-msgid "Print all subdirectories in a directory."
-msgstr "Parodyti visus aplanke esančius žemesnio lygio aplankus."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:157
-msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
-msgstr ""
-"Parodyti visus aplankus ir įrašus, saugomus nurodytame aplanke bei jo "
-"poaplankiuose."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
-msgid "Search for a key, recursively."
-msgstr "Ieškoti rakto rekursyviai."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:184
-msgid "Get the short doc string for a key"
-msgstr "Gauti trumpą rakto aprašymą"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:193
-msgid "Get the long doc string for a key"
-msgstr "Gauti išsamų rakto aprašymą"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:202
-msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
-msgstr "Grąžinti 0, jei aplankas yra, 2 – jei jo nėra."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:211
-msgid "Ignore schema defaults when reading values."
-msgstr "Reikšmių skaitymo metu ignoruoti schemų įprastas reikšmes."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:226
-msgid ""
-"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
-"recursively."
-msgstr ""
-"Išvesti į standartinę išvestį visų įrašų, saugomų dabartiniame aplanke bei "
-"žemiau esančiuose aplankuose, XML aprašus."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:235
msgid ""
-"Load from the specified file an XML description of values and set them "
-"relative to a directory."
-msgstr ""
-"Įkelti iš nurodyto failo XML reikšmių aprašymą ir nustatyti jas nurodytame "
-"aplanke."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:244
-msgid "Unload a set of values described in an XML file."
-msgstr "Iškelti reikšmių, aprašytų XML faile, rinkinį."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:259
-msgid "Get the name of the default source"
-msgstr "Gauti standartinio duomenų šaltinio vardą"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:268
-msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
-msgstr "Sustabdyti gconfd. NENAUDOKITE ŠIOS PARINKTIES BE RIMTOS PRIEŽASTIES."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:277
-msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
-msgstr "Grąžinti 0, jei gconfd yra paleistas, 2 jei nepaleistas."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:286
-msgid ""
-"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
-"when needed.)"
-msgstr ""
-"Paleisti nustatymų serverį (gconfd). (Paprastai įvyksta automatiškai, kai to "
-"prireikia.)"
+"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
+"enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
+"\n"
+"In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
+"for your distribution.\n"
+"Click the link below to get information about how to install these "
+"packages:\n"
+msgstr ""
+"Programa %s nulūžo. Klaidų pranešimo įrankiui nepavyko surinkti pakankamai "
+"informacijos apie klaidą, kad pranešimas būtų naudingas programos "
+"autoriams.\n"
+"\n"
+"Norėdami siųsti naudingus pranešimus apie klaidas, įdiekite derinimo (debug) "
+"paketų versijas savo distribucijoje.\n"
+"Spustelkite ant nuorodos žemiau, jei norite sužinoti, kaip šiuos paketus "
+"įdiegti:\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:301
+#: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
msgid ""
-"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
-"describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"Nurodyti nustatomos reišmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės tipą. Tinka "
-"ir unikalūs sutrumpinimai."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:302
-msgid "int|bool|float|string|list|pair"
-msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:310
-msgid "Print the data type of a key to standard output."
-msgstr "Parodyti rakto duomenų tipą standartiniame išvedime."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:319
-msgid "Get the number of elements in a list key."
-msgstr "Gauti sąrašo rakto elementų skaičių."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:328
-msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
+"\n"
+"\n"
+"Please write your report in English, if possible."
msgstr ""
-"Gauti nurodytą elementą iš sąrašo rakto, su skaitine eiliškumo reikšme."
+"\n"
+"\n"
+"Jei galite, rašykite angliškai."
-#: ../gconf/gconftool.c:337
+#: ../src/bug-buddy.c:1215
+#, c-format
msgid ""
-"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
-"schema describes. Unique abbreviations OK."
+"Information about the %s application crash has been successfully collected. "
+"Please provide some more details about what you were doing when the "
+"application crashed.\n"
+"\n"
+"A valid email address is required. This will allow the developers to "
+"contact you for more information if necessary."
msgstr ""
-"Nurodyti nustatomos sąrašo reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės "
-"tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
-msgid "int|bool|float|string"
-msgstr "int|bool|float|string"
+"Informacija apie %s nulūžimą sėkmingai surinkta. Pateikite šiek tiek "
+"informacijos apie tai, ką veikėte tuo metu, kai nulūžo programa.\n"
+"\n"
+"Reikia veikiančio el. pašto adreso. Tai leis kūrėjams susisiekti su Jumis, "
+"jeigu reikėtų daugiau informacijos."
-#: ../gconf/gconftool.c:346
-msgid ""
-"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
-"schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"Nurodyti nustatomos car poros reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės "
-"tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai."
+#: ../src/bug-buddy.c:1252
+msgid "WARNING:"
+msgstr "ĮSPĖJIMAS:"
-#: ../gconf/gconftool.c:355
+#: ../src/bug-buddy.c:1253
msgid ""
-"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
-"schema describes. Unique abbreviations OK."
+"Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
+"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
+"or other sensitive data."
msgstr ""
-"Nurodyti nustatomos cdr poros reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės "
-"tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:370
-msgid "Specify a schema file to be installed"
-msgstr "Nurodyti įdiegiamos schemos failą"
+"Nulūžimo duomenyse greičiausiai yra slaptų duomenų. Peržiūrėkite "
+"informaciją, kad netyčia nebūtų išsiųsti Jūsų slaptažodžiai ar kiti slapti "
+"duomenys."
-#: ../gconf/gconftool.c:371
-msgid "FILENAME"
-msgstr "FAILO VARDAS"
+#: ../src/bug-buddy.c:1290
+msgid "Save File"
+msgstr "Įrašyti failą"
-#: ../gconf/gconftool.c:379
-msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
-msgstr "Nurodyti konfigūracijos šaltinį naudotiną vietoje numatytojo kelio"
+#: ../src/bug-buddy.c:1310
+msgid "-bugreport.txt"
+msgstr "-klaida.txt"
-#: ../gconf/gconftool.c:380
-msgid "SOURCE"
-msgstr "ŠALTINIS"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:388
-msgid ""
-"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
-"gconfd is not running."
-msgstr ""
-"Pasiekti konfigūracijos duomenų bazę tiesiogiai, aplenkiant serverį. Tuo "
-"metu gconfd turi būti nepaleistas."
+#: ../src/bug-buddy.c:1368
+msgid "_Save Bug Report"
+msgstr "_Išsaugoti klaidos pranešimą"
-#: ../gconf/gconftool.c:397
-msgid ""
-"Properly installs schema files on the command line into the database. "
-"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
-"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
-"configuration source."
-msgstr ""
-"Tvarkingai įdiegia į duomenų bazę schemų failus komandine eilute. "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į netipinį "
-"nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:406
+#: ../src/bug-buddy.c:1373
+#, c-format
msgid ""
-"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"configuration source or set to the empty string to use the default."
+"The application %s has crashed.\n"
+"Information about the crash has been successfully collected.\n"
+"\n"
+"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
+"be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
+"report it to the appropriate bug tracker for this application."
msgstr ""
-"Tvarkingai pašalina iš duomenų bazės schemų failus komandine eilute. "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į netipinį "
-"nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką."
+"Programa %s nulūžo.\n"
+"Informacija apie trikį buvo sėkmingai surinkta.\n"
+"\n"
+"Nulūžusi programa yra nežinoma Bug Buddy, todėl pranešimas apie klaidą "
+"negali būti nusiųstas į GNOME Bugzilla. Išsaugokite pranešimą apie klaidą į "
+"tekstinį failą ir praneškite apie ją šios konkrečios programos klaidų sekimo "
+"sistemoje."
-#: ../gconf/gconftool.c:421
-msgid ""
-"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
-"different types for keys on the command line."
-msgstr ""
-"Agresyviai patikrinti programą komandinėje eilutėje nustatant bei atšaukiant "
-"daug skirtingų tipų raktų reikšmių."
+#: ../src/bug-buddy.c:1462
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Rodant pagalbą įvyko klaida: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:430
+#: ../src/bug-buddy.c:1923
msgid ""
-"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
-"the directories on the command line."
+"\n"
+"\n"
+"Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
+"information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
msgstr ""
-"Agresyviai patikrinti programą komandinėje eilutėje nustatant bei atšaukiant "
-"daug skirtingų tipų raktų saugomų aplankuose."
+"\n"
+"\n"
+"Bug Buddy yra programa, nulūžus programai\n"
+" padedanti pranešti derinimo informaciją GNOME Bugzilla."
-#: ../gconf/gconftool.c:445
+#: ../src/bug-buddy.c:1975
msgid ""
-"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
-"type."
-msgstr ""
-"Nustatyti schemą ir ją išsaugoti. Naudojama kartu su --short-desc, --long-"
-"desc, --owner ir --type."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:454
-msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
-msgstr "Nurodyti trumpą pusės eilutės aprašymą, išsaugomą schemoje."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
-msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "APRAŠYMAS"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:463
-msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
-msgstr "Nurodyti ilgą kelių eilučių aprašymą, išsaugomą schemoje."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:472
-msgid "Specify the owner of a schema"
-msgstr "Nurodyti schemos savininką"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:473
-msgid "OWNER"
-msgstr "SAVININKAS"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:481
-msgid "Get the name of the schema applied to this key"
-msgstr "Gauti schemos, pritaikytos šiam raktui, vardą"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:490
-msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
-msgstr "Nurodyti schemos vardą ir raktą, kuriam reikia pritaikyti tą schemą"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:499
-msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
-msgstr "Pašalinti bet kokius schemų vardus pritaikytus nurodytiems raktams"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:514
-msgid "Print version"
-msgstr "Išvesti versijos numerį"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:523
-msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
-msgstr "[FAILAS…]|[RAKTAS…]|[APLANKAS…]"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:585
-msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
-msgstr "- Įrankis GConf konfigūracijos keitimui"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:590
-msgid "Client options:"
-msgstr "Kliento parinktys:"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:590
-msgid "Show client options"
-msgstr "Rodyti kliento parinktis"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:595
-msgid "Key type options:"
-msgstr "Rakto tipo parinktys:"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:595
-msgid "Show key type options"
-msgstr "Rodyti rakto tipo parinktis"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:600
-msgid "Load/Save options:"
-msgstr "Įkėlimo/išsaugojimo parinktys:"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:600
-msgid "Show load/save options"
-msgstr "Rodyti įkėlimo/išsaugojimo parinktis"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:605
-msgid "Server options:"
-msgstr "Serverio parinktys:"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:605
-msgid "Show server options"
-msgstr "Rodyti serverio parinktis"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:610
-msgid "Installation options:"
-msgstr "Įdiegimo parinktys:"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:610
-msgid "Show installation options"
-msgstr "Rodyti įdiegimo parinktis"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:615
-msgid "Test options:"
-msgstr "Testavimo parinktys:"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:615
-msgid "Show test options"
-msgstr "Rodyti testavimo parinktis"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:620
-msgid "Schema options:"
-msgstr "Schemos parinktys:"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:620
-msgid "Show schema options"
-msgstr "Rodyti schemos parinktis"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:629
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
+"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
msgstr ""
-"Paleiskite „%s --help“, norėdami pamatyti komandų eilutės parinkčių sąrašą.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:657
-#, c-format
-msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
-msgstr "Negalima tuo pat metu gauti reikšmes ir jas keisti\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:667
-#, c-format
-msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
-msgstr "Negalima tuo pat metu nustatyti reikšmes ir jas gauti ar atšaukti\n"
+"Bug Buddy negalėjo įkelti naudotojo sąsajos failo.\n"
+"Įsitikinkite, kad Bug Buddy buvo įdiegtas korektiškai."
-#: ../gconf/gconftool.c:674
-#, c-format
-msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
-msgstr ""
-"Negalima tuo pat metu gauti tipo informacijos bei ja nustatyti ar atšaukti\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:1992
+msgid "Collecting information from your system…"
+msgstr "Renkama sistemos informacija…"
-#: ../gconf/gconftool.c:682
-#, c-format
-msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n"
-msgstr "Negalima tuo pat metu keisti reikšmes ir jas gauti/nustatyti\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:1995
+msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
+msgstr "Būtini arba --appname, arba --package argumentai.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:693
-#, c-format
-msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
-msgstr "Negalima naudoti --all-entries rakto kartu su --get ar --set\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:2001
+msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
+msgstr "Būtinas arba --pid, arba --include argumentas.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:704
-#, c-format
-msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
-msgstr "Negalima naudoti --all-dirs rakto kartu su --get ar --set\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:2006
+msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
+msgstr "Parametrui --unlink-tempfile reikia argumento --include.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:718
-#, c-format
+#: ../src/bug-buddy.c:2013
msgid ""
-"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
-"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
+"Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
+"you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
+"desktop.\n"
msgstr ""
-"--recursive-list neturėtų būti naudojamas kartu su --get, --set, --unset, --"
-"all-entries, --all-dirs arba --search-key\n"
+"Bug Buddy nepavyko gauti informacijos apie Jūsų naudojamą GNOME versiją. "
+"Greičiausiai tai dėl to, jog neįdiegta gnome-desktop.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:732
+#: ../src/bug-buddy.c:2035
#, c-format
msgid ""
-"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
-"all-dirs, or --search-key\n"
+"The %s application has crashed. We are collecting information about the "
+"crash to send to the developers in order to fix the problem."
msgstr ""
-"--set_schema neturėtų būti naudojama kartu su --get, --set, --unset, --all-"
-"entries, --all-dirs arba --search-key\n"
+"Programa %s nulūžo. Renkama informacija apie nulūžimą. Ji bus nusiųsta "
+"programos kūrėjams, kad jie ištaisytų klaidą."
-#: ../gconf/gconftool.c:738
-#, c-format
-msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
-msgstr "Reikšmės tipas naudojamas tik nustatant reikšmę\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:2052
+msgid "Collecting information from the crash…"
+msgstr "Renkama informacija apie lūžį…"
-#: ../gconf/gconftool.c:744
-#, c-format
-msgid "Must specify a type when setting a value\n"
-msgstr "Nustatydami reikšmę turite nurodyti jos tipą\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:752
+#: ../src/bug-buddy.c:2069
#, c-format
msgid ""
-"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
-"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
-msgstr ""
-"--ignore-schema-defaults turi įtakos tik tada kai naudojamas su --get, --all-"
-"entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size arba --get-list-element\n"
+"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
+"information: %s\n"
+msgstr "Bug Buddy bandydamas gauti derinimo informaciją gavo šią klaidą: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
-#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
-#: ../gconf/gconftool.c:844
-#, c-format
-msgid "%s option must be used by itself.\n"
-msgstr "%s raktas nenaudojamas be kitų raktų.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:853
+#: ../src/bug-buddy.c:2099
#, c-format
msgid ""
-"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
-"direct\n"
-msgstr ""
-"Naudodami --direct turite nurodyti nustatymų šaltinį su --config-source "
-"raktu\n"
+"Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
+msgstr "Bug Buddy nežino kaip nusiųsti pasiūlymą programai %s.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:859
-#, c-format
-msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr "Nepavyko paleisti GConf: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:887
-#, c-format
-msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr ""
-"Nustatytas GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL kintamasis, schemos "
-"neįdiegiamos\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:894
+#: ../src/bug-buddy.c:2119
#, c-format
msgid ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+"Thank you for helping us to improve our software.\n"
+"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
+"\n"
+"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
+"for more information if necessary."
msgstr ""
-"Nustatytas GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL kintamasis, schemos "
-"nepašalinamos\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:907
-#, c-format
-msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-msgstr "Turite nustatyti GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamąjį\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:962
-#, c-format
-msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "Nepavyko pasiekti nustatymų šaltinio(ų): %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1267
-#, c-format
-msgid "Shutdown error: %s\n"
-msgstr "Darbo pabaigos klaida: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1310
-#, c-format
-msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
-msgstr "Turite nurodyti vieną ar kelius aplankus rekursiniam išvedimui.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
-#: ../gconf/gconftool.c:1815
-#, c-format
-msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
-msgstr "Nepavyko išvesti įrašų saugomų tarp „%s“: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
-msgid "(no value set)"
-msgstr "(reikšmė nenustatyta)"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1438
-#, c-format
-msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
-msgstr "Turite nurodyti ieškotino rakto šabloną.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1457
-#, c-format
-msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n"
-msgstr "Turite nurodyti PCRE regex paieškai.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1464
-#, c-format
-msgid "Error compiling regex: %s\n"
-msgstr "Įvyko klaida kompiliuojant regex: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1507
-#, c-format
-msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
-msgstr "Turite nurodyti išvedamą aplanką ar aplankus.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1874
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
-msgstr "Nepavyko paleisti nustatymų serverio (gconfd): %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1903
-#, c-format
-msgid "Must specify a key or keys to get\n"
-msgstr "Turite nurodyti gautiną raktą ar raktus\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1938
-#, c-format
-msgid "Type: %s\n"
-msgstr "Tipas: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1939
-#, c-format
-msgid "List Type: %s\n"
-msgstr "Sąrašo tipas: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1940
-#, c-format
-msgid "Car Type: %s\n"
-msgstr "Car tipas: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1941
-#, c-format
-msgid "Cdr Type: %s\n"
-msgstr "Cdr tipas: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1946
-#, c-format
-msgid "Default Value: %s\n"
-msgstr "Standartinė reikšmė: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
-#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
-msgid "Unset"
-msgstr "Atšaukti"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1948
-#, c-format
-msgid "Owner: %s\n"
-msgstr "Savininkas: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1949
-#, c-format
-msgid "Short Desc: %s\n"
-msgstr "Trumpas aprašas: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1950
-#, c-format
-msgid "Long Desc: %s\n"
-msgstr "Ilgas aprašas: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
-#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
-#: ../gconf/gconftool.c:2460
-#, c-format
-msgid "No value set for `%s'\n"
-msgstr "„%s“ reikšmė nenustatyta\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
-#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
-#: ../gconf/gconftool.c:2464
-#, c-format
-msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
-msgstr "Nepavyko gauti „%s“ reikšmės: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
-#, c-format
-msgid "Don't understand type `%s'\n"
-msgstr "Nesuprantamas „%s“ tipas\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2030
-#, c-format
-msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
-msgstr "Parametruose turite nurodyti alternativias raktų/reikšmių vertes\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2050
-#, c-format
-msgid "No value to set for key: `%s'\n"
-msgstr "Nenustatyta rakto „%s“ reikšmė\n"
+"Dėkojame už pagalbą tobulinant mūsų programinę įrangą.\n"
+"Siųskite pasiūlymus ir klaidos informaciją programai %s.\n"
+"\n"
+"Būtinas veikiantis el. pašto adresas. Tokiu būdu kūrėjai galės su Jumis "
+"susisiekti, jei prireiktų daugiau informacijos."
-#: ../gconf/gconftool.c:2078
-#, c-format
-msgid "Cannot set schema as value\n"
-msgstr "Negalima naudoti schemos vardo kaip reikšmės\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:2131
+msgid "Suggestion / Error description:"
+msgstr "Pasiūlymas / klaidos aprašymas:"
-#: ../gconf/gconftool.c:2088
+#: ../src/bugzilla.c:413
#, c-format
-msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
-msgstr "Nustatydami sąrašą privalote nurodyti primityvų sąrašo tipą\n"
+msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
+msgstr "HTTP atsakas grąžino blogos būsenos kodą %d"
-#: ../gconf/gconftool.c:2102
+#: ../src/bugzilla.c:429
#, c-format
msgid ""
-"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
-msgstr "Nustatydami porą privalote nurodyti primityvius car ir cdr tipus\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2117
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Klaida: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
-#: ../gconf/gconftool.c:3215
-#, c-format
-msgid "Error setting value: %s\n"
-msgstr "Klaida nustatant reikšmę: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2148
-#, c-format
-msgid "Error syncing: %s\n"
-msgstr "Klaida sinchronizuojant: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2163
-#, c-format
-msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
-msgstr "Turite nurodyti vieną ar kelis raktus kaip argumentus\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2179
-#, c-format
-msgid "No value found for key %s\n"
-msgstr "Nenustatyta rakto „%s“ reikšmė\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2185
-#, c-format
-msgid "Not a boolean value: %s\n"
-msgstr "Ne loginė reikšmė: „%s“\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2216
-#, c-format
-msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
-msgstr "Norėdami gauti tipą, turite nurodyti raktą ar raktus\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2260
-#, c-format
-msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
-msgstr "Turite nurodyti raktą, kurio dydį norite gauti.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
-#, c-format
-msgid "Key %s is not a list.\n"
-msgstr "Raktas %s nėra sąrašas.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2305
-#, c-format
-msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
-msgstr "Turite nurodyti raktą, iš kurio reikia gauti sąrašo elementą.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2336
-#, c-format
-msgid "Must specify list index.\n"
-msgstr "Turite nurodyti sąrašo indeksą.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2343
-#, c-format
-msgid "List index must be non-negative.\n"
-msgstr "Sąrašo indeksas negali būti neigiamas.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2352
-#, c-format
-msgid "List index is out of bounds.\n"
-msgstr "Sąrašo indeksas viršija galimas ribas.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2378
-#, c-format
-msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
-msgstr "Komandinėje eilutėje turite nurodyti raktą ar raktus\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2398
-#, c-format
-msgid "No schema known for `%s'\n"
-msgstr "Nežinoma „%s“ schema\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2431
-#, c-format
-msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
-msgstr "Schemoje nesaugoja aprašymo seka susieta su „%s“\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2436
-#, c-format
-msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
-msgstr "Klaida gaunat schemą skirtą „%s“: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2443
-#, c-format
-msgid "No schema stored at '%s'\n"
-msgstr "Schema nesaugoma tarp „%s“\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2446
-#, c-format
-msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
-msgstr "„%s“ reikšmė nėra schema\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2502
-#, c-format
-msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
-msgstr "Turite nurodyti schemą ir nustatomo rakto vardą\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2509
-#, c-format
-msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
-msgstr "Įvyko klaida susiejant schemos vardą „%s“ su rakto vardu „%s“: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2527
-#, c-format
-msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
-msgstr "Turite nurodyti raktus, kuriems reikia atšaukti schemos nustatymus\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2537
-#, c-format
-msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
-msgstr "Įvyko klaida šalinant schemos vardą iš „%s“: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2562
-#, c-format
-msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
-msgstr "Raktas (schemos vardas) yra vienintelis galimas parametras\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2604
-#, c-format
-msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr ""
-"Sąrašo tipas turi būti primityvaus tipo: string, int, float arba bool\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2624
-#, c-format
-msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "Poros car tipas turi būti primityvus: string, int, float arba bool\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2644
-#, c-format
-msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "Poros cdr tipas turi būti primityvus: string, int, float arba bool\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2659
-#, c-format
-msgid "Error setting value: %s"
-msgstr "Įvyko klaida nustatant reikšmę: %s"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2673
-#, c-format
-msgid "Error syncing: %s"
-msgstr "Įvyko klaida sinchronizuojant: %s"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2688
-#, c-format
-msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
-msgstr ""
-"Turite nurodyti vieną ar kelis aplankus, iš kurių reikia gauti raktų/"
-"reikšmių poras.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2702
-#, c-format
-msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
-msgstr "Turite nurodyti viena ar kelis raktus, kuriuos reikia atšaukti.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2713
-#, c-format
-msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
-msgstr "Klaida atšaukiant „%s“: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2733
-#, c-format
-msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
-msgstr "Turite nurodyti vieną ar kelis raktus, rekursyviam atšaukimui.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2747
-#, c-format
-msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
-msgstr "Nesekmė rekursyvaus „%s“ atšaukimo metu: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2767
-#, c-format
-msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
+"Unable to parse XML-RPC response\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Turite nurodyti vieną ar kelis aplankus, iš kurių reikia gauti žemesnių "
-"aplankų sąrašą.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2801
-#, c-format
-msgid "Error listing dirs: %s\n"
-msgstr "Įvyko klaida gaunant aplankų sąrašą: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2937
-#, c-format
-msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
-msgstr "DĖMESIO: tarp <pair> turite nurodyti tiek <car> tiek <cdr> elementus\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2964
-#, c-format
-msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
-msgstr "DĖMESIO: nurodytas schemos raktas (%s) su <value> - ignoruojama\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2997
-#, c-format
-msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
-msgstr "DĖMESIO: žemiau <value> turi būti antrinis elementas\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3003
-#, c-format
-msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
-msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> neatpažintas\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3021
-#, c-format
-msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
-msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti sveiko skaičiaus reikšmės „%s“\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3042
-#, c-format
-msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
-msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti slankaus kablelio reikšmės „%s“\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3064
-#, c-format
-msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
-msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti sekos reikšmės „%s“\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3085
-#, c-format
-msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
-msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti loginės reikšmės „%s“\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
-#, c-format
-msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
-msgstr "DĖMESIO: Nepavyko susieti schemos „%s“ su raktu „%s“: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3309
-#, c-format
-msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
-msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos tipas (%s)\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3318
-#, c-format
-msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos sąrašo tipas (%s)\n"
+"Nepavyko išanalizuoti XML-RPC atsako\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
-#: ../gconf/gconftool.c:3388
+#: ../src/bugzilla.c:461
#, c-format
-msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
-msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti standartinės reikšmės „%s“ schemoje (%s)\n"
+msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
+msgstr "Programos klaidos nesekamos GNOME Bugzilla"
-#: ../gconf/gconftool.c:3347
+#: ../src/bugzilla.c:467
#, c-format
-msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
-msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos (%s) car ar cdr tipas\n"
+msgid "Product or component not specified."
+msgstr "Produktas arba komponentas nenurodytas."
-#: ../gconf/gconftool.c:3372
+#: ../src/bugzilla.c:516
#, c-format
-msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
-msgstr "DĖMESIO: schemai negalima nustatyti standartinės reikšmės\n"
+msgid "Unable to create XML-RPC message."
+msgstr "Nepavyko sukurti XML-RPC pranešimo."
-#: ../gconf/gconftool.c:3401
-#, c-format
-msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
-msgstr "DĖMESIO: gconftool vidinė klaida, nežinomas GConfValueType\n"
+#: ../src/gdb-buddy.c:50
+msgid "gdb has already exited"
+msgstr "gdb jau baigė darbą"
-#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
-#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
-#, c-format
-msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
-msgstr "DĖMESIO: nepavyko apdoroti tipo vardu „%s“\n"
+#: ../src/gdb-buddy.c:91
+msgid "Error on read; aborting."
+msgstr "Skaitymo klaida, nutraukiama."
-#: ../gconf/gconftool.c:3466
+#: ../src/gdb-buddy.c:259
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-"DĖMESIO: sąrašo tipas gali būti tik int, float, string ar bool, o ne „%s“\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3487
-#, c-format
-msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-"DĖMESIO: car_type gali būti tik int, float, string arba bool, o ne „%s“\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3508
-#, c-format
-msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-"DĖMESIO: cdr_type gali būti tik int, float, string arba bool, o ne „%s“\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3548
-#, c-format
-msgid "WARNING: empty <applyto> node"
-msgstr "DĖMESIO: tuščias <applyto> elementas"
+"GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
+"obtained."
+msgstr "Sistemoje nepavyko rasti GDB. Derinimo informacija nebus renkama."
-#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
-#, c-format
-msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
-msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau <schema>\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3562
-#, c-format
-msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
-msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos sąrašo tipas <list_type>\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3568
-#, c-format
-msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos poros tipas <car_type>\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3574
-#, c-format
-msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos poros tipas <cdr_type>\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3603
-#, c-format
-msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr ""
-"DĖMESIO: <locale> elementas neturi „name=„locale““ požymio, ignoruojama\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3609
+#: ../src/gdb-buddy.c:268
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+"Could not find the gdb-cmd file.\n"
+"Please try reinstalling Bug Buddy."
msgstr ""
-"DĖMESIO: keli lokalės „%s“ <locale> elementai, ignoruojami visi, išskyrus "
-"pirmąjį\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3707
-#, c-format
-msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
-msgstr "DĖMESIO: Klaidingas elementas <%s> tarp <locale> elemento\n"
+"Nepavyko rasti failo gdb-cmd.\n"
+"Pabandykite iš naujo įdiegti Bug Buddy."
-#: ../gconf/gconftool.c:3744
-#, c-format
-msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
-msgstr "Prie rakto „%2$s“ prijungta schema „%1$s“\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3818
-#, c-format
-msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
-msgstr "Elemente <schema> turi būti bent vienas <locale> įrašas\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3853
-#, c-format
-msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
-msgstr "DĖMESIO: įvyko klaida įdiegiant schemą „%s“, skirtą lokalei „%s“: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3861
-#, c-format
-msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
-msgstr "Įdiegta schema „%s“, skirta lokalei „%s“\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3871
-#, c-format
-msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
-msgstr "DĖMESIO: nepavyko pašalinti schemos „%s“, skirtos lokalei „%s“: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3879
-#, c-format
-msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
-msgstr "Pašalinta schema „%s“, skirta lokalei „%s“\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3917
-#, c-format
-msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
-msgstr "DĖMESIO: nenurodytas joks schemos raktas\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3958
-#, c-format
-msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
-msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau elemento <%s>\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3990
-#, c-format
-msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3997
-#, c-format
-msgid "Document `%s' is empty?\n"
-msgstr "Dokumentas „%s“ yra tuščias?\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:4009
-#, c-format
-msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
-msgstr ""
-"Dokumentas „%s“ turi klaidingą šakninio elemento tipą (<%s>, nors turėtų "
-"būti <%s>)\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:4022
-#, c-format
-msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
-msgstr "Dokumentas „%s“ neturi pagrindinio elemento <%s>\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:4036
-#, c-format
-msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
-msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau <%s>\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:4057
-#, c-format
-msgid "Error syncing configuration data: %s"
-msgstr "Klaida sinchronizuojant nustatymus: %s"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:4073
-#, c-format
-msgid "Must specify some schema files to install\n"
-msgstr "Turite nurodyti įdiegtinus schemų failus\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:4101
+#: ../src/gdb-buddy.c:283
#, c-format
msgid ""
+"There was an error running gdb:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Leidžiant gdb įvyko klaida:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%s"
-#: ../gconf/gconftool.c:4121
-#, c-format
-msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
-msgstr "Nepavyko atšaukti tikrinamo rakto %s: %s\n"
+#~ msgid "MiniDump file with info about the crash"
+#~ msgstr "MiniDump failas su informacija apie trikį"
-#: ../gconf/gconftool.c:4247
-#, c-format
-msgid "Must specify some keys to break\n"
-msgstr "Turite nurodyti nulaužtinus raktus\n"
+#~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
+#~ msgstr "Programos failas nerastas. Pabandykite pateikti absoliutų kelią."
-#: ../gconf/gconftool.c:4253
-#, c-format
-msgid ""
-"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"Bandoma nulaužti Jūsų programą nustatant netinkamas reikšmes raktui:\n"
-" %s\n"
+#~ msgid "Name of contact"
+#~ msgstr "Kontaktinis vardas"
-#: ../gconf/gconftool.c:4271
-#, c-format
-msgid "Must specify some directories to break\n"
-msgstr "Turite nurodyti nulaužtinus aplankus\n"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "VARDAS"
-#: ../gconf/gconftool.c:4290
-#, c-format
-msgid ""
-"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
-"directory:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"Bandoma nulaužti jūsų programą nustatant netinkamas raktų reikšmes aplanke:\n"
-" %s\n"
+#~ msgid "Email address of contact"
+#~ msgstr "Kontaktinis el. pašto adresas"
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Atributas „%s“ pakartotas du kartus tame pačiamiame <%s> elemente"
+#~ msgid "EMAIL"
+#~ msgstr "EMAIL"
-#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko atverti IOR failo „%s“, gconfd nerastas: %s"
+#~ msgid "Version of the package"
+#~ msgstr "Paketo versija"
-#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "gconftool ar kitas ne gconfd tipo procesas turi blokavimo failą „%s“"
-
-#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nepavyko atsieti rezervavimo failo %s: %s\n"
+#~ msgid "VERSION"
+#~ msgstr "VERSIJA"
-#~ msgid "Failed to stat %s: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko pasiekti %s: %s"
+#~ msgid "Core file from program"
+#~ msgstr "Programos „core“ failas"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
+#~ msgid "PID of the program to kill after the report"
#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko sukurti tunelio skirto duomenų keitimuisi su paleistu gconf "
-#~ "demonu: %s\n"
+#~ "Programos, kurios darbas pranešus apie klaidą turi būti nutrauktas, PID"
-#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-#~ msgstr "Nepavyko paleisti nustatymų serverio: %s\n"
+#~ msgid "KILL"
+#~ msgstr "NUTRAUKTI"
-#~ msgid "Failed to open %s: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
-
-#~ msgid "Owner of %s is not the current user"
-#~ msgstr "%s savininkas nėra dabartinis naudotojas"
-
-#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
-#~ msgstr "Netinkami teisių nustatymai %lo aplanke %s"
-
-#~ msgid "Failed to create %s: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti %s: %s"
-
-#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
-#~ msgstr "Aplanke %s yra problemų, gconfd negali jo naudoti"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n"
+#~ "Maybe no Network Connection available.\n"
+#~ "Do you want to store this report until a Network Connection is available?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Tinklo klaida</span>\n"
+#~ "Galbūt nesate prisijungęs prie tinklo.\n"
+#~ "Ar norite išsaugoti šį pranešimą, kol atsiras tinklo ryšys?"