summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2003-07-31 11:28:29 +0000
committerJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2003-07-31 11:28:29 +0000
commit2f9134f409f237e7fcc0b714d2b9847691313b85 (patch)
tree65107f656cca372ca4270d94200730f3effb2fee
parent09e8ff81c0f7470cfc46ed523e04889efc383eef (diff)
downloadgconf-2f9134f409f237e7fcc0b714d2b9847691313b85.tar.gz
Updated Catalan translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ca.po393
2 files changed, 211 insertions, 186 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2a2cd0c0..4370a554 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-07-31 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
2003-07-31 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* be.po: Updated Belarusian translation
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e6c98288..9a70ae09 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-13 14:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-13 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-31 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-31 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Gisela Carbonell <gcarbonell@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -124,85 +124,85 @@ msgstr "No s'ha pogut fer stat sobre '%s': %s"
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "El nom de fitxer XML '%s' és un directori"
-#: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381
+#: backends/xml-dir.c:416 backends/xml-dir.c:425
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "És impossible de suprimir \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:427
+#: backends/xml-dir.c:471
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "És impossible d'escriure el fitxer '%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:440
+#: backends/xml-dir.c:484
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "És impossible de fixar el mode a '%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:450
+#: backends/xml-dir.c:494
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "És impossible d'escriure dades XML a '%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1235
+#: backends/xml-dir.c:504 backends/xml-dir.c:1279
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "És impossible de tancar el fitxer '%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486
+#: backends/xml-dir.c:520 backends/xml-dir.c:530
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "És impossible de canviar el nom de '%s' per '%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:492
+#: backends/xml-dir.c:536
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "És impossible de restaurar '%s' des de '%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:504
+#: backends/xml-dir.c:548
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "És impossible de suprimir el fitxer vell '%s': %s"
#. These are all fatal errors
-#: backends/xml-dir.c:934
+#: backends/xml-dir.c:978
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "És impossible de fer stat sobre '%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:958
+#: backends/xml-dir.c:1002
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: backends/xml-dir.c:1108
+#: backends/xml-dir.c:1152
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Hi ha una entrada duplicada '%s' a '%s', s'ha ignorat"
-#: backends/xml-dir.c:1130
+#: backends/xml-dir.c:1174
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Hi ha una entrada sense nom al fitxer XML '%s', s'ha ignorat"
-#: backends/xml-dir.c:1138
+#: backends/xml-dir.c:1182
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Un node de nivell superior al fitxer XML '%s' és <%s> i no pas <entry>, s'ha "
"ignorat"
-#: backends/xml-dir.c:1211
+#: backends/xml-dir.c:1255
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»: %s"
-#: backends/xml-dir.c:1227
+#: backends/xml-dir.c:1271
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "És impossible de crear el fitxer '%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:1326
+#: backends/xml-dir.c:1370
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "És impossible d'analitzar el fitxer XML \"%s\""
@@ -333,12 +333,12 @@ msgstr "És impossible de tancar el sistema de rerefons"
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Error del GConf: %s\n"
-#: gconf/gconf-client.c:898
+#: gconf/gconf-client.c:895
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "Advertiment del GConf: Fallada en llistar parelles a '%s': %s"
-#: gconf/gconf-client.c:1167
+#: gconf/gconf-client.c:1180
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "S'esperava '%s' i s'ha obtingut '%s' per a la clau %s"
@@ -385,12 +385,12 @@ msgstr ""
"restaurar aquest oient en el reinici del gconfd, fet que resultarà en una "
"notificació de poca confiança dels canvis de configuració."
-#: gconf/gconf-database.c:1111
+#: gconf/gconf-database.c:1114
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "L'ID d'oient %lu no existeix"
-#: gconf/gconf-database.c:1125
+#: gconf/gconf-database.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -400,57 +400,57 @@ msgstr ""
"més probablement inofensiu, pot resultar en una notificació d'estranya "
"reaparició): %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1541
+#: gconf/gconf-database.c:1246 gconf/gconf-sources.c:1541
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir valor per a '%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1290
+#: gconf/gconf-database.c:1293
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en assignar valor per a '%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1333
+#: gconf/gconf-database.c:1336
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en esborrar el valor de '%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1362
+#: gconf/gconf-database.c:1365
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir el valor per defecte per a '%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1413
+#: gconf/gconf-database.c:1416
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "S'ha produït un error en esborrar el valor de \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1445
+#: gconf/gconf-database.c:1448
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir un valor nou per a \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1493
+#: gconf/gconf-database.c:1496
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en comprovar l'existència de '%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1517
+#: gconf/gconf-database.c:1520
#, c-format
msgid "Error removing dir `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en eliminar el directori '%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1544
+#: gconf/gconf-database.c:1547
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "És impossible d'obtenir totes les entrades a '%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1570
+#: gconf/gconf-database.c:1573
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Error en llistar directoris a '%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1591
+#: gconf/gconf-database.c:1594
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Error en definir l'esquema per a '%s': %s"
@@ -847,12 +847,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Els fitxers que contenen les vostres configuracions de les preferències estan en ús actualment.\n"
+"Els fitxers que contenen les vostres configuracions de les preferències "
+"estan en ús actualment.\n"
"\n"
"Pot ser que esteu dins d'una sessió des d'un altre ordinador, i que l'altra\n"
-"sessió d'entrada estiga utilitzant els vostres fitxers de configuracions de preferències.\n"
+"sessió d'entrada estiga utilitzant els vostres fitxers de configuracions de "
+"preferències.\n"
"\n"
-"Podeu continuar utilitzant la sessió actual, però açò podria causar problemes temporals amb les configuracions de les preferències a l'altra sessió.\n"
+"Podeu continuar utilitzant la sessió actual, però açò podria causar "
+"problemes temporals amb les configuracions de les preferències a l'altra "
+"sessió.\n"
"\n"
"Voleu continuar?"
@@ -1452,13 +1456,17 @@ msgstr "Imprimeix tots els subdirectoris d'un directori"
msgid ""
"Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, "
"recursively."
-msgstr "Bolca a la sortida estàndard una descripció XML de totes les entrades dins d'un directori, recursivament."
+msgstr ""
+"Bolca a la sortida estàndard una descripció XML de totes les entrades dins "
+"d'un directori, recursivament."
#: gconf/gconftool.c:166
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a dir."
-msgstr "Carrega des del fitxer especificat una descripció XML de valors i els estableix relatious a un directori."
+msgstr ""
+"Carrega des del fitxer especificat una descripció XML de valors i els "
+"estableix relatious a un directori."
#: gconf/gconftool.c:175
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
@@ -1606,7 +1614,11 @@ msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
-msgstr "Desinstal·la adequadament els fitxers d'esquema de la línia d'ordres dins la base de dades. A la variable d'entorn GCONF_CONFIG_SOURCE s'hi hauria d'especificar una font de configuració no predeterminada o col·locar-hi la cadena buida per tal d'utilitzar la predeterminada."
+msgstr ""
+"Desinstal·la adequadament els fitxers d'esquema de la línia d'ordres dins la "
+"base de dades. A la variable d'entorn GCONF_CONFIG_SOURCE s'hi hauria "
+"d'especificar una font de configuració no predeterminada o col·locar-hi la "
+"cadena buida per tal d'utilitzar la predeterminada."
#: gconf/gconftool.c:355
msgid ""
@@ -1701,409 +1713,398 @@ msgstr "El tipus de valor només és rellevant quan es defineix un valor\n"
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Quan s'assigna un valor cal especificar un tipus\n"
-#: gconf/gconftool.c:604
-msgid "Ping option must be used by itself.\n"
-msgstr "L'opció de fer ping ha de ser utilitzada per ella mateixa.\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:616
-msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
-msgstr "l'opció --dir-exists ha de ser utilitzada per ella mateixa.\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:628
-msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
-msgstr "--install-schema-file ha de ser utilitzat per ell mateix.\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:641
-msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
-msgstr "--makefile-install-rule ha de ser utilitzat per ell mateix.\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:653
-msgid "--makefile-uninstall-rule must be used by itself.\n"
-msgstr "--makefile-uninstall-rule ha de ser utilitzat per ell mateix.\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:665
-msgid "--break-key must be used by itself.\n"
-msgstr "--break-key ha de ser utilitzat per ell mateix.\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:678
-msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
-msgstr "--break-directory ha de ser utilitzat per ell mateix.\n"
+#: gconf/gconftool.c:604 gconf/gconftool.c:617 gconf/gconftool.c:630
+#: gconf/gconftool.c:644 gconf/gconftool.c:657 gconf/gconftool.c:670
+#: gconf/gconftool.c:684
+#, c-format
+msgid "%s option must be used by itself.\n"
+msgstr "L'opció %s ha de ser utilitzada per ella mateixa.\n"
-#: gconf/gconftool.c:686
+#: gconf/gconftool.c:693
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Quan s'utilitza --direct cal especificar una font de configuració amb --"
"config-source\n"
-#: gconf/gconftool.c:692
+#: gconf/gconftool.c:699
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
msgstr ""
"Quan s'utilitza una font de configuració no predeterminada, hauríeu "
"d'utilitzar --direct\n"
-#: gconf/gconftool.c:698
+#: gconf/gconftool.c:705
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "És impossible d'inicialitzar el GConf: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:727
+#: gconf/gconftool.c:734
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL està activat, no s'instal·len els esquemes\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL està activat, no s'instal·len els "
+"esquemes\n"
-#: gconf/gconftool.c:734
+#: gconf/gconftool.c:741
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL està activat, no es desinstal·len els esquemes\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL està activat, no es desinstal·len els "
+"esquemes\n"
-#: gconf/gconftool.c:747
+#: gconf/gconftool.c:754
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Cal definir la variable d'entorn GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
-#: gconf/gconftool.c:776
+#: gconf/gconftool.c:783
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "És impossible d'accedir a la/es font/s de configuració: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1061
+#: gconf/gconftool.c:1068
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Error en tancar: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1104
+#: gconf/gconftool.c:1111
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
msgstr "Cal especificar un o més directoris per llistar recursivament.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1154
+#: gconf/gconftool.c:1161
msgid "Must specify one or more dirs to dump.\n"
msgstr "Cal especificar un o més directoris a bolcar.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1195 gconf/gconftool.c:1453
+#: gconf/gconftool.c:1202 gconf/gconftool.c:1460
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Fallada en llistar entrades a `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1213
+#: gconf/gconftool.c:1220
msgid "(no value set)"
msgstr "(sense valor definit)"
-#: gconf/gconftool.c:1511
+#: gconf/gconftool.c:1518
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "És impossible d'engendrar el servidor de configuració (gconfd): %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1525
+#: gconf/gconftool.c:1532
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Cal especificar una clau o claus a obtenir\n"
-#: gconf/gconftool.c:1560
+#: gconf/gconftool.c:1567
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Tipus: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1561
+#: gconf/gconftool.c:1568
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Tipus de llista: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1562
+#: gconf/gconftool.c:1569
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Tipus de car: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1563
+#: gconf/gconftool.c:1570
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Tipus de cdr: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1568
+#: gconf/gconftool.c:1575
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Valor per defecte: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1568 gconf/gconftool.c:1570 gconf/gconftool.c:1571
-#: gconf/gconftool.c:1572
+#: gconf/gconftool.c:1575 gconf/gconftool.c:1577 gconf/gconftool.c:1578
+#: gconf/gconftool.c:1579
msgid "Unset"
msgstr "No definit"
-#: gconf/gconftool.c:1570
+#: gconf/gconftool.c:1577
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Propietari: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1571
+#: gconf/gconftool.c:1578
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Descripció curta: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1572
+#: gconf/gconftool.c:1579
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Descripció llarga: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1581 gconf/gconftool.c:1805 gconf/gconftool.c:1839
-#: gconf/gconftool.c:1884 gconf/gconftool.c:2029
+#: gconf/gconftool.c:1588 gconf/gconftool.c:1812 gconf/gconftool.c:1846
+#: gconf/gconftool.c:1891 gconf/gconftool.c:2036
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "No s'ha especificat valor per a '%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1585 gconf/gconftool.c:1809 gconf/gconftool.c:1843
-#: gconf/gconftool.c:1888 gconf/gconftool.c:2033
+#: gconf/gconftool.c:1592 gconf/gconftool.c:1816 gconf/gconftool.c:1850
+#: gconf/gconftool.c:1895 gconf/gconftool.c:2040
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "És impossible d'obtenir un valor per a '%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1628 gconf/gconftool.c:1640
+#: gconf/gconftool.c:1635 gconf/gconftool.c:1647
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "No es comprèn el tipus '%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1652
+#: gconf/gconftool.c:1659
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Cal especificar claus/valors alternats com a arguments\n"
-#: gconf/gconftool.c:1672
+#: gconf/gconftool.c:1679
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "No hi ha cap valor a assignar per a la clau: '%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1700
+#: gconf/gconftool.c:1707
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "No és possible definir un esquema com a valor\n"
-#: gconf/gconftool.c:1710
+#: gconf/gconftool.c:1717
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr ""
"Quan es defineix una llista heu d'especificar un tipus de llista primitiu\n"
-#: gconf/gconftool.c:1724
+#: gconf/gconftool.c:1731
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""
"Quan es defineix una parella heu d'especificar un tipus de car i un tipus de "
"cdr primitiu\n"
-#: gconf/gconftool.c:1739
+#: gconf/gconftool.c:1746
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Error: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1752 gconf/gconftool.c:2778
+#: gconf/gconftool.c:1759 gconf/gconftool.c:2787
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Error en definir un valor: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1770
+#: gconf/gconftool.c:1777
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Error en sincronitzar: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1785
+#: gconf/gconftool.c:1792
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Cal especificar una clau o claus a obtenir el tipus\n"
-#: gconf/gconftool.c:1829
+#: gconf/gconftool.c:1836
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Cal especificar una clau o claus de les quals consultar la mida\n"
-#: gconf/gconftool.c:1854 gconf/gconftool.c:1899
+#: gconf/gconftool.c:1861 gconf/gconftool.c:1906
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "La clau %s no és una llista.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1874
+#: gconf/gconftool.c:1881
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Cal especificar una clau de la qual obtenir un element de la llista.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1905
+#: gconf/gconftool.c:1912
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Cal especificar l'índex de la llista.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1912
+#: gconf/gconftool.c:1919
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "L'índex de la llista ha de ser no-negatiu.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1921
+#: gconf/gconftool.c:1928
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "L'índex de la llista està fora dels límits.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1947
+#: gconf/gconftool.c:1954
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Cal especificar una clau o claus a la línia d'ordres\n"
-#: gconf/gconftool.c:1967
+#: gconf/gconftool.c:1974
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "No es coneix cap esquema per a «%s»\n"
-#: gconf/gconftool.c:2000
+#: gconf/gconftool.c:2007
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "No hi ha cap cadena de document emmagatzemada en un esquema a «%s»\n"
-#: gconf/gconftool.c:2005
+#: gconf/gconftool.c:2012
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir un esquema a «%s»: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2012
+#: gconf/gconftool.c:2019
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "No hi ha cap esquema emmagatzemat a '%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:2015
+#: gconf/gconftool.c:2022
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "El valor a '%s' no és un esquema\n"
#
-#: gconf/gconftool.c:2071 gconf/gconftool.c:2096
+#: gconf/gconftool.c:2078
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"Cal especificar un nom d'esquema seguit del nom de la clau a la que se li ha "
"d'aplicar\n"
-#: gconf/gconftool.c:2078
+#: gconf/gconftool.c:2085
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en associar el nom d'esquema '%s' amb el nom de clau '%"
"s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2106
+#: gconf/gconftool.c:2103
+msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
+msgstr "Cal especificar les claus de les quals desaplicar els esquemes\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2113
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el nom d'esquema de '%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2131
+#: gconf/gconftool.c:2138
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Cal especificar una clau (nom d'esquema) com a únic argument\n"
-#: gconf/gconftool.c:2173
+#: gconf/gconftool.c:2180
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"El tipus de llista ha de ser un tipus primitiu: cadena, enter, coma flotant "
"o boleà\n"
-#: gconf/gconftool.c:2193
+#: gconf/gconftool.c:2200
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"El tipus de car de parella ha de ser un tipus primitiu: cadena, enter, coma "
"flotant o boleà\n"
-#: gconf/gconftool.c:2213
+#: gconf/gconftool.c:2220
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"El tipus de cdr de parella ha de ser un tipus primitiu: cadena, enter, coma "
"flotant o boleà\n"
-#: gconf/gconftool.c:2228
+#: gconf/gconftool.c:2235
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "S'ha produït un error en assignar el valor: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2242
+#: gconf/gconftool.c:2249
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2257
+#: gconf/gconftool.c:2264
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Cal especificar un o més directoris per obtenir-ne parelles clau/valor\n"
-#: gconf/gconftool.c:2271
+#: gconf/gconftool.c:2278
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Cal especificar una o més claus per a esborrar el valor.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2282
+#: gconf/gconftool.c:2289
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en esborrar el valor de '%s': %s\n"
#
-#: gconf/gconftool.c:2302
+#: gconf/gconftool.c:2309
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""
"Cal especificar una o més claus per a esborrar el valor recursivament.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2316
+#: gconf/gconftool.c:2323
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït una fallada en esborrar recursivament el valor de \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2334
+#: gconf/gconftool.c:2343
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Cal especificar un o més directoris per tal d'obtenir-ne subdirectoris.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2368
+#: gconf/gconftool.c:2377
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en llistar directoris: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2504
+#: gconf/gconftool.c:2513
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "AVÍS: s'ha d'especificar tant un <car> i un <cdr> a un <pair>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2531
+#: gconf/gconftool.c:2540
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
-msgstr "AVÍS: la clau especificada (%s) per a l'esquema sota un <valor> - es descarta\n"
+msgstr ""
+"AVÍS: la clau especificada (%s) per a l'esquema sota un <valor> - es "
+"descarta\n"
-#: gconf/gconftool.c:2564
+#: gconf/gconftool.c:2573
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "AVÍS: s'ha de tindre un node fill sota <value>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2570
+#: gconf/gconftool.c:2579
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "AVÍS: no es comprèn el node <%s>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2588
+#: gconf/gconftool.c:2597
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "AVÍS: no es pot processar el valor int «%s»\n"
-#: gconf/gconftool.c:2609
+#: gconf/gconftool.c:2618
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "AVÍS: no es pot processar el valor float «%s»\n"
-#: gconf/gconftool.c:2631
+#: gconf/gconftool.c:2640
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "AVÍS: no es pot processar el valor cadena «%s»\n"
-#: gconf/gconftool.c:2652
+#: gconf/gconftool.c:2661
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "AVÍS: no es pot processar el valor booleà «%s»\n"
-#: gconf/gconftool.c:2768 gconf/gconftool.c:3304
+#: gconf/gconftool.c:2777 gconf/gconftool.c:3313
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "AVÍS: és impossible d'associar l'esquema «%s» amb la clau «%s»: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2873
+#: gconf/gconftool.c:2882
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "AVÍS: el tipus d'esquema no és vàlid o manca (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2882
+#: gconf/gconftool.c:2891
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "AVÍS: el tipus de llista per a l'esquema no és vàlid o manca (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2893 gconf/gconftool.c:2923 gconf/gconftool.c:2952
+#: gconf/gconftool.c:2902 gconf/gconftool.c:2932 gconf/gconftool.c:2961
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""
"AVÍS: És impossible de processar el valor per defecte '%s' per a l'esquema (%"
"s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2911
+#: gconf/gconftool.c:2920
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
@@ -2111,21 +2112,21 @@ msgstr ""
"(%s)\n"
#
-#: gconf/gconftool.c:2936
+#: gconf/gconftool.c:2945
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "AVÍS: No podeu definir un valor per defecte per a un esquema\n"
-#: gconf/gconftool.c:2965
+#: gconf/gconftool.c:2974
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "AVÍS: error intern del gconftool, el GconfValueType és desconegut\n"
-#: gconf/gconftool.c:3013 gconf/gconftool.c:3034 gconf/gconftool.c:3055
-#: gconf/gconftool.c:3076
+#: gconf/gconftool.c:3022 gconf/gconftool.c:3043 gconf/gconftool.c:3064
+#: gconf/gconftool.c:3085
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "AVÍS: és impossible de processar el nom del tipus '%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3030
+#: gconf/gconftool.c:3039
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
@@ -2133,49 +2134,49 @@ msgstr ""
"AVÍS: el tipus de llista (list_type) només pot ser enter, coma flotant, "
"cadena o boleà i no pas '%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3051
+#: gconf/gconftool.c:3060
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"AVÍS: el tipus de car (car_type) només pot ser enter, coma flotant, cadena o "
"boleà, i no pas '%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3072
+#: gconf/gconftool.c:3081
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"AVÍS: el tipus de cdr (cdr_type) només pot ser enter, coma flotant, cadena o "
"boleà, i no pas '%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3112
+#: gconf/gconftool.c:3121
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "AVÍS: node <applyto> buit"
-#: gconf/gconftool.c:3115 gconf/gconftool.c:3377
+#: gconf/gconftool.c:3124 gconf/gconftool.c:3386
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "AVÍS: no es comprèn el node <%s> sota <schema>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3126
+#: gconf/gconftool.c:3135
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr ""
"AVÍS: no s'ha especificat un <list_type> per a l'esquema de tipus list\n"
-#: gconf/gconftool.c:3132
+#: gconf/gconftool.c:3141
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"AVÍS: no s'ha especificat un <car_type> per a l'esquema de tipus parella\n"
-#: gconf/gconftool.c:3138
+#: gconf/gconftool.c:3147
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"AVÍS: no s'ha especificat un <cdr_type> per a l'esquema de tipus parella\n"
-#: gconf/gconftool.c:3167
+#: gconf/gconftool.c:3176
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr "AVÍS: el node <locale> no té l'atribut «name=\"locale\"», s'ignorarà\n"
-#: gconf/gconftool.c:3173
+#: gconf/gconftool.c:3182
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
@@ -2183,88 +2184,90 @@ msgstr ""
"AVÍS: Hi ha múltiples nodes <locale> per a «%s» local, s'ignoran tots els "
"següents al primer\n"
-#: gconf/gconftool.c:3271
+#: gconf/gconftool.c:3280
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "AVÍS: Node <%s> no vàlid en un node <locale>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3312
+#: gconf/gconftool.c:3321
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "S'ha adjuntat l'esquema «%s» a la clau «%s»\n"
-#: gconf/gconftool.c:3386
+#: gconf/gconftool.c:3395
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Heu de tenir com a mínim una entrada <locale> a un <schema>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3418
+#: gconf/gconftool.c:3427
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "AVÍS: és impossible d'instal·lar l'esquema «%s» locale «%s»: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3426
+#: gconf/gconftool.c:3435
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "S'ha instal·lat l'esquema «%s» per al locale «%s»\n"
-#: gconf/gconftool.c:3450
+#: gconf/gconftool.c:3459
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "AVÍS: no es pot desinstal·lar l'esquema «%s» locale «%s»: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3458
+#: gconf/gconftool.c:3467
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "S'ha desinstal·lat l'esquema «%s» per al locale «%s»\n"
-#: gconf/gconftool.c:3496
+#: gconf/gconftool.c:3505
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha especificat cap clau per a l'esquema\n"
-#: gconf/gconftool.c:3537
+#: gconf/gconftool.c:3546
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "AVÍS: no es comprèn el node <%s> sota <%s>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3568
+#: gconf/gconftool.c:3577
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3575
+#: gconf/gconftool.c:3584
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "El document «%s» està buit?\n"
-#: gconf/gconftool.c:3587
+#: gconf/gconftool.c:3596
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
-msgstr "El document «%s» té un tipus incorrecte de node arrel (<%s>, hauria de ser <%s>)\n"
+msgstr ""
+"El document «%s» té un tipus incorrecte de node arrel (<%s>, hauria de ser <%"
+"s>)\n"
-#: gconf/gconftool.c:3600
+#: gconf/gconftool.c:3609
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "El document «%s» no té node <%s> de nivell superior\n"
-#: gconf/gconftool.c:3614
+#: gconf/gconftool.c:3623
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "AVÍS: el node <%s> sota <%s> no es comprèn\n"
-#: gconf/gconftool.c:3625 gconf/gconftool.c:3660 gconf/gconftool.c:3692
+#: gconf/gconftool.c:3634 gconf/gconftool.c:3669 gconf/gconftool.c:3701
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar dades de configuració: %s"
-#: gconf/gconftool.c:3644
+#: gconf/gconftool.c:3653
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Cal especificar alguns fitxers d'esquema per instal·lar\n"
-#: gconf/gconftool.c:3676
+#: gconf/gconftool.c:3685
msgid "Must specify some schema files to uninstall\n"
msgstr "Cal especificar alguns fitxers d'esquema per desinstal·lar\n"
-#: gconf/gconftool.c:3713
+#: gconf/gconftool.c:3722
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2273,16 +2276,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3733
+#: gconf/gconftool.c:3742
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "És impossible d'esborrar el valor de la clau de pausa %s: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3859
+#: gconf/gconftool.c:3868
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Cal especificar algunes claus per pausar\n"
-#: gconf/gconftool.c:3865
+#: gconf/gconftool.c:3874
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
@@ -2292,11 +2295,11 @@ msgstr ""
"a la clau:\n"
" %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3883
+#: gconf/gconftool.c:3892
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Cal especificar alguns directoris per pausar\n"
-#: gconf/gconftool.c:3902
+#: gconf/gconftool.c:3911
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
@@ -2307,6 +2310,24 @@ msgstr ""
"a claus al directori:\n"
" %s\n"
+#~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
+#~ msgstr "l'opció --dir-exists ha de ser utilitzada per ella mateixa.\n"
+
+#~ msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
+#~ msgstr "--install-schema-file ha de ser utilitzat per ell mateix.\n"
+
+#~ msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
+#~ msgstr "--makefile-install-rule ha de ser utilitzat per ell mateix.\n"
+
+#~ msgid "--makefile-uninstall-rule must be used by itself.\n"
+#~ msgstr "--makefile-uninstall-rule ha de ser utilitzat per ell mateix.\n"
+
+#~ msgid "--break-key must be used by itself.\n"
+#~ msgstr "--break-key ha de ser utilitzat per ell mateix.\n"
+
+#~ msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
+#~ msgstr "--break-directory ha de ser utilitzat per ell mateix.\n"
+
#
#~ msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
#~ msgstr "S'està descarregant el mòdul de rerefons del BerkeleyDB (BDB)"