diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2004-04-24 16:55:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2004-04-24 16:55:22 +0000 |
commit | 54544c56bc9ffd99f2658908ea8a8341510e04ba (patch) | |
tree | edfb28ca6e3ecd88785cbb315f08065f5b9c97f8 | |
parent | b29ea27af335f6c8bc0197c9d1ca3cfd2a4344f4 (diff) | |
download | gconf-54544c56bc9ffd99f2658908ea8a8341510e04ba.tar.gz |
Updated French translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 544 |
2 files changed, 22 insertions, 526 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6a0f1c04..f645a104 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-04-24 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation. + 2004-04-14 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> * it.po: Fixed a typo in Italian translation. @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GConf 2.5.1\n" +"Project-Id-Version: GConf 2.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-19 13:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-02 20:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-24 18:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-24 18:47+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" "journalisation a échoué (généralement sans problème, mais peut entraîner la " "réapparition d'une notification génante) : %s" -#: gconf/gconf-database.c:1224 gconf/gconf-sources.c:1541 +#: gconf/gconf-database.c:1224 gconf/gconf-sources.c:1563 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "Erreur lors de l'obtention de la valeur de « %s » : %s" @@ -920,26 +920,26 @@ msgstr "" "Le schéma spécifie un type « pair » mais ne spécifie pas le type des " "éléments car/cdr" -#: gconf/gconf-sources.c:319 +#: gconf/gconf-sources.c:328 #, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" msgstr "Le chargement de la source « %s » a échoué : %s" -#: gconf/gconf-sources.c:346 +#: gconf/gconf-sources.c:368 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d" msgstr "" "Adresse « %s » résolue vers une source de configuration enregistrable à la " "position %d" -#: gconf/gconf-sources.c:352 +#: gconf/gconf-sources.c:374 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d" msgstr "" "Adresse « %s » résolue vers une source de configuration en lecture seule à " "la position %d" -#: gconf/gconf-sources.c:359 +#: gconf/gconf-sources.c:381 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" "Adresse « %s » résolue vers une source de configuration partiellement " "enregistrable à la position %d" -#: gconf/gconf-sources.c:368 +#: gconf/gconf-sources.c:390 msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" @@ -955,17 +955,17 @@ msgstr "" "Aucunes des adresses résolues n'est enregistrable : l'enregistrement des " "réglages de configuration ne sera pas possible" -#: gconf/gconf-sources.c:584 +#: gconf/gconf-sources.c:606 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "" "Le schéma « %s » spécifié pour « %s » ne contient pas une valeur de schéma" -#: gconf/gconf-sources.c:642 +#: gconf/gconf-sources.c:664 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "Le nom « / » peut seulement être un répertoire, pas une clé" -#: gconf/gconf-sources.c:680 +#: gconf/gconf-sources.c:702 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" "La valeur de « %s » est définie dans une source en lecture seule en premier " "dans votre chemin de configuration." -#: gconf/gconf-sources.c:692 +#: gconf/gconf-sources.c:714 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -1015,17 +1015,17 @@ msgstr "" "gconfd ainsi que des fichiers de verrouillage dans les emplacements de " "stockage individuel tel que ~/.gconf" -#: gconf/gconf-sources.c:1414 +#: gconf/gconf-sources.c:1436 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "Erreur lors de la recherche de la métainfo : %s" -#: gconf/gconf-sources.c:1483 +#: gconf/gconf-sources.c:1505 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "Erreur lors de l'obtention de la métainfo : %s" -#: gconf/gconf-sources.c:1507 +#: gconf/gconf-sources.c:1529 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "La clé « %s » listé comme schéma pour la clé « %s » est de type « %s »" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Impossible d'avoir deux barres obliques (/) dans une rangée" #: gconf/gconf.c:2476 msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" -msgstr "Impossible d'avoir un point (.) juste aprés une barre oblique (/)" +msgstr "Impossible d'avoir un point (.) juste après une barre oblique (/)" #: gconf/gconf.c:2495 #, c-format @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "" "gconfd shutdown (%s)" msgstr "" "L'ouverture du fichier de journalisation de gconfd a échoué ; il sera " -"impossible de restorer les auditeurs aprés l'arrêt de gconfd (%s)" +"impossible de restorer les auditeurs après l'arrêt de gconfd (%s)" #: gconf/gconfd.c:1258 #, c-format @@ -2337,511 +2337,3 @@ msgstr "" "Tentative de blocage de votre application en définissant des valeurs " "incorrectes pour les clés dans le répertoire :\n" " %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "" -#~ "%u éléments restent dans le cache aprés le nettoyage des éléments déjà " -#~ "synchronisés plus vieux que %u secondes" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/chemin" - -#~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" -#~ msgstr "L'option --dir-exists doit être utilisée seule.\n" - -#~ msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n" -#~ msgstr "L'option --install-schema-file doit être utilisée seule.\n" - -#~ msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n" -#~ msgstr "L'option --makefile-install-rule doit être utilisée seule.\n" - -#~ msgid "--break-key must be used by itself.\n" -#~ msgstr "L'option --break-key doit être utilisée seule.\n" - -#~ msgid "--break-directory must be used by itself.\n" -#~ msgstr "L'option --break-directory doit être utilisée seule.\n" - -#~ msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module." -#~ msgstr "Déchargement du module BerkeleyDB (BDB)." - -#~ msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s" -#~ msgstr "Source BerkeleyDB ouverte à la racine %s" - -#~ msgid "Initializing BDB backend module" -#~ msgstr "Initialisation du module BDB" - -#~ msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\"" -#~ msgstr "Ne peut trouver le répertoire racine à l'adresse « %s »" - -#~ msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n" -#~ msgstr "AVERTISSEMENT : le noeud <%s> n'est pas compris sous <schemalist>\n" - -#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plusieurs erreurs de segmentation ont survenues; ne peut affiché le " -#~ "dialogue d'erreur\n" - -#~ msgid "" -#~ "Segmentation fault!\n" -#~ "Cannot display crash dialog: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur de segmentation !\n" -#~ "Ne peut afficher le dialogue de plantage : %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are:\n" -#~ "a) you have an existing configuration server (gconfd) running, but it " -#~ "isn't reachable from here - if you're logged in from two machines at " -#~ "once, you may need to enable TCP networking for ORBit by putting the line " -#~ "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc\n" -#~ "b) you have stale locks in your NFS-mounted home directory due to a " -#~ "system crash, try removing ~/.gconf/*.lock and ~/.gconfd/lock if you are " -#~ "sure no gconfd processes are running on any machine using your home dir" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de contacter le serveur de configuration (une cause probable " -#~ "de cela est que vous avez un serveur de configuration existant (gconfd) " -#~ "en train de fonctionner, mais il n'est pas joignable depuis ici - Si vous " -#~ "êtes connecté depuis deux machines à la fois, vous pouvez avoir besoin " -#~ "d'activer le réseau TCP/IP pour ORBit)\n" - -#~ msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend" -#~ msgstr "" -#~ "Suppressions de répertoire non synchronisées lors de l'extinction du " -#~ "module XML" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error unsetting '%s': %s\n" -#~ msgstr "Erreur d'annulation de « %s » : %s\n" - -#~ msgid "OAF problem description: '%s'" -#~ msgstr "Description du problème OAF : « %s »" - -#~ msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory" -#~ msgstr "tentative de supprimer un objet répertoire OAF non listé" - -#~ msgid "attempt to add already-listed OAF directory" -#~ msgstr "tentative d'ajouter un répertoire OAF déjà listé" - -#~ msgid "OAF parse error: %s" -#~ msgstr "Erreur OAF d'analyse : %s" - -#~ msgid "Unknown OAF error" -#~ msgstr "Erreur OAF inconnu" - -#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -#~ msgstr "Impossible de lire depuis le tube fils (%s)" - -#~ msgid "Failed to fork (%s)" -#~ msgstr "Impossible de cloner (%s)" - -#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -#~ msgstr "Impossible de changer de répertoire « %s » (%s)" - -#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" -#~ msgstr "Impossible d'exécuter le processus fils (%s)" - -#~ msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de rediriger la sortie ou l'entrée du processus fils (%s)" - -#~ msgid "Failed to fork child process (%s)" -#~ msgstr "Impossible de cloner le processus enfant (%s)" - -#~ msgid "Unknown error executing child process" -#~ msgstr "Erreur inconnue à l'exécution du processus enfant" - -#~ msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de lire suffisemment de donnée depuis le tube fils pid (%s)" - -#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de créer un tube pour communiquer avec le processus fils (%s)" - -#~ msgid "Failed to init GConf, exiting\n" -#~ msgstr "Impossible d'initialiser GConf, quitte\n" - -#~ msgid "No ior file in `%s'" -#~ msgstr "Pas de fichier ior dans « %s »" - -#~ msgid "gconfd taking lock `%s' from some other process" -#~ msgstr "gconfd a pris le verrou « %s » d'un autre processus" - -#~ msgid "Another program has lock `%s'" -#~ msgstr "Un autre programme a le verrou « %s »" - -#~ msgid "" -#~ "Removing stale lock `%s' because IOR couldn't be converted to object " -#~ "reference, IOR `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Suppression du verrrou périmé « %s » parce que IOR ne peut être converti " -#~ "vers une référence d'objet, IOR « %s »" - -#~ msgid "Removing stale lock `%s' because of error pinging server: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Suppression du verrou périmé « %s » à cause d'une erreur de contact du " -#~ "serveur : %s" - -#~ msgid "GConf configuration daemon (gconfd) has lock `%s'" -#~ msgstr "Le démon de configuration GConf (gconfd) a le verrou « %s »" - -#~ msgid "Can't create lock `%s': %s" -#~ msgstr "Impossible de créer le verrou « %s » : %s" - -#~ msgid "Can't open lock file `%s'; assuming it isn't ours: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'ouvrir le verrou de fichier « %s » ; présume que ce n'est " -#~ "pas le notre : %s" - -#~ msgid "Corrupt lock file `%s', removing anyway" -#~ msgstr "Verrou de fichier « %s » corrompu, supprimé" - -#~ msgid "" -#~ "Didn't create lock file `%s' (creator pid %u, our pid %u; assuming " -#~ "someone took our lock" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de créer le verrou de fichier « %s » (pid du créateur %u, " -#~ "votre pid %u ; présume que quelqu'un à pris votre verrou" - -#~ msgid "" -#~ "Error contacting configuration server: OAF returned nil from " -#~ "oaf_activate_from_id() and did not set an exception explaining the " -#~ "problem. This is a bug in the OAF package; something went wrong in OAF, " -#~ "and no error was reported. This is not a bug in the GConf package. Do not " -#~ "report a GConf bug unless you have information indicating what went wrong " -#~ "with OAF that was caused by GConf." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur de contact du serveur de configuration : OAF a retourné nil depuis " -#~ "oaf_activate_from_id() et n'a pas défini une exception expliquant le " -#~ "problème. C'est un bogue dans le paquet OAF; quelque chose ne va pas dans " -#~ "OAF et aucune erreur n'est rapportée. Ce n'est pas un bogue dans la " -#~ "paquet GConf. Ne prapportez pas un bogue de GConf a moins que vous n'ayez " -#~ "des informatiosn indiquant ce qui ne va pas avec OAF qui a été causé par " -#~ "GConf." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to init Object Activation Framework: please mail bug report to OAF " -#~ "maintainers" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'initialiser « Object Activation Framework » : envoyer un " -#~ "rapport d'anomalies par courrier électronique aux mainteneurs d'OAF, SVP." - -#~ msgid "" -#~ "Registering existing server with oafd, since OAF appears to have leaked it" -#~ msgstr "" -#~ "Enregistrement du serveur existant avec oafd, puisque OAF semble l'avoir " -#~ "laisser s'échapper" - -#~ msgid "" -#~ "OAF doesn't know about our IID; indicates broken installation; can't " -#~ "register existing server." -#~ msgstr "" -#~ "OAF ne connait rien de votre IID ; sûrement une mauvaise installation; " -#~ "impossible d'enregistrer le serveur existant" - -#~ msgid "" -#~ "Another gconfd already registered with OAF, so we can't register the " -#~ "existing server" -#~ msgstr "" -#~ "Un autre gconfd est déjà enregistré auprés de OAF ; nous ne pouvons " -#~ "enregistrer le serveur existant" - -#~ msgid "Unknown error registering existing gconfd with OAF; exiting" -#~ msgstr "Erreur inconnu lors de l'enregistrement de gconfd avec OAF ; quitte" - -#~ msgid "" -#~ "OAF doesn't know about our IID; indicates broken installation; can't " -#~ "register; exiting\n" -#~ msgstr "" -#~ "OAF ne connait rien de votre IID ; sûrement une mauvaise installation; " -#~ "impossible de s'enregistrer ; quitte\n" - -#~ msgid "Another gconfd already registered with OAF; exiting\n" -#~ msgstr "Un autre gconfd est déjà enregistré auprés de OAF ; quitte\n" - -#~ msgid "Unknown error registering gconfd with OAF; exiting\n" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur inconnue lors de l'enregistrement de gconfd auprés de OAF ; " -#~ "quitte\n" - -#~ msgid "" -#~ "Shouldn't run gconfd while installing new schema files.\n" -#~ "Use gconftool --shutdown to shut down the daemon, most safely while no " -#~ "applications are running\n" -#~ "(though things theoretically work if apps are running).\n" -#~ msgstr "" -#~ "gconfd ne devrait pas fonctionner lorsque vous installez des nouveaux " -#~ "fichiers de schema.\n" -#~ "Utilisez gconftool --shutdown pour achever le démon, de préférence " -#~ "lorsque qu'aucune applications ne fonctionne (cepandant, théoriquement, " -#~ "cela devrait fonctionner même si des applications sont en cours de " -#~ "fonctionnement).\n" - -#~ msgid "Ignoring XML node `%s', except for possible schema name: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ignore le noeud XML « %s », à part pour le nom possible de schema : %s" - -#~ msgid "Can't use --all-pairs with --get or --set\n" -#~ msgstr "Impossible d'utiliser --all-pairs avec --get ou --set\n" - -#~ msgid "Unable to store a value at key '%s'" -#~ msgstr "Incapable d'enregistrer une valeur à la clé « %s »" - -#~ msgid "" -#~ "Error contacting configuration server: OAF returned nil from " -#~ "oaf_activate_from_id() and did not set an exception explaining the " -#~ "problem. Please file an OAF bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur de contact du serveur de configuration : OAF à retourné nil depuis " -#~ "oaf_activate_from_id() et ne définit pas une exception expliquant le " -#~ "problème. Envoyer par mail un rapport de bug, SVP." - -#~ msgid "GConf was built with debugging features enabled" -#~ msgstr "GConf a été compilé avec les fonctionnalités de débogage activées" - -#~ msgid "found <local_schema> with no locale setting" -#~ msgstr "a trouvé <local_schema> avec aucun réglage de locale" - -#~ msgid "" -#~ "Error on line %d char %d: %s\n" -#~ "(Some surrounding text was '%s')\n" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur à la ligne %d caractères %d : %s\n" -#~ "(Le texte englobant est '%s')\n" - -#~ msgid "" -#~ "Text ended in the middle of an entity, or entity name too long to be " -#~ "valid ('&' should begin an entity such as '"')" -#~ msgstr "" -#~ "Le texte finit au milieu d'une entité, ou le nom de l'entité est trop " -#~ "long pour être valide ('&' doit commencer une entité comme '"')" - -#~ msgid "" -#~ "Unknown entity '%s' ('&' must begin entities & " < > " -#~ "')" -#~ msgstr "" -#~ "Entité inconnue '%s' ('&' doit commencer les entités &s; " < " -#~ "> ')" - -#~ msgid "" -#~ "Markup text ended in the middle of a character reference, just after '&#'" -#~ msgstr "" -#~ "Le texte marqué finit au mileu d'une référence de caractère, just aprés " -#~ "'&#'" - -#~ msgid "" -#~ "Character reference contained non-digit '%s' ('&#' should begin a " -#~ "reference to a unicode character, such as 'द')" -#~ msgstr "" -#~ "La référence du caractère n'est pas un nombre '%s' ('&#' doit commencer " -#~ "une référence vers un caractère unicode, comme 'द')" - -#~ msgid "" -#~ "Text ended in the middle of an character reference ('&#' should begin a " -#~ "character reference such as 'द')" -#~ msgstr "" -#~ "Le texte finit au milieu d'une référence de caractère ('&#' doit " -#~ "commencer une référence de caractère comme 'द')" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't parse character reference '%s' ('&#' must begin a character " -#~ "reference such as 'ध')" -#~ msgstr "" -#~ "Ne peut analyser la référence de caractère '%s' ('&#' doit commencer une " -#~ "référence de caractère comme '%#2343;')" - -#~ msgid "" -#~ "Character code %#lx is not allowed in XML documents or is not a valid " -#~ "Unicode character" -#~ msgstr "" -#~ "Le code du caractère %#lx n'est pas permis dans les documents XML ou " -#~ "n'est pas un caractère Unicode valide." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Documented ended just after an '&', '&' should begin an entity or " -#~ "character reference." -#~ msgstr "" -#~ "Le document finit juste aprés un '&', '&' doit commencer une entité ou " -#~ "une référence de caractère." - -#~ msgid "" -#~ "'<' or '>' character not allowed here; only allowed around tags, for " -#~ "example <bold> or <paragraph>. Elsewhere, encode these characters as the " -#~ "entities < and >" -#~ msgstr "" -#~ "Les caractères '<' ou '>' ne sont pas permis ici; il ne sont permis " -#~ "qu'autour de balises, par exemple <bold> ou <paragraph>. Sinon, encodez " -#~ "ces caractères comme les entités < et >" - -#~ msgid "Character '%s' is not valid at the start of an attribute name" -#~ msgstr "Le caractère '%s' n'est pas valide au début d'un nom d'attribut" - -#~ msgid "Document ended just after attribute name" -#~ msgstr "Le document finit just aprés un nom d'attribut" - -#~ msgid "Attribute name must be immediately followed by an '=' character" -#~ msgstr "" -#~ "Le nom d'attribut doit être immédiatement suivi par un caractère '='" - -#~ msgid "" -#~ "'=' character after attribute must be immediately followed by an '\"' " -#~ "character" -#~ msgstr "" -#~ "Le caractère '=' aprés un attribut doit être immédiatement suivi par le " -#~ "caractère '\"'" - -#~ msgid "" -#~ "Character '%c' found inside an attribute value; perhaps your attribute " -#~ "value is missing the closing quotation mark '\"'" -#~ msgstr "" -#~ "Le caractère '%c' a été trouvé a l'intérieur d'une valeur d'attribut; " -#~ "peut être qu'il manque à votre valeur d'attibut le guillemet de fermeture " -#~ "'\"'" - -#~ msgid "" -#~ "Ran out of text before a quote mark ('\"') was seen at the end of an " -#~ "attribute value" -#~ msgstr "" -#~ "La fin du texte a été rencontrée avant le guillement final '\"' à " -#~ "l'intérieur d'une valeur d'attribut." - -#~ msgid "" -#~ "Text ends immediately after an attribute value, before the element was " -#~ "closed" -#~ msgstr "" -#~ "Le texte finit immédiatement aprés une valeur d'attribut avant que " -#~ "l'élément soit fermé" - -#~ msgid "Missing '<' at start of element" -#~ msgstr "Le caractère '<' est manquant au début de l'élément" - -#~ msgid "Document ended just after '<' character" -#~ msgstr "Le document finit juste aprés le caractère '<'" - -#~ msgid "No closing '>' found for a <? or <!" -#~ msgstr "Aucun caractère '>' trouvé pour <? ou <!" - -#~ msgid "Character '%s' is not valid at the start of an element name" -#~ msgstr "Le caractère '%s' n'est pas valide au début du nom d'un élément" - -#~ msgid "Document ended just after element name, no '>' seen" -#~ msgstr "Le document finit juste aprés un nom d'élément, aucun '>' vu" - -#~ msgid "Elements should be closed with '>' or '/>', not with '%s'" -#~ msgstr "Les éléments doivent être fermé avec '>' ou '/>', et non avec '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Element ended just after '/', no '>' seen; empty elements should end with " -#~ "'/>'" -#~ msgstr "" -#~ "L'élément finit juste aprés '/', aucun '>' vu; les éléments vides doivent " -#~ "finir avec '/>'" - -#~ msgid "Close tag not found at end of element" -#~ msgstr "Balise de fermeture non trouvé à la fin de l'élément" - -#~ msgid "Close tag ends just after '<' character" -#~ msgstr "Une balise de fermeture finit juste aprés le caractère '<'" - -#~ msgid "Close tag should begin with '</', '/' character is missing" -#~ msgstr "" -#~ "Une balise de fermeture doit commencer avec '</', le caractère '/' est " -#~ "manquant" - -#~ msgid "Close tag ends just after '/' character" -#~ msgstr "Une balise de fermeture finit juste aprés le caractère '/'" - -#~ msgid "Document ended just after element name in close tag, no '>' seen" -#~ msgstr "" -#~ "Le document finit juste aprés un nom d'élément dans une balise de " -#~ "fermeture, aucun '>' vu" - -#~ msgid "Document ended just after close tag name, no '>' seen" -#~ msgstr "" -#~ "Le document finit juste aprés le nom d'une balise de fermeture, aucun '>' " -#~ "vu" - -#~ msgid "Close tag '%s' does not match opening tag '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "La balise de fermeture '%s' ne correspond pas à la balise d'ouverture '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid UTF-8 character at byte %d in marked-up text. Some text before " -#~ "the bad character was '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Caractère UTF-8 invalide à l'octet %d du texte marqué. Une portion du " -#~ "texte avant le mauvais caractère est '%s'" - -#~ msgid "The marked-up text contained nothing but whitespace." -#~ msgstr "Le texte marqué ne contient rien d'autres que des espaces." - -#~ msgid "Received signal %d, shutting down." -#~ msgstr "Réception du signal %d, acheve." - -#~ msgid "Didn't understand line in saved state file: '%s'" -#~ msgstr "Ne peut comprendre une ligne du fichier d'état enregistré : '%s'" - -#~ msgid "Failed to parse connection ID in saved state file" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'analyser l'ID de connection dans le fichier d'état enregistré" - -#~ msgid "Failed to unquote config source address from saved state file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de déguillemetter l'adresse de la source de configuration du " -#~ "fichier d'état enregistré : %s" - -#~ msgid "Failed to unquote listener location from saved state file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de déguillemetter l'emplacement de l'écouteur du fichier " -#~ "d'état enregistré : %s" - -#~ msgid "Failed to unquote IOR from saved state file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de déguillemetter l'IOR du fichier d'état enregistré : %s" - -#~ msgid "" -#~ "Saved state file records the same listener added twice; ignoring the " -#~ "second instance" -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier d'état enregistré enregistre le même écouteur ajouté deux " -#~ "fois; Ignore la seconde instance" - -#~ msgid "" -#~ "Saved state file had a removal of a listener that wasn't added; ignoring " -#~ "the removal." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier d'état enregistré a une suppression d'un écouteur qui n'a pas " -#~ "été ajouté; ignore la suppression" - -#~ msgid "" -#~ "Saved state file records the same client added twice; ignoring the second " -#~ "instance" -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier d'état enregistré enregistre le même client ajouté deux fois; " -#~ "ignore la seconde instance" - -#~ msgid "" -#~ "Saved state file had a removal of a client that wasn't added; ignoring " -#~ "the removal." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier d'état enregistré a une suppression d'un client qui n'a pas " -#~ "été ajouté; ignore la suppression." - -#~ msgid "Received signal %d, ignoring" -#~ msgstr "Réception du signal %d, ignore" - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Clé" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valeur" - -#~ msgid "GEOMETRY" -#~ msgstr "GÉOMÉTRIE" |