diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2010-08-21 19:40:02 +0800 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2010-08-21 19:40:02 +0800 |
commit | 64d97b39bc7427453d1bb8271d035f0b478ba0e9 (patch) | |
tree | 4318976f3eccdeb430375a9e6e53b1497df289f2 | |
parent | 4d3640e7ed1ad2b1df3d151fdc3afdad02f44be3 (diff) | |
download | gconf-64d97b39bc7427453d1bb8271d035f0b478ba0e9.tar.gz |
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 189 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 189 |
2 files changed, 190 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 66f31796..39a62d1a 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf 2.26.2\n" +"Project-Id-Version: gconf 2.31.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 06:31+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-24 06:32+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-21 19:39+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-21 19:39+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,176 +166,176 @@ msgstr "初始化(XML)標記後端模組" msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "無法結束鎖定 XML 目錄“%s”:%s" -#: ../backends/markup-tree.c:400 +#: ../backends/markup-tree.c:437 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "無法將某些設定資料寫入磁碟\n" -#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267 +#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "無法建立目錄“%s”:%s" -#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970 +#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "無法移除“%s”:%s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1171 +#: ../backends/markup-tree.c:1208 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "無法寫入“%s”:%s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1379 +#: ../backends/markup-tree.c:1416 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "無法載入檔案 “%s”:%s" -#: ../backends/markup-tree.c:1969 +#: ../backends/markup-tree.c:2006 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "第 %d 行第 %d 字:%s" -#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218 +#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "在此關聯選單中,屬性「%s」在 <%s> 元素中是無效的" -#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "無法了解‘%s’(預期是整數)" -#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "整數‘%s’太大或太小" -#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "無法了解‘%s’(預期是 true 或 false)" -#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "無法了解‘%s’(預期是實數)" -#: ../backends/markup-tree.c:2386 +#: ../backends/markup-tree.c:2423 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "元素 <%3$s> 中的“%2$s”屬性出現不明的屬性值“%1$s”" -#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446 -#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478 -#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598 -#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778 -#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986 +#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 +#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 +#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 +#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 +#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "<%2$s> 元素中缺少了“%1$s”屬性" -#: ../backends/markup-tree.c:2420 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "<%2$s> 中出現無效的 ltype“%1$s”" -#: ../backends/markup-tree.c:2500 +#: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "<%2$s> 中出現無效的 first-element 類型“%1$s”" -#: ../backends/markup-tree.c:2514 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "<%2$s> 中出現無效的 cdr_type“%1$s”" -#: ../backends/markup-tree.c:2550 +#: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "<%2$s> 中出現無效的 list_type“%1$s”" -#: ../backends/markup-tree.c:2917 +#: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "一個 <local_schema> 中含有兩個 <default> 元素" -#: ../backends/markup-tree.c:2932 +#: ../backends/markup-tree.c:2969 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "一個 <local_schema> 中含有兩個 <longdesc> 元素" -#: ../backends/markup-tree.c:2939 +#: ../backends/markup-tree.c:2976 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "元素 <%s> 不允許在 <%s> 之下" -#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069 -#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174 +#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 +#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "已存在 <%s> 但目前元素並不含有類型 %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3047 +#: ../backends/markup-tree.c:3084 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "一個配對 (pair) 中出現兩個 <car> 元素" -#: ../backends/markup-tree.c:3061 +#: ../backends/markup-tree.c:3098 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "一個配對 (pair) 中出現兩個 <cdr> 元素" -#: ../backends/markup-tree.c:3115 +#: ../backends/markup-tree.c:3152 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> 含有錯誤的類型 %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3146 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "已存在 <%s> 但母元素 <entry> 並沒有給定值" -#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210 -#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249 +#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 +#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "目前的元素中不允許有元素 <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3281 +#: ../backends/markup-tree.c:3318 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "選單檔的最外層元素必為 <gconf> 而非 <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323 -#: ../backends/markup-tree.c:3328 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 +#: ../backends/markup-tree.c:3365 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "<%s> 元素不可出現在 <%s> 元素內" -#: ../backends/markup-tree.c:3472 +#: ../backends/markup-tree.c:3509 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "<%s> 元素內不可出現任何文字" -#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354 -#: ../backends/markup-tree.c:4373 +#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 +#: ../backends/markup-tree.c:4410 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "無法開啟 ‘%s’:%s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3618 +#: ../backends/markup-tree.c:3655 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "讀取 ‘%s’ 時發生錯誤:%s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4448 +#: ../backends/markup-tree.c:4485 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "無法將檔案「%s」寫入磁碟:%s" -#: ../backends/markup-tree.c:4467 +#: ../backends/markup-tree.c:4504 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "寫入檔案 ‘%s’ 時發生錯誤:%s" -#: ../backends/markup-tree.c:4496 +#: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "無法移動暫存檔 ‘%s’ 到指定的目的地 ‘%s’:%s" @@ -611,12 +611,12 @@ msgstr "關閉後端失敗" msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GConf 發生錯誤:%s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:932 +#: ../gconf/gconf-client.c:940 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GConf 警告:無法列出 ‘%s’ 中的配對 (pair):%s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1236 +#: ../gconf/gconf-client.c:1244 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "設定鍵 %3$s 的值應該是「%1$s」但實際上是「%2$s」" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "讀取 ‘%s’ 檔案發生錯誤:%s\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 -#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668 +#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "文字包含無效的 UTF-8 字串" @@ -935,67 +935,62 @@ msgstr "不在使用的作業階段中執行" msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "取得作業階段的連線失敗:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2472 #, c-format -msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" -msgstr "無法傳送訊息至 GConf 伺服程式:%s" +msgid "GetIOR failed: %s" +msgstr "GetIOR 失敗:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2479 -#, c-format -msgid "daemon gave erroneous reply: %s" -msgstr "伺服程式給了錯誤的回應:%s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2517 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2509 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "無法聯繫 ORB 以辨析既存的 gconfd object reference" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2529 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "轉換 IOR ‘%s’ 成為 object reference 時失敗" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2556 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2548 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "無法建立 ‘%s’ 目錄:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2613 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2605 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "無法寫入檔案 ‘%s’:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2654 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2646 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "我們沒有鎖定 ‘%s’ 檔案,但本應該鎖定" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2677 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2669 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "連結 ‘%s’ 到 ‘%s’ 失敗:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2689 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2681 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "移除鎖定檔 ‘%s’ 失敗:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2712 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2704 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "清理檔案 ‘%s’ 失敗:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2728 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2720 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "移除鎖定目錄 ‘%s’ 失敗:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2858 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "ping 伺服程式時發生錯誤:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2877 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1004,7 +999,7 @@ msgid "" "(Details - %s)" msgstr "無法聯繫設定伺服器;可能是你需要啟用 ORBit 的 TCP/IP 網絡連線,或由於上次系統當機導致有殘留的 NFS 鎖定檔。 請參考 http://projects.gnome.org/gconf/ 以取得更多資訊。(詳情 - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2878 msgid "none" msgstr "沒有" @@ -1271,87 +1266,87 @@ msgstr "“%s”:%s" msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "伺服程式無法辨析‘%s’位址" -#: ../gconf/gconf.c:808 +#: ../gconf/gconf.c:819 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "無法增加提示到本機的設定來源" -#: ../gconf/gconf.c:2258 +#: ../gconf/gconf.c:2269 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "無法新增客戶端到伺服器清單中,CORBA 錯誤:%s" -#: ../gconf/gconf.c:2630 +#: ../gconf/gconf.c:2641 msgid "Must begin with a slash '/'" msgstr "必須以斜線 (/) 為首" -#: ../gconf/gconf.c:2652 +#: ../gconf/gconf.c:2663 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" msgstr "不能有兩個斜線 (/) 在同一列" -#: ../gconf/gconf.c:2654 +#: ../gconf/gconf.c:2665 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" msgstr "句號 (.) 不可緊接在斜線 (/) 之後" -#: ../gconf/gconf.c:2674 +#: ../gconf/gconf.c:2685 #, c-format msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "‘\\%o’不是一個 ASCII 的字符,所以不能作為設定鍵名稱" -#: ../gconf/gconf.c:2684 +#: ../gconf/gconf.c:2695 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "在設定鍵或目錄名稱中‘%c’是一個無效的字符" -#: ../gconf/gconf.c:2698 +#: ../gconf/gconf.c:2709 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" msgstr "設定鍵或目錄不能以斜線 (/) 結尾" -#: ../gconf/gconf.c:3069 +#: ../gconf/gconf.c:3080 #, c-format msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "關閉設定伺服器失敗:%s" -#: ../gconf/gconf.c:3130 +#: ../gconf/gconf.c:3141 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "預期是浮點數,實際上卻是 %s" -#: ../gconf/gconf.c:3165 +#: ../gconf/gconf.c:3176 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "預期是整數,實際上卻是 %s" -#: ../gconf/gconf.c:3200 +#: ../gconf/gconf.c:3211 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "預期是字串,實際上卻是 %s" -#: ../gconf/gconf.c:3234 +#: ../gconf/gconf.c:3245 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "預期是 bool,實際上卻是 %s" -#: ../gconf/gconf.c:3267 +#: ../gconf/gconf.c:3278 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "預期是 schema,實際上卻是 %s" -#: ../gconf/gconf.c:3606 +#: ../gconf/gconf.c:3617 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA 錯誤:%s" -#: ../gconf/gconfd.c:308 +#: ../gconf/gconfd.c:336 msgid "Shutdown request received" msgstr "接收到關閉請求" -#: ../gconf/gconfd.c:340 +#: ../gconf/gconfd.c:368 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" msgstr "以除錯模式編譯 gconfd;嘗試從來源目錄中載入 gconf.path" -#: ../gconf/gconfd.c:360 +#: ../gconf/gconfd.c:388 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " @@ -1361,46 +1356,46 @@ msgstr "找不到設定檔。嘗試使用預設的設定來源‘%s’" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:368 +#: ../gconf/gconfd.c:396 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " "edit %s%s" msgstr "在來源路徑中沒有設定來源。不會儲存設定;請編輯 %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:381 +#: ../gconf/gconfd.c:409 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "載入一部份設定來源時發生錯誤:%s" -#: ../gconf/gconfd.c:393 +#: ../gconf/gconfd.c:421 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" msgstr "沒有成功地辨析設定來源的位址。無法載入或儲存設定資料" -#: ../gconf/gconfd.c:410 +#: ../gconf/gconfd.c:438 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" msgstr "沒有成功地辨析可寫入的設定來源。也許無法儲存一部份設定" -#: ../gconf/gconfd.c:591 +#: ../gconf/gconfd.c:603 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "無法連線至作業階段匯流排:%s" -#: ../gconf/gconfd.c:613 +#: ../gconf/gconfd.c:625 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "無法取得伺服程式的匯流排名稱,結束中:%s" -#: ../gconf/gconfd.c:694 +#: ../gconf/gconfd.c:706 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "無法連線至系統匯流排:%s" -#: ../gconf/gconfd.c:830 +#: ../gconf/gconfd.c:842 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "啟動 (%s 版本),pid %u,使用者‘%s’" @@ -2532,6 +2527,12 @@ msgstr "" "嘗試在一個目錄內寫入不當的設定值來測試應用程式:\n" " %s\n" +#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" +#~ msgstr "無法傳送訊息至 GConf 伺服程式:%s" + +#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s" +#~ msgstr "伺服程式給了錯誤的回應:%s" + #~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" #~ msgstr "屬性「%s」在同一個 <%s> 元素中重複了兩次" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 006fafb0..55cf442e 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf 2.26.2\n" +"Project-Id-Version: gconf 2.31.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 06:31+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-23 06:33+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-21 19:39+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-19 20:16+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,176 +166,176 @@ msgstr "初始化(XML)標記後端模組" msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "無法結束鎖定 XML 目錄“%s”:%s" -#: ../backends/markup-tree.c:400 +#: ../backends/markup-tree.c:437 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "無法將某些設定資料寫入磁碟\n" -#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267 +#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "無法建立目錄“%s”:%s" -#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970 +#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "無法移除“%s”:%s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1171 +#: ../backends/markup-tree.c:1208 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "無法寫入“%s”:%s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1379 +#: ../backends/markup-tree.c:1416 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "無法載入檔案 “%s”:%s" -#: ../backends/markup-tree.c:1969 +#: ../backends/markup-tree.c:2006 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "第 %d 行第 %d 字:%s" -#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218 +#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "在此關聯選單中,屬性「%s」在 <%s> 元素中是無效的" -#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "無法了解‘%s’(預期是整數)" -#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "整數‘%s’太大或太小" -#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "無法了解‘%s’(預期是 true 或 false)" -#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "無法了解‘%s’(預期是實數)" -#: ../backends/markup-tree.c:2386 +#: ../backends/markup-tree.c:2423 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "元素 <%3$s> 中的“%2$s”屬性出現不明的屬性值“%1$s”" -#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446 -#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478 -#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598 -#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778 -#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986 +#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 +#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 +#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 +#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 +#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "<%2$s> 元素中缺少了“%1$s”屬性" -#: ../backends/markup-tree.c:2420 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "<%2$s> 中出現無效的 ltype“%1$s”" -#: ../backends/markup-tree.c:2500 +#: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "<%2$s> 中出現無效的 first-element 類型“%1$s”" -#: ../backends/markup-tree.c:2514 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "<%2$s> 中出現無效的 cdr_type“%1$s”" -#: ../backends/markup-tree.c:2550 +#: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "<%2$s> 中出現無效的 list_type“%1$s”" -#: ../backends/markup-tree.c:2917 +#: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "一個 <local_schema> 中含有兩個 <default> 元素" -#: ../backends/markup-tree.c:2932 +#: ../backends/markup-tree.c:2969 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "一個 <local_schema> 中含有兩個 <longdesc> 元素" -#: ../backends/markup-tree.c:2939 +#: ../backends/markup-tree.c:2976 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "元素 <%s> 不允許在 <%s> 之下" -#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069 -#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174 +#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 +#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "已存在 <%s> 但目前元素並不含有類型 %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3047 +#: ../backends/markup-tree.c:3084 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "一個配對 (pair) 中出現兩個 <car> 元素" -#: ../backends/markup-tree.c:3061 +#: ../backends/markup-tree.c:3098 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "一個配對 (pair) 中出現兩個 <cdr> 元素" -#: ../backends/markup-tree.c:3115 +#: ../backends/markup-tree.c:3152 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> 含有錯誤的類型 %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3146 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "已存在 <%s> 但母元素 <entry> 並沒有給定值" -#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210 -#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249 +#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 +#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "目前的元素中不允許有元素 <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3281 +#: ../backends/markup-tree.c:3318 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "選單檔的最外層元素必為 <gconf> 而非 <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323 -#: ../backends/markup-tree.c:3328 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 +#: ../backends/markup-tree.c:3365 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "<%s> 元素不可出現在 <%s> 元素內" -#: ../backends/markup-tree.c:3472 +#: ../backends/markup-tree.c:3509 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "<%s> 元素內不可出現任何文字" -#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354 -#: ../backends/markup-tree.c:4373 +#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 +#: ../backends/markup-tree.c:4410 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "無法開啟 ‘%s’:%s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3618 +#: ../backends/markup-tree.c:3655 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "讀取 ‘%s’ 時發生錯誤:%s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4448 +#: ../backends/markup-tree.c:4485 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "無法將檔案「%s」寫入磁碟:%s" -#: ../backends/markup-tree.c:4467 +#: ../backends/markup-tree.c:4504 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "寫入檔案 ‘%s’ 時發生錯誤:%s" -#: ../backends/markup-tree.c:4496 +#: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "無法移動暫存檔 ‘%s’ 到指定的目的地 ‘%s’:%s" @@ -611,12 +611,12 @@ msgstr "關閉後端失敗" msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GConf 發生錯誤:%s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:932 +#: ../gconf/gconf-client.c:940 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GConf 警告:無法列出 ‘%s’ 中的配對 (pair):%s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1236 +#: ../gconf/gconf-client.c:1244 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "設定鍵 %3$s 的值應該是「%1$s」但實際上是「%2$s」" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "讀取 ‘%s’ 檔案發生錯誤:%s\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 -#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668 +#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "文字包含無效的 UTF-8 字串" @@ -942,67 +942,62 @@ msgstr "不在使用的作業階段中執行" msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "取得作業階段的連線失敗:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2472 #, c-format -msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" -msgstr "無法傳送訊息至 GConf 伺服程式:%s" +msgid "GetIOR failed: %s" +msgstr "GetIOR 失敗:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2479 -#, c-format -msgid "daemon gave erroneous reply: %s" -msgstr "伺服程式給了錯誤的回應:%s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2517 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2509 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "無法連繫 ORB 以辨析既存的 gconfd object reference" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2529 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "轉換 IOR ‘%s’ 成為 object reference 時失敗" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2556 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2548 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "無法建立 ‘%s’ 目錄:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2613 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2605 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "無法寫入檔案 ‘%s’:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2654 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2646 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "我們沒有鎖定 ‘%s’ 檔案,但本應該鎖定" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2677 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2669 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "連結 ‘%s’ 到 ‘%s’ 失敗:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2689 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2681 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "移除鎖定檔 ‘%s’ 失敗:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2712 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2704 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "清理檔案 ‘%s’ 失敗:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2728 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2720 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "移除鎖定目錄 ‘%s’ 失敗:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2858 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "ping 伺服程式時發生錯誤:%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2877 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1014,7 +1009,7 @@ msgstr "" "當機導致有殘留的 NFS 鎖定檔。 請參考 http://projects.gnome.org/gconf/ 以取得" "更多資訊。(詳情 - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2878 msgid "none" msgstr "沒有" @@ -1291,87 +1286,87 @@ msgstr "“%s”:%s" msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "伺服程式無法辨析‘%s’位址" -#: ../gconf/gconf.c:808 +#: ../gconf/gconf.c:819 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "無法增加提示到本機的設定來源" -#: ../gconf/gconf.c:2258 +#: ../gconf/gconf.c:2269 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "無法新增客戶端到伺服器清單中,CORBA 錯誤:%s" -#: ../gconf/gconf.c:2630 +#: ../gconf/gconf.c:2641 msgid "Must begin with a slash '/'" msgstr "必須以斜線 (/) 為首" -#: ../gconf/gconf.c:2652 +#: ../gconf/gconf.c:2663 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" msgstr "不能有兩個斜線 (/) 在同一列" -#: ../gconf/gconf.c:2654 +#: ../gconf/gconf.c:2665 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" msgstr "句號 (.) 不可緊接在斜線 (/) 之後" -#: ../gconf/gconf.c:2674 +#: ../gconf/gconf.c:2685 #, c-format msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "‘\\%o’不是一個 ASCII 的字元,所以不能作為設定鍵名稱" -#: ../gconf/gconf.c:2684 +#: ../gconf/gconf.c:2695 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "在設定鍵或目錄名稱中‘%c’是一個無效的字元" -#: ../gconf/gconf.c:2698 +#: ../gconf/gconf.c:2709 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" msgstr "設定鍵或目錄不能以斜線 (/) 結尾" -#: ../gconf/gconf.c:3069 +#: ../gconf/gconf.c:3080 #, c-format msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "關閉設定伺服器失敗:%s" -#: ../gconf/gconf.c:3130 +#: ../gconf/gconf.c:3141 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "預期是浮點數,實際上卻是 %s" -#: ../gconf/gconf.c:3165 +#: ../gconf/gconf.c:3176 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "預期是整數,實際上卻是 %s" -#: ../gconf/gconf.c:3200 +#: ../gconf/gconf.c:3211 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "預期是字串,實際上卻是 %s" -#: ../gconf/gconf.c:3234 +#: ../gconf/gconf.c:3245 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "預期是 bool,實際上卻是 %s" -#: ../gconf/gconf.c:3267 +#: ../gconf/gconf.c:3278 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "預期是 schema,實際上卻是 %s" -#: ../gconf/gconf.c:3606 +#: ../gconf/gconf.c:3617 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA 錯誤:%s" -#: ../gconf/gconfd.c:308 +#: ../gconf/gconfd.c:336 msgid "Shutdown request received" msgstr "接收到關閉請求" -#: ../gconf/gconfd.c:340 +#: ../gconf/gconfd.c:368 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" msgstr "以除錯模式編譯 gconfd;嘗試從來源目錄中載入 gconf.path" -#: ../gconf/gconfd.c:360 +#: ../gconf/gconfd.c:388 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " @@ -1381,46 +1376,46 @@ msgstr "找不到設定檔。嘗試使用預設的設定來源‘%s’" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:368 +#: ../gconf/gconfd.c:396 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " "edit %s%s" msgstr "在來源路徑中沒有設定來源。不會儲存設定;請編輯 %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:381 +#: ../gconf/gconfd.c:409 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "載入一部份設定來源時發生錯誤:%s" -#: ../gconf/gconfd.c:393 +#: ../gconf/gconfd.c:421 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" msgstr "沒有成功地辨析設定來源的位址。無法載入或儲存設定資料" -#: ../gconf/gconfd.c:410 +#: ../gconf/gconfd.c:438 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" msgstr "沒有成功地辨析可寫入的設定來源。也許無法儲存一部份設定" -#: ../gconf/gconfd.c:591 +#: ../gconf/gconfd.c:603 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "無法連線至作業階段匯流排:%s" -#: ../gconf/gconfd.c:613 +#: ../gconf/gconfd.c:625 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "無法取得伺服程式的匯流排名稱,結束中:%s" -#: ../gconf/gconfd.c:694 +#: ../gconf/gconfd.c:706 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "無法連線至系統匯流排:%s" -#: ../gconf/gconfd.c:830 +#: ../gconf/gconfd.c:842 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "啟動 (%s 版本),pid %u,使用者‘%s’" @@ -2578,6 +2573,12 @@ msgstr "" "嘗試在一個目錄內寫入不當的設定值來測試應用程式:\n" " %s\n" +#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" +#~ msgstr "無法傳送訊息至 GConf 伺服程式:%s" + +#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s" +#~ msgstr "伺服程式給了錯誤的回應:%s" + #~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" #~ msgstr "屬性「%s」在同一個 <%s> 元素中重複了兩次" |