summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorМилош Поповић <gpopac@gmail.com>2010-08-20 16:28:51 +0200
committerМилош Поповић <gpopac@gmail.com>2010-08-20 16:28:51 +0200
commit67893d077ab104b0a65210787c4d2566d47c343f (patch)
tree1ff1dc30ecf16ccf586aa8128c42ef4f522b009d
parent5f68ec225d2dcbd75e980b7a88384b6e582a558c (diff)
downloadgconf-67893d077ab104b0a65210787c4d2566d47c343f.tar.gz
Updated Serbian translation
-rw-r--r--po/sr.po266
-rw-r--r--po/sr@latin.po266
2 files changed, 256 insertions, 276 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7e3c254c..42a7431f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,83 +5,86 @@
#
# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
# Reviewed on 2005-09-03 by: Данило Шеган <danilo@gnome.org>"
+# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gconf&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 03:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:16+0100\n"
-"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-18 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 16:18+0200\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:159
+#: ../backends/evoldap-backend.c:162
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
-msgstr "Нисам успео да прочитам путању за датотеку подешавања из „%s“"
+msgstr "Нисам успео да прочитам путању за датотеку подешавања из „%s“ "
-#: ../backends/evoldap-backend.c:170
+#: ../backends/evoldap-backend.c:173
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr "Направих извор из Еволуције/LDAP помоћу датотеке са подешавањима „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:447
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "Не могу да рашчланим XML датотеку „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:456
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "Датотека са подешавањима „%s“ је празна"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:467
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "Корени чвор „%s“ мора бити <evoldap>, а не <%s>"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:505
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "Није наведен <template> у „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:512
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "Није дефинисан „filter“ атрибут члана <template> у „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:571
+#: ../backends/evoldap-backend.c:574
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "Није наведен LDAP сервер или основно име домена у „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:577
+#: ../backends/evoldap-backend.c:580
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr ""
"Ступам у везу са LDAP сервером: рачунар „%s“, порт „%d“, основно ИД „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
+#: ../backends/evoldap-backend.c:587
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "Неуспешно повезивање са LDAP сервером: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:672
+#: ../backends/evoldap-backend.c:675
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "Тражим уносе помоћу филтера: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:686
+#: ../backends/evoldap-backend.c:689
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "Грешка при задавању упита LDAP серверу: %s"
# bug: plural-forms
-#: ../backends/evoldap-backend.c:696
+#: ../backends/evoldap-backend.c:699
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "Примих %d ставки помоћу филтера: %s"
@@ -174,178 +177,177 @@ msgstr "Учитава део нижег нивоа за рад са означ
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Не могу да одбацим катанац за XML категорију „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:400
+#: ../backends/markup-tree.c:437
#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Нисам успео да упишем податке подешавања на диск\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
+#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Не могу да направим категорију „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
+#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Не могу да уклоним „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1171
+#: ../backends/markup-tree.c:1208
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1379
+#: ../backends/markup-tree.c:1416
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "Није успео да учита датотеку „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:1969
+#: ../backends/markup-tree.c:2006
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "%d. ред, %d. знак: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
+#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Атрибут „%s“ је неисправан на елементу <%s> у овом случају"
-#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је цео број)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Цео број „%s“ је или превелики или премали"
-#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је „јесте“ или „није“)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је децимални број)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2386
+#: ../backends/markup-tree.c:2423
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Непозната вредност „%s“ за атрибут „%s“ елемента <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
-#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
-#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
-#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
-#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
+#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
+#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
+#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
+#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
+#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Није дефинисан „%s“ атрибут члана <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2420
+#: ../backends/markup-tree.c:2457
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "Неисправан ltype „%s“ за <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2500
+#: ../backends/markup-tree.c:2537
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Неисправан тип првог елемента „%s“ за <%s>"
# bug: more lisp terminology?
-#: ../backends/markup-tree.c:2514
+#: ../backends/markup-tree.c:2551
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Неисправан cdr_type „%s“ за <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2550
+#: ../backends/markup-tree.c:2587
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Неисправна list_type „%s“ за <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2917
+#: ../backends/markup-tree.c:2954
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Два елемента <default> у оквиру <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2932
+#: ../backends/markup-tree.c:2969
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Два елемента <longdesc> у оквиру <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2939
+#: ../backends/markup-tree.c:2976
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен у оквиру <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
-#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
+#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
+#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s> је обезбеђен али текући елемент није врсте %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3047
+#: ../backends/markup-tree.c:3084
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Дата су два елемента <car> за исти пар"
-#: ../backends/markup-tree.c:3061
+#: ../backends/markup-tree.c:3098
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Дата су два елемента <cdr> за исти пар"
-#: ../backends/markup-tree.c:3115
+#: ../backends/markup-tree.c:3152
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> је погрешне врсте %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3146
+#: ../backends/markup-tree.c:3183
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s> је обезбеђен али садржалац <entry> нема вредност"
-#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
-#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
+#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
+#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен у оквиру текућег елемента"
-#: ../backends/markup-tree.c:3281
+#: ../backends/markup-tree.c:3318
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "Спољни елемент у датотеци менија мора бити <gconf> а не <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
-#: ../backends/markup-tree.c:3328
+#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
+#: ../backends/markup-tree.c:3365
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Елемент <%s> није дозовољен у оквиру елемента <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3472
+#: ../backends/markup-tree.c:3509
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Текст није допуштен у оквиру елемента <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
-#: ../backends/markup-tree.c:4373
+#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
+#: ../backends/markup-tree.c:4410
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3618
+#: ../backends/markup-tree.c:3655
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "Грешка при читању „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4448
+#: ../backends/markup-tree.c:4485
#, c-format
-#| msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
msgstr "Не могу да приморам упис датотеке „%s“ на диск: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4467
+#: ../backends/markup-tree.c:4504
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при упису датотеке „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4496
+#: ../backends/markup-tree.c:4533
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr ""
@@ -623,12 +625,12 @@ msgstr "Није успео да угаси део нижег нивоа"
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "ГКонф грешка: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:932
+#: ../gconf/gconf-client.c:940
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "ГКонф упозорење: грешка при проласку кроз парове у „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1234
+#: ../gconf/gconf-client.c:1244
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Очекивао је „%s“, добио је „%s“ за кључ „%s“"
@@ -665,8 +667,8 @@ msgstr "Није успео да усклади са једним или виш
#: ../gconf/gconf-database.c:1047
#, c-format
msgid ""
-"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
-"s': %s"
+"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
+"%s': %s"
msgstr ""
"Грешка при добављању нове вредности за „%s“ након обавештења о измени од "
"подлоге „%s“: %s"
@@ -875,7 +877,7 @@ msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Текст садржи неисправан УТФ-8"
@@ -957,88 +959,77 @@ msgstr "Није покренут у текућој сесији"
msgid "Failed to get connection to session: %s"
msgstr "Не могу да прибавим везу ка сесији: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
#, c-format
-#| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
-msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку ГКонф сервису: %s"
+msgid "GetIOR failed: %s"
+msgstr "Није успео GetIOR: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
-#, c-format
-msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
-msgstr "позадински сервис је дојавио грешку: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"не може да ступи у везу са ORB-ом ради разлучивања постојеће референце на "
"gconfd објекат"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Није успео да претвори IOR „%s“ у референцу објекта"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "није успео да направи категорију „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Не може да пише у датотеку „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Није био закључао датотеку „%s“, иако је требало да јесте"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Није успео да направи везу „%s“ на „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Није успео да уклони датотеку за закључавање „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Није успео да прочисти датотеку „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Није успео да уклони директоријум за закључавање „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Грешка при пинговању сервера: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
-#| "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks "
-#| "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for "
-#| "information. (Details - %s)"
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
-"Не могу да ступим у везу са сервером за подешавања; могући узроци су да треба "
-"није омогућен TCP/IP за ORBit, или имате запуштене закључане NFS датотеке "
-"услед пада система. Погледајте http://projects.gnome.org/gconf/ за више "
-"података. (Детаљи — %s)"
+"Не могу да ступим у везу са сервером за подешавања; могући узроци су да "
+"треба није омогућен TCP/IP за ORBit, или имате запуштене закључане NFS "
+"датотеке услед пада система. Погледајте http://projects.gnome.org/gconf/ за "
+"више података. (Детаљи — %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
msgid "none"
msgstr "ништа"
@@ -1328,86 +1319,86 @@ msgstr "Кључ је NULL"
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "„%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:423
+#: ../gconf/gconf.c:418
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Не може да разлучи адресу „%s“"
-#: ../gconf/gconf.c:801
+#: ../gconf/gconf.c:819
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Не може да дода обавештавања у локални извор подешавања"
-#: ../gconf/gconf.c:2251
+#: ../gconf/gconf.c:2269
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Није успео да дода клијента у списак на серверу, CORBA грешка: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:2623
+#: ../gconf/gconf.c:2641
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "Мора почети косом цртом „/“"
-#: ../gconf/gconf.c:2645
+#: ../gconf/gconf.c:2663
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "Не може да садржи две косе црте „/“ заредом"
-#: ../gconf/gconf.c:2647
+#: ../gconf/gconf.c:2665
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "Не може да садржи тачку „.“ одмах после косе црте „/“"
-#: ../gconf/gconf.c:2667
+#: ../gconf/gconf.c:2685
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "„\\%o“ није ASCII знак, и зато није дозвољен у имену кључа"
-#: ../gconf/gconf.c:2677
+#: ../gconf/gconf.c:2695
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "„%c“ је недозвољен знак у имену кључа/категорије"
-#: ../gconf/gconf.c:2691
+#: ../gconf/gconf.c:2709
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "Кључ/категорија се не могу завршавати косом цртом „/“"
-#: ../gconf/gconf.c:3062
+#: ../gconf/gconf.c:3080
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "Грешка при гашењу сервера са подешавањима: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3141
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Очекивао је децимални број, добио је %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3176
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Очекивао је цео број, добио је %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3193
+#: ../gconf/gconf.c:3211
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Очекивао је текст, добио је %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3227
+#: ../gconf/gconf.c:3245
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Очекивао је истинитосну вредност, добио је %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3260
+#: ../gconf/gconf.c:3278
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Очекивао је схему, добио је %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3599
+#: ../gconf/gconf.c:3617
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA грешка: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:308
+#: ../gconf/gconfd.c:336
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Примио је захтев за гашење"
-#: ../gconf/gconfd.c:340
+#: ../gconf/gconfd.c:368
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1415,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"gconfd је преведен са симболима за налажење грешака; покушава да учита gconf."
"path из директоријума са изворним кодом"
-#: ../gconf/gconfd.c:360
+#: ../gconf/gconfd.c:388
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
@@ -1427,7 +1418,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:368
+#: ../gconf/gconfd.c:396
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1436,12 +1427,12 @@ msgstr ""
"Нема извора подешавања у путањи извора. Подешавања неће бити сачувана; "
"уредите %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:381
+#: ../gconf/gconfd.c:409
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "Грешка при учитавању неких извора подешавања: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:393
+#: ../gconf/gconfd.c:421
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
@@ -1449,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"Није успео да разлучи ниједну адресу извора подешавања, па не може да учита "
"или сачува податке о подешавањима"
-#: ../gconf/gconfd.c:410
+#: ../gconf/gconfd.c:438
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
@@ -1457,22 +1448,22 @@ msgstr ""
"Није успео да разлучи ниједну уписиву адресу извора подешавања, можда неће "
"моћи да сачува неке измене подешавања"
-#: ../gconf/gconfd.c:591
+#: ../gconf/gconfd.c:603
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "Не може да се повеже на магистралу сесије: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:613
+#: ../gconf/gconfd.c:625
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "Не може да обезбеди име магистрале за сервис, завршава: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:694
+#: ../gconf/gconfd.c:706
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "Не може да се повеже на системску магистралу: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:830
+#: ../gconf/gconfd.c:842
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "покреће (издање %s), PID %u корисник „%s“"
@@ -1484,8 +1475,8 @@ msgstr "Није успео да добије референцу на објек
#: ../gconf/gconfd.c:919
#, c-format
msgid ""
-"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
-"s"
+"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
+"%s"
msgstr ""
"Није успео да упише бајт у цев са ознаком %d, па програм може да закочи: %s"
@@ -1546,7 +1537,6 @@ msgstr "Није успео упише датотеку „%s“ са сачув
#: ../gconf/gconfd.c:1704
#, c-format
-#| msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
msgstr "Не могу да приморам упис датетеке са сачуваним стањем „%s“ на диск: %s"
@@ -1629,8 +1619,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
-"Не могу да приморам упис додавања клијента у датотеку са сачуваним стањем: "
-"%s"
+"Не могу да приморам упис додавања клијента у датотеку са сачуваним стањем: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2591
msgid ""
@@ -1980,7 +1969,6 @@ msgstr "Не може да сазна тип и постави/уклони ис
#: ../gconf/gconftool.c:682
#, c-format
-#| msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n"
msgstr "Не могу да укључим узми/постави/уклони истовремено\n"
@@ -2102,13 +2090,11 @@ msgstr "Морате навести образац за претрагу кљу
#: ../gconf/gconftool.c:1457
#, c-format
-#| msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n"
msgstr "Морате навести PCRE образац за претрагу.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1464
#, c-format
-#| msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgid "Error compiling regex: %s\n"
msgstr "Грешка у превођењу образца: %s\n"
@@ -2235,19 +2221,16 @@ msgstr "Грешка при усклађивању: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2163
#, c-format
-#| msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
msgstr "Морате одредити један или више кључева као аргументе.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2179
#, c-format
-#| msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgid "No value found for key %s\n"
msgstr "Није нађена вредност за кључ %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2185
#, c-format
-#| msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgid "Not a boolean value: %s\n"
msgstr "Није истинитосна вредност %s\n"
@@ -2480,8 +2463,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
-"УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип првог или другог члана за схему (%"
-"s)\n"
+"УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип првог или другог члана за схему "
+"(%s)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3372
#, c-format
@@ -2618,8 +2601,8 @@ msgstr "Документ „%s“ је празан?\n"
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
-"Документ „%s“ садржи неисправан тип кореног члана (<%s>, треба да буде <%"
-"s>)\n"
+"Документ „%s“ садржи неисправан тип кореног члана (<%s>, треба да буде <"
+"%s>)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4022
#, c-format
@@ -2685,6 +2668,13 @@ msgstr ""
"категорији:\n"
" %s\n"
+#~| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
+#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+#~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку ГКонф сервису: %s"
+
+#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
+#~ msgstr "позадински сервис је дојавио грешку: %s"
+
#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
#~ msgstr "Атрибут „%s“ је наведен два пута на истом елементу <%s>"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index fe618338..7cdc5aab 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -5,83 +5,86 @@
#
# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
# Reviewed on 2005-09-03 by: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>"
+# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gconf&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 03:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:16+0100\n"
-"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-18 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 16:18+0200\n"
+"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:159
+#: ../backends/evoldap-backend.c:162
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
-msgstr "Nisam uspeo da pročitam putanju za datoteku podešavanja iz „%s“"
+msgstr "Nisam uspeo da pročitam putanju za datoteku podešavanja iz „%s“ "
-#: ../backends/evoldap-backend.c:170
+#: ../backends/evoldap-backend.c:173
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr "Napravih izvor iz Evolucije/LDAP pomoću datoteke sa podešavanjima „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:447
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "Ne mogu da raščlanim XML datoteku „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:456
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "Datoteka sa podešavanjima „%s“ je prazna"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:467
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "Koreni čvor „%s“ mora biti <evoldap>, a ne <%s>"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:505
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "Nije naveden <template> u „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:512
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "Nije definisan „filter“ atribut člana <template> u „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:571
+#: ../backends/evoldap-backend.c:574
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "Nije naveden LDAP server ili osnovno ime domena u „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:577
+#: ../backends/evoldap-backend.c:580
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr ""
"Stupam u vezu sa LDAP serverom: računar „%s“, port „%d“, osnovno ID „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
+#: ../backends/evoldap-backend.c:587
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "Neuspešno povezivanje sa LDAP serverom: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:672
+#: ../backends/evoldap-backend.c:675
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "Tražim unose pomoću filtera: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:686
+#: ../backends/evoldap-backend.c:689
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "Greška pri zadavanju upita LDAP serveru: %s"
# bug: plural-forms
-#: ../backends/evoldap-backend.c:696
+#: ../backends/evoldap-backend.c:699
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "Primih %d stavki pomoću filtera: %s"
@@ -174,178 +177,177 @@ msgstr "Učitava deo nižeg nivoa za rad sa označenim tekstom"
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Ne mogu da odbacim katanac za XML kategoriju „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:400
+#: ../backends/markup-tree.c:437
#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Nisam uspeo da upišem podatke podešavanja na disk\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
+#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Ne mogu da napravim kategoriju „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
+#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Ne mogu da uklonim „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1171
+#: ../backends/markup-tree.c:1208
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da obrišem „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1379
+#: ../backends/markup-tree.c:1416
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "Nije uspeo da učita datoteku „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:1969
+#: ../backends/markup-tree.c:2006
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "%d. red, %d. znak: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
+#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atribut „%s“ je neispravan na elementu <%s> u ovom slučaju"
-#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Nije razumeo „%s“ (očekivao je ceo broj)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Ceo broj „%s“ je ili preveliki ili premali"
-#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Nije razumeo „%s“ (očekivao je „jeste“ ili „nije“)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Nije razumeo „%s“ (očekivao je decimalni broj)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2386
+#: ../backends/markup-tree.c:2423
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nepoznata vrednost „%s“ za atribut „%s“ elementa <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
-#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
-#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
-#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
-#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
+#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
+#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
+#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
+#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
+#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nije definisan „%s“ atribut člana <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2420
+#: ../backends/markup-tree.c:2457
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "Neispravan ltype „%s“ za <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2500
+#: ../backends/markup-tree.c:2537
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Neispravan tip prvog elementa „%s“ za <%s>"
# bug: more lisp terminology?
-#: ../backends/markup-tree.c:2514
+#: ../backends/markup-tree.c:2551
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Neispravan cdr_type „%s“ za <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2550
+#: ../backends/markup-tree.c:2587
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Neispravna list_type „%s“ za <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2917
+#: ../backends/markup-tree.c:2954
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Dva elementa <default> u okviru <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2932
+#: ../backends/markup-tree.c:2969
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Dva elementa <longdesc> u okviru <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2939
+#: ../backends/markup-tree.c:2976
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen u okviru <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
-#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
+#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
+#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s> je obezbeđen ali tekući element nije vrste %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3047
+#: ../backends/markup-tree.c:3084
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Data su dva elementa <car> za isti par"
-#: ../backends/markup-tree.c:3061
+#: ../backends/markup-tree.c:3098
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Data su dva elementa <cdr> za isti par"
-#: ../backends/markup-tree.c:3115
+#: ../backends/markup-tree.c:3152
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> je pogrešne vrste %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3146
+#: ../backends/markup-tree.c:3183
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s> je obezbeđen ali sadržalac <entry> nema vrednost"
-#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
-#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
+#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
+#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen u okviru tekućeg elementa"
-#: ../backends/markup-tree.c:3281
+#: ../backends/markup-tree.c:3318
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "Spoljni element u datoteci menija mora biti <gconf> a ne <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
-#: ../backends/markup-tree.c:3328
+#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
+#: ../backends/markup-tree.c:3365
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Element <%s> nije dozovoljen u okviru elementa <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3472
+#: ../backends/markup-tree.c:3509
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Tekst nije dopušten u okviru elementa <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
-#: ../backends/markup-tree.c:4373
+#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
+#: ../backends/markup-tree.c:4410
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3618
+#: ../backends/markup-tree.c:3655
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "Greška pri čitanju „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4448
+#: ../backends/markup-tree.c:4485
#, c-format
-#| msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
msgstr "Ne mogu da primoram upis datoteke „%s“ na disk: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4467
+#: ../backends/markup-tree.c:4504
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Greška pri upisu datoteke „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4496
+#: ../backends/markup-tree.c:4533
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr ""
@@ -623,12 +625,12 @@ msgstr "Nije uspeo da ugasi deo nižeg nivoa"
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GKonf greška: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:932
+#: ../gconf/gconf-client.c:940
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GKonf upozorenje: greška pri prolasku kroz parove u „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1234
+#: ../gconf/gconf-client.c:1244
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Očekivao je „%s“, dobio je „%s“ za ključ „%s“"
@@ -665,8 +667,8 @@ msgstr "Nije uspeo da uskladi sa jednim ili više izvora: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1047
#, c-format
msgid ""
-"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
-"s': %s"
+"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
+"%s': %s"
msgstr ""
"Greška pri dobavljanju nove vrednosti za „%s“ nakon obaveštenja o izmeni od "
"podloge „%s“: %s"
@@ -875,7 +877,7 @@ msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Tekst sadrži neispravan UTF-8"
@@ -957,88 +959,77 @@ msgstr "Nije pokrenut u tekućoj sesiji"
msgid "Failed to get connection to session: %s"
msgstr "Ne mogu da pribavim vezu ka sesiji: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
#, c-format
-#| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
-msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku GKonf servisu: %s"
+msgid "GetIOR failed: %s"
+msgstr "Nije uspeo GetIOR: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
-#, c-format
-msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
-msgstr "pozadinski servis je dojavio grešku: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"ne može da stupi u vezu sa ORB-om radi razlučivanja postojeće reference na "
"gconfd objekat"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Nije uspeo da pretvori IOR „%s“ u referencu objekta"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "nije uspeo da napravi kategoriju „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Ne može da piše u datoteku „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Nije bio zaključao datoteku „%s“, iako je trebalo da jeste"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nije uspeo da napravi vezu „%s“ na „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Nije uspeo da ukloni datoteku za zaključavanje „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Nije uspeo da pročisti datoteku „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Nije uspeo da ukloni direktorijum za zaključavanje „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Greška pri pingovanju servera: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
-#| "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks "
-#| "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for "
-#| "information. (Details - %s)"
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
-"Ne mogu da stupim u vezu sa serverom za podešavanja; mogući uzroci su da treba "
-"nije omogućen TCP/IP za ORBit, ili imate zapuštene zaključane NFS datoteke "
-"usled pada sistema. Pogledajte http://projects.gnome.org/gconf/ za više "
-"podataka. (Detalji — %s)"
+"Ne mogu da stupim u vezu sa serverom za podešavanja; mogući uzroci su da "
+"treba nije omogućen TCP/IP za ORBit, ili imate zapuštene zaključane NFS "
+"datoteke usled pada sistema. Pogledajte http://projects.gnome.org/gconf/ za "
+"više podataka. (Detalji — %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
msgid "none"
msgstr "ništa"
@@ -1328,86 +1319,86 @@ msgstr "Ključ je NULL"
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "„%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:423
+#: ../gconf/gconf.c:418
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Ne može da razluči adresu „%s“"
-#: ../gconf/gconf.c:801
+#: ../gconf/gconf.c:819
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Ne može da doda obaveštavanja u lokalni izvor podešavanja"
-#: ../gconf/gconf.c:2251
+#: ../gconf/gconf.c:2269
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Nije uspeo da doda klijenta u spisak na serveru, CORBA greška: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:2623
+#: ../gconf/gconf.c:2641
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "Mora početi kosom crtom „/“"
-#: ../gconf/gconf.c:2645
+#: ../gconf/gconf.c:2663
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "Ne može da sadrži dve kose crte „/“ zaredom"
-#: ../gconf/gconf.c:2647
+#: ../gconf/gconf.c:2665
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "Ne može da sadrži tačku „.“ odmah posle kose crte „/“"
-#: ../gconf/gconf.c:2667
+#: ../gconf/gconf.c:2685
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "„\\%o“ nije ASCII znak, i zato nije dozvoljen u imenu ključa"
-#: ../gconf/gconf.c:2677
+#: ../gconf/gconf.c:2695
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "„%c“ je nedozvoljen znak u imenu ključa/kategorije"
-#: ../gconf/gconf.c:2691
+#: ../gconf/gconf.c:2709
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "Ključ/kategorija se ne mogu završavati kosom crtom „/“"
-#: ../gconf/gconf.c:3062
+#: ../gconf/gconf.c:3080
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "Greška pri gašenju servera sa podešavanjima: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3141
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Očekivao je decimalni broj, dobio je %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3176
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Očekivao je ceo broj, dobio je %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3193
+#: ../gconf/gconf.c:3211
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Očekivao je tekst, dobio je %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3227
+#: ../gconf/gconf.c:3245
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Očekivao je istinitosnu vrednost, dobio je %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3260
+#: ../gconf/gconf.c:3278
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Očekivao je shemu, dobio je %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3599
+#: ../gconf/gconf.c:3617
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA greška: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:308
+#: ../gconf/gconfd.c:336
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Primio je zahtev za gašenje"
-#: ../gconf/gconfd.c:340
+#: ../gconf/gconfd.c:368
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1415,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"gconfd je preveden sa simbolima za nalaženje grešaka; pokušava da učita gconf."
"path iz direktorijuma sa izvornim kodom"
-#: ../gconf/gconfd.c:360
+#: ../gconf/gconfd.c:388
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
@@ -1427,7 +1418,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:368
+#: ../gconf/gconfd.c:396
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1436,12 +1427,12 @@ msgstr ""
"Nema izvora podešavanja u putanji izvora. Podešavanja neće biti sačuvana; "
"uredite %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:381
+#: ../gconf/gconfd.c:409
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "Greška pri učitavanju nekih izvora podešavanja: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:393
+#: ../gconf/gconfd.c:421
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
@@ -1449,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"Nije uspeo da razluči nijednu adresu izvora podešavanja, pa ne može da učita "
"ili sačuva podatke o podešavanjima"
-#: ../gconf/gconfd.c:410
+#: ../gconf/gconfd.c:438
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
@@ -1457,22 +1448,22 @@ msgstr ""
"Nije uspeo da razluči nijednu upisivu adresu izvora podešavanja, možda neće "
"moći da sačuva neke izmene podešavanja"
-#: ../gconf/gconfd.c:591
+#: ../gconf/gconfd.c:603
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "Ne može da se poveže na magistralu sesije: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:613
+#: ../gconf/gconfd.c:625
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "Ne može da obezbedi ime magistrale za servis, završava: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:694
+#: ../gconf/gconfd.c:706
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "Ne može da se poveže na sistemsku magistralu: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:830
+#: ../gconf/gconfd.c:842
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "pokreće (izdanje %s), PID %u korisnik „%s“"
@@ -1484,8 +1475,8 @@ msgstr "Nije uspeo da dobije referencu na objekat za ConfigServer"
#: ../gconf/gconfd.c:919
#, c-format
msgid ""
-"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
-"s"
+"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
+"%s"
msgstr ""
"Nije uspeo da upiše bajt u cev sa oznakom %d, pa program može da zakoči: %s"
@@ -1546,7 +1537,6 @@ msgstr "Nije uspeo upiše datoteku „%s“ sa sačuvanim stanjem (oznaka: %d):
#: ../gconf/gconfd.c:1704
#, c-format
-#| msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
msgstr "Ne mogu da primoram upis dateteke sa sačuvanim stanjem „%s“ na disk: %s"
@@ -1629,8 +1619,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
-"Ne mogu da primoram upis dodavanja klijenta u datoteku sa sačuvanim stanjem: "
-"%s"
+"Ne mogu da primoram upis dodavanja klijenta u datoteku sa sačuvanim stanjem: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2591
msgid ""
@@ -1980,7 +1969,6 @@ msgstr "Ne može da sazna tip i postavi/ukloni istovremeno\n"
#: ../gconf/gconftool.c:682
#, c-format
-#| msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n"
msgstr "Ne mogu da uključim uzmi/postavi/ukloni istovremeno\n"
@@ -2102,13 +2090,11 @@ msgstr "Morate navesti obrazac za pretragu ključeva.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1457
#, c-format
-#| msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n"
msgstr "Morate navesti PCRE obrazac za pretragu.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1464
#, c-format
-#| msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgid "Error compiling regex: %s\n"
msgstr "Greška u prevođenju obrazca: %s\n"
@@ -2235,19 +2221,16 @@ msgstr "Greška pri usklađivanju: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2163
#, c-format
-#| msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
msgstr "Morate odrediti jedan ili više ključeva kao argumente.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2179
#, c-format
-#| msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgid "No value found for key %s\n"
msgstr "Nije nađena vrednost za ključ %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2185
#, c-format
-#| msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgid "Not a boolean value: %s\n"
msgstr "Nije istinitosna vrednost %s\n"
@@ -2480,8 +2463,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
-"UPOZORENJE: neispravan ili nepostojeći tip prvog ili drugog člana za shemu (%"
-"s)\n"
+"UPOZORENJE: neispravan ili nepostojeći tip prvog ili drugog člana za shemu "
+"(%s)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3372
#, c-format
@@ -2618,8 +2601,8 @@ msgstr "Dokument „%s“ je prazan?\n"
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
-"Dokument „%s“ sadrži neispravan tip korenog člana (<%s>, treba da bude <%"
-"s>)\n"
+"Dokument „%s“ sadrži neispravan tip korenog člana (<%s>, treba da bude <"
+"%s>)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4022
#, c-format
@@ -2685,6 +2668,13 @@ msgstr ""
"kategoriji:\n"
" %s\n"
+#~| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
+#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku GKonf servisu: %s"
+
+#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
+#~ msgstr "pozadinski servis je dojavio grešku: %s"
+
#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
#~ msgstr "Atribut „%s“ je naveden dva puta na istom elementu <%s>"