summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGuntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org>2004-04-06 11:06:24 +0000
committerGuntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org>2004-04-06 11:06:24 +0000
commitb571287a745b013eb9d4d1e69211b0473be1ce2b (patch)
tree23949fefafdbb8b6f978cd18ce32ea953bc14d90
parent02b3061dbb1363f541f9d3f04fb9ad9db76c545e (diff)
downloadgconf-b571287a745b013eb9d4d1e69211b0473be1ce2b.tar.gz
added gujarati translations
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/gu.po2200
4 files changed, 2210 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 4265f6e9..c1d5a9b9 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-04-06 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
+
+ * configure.in: Added "gu" (Gujarati) to ALL_LINGUAS.
+
2004-04-05 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
Revert the --dump behaviour change (not dumping schema defaults).
diff --git a/configure.in b/configure.in
index db0ae176..f41a32e1 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -216,7 +216,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(usleep)
AC_CHECK_FUNCS(flockfile)
-ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_GB es eu fa fi fr ga gl hi hr hu id it ja ko lt lv mk ml mn ms nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv tr uk vi yi zh_CN zh_TW ta"
+ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_GB es eu fa fi fr ga gl gu hi hr hu id it ja ko lt lv mk ml mn ms nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv tr uk vi yi zh_CN zh_TW ta"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2e0d2224..a69a5fbd 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-04-06 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
+
+ * pa.po: Added Gujurati translation by
+ Gujarati Team <magnet@magnet-i.com>.
+
2004-04-03 Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>
* is.po: Updated Icelandic translation.
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 00000000..10c425a4
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,2200 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gconf-gnome-2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-15 02:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:47+0530\n"
+"Last-Translator: Nirav, Ankit, Ankur, Atit, Bhavin, Kartik, Khushbu, Sweta. <magnet@magnet-i.com>\n"
+"Language-Team: MagNet <magnet@magnet-i.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: backends/dir-utils.c:108
+#, c-format
+msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
+msgstr "%s રુટ ડિરેક્ટરી '%s' સરનામામાં મળી નહિ"
+
+#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not make directory `%s': %s"
+msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બનાવી શકાઇ નહિ: %s"
+
+#: backends/dir-utils.c:212
+#, c-format
+msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
+msgstr "%s રુટ ડિરેક્ટરીમાંથી '%s' સરનામામાં લખી કે વાંચી શકાતું નથી"
+
+#: backends/gconf-merge-tree.c:78
+#, c-format
+msgid "Cannot find directory %s\n"
+msgstr "%s ડિરેક્ટરી શોધી શકાતી નથી\n"
+
+#: backends/gconf-merge-tree.c:94
+#, c-format
+msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' પર જૂકોન્ફ ટ્રીનો સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
+
+#: backends/gconf-merge-tree.c:120
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <dir>\n"
+msgstr "વપરાશ: %s <ડિરેક્ટરી>\n"
+
+#: backends/gconf-merge-tree.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s <dir>\n"
+" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
+" dir/%%gconf.xml\n"
+" subdir1/%%gconf.xml\n"
+" subdir2/%%gconf.xml\n"
+" to:\n"
+" dir/%%gconf-tree.xml\n"
+msgstr ""
+"વપરાશ: %s <ડિરેક્ટરી>\n"
+" માર્કઅપ બેકેન્ડ ફાઇલસિસ્ટમ આનુવંશિકતાને આ રીતે જોડો:\n"
+" dir/%%gconf.xml\n"
+" subdir1/%%gconf.xml\n"
+" subdir2/%%gconf.xml\n"
+" to:\n"
+" dir/%%gconf-tree.xml\n"
+
+#: backends/xml-backend.c:236
+msgid "Unloading XML backend module."
+msgstr "XML બેકેન્ડ મોડ્યુલને લાવવાનુ બંધ કરી રહ્યા છે."
+
+#: backends/xml-backend.c:285
+#, c-format
+msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
+msgstr "'%s' સરનામામાં XML રુટ ડિરેક્ટરી શોધી શકાઇ નથી"
+
+#: backends/xml-backend.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgstr "\"%s\" સરનામામાં XML રુટ ડિરેક્ટરીમાં લખી કે વાંચી શકાતું નથી"
+
+#: backends/xml-backend.c:453
+#, c-format
+msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
+msgstr "રુટ %s આગળ XML સ્ત્રોત માટેની ડિરેક્ટરી/ફાઇલની પરવાનગી: %o/%o છે"
+
+#: backends/xml-backend.c:619
+#, c-format
+msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
+msgstr "XML બેકેન્ડ ડિરેક્ટરીને કૅશનો સુમેળ કરવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: backends/xml-backend.c:684
+
+msgid ""
+"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
+"values in the directory"
+msgstr ""
+"ડિરેક્ટરી દૂર કરવા માટેની પ્રક્રિયા માટે આધાર નથી, ડિરેક્ટરીમાંથી બધી કિંમતો કાઢી નાખો"
+
+#: backends/xml-backend.c:770
+#, c-format
+msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
+msgstr "તાળા દૂર કરવા માટે %s માટેની તાળાની ડિરેક્ટરીને ખોલી શકાઇ નહિ: %s\n"
+
+#: backends/xml-backend.c:788
+#, c-format
+msgid "Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "%s ફાઇલ દૂર કરી શકાઇ નહિ: %s\n"
+
+#: backends/xml-backend.c:809
+msgid "Initializing XML backend module"
+msgstr "XML બેકેન્ડ મોડ્યુલ શરુ કરી રહ્યા છે"
+
+#: backends/xml-backend.c:877
+#, c-format
+msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
+msgstr "XML ડિરેક્ટરી \"%s\" પરનું તાળુ દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: backends/xml-cache.c:286
+msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
+msgstr "XML કૅશના સમાવિષ્ટોનો ડિસ્ક સાથે સુમેળ કરવામાં નિષ્ફળતા"
+
+#: backends/xml-cache.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
+"not been successfully synced to disk"
+msgstr ""
+"XML બેકેન્ડ કૅશમાંથી ડિરેક્ટરી `%s' દૂર કરવામાં અસમર્થ કારણકે તેનો ડિસ્ક સાથે સફળતાપૂર્વક"
+"સુમેળ થયો નથી"
+
+#: backends/xml-dir.c:171
+#, c-format
+msgid "Could not stat `%s': %s"
+msgstr "`%s' કહી શકાતુ નથી: %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:181
+#, c-format
+msgid "XML filename `%s' is a directory"
+msgstr "XML ફાઇલનામ `%s' અે અેક ડિરેક્ટરી છે"
+
+#: backends/xml-dir.c:416 backends/xml-dir.c:425
+#, c-format
+msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:471
+#, c-format
+msgid "Failed to write file `%s': %s"
+msgstr "'%s' ફાઇલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:484
+#, c-format
+msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
+msgstr "'%s' પર સ્થિતિનું સુયોજન કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:494
+#, c-format
+msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
+msgstr "XML માહિતી `%s'માં લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:504 backends/xml-dir.c:1279
+#, c-format
+msgid "Failed to close file `%s': %s"
+msgstr "ફાઇલ '%s' બંધ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:520 backends/xml-dir.c:530
+#, c-format
+msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
+msgstr "`%s'નું નામ `%s'કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:536
+#, c-format
+msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
+msgstr "`%s'માંથી `%s'માં સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:548
+#, c-format
+msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
+msgstr "જૂની ફાઇલ `%s' કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#. These are all fatal errors
+#: backends/xml-dir.c:978
+#, c-format
+msgid "Failed to stat `%s': %s"
+msgstr "`%s' કહી શકાતુ નથી: %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:1152
+#, c-format
+msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
+msgstr "`%s' માં નકલી પ્રવેશ `%s', અવગણી રહ્યા છે"
+
+#: backends/xml-dir.c:1174
+#, c-format
+msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
+msgstr "XML ફાઇલ `%s' માં કોઇ પણ નામ વિનાનો પ્રવેશ, અવગણી રહ્યા છે"
+
+#: backends/xml-dir.c:1182
+#, c-format
+msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
+msgstr ""
+"XML ફાઇલ `%s' માં ઉચ્ચસ્તરનો નોડ &lt;%s&gt; નહિ કે &lt;entry&gt;, અવગણી રહ્યા છે"
+
+#: backends/xml-dir.c:1255
+#, c-format
+msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
+msgstr "ડિરેક્ટરી \"%s\" બનાવી શકાઇ નહિ: %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:1271
+#, c-format
+msgid "Failed to create file `%s': %s"
+msgstr "ફાઇલ `%s' બનાવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:1370
+#, c-format
+msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
+msgstr "XML ફાઇલ \"%s\" ને પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ"
+
+#. There was an error
+#: backends/xml-entry.c:154
+#, c-format
+msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
+msgstr "`%s' નામવાળા XML નોડને અવગણી રહ્યા છે: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:332
+#, c-format
+msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
+msgstr "યોજનાનાં નામ `%s' ને અવગણી રહ્યા છે, અયોગ્ય: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:380
+#, c-format
+msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
+msgstr "XML નોડ `%s' ને અવગણી રહ્યા છે: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:732
+#, c-format
+msgid "Failed reading default value for schema: %s"
+msgstr "યોજના માટે મૂળભૂત કિંમત વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:952
+#, c-format
+msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
+msgstr "<%s> નોડ માટે કોઇજ \"પ્રકાર\" લાક્ષણિકતા નથી"
+
+#: backends/xml-entry.c:966
+#, c-format
+msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
+msgstr "નોડ પાસે અજાણ્યું \"પ્રકાર\" લાક્ષણિકતા `%s', અવગણી રહ્યા છે"
+
+#: backends/xml-entry.c:981
+msgid "No \"value\" attribute for node"
+msgstr "નોડ માટે \"મૂલ્ય\" લાક્ષણિકતા નથી"
+
+#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
+#, c-format
+msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
+msgstr "XML નોડ યાદીની અંદર XML નોડ <%s> સમજી શકાયો નહિ"
+
+#: backends/xml-entry.c:1063
+msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
+msgstr "યાદી માટેના નોડમાં અયોગ્ય પ્રકાર (યાદી, જોડ કે અજાણ)"
+
+#: backends/xml-entry.c:1086
+#, c-format
+msgid "Bad XML node: %s"
+msgstr "ખરાબ XML નોડ: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:1094
+#, c-format
+msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
+msgstr "યાદી અે ખરાબ રીતે છાપેલો નોડ છે (%s અે %s હોવુ જોઇઅે)"
+
+#: backends/xml-entry.c:1146
+#, c-format
+msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
+msgstr "XML જોડીમાંથી ખરાબ car અવગણી રહ્યા છે: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
+msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
+msgstr "XML ફાઇલને પદચ્છેદ કરી રહ્યા છે: યાદીઅો અને જોડીઅોને કદાચ જોડીમાં મૂકી શકાશે નહિ"
+
+#: backends/xml-entry.c:1168
+#, c-format
+msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
+msgstr "XML જોડીમાંથી ખરાબ cdr અવગણી રહ્યા છે: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:1187
+#, c-format
+msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
+msgstr "XML જોડીના નોડની અંદર XML નોડ <%s> ને સમજી શકાતો નથી"
+
+#: backends/xml-entry.c:1205
+msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
+msgstr "XML જોડીના નોડ માટે car અને cdr શોધી શકાયા નહિ"
+
+#: backends/xml-entry.c:1211
+msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
+msgstr "XML ફાઇલની અંદર કિંમતોની જોડીમાં cdr મળતું નથી"
+
+#: backends/xml-entry.c:1218
+msgid "Missing car from pair of values in XML file"
+msgstr "XML ફાઇલની અંદર કિંમતોની જોડીમાં car મળતું નથી"
+
+#: backends/xml-entry.c:1223
+msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
+msgstr "XML ફાઇલની અંદર કિંમતોની જોડીમાં car અને cdr બન્ને મળતું નથી"
+
+#. -- end debug only
+#: gconf/gconf-backend.c:167
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'\n"
+msgstr "'%s' જેવી કોઇ ફાઇલ નથી\n"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:195
+#, c-format
+msgid "Bad address `%s'"
+msgstr "ખરાબ સરનામું '%s'"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:220
+msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
+msgstr "બદલી શકાય તેવા મોડ્યુલના આધાર વગર જીકોન્ફ કાર્ય કરી શકાતુ નથી (જીમોડ્યુલ)"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:230
+#, c-format
+msgid "Error opening module `%s': %s\n"
+msgstr "મોડ્યુલ `%s' ખોલવામાં ભૂલ: %s\n"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:262
+#, c-format
+msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
+msgstr "`%s' માટે બેકૅન્ડ મોડ્યુલ સ્થિત કરી શકાતુ નથી"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:299
+msgid "Failed to shut down backend"
+msgstr "બેકૅન્ડને બંધ કરવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362
+#, c-format
+msgid "GConf Error: %s\n"
+msgstr "જીકોન્ફની ભૂલ: %s\n"
+
+#: gconf/gconf-client.c:896
+#, c-format
+msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
+msgstr "જીકોન્ફ ચેતવણી: `%s'માં જોડીઓની યાદી બનાવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: gconf/gconf-client.c:1181
+#, c-format
+msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
+msgstr "ઇચ્છનીય `%s'ને `%s' માટે કી %s મળ્યું"
+
+#: gconf/gconf-database.c:234
+msgid "Received invalid value in set request"
+msgstr "સુયોજિત કરવાની વિનંતીમાં અયોગ્ય કિંમત મળી હતી"
+
+#: gconf/gconf-database.c:242
+#, c-format
+msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
+msgstr ""
+"કી `%s' માટે સુયોજિત કરવાની મળેલી વિનંતીમાં મળેલી CORBA કિંમતનો કોઇ અર્થ નીકળતો નથી"
+
+#: gconf/gconf-database.c:524
+msgid "Received request to drop all cached data"
+msgstr "કૅશ કરેલી બધી માહિતીને દૂર કરવા માટેની વિનંતી મળી હતી"
+
+#: gconf/gconf-database.c:541
+msgid "Received request to sync synchronously"
+msgstr "સુમેળ કરવા માટે એકસાથે વિનંતીઓ મળી હતી"
+
+#: gconf/gconf-database.c:826
+msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
+msgstr "ઘાતક ભૂલ: રૂપરેખાંકિત ડેટાબેઝ માટે વસ્તુનો ઉલ્લેખ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: gconf/gconf-database.c:988
+#, c-format
+msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
+msgstr "એક અથવા વધારે સ્રોતને સુમેળ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
+"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
+"configuration changes."
+msgstr ""
+"%s સાંભળનારના ઉમેરાની નોંધણી કરવામાં નિષ્ફળ (%s);gconfdને ફરીથી શરુ"
+"કરતી વખતે આ સાંભળનારનો ફરીથી સંગ્રહ કરી શકાશે નહિ જે રૂપરેખાના બદલાવની અવિશ્વસનીય"
+"નોંધણીમાં પરિણમશે."
+
+#: gconf/gconf-database.c:1114
+#, c-format
+msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
+msgstr "સાંભળનારની ઓળખ %lu અસ્તિત્વમાં નથી"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
+"result in a notification weirdly reappearing): %s"
+msgstr ""
+"સાંભળનારની બાદબાકી વિશે નોંધપત્રમાંં નોંધ કરવામાં નિષ્ફળ (મોટેભાગે બિનનુકસાનકર્તા પણ કદાચ "
+"વિચિત્ર દેખાતી નોંધણીમાં પરિણમે): %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1246 gconf/gconf-sources.c:1541
+#, c-format
+msgid "Error getting value for `%s': %s"
+msgstr "`%s' માટે કિંમત મેળવવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1293
+#, c-format
+msgid "Error setting value for `%s': %s"
+msgstr "`%s' માટે કિંમત સુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1336
+#, c-format
+msgid "Error unsetting `%s': %s"
+msgstr "`%s'ને અસુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1365
+#, c-format
+msgid "Error getting default value for `%s': %s"
+msgstr "`%s' માટે મૂળભૂત કિંમત મેળવવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1416
+#, c-format
+msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"ને અસુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1448
+#, c-format
+msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" માટે નવી કિંમત મેળવવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1496
+#, c-format
+msgid "Error checking existence of `%s': %s"
+msgstr "`%s' નું અસ્તિત્વ ચકાસવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1520
+#, c-format
+msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
+msgstr "ડિરેક્ટરી \"%s\" દૂર કરવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1547
+#, c-format
+msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
+msgstr "`%s'માંના દરેક પ્રવેશને મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
+msgstr "`%s'માંની ડિરેક્ટરીઓની યાદી બનાવવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1594
+#, c-format
+msgid "Error setting schema for `%s': %s"
+msgstr "`%s' માટે યોજના ગોઠવવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconf-error.c:25
+msgid "Success"
+msgstr "સફળતા"
+
+#: gconf/gconf-error.c:26
+msgid "Failed"
+msgstr "નિષ્ફળ"
+
+#: gconf/gconf-error.c:27
+msgid "Configuration server couldn't be contacted"
+msgstr "રૂપરેખાના સર્વરનો સંપર્ક સાધી શકાયો નથી"
+
+#: gconf/gconf-error.c:28
+msgid "Permission denied"
+msgstr "પરવાનગી અપાઇ નથી"
+
+#: gconf/gconf-error.c:29
+msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
+msgstr "રૂપરેખાના સ્ત્રોત માટે સરનામુ મેળવી શકાયુ નહિ"
+
+#: gconf/gconf-error.c:30
+msgid "Bad key or directory name"
+msgstr "ખરાબ કી અથવા ડિરેક્ટરીનુ નામ"
+
+#: gconf/gconf-error.c:31
+msgid "Parse error"
+msgstr "પદચ્છેદ કરવામાં ભૂલ"
+
+#: gconf/gconf-error.c:32
+msgid "Corrupt data in configuration source database"
+msgstr "રૂપરેખાના સ્ત્રોતના ડેટાબેઝમાં બગડેલી માહિતી"
+
+#: gconf/gconf-error.c:33
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "પ્રકાર સરખા નથી"
+
+#: gconf/gconf-error.c:34
+msgid "Key operation on directory"
+msgstr "ડિરેક્ટરી પર મહત્વની પ્રક્રિયા"
+
+#: gconf/gconf-error.c:35
+msgid "Directory operation on key"
+msgstr "કી પર ડિરેક્ટરીની પ્રક્રિયા"
+
+#: gconf/gconf-error.c:36
+msgid "Can't overwrite existing read-only value"
+msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવી હાલની કિંમત પર લખી શકાતું નથી"
+
+#: gconf/gconf-error.c:37
+msgid "Object Activation Framework error"
+msgstr "વસ્તુને કાર્યશીલ કરવાના માળખાની ભૂલ"
+
+#: gconf/gconf-error.c:38
+msgid "Operation not allowed without configuration server"
+msgstr "રૂપરેખાના સર્વર વિના પ્રક્રિયા માટે પરવાનગી નથી"
+
+#: gconf/gconf-error.c:39
+msgid "Failed to get a lock"
+msgstr "તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: gconf/gconf-error.c:40
+msgid "No database available to save your configuration"
+msgstr "તમારી રૂપરેખાનો સંગ્રહ કરવામાં માટે કોઇ ડેટાબેઝ નથી"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:86
+#, c-format
+msgid "No '/' in key \"%s\""
+msgstr "કોઇ '/' કી \"%s\" માં નથી"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:199
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
+msgstr "'%s'ની શબ્દમાળામાં અયોગ્ય UTF-8"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:258
+msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
+msgstr "યાદીના દાખલા માટેની CORBA કિંમતનુ અર્થઘટન કરી શકાતુ નથી"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:260
+#, c-format
+msgid "Incorrect type for list element in %s"
+msgstr "%sમાં યાદીના દાખલાનો ખોટો પ્રકાર"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:273
+msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
+msgstr "gconfd પાસેથી ખરાબ પ્રકાર વાળી યાદી મળી"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:454
+msgid "Failed to convert object to IOR"
+msgstr "વસ્તુને IORમાં રૂપાંતર કરવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:591
+msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
+msgstr "યોજના માટેના લોકૅલમાં અયોગ્ય UTF-૮"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:599
+msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
+msgstr "યોજના માટેના ટુંકા વર્ણનમાં અયોગ્ય UTF-૮"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:607
+msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
+msgstr "યોજના માટેના લાંબા વર્ણનમાં અયોગ્ય UTF-૮"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:615
+msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
+msgstr "યોજના માટેની માલિકીમાં અયોગ્ય UTF-૮"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:838
+#, c-format
+msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
+msgstr "'%s' પથ ફાઇલ ખોલી શકાઇ નહિ: %s\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:887
+#, c-format
+msgid "Adding source `%s'\n"
+msgstr "`%s' સ્ત્રોત ઉમેરી રહ્યા છે\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:899
+#, c-format
+msgid "Read error on file `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ફાઇલમાં વાંચવામાં ભૂલ: %s\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1203 gconf/gconf-internals.c:1269
+#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
+#: gconf/gconf-value.c:1681
+msgid "Text contains invalid UTF-8"
+msgstr "લેખન અયોગ્ય UTF-૮નો સમાવેશ કરે છે"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1354
+#, c-format
+msgid "Expected list, got %s"
+msgstr "ઇચ્છનીય યાદી, %s મળ્યુ"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1364
+#, c-format
+msgid "Expected list of %s, got list of %s"
+msgstr "%sની ઇચ્છનીય યાદી, %sની યાદી મળી ગઇ"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1492
+#, c-format
+msgid "Expected pair, got %s"
+msgstr "ઇચ્છનીય જોડી, %s મળી ગયું"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1506
+#, c-format
+msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
+msgstr "ઇચ્છનીય (%s,%s) જોડી, એક અથવા બન્ને કિંમત ખૂટતી હોય એવી જોડી મળી"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1522
+#, c-format
+msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
+msgstr "(%s,%s) પ્રકારની ઇચ્છનીય જોડીને (%s,%s) પ્રકાર મળી ગયુ"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1638
+msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "અવતરેલી શબ્દમાળા અવતરણચિહ્નથી શરૂ થતી નથી"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1700
+msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
+msgstr "અવતરેલી શબ્દમાળા અવતરણચિહ્નથી પૂરી થતી નથી"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1836
+msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
+msgstr "સંગ્રહાયેલી કિંમત યોગ્ય UTF-૮ નથી"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2295
+#, c-format
+msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
+msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ '%s' ને તાળું મારી શકાયંુ નહિ: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2322
+#, c-format
+msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
+msgstr "'%s' ફાઇલ બનાવી શકાઇ નહિ, સંભવિત છે કે તે પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2368
+#, c-format
+msgid "Failed to create or open '%s'"
+msgstr "'%s' બનાવવામાં કે ખોલવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2378
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
+"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
+msgstr ""
+"'%s' પર તાળું મારવામાં નિષ્ફળઃ: સંભવિત છે કે બીજી કોઈ ક્રિયા પાસે તાળુ છે, અથવા તો "
+"તમારી ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પાસે NFS ફાઈલને તાળુ લગાવવાનું રૂપરેખાંકિત ખોટુ છે (%s)"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2408
+#, c-format
+msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
+msgstr "IOR ફાઇલ '%s' સફળતાપૂર્વક ખોલાઇ નથી, કોઇ gconfd સ્થિત કરી શકાયુ નહિ: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2438
+#, c-format
+msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
+msgstr "જીકોન્ફસાધન અથવા gconfd ન હોય એવી પ્રક્રિયાઓ પાસે તાળા માટેની ફાઇલ '%s' છે"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2455
+msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
+msgstr "અસ્તિત્વ ધરાવતા gconfd વસ્તુના ઉલ્લેખને ઉકેલવા માટે ORBનો સંપર્ક સાધી શકાયો નહિ"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2465
+#, c-format
+msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
+msgstr "'%s' IORને વસ્તુના ઉલ્લેખ માટે રૂપાંતરિત કરવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2515
+#, c-format
+msgid "couldn't create directory `%s': %s"
+msgstr "'%s' ડીરેક્ટરી બનાવી શકાઇ નહિ: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2574
+#, c-format
+msgid "Can't write to file `%s': %s"
+msgstr "'%s' ફાઇલમાં લખી શકાતુ નથી: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2615
+#, c-format
+msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
+msgstr "આપણે `%s' ફાઇલ પર તાળુ માર્યું નથી પણ મારવુ જોઇએ"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2636
+#, c-format
+msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
+msgstr "'%s' ને '%s' સાથે જોડવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2648
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
+msgstr "તાળા માટેની ફાઇલ `%s' ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2667
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ફાઇલને સાફ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2681
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
+msgstr "તાળા માટેની ડિરેકટરી `%s'ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2723
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
+msgstr "તાળા માટેની ફાઇલ %sનું જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2856 gconf/gconfd.c:639
+#, c-format
+msgid "Failed to create %s: %s"
+msgstr "%sને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2878
+#, c-format
+msgid "Server ping error: %s"
+msgstr "સર્વર પીંગ ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2899
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
+msgstr "ઉત્પન્ન કરાયેલી જીકોન્ફ ડીમન સાથે સંપર્ક કરવા માટે પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2923
+#, c-format
+msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
+msgstr "રૂપરેખા માટેના સર્વરને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2948
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
+"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
+"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
+"(Details - %s)"
+msgstr ""
+"રૂપરેખા માટેના સર્વરનો સંપર્ક કરવામાં નિષ્ફળ; આ માટે શક્ય હોય તેવા કારણો જેવાં કે તમારે "
+"ORBit માટે TCP/IP નેટવર્કીંગને સક્રિય કરવુ અથવા સીસ્ટમના ભંગાણને લીધે NFS પર જૂનુ તાળું હશે. "
+"વધારે માહિતી માટે http://www.gnome.org/projects/gconf/ જુઓ. (વિગતો - %s)"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2949
+msgid "none"
+msgstr "કંઇ નહિ"
+
+# libgnome/gnome-program.c:1335
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:40 gconf/gconftool.c:84
+msgid "Help options"
+msgstr "મદદના વિકલ્પો"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:76 gconf/gconftool.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on option %s: %s.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s વિકલ્પમાં ભૂલ: %s.\n"
+"આદેશ લીટીના પ્રાપ્ત વિકલ્પો જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:141 gconf/gconf-sanity-check.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
+"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
+"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
+msgstr ""
+"મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યા ઉકેલવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો:\n"
+"\"%s\" ફાઇલ ખોલી કે બનાવી શકાતી નથી; આ એવો સંકેત આપે છે કે તમારી રૂપરેખા સાથે કદાચ "
+"સમસ્યા હશે, કારણકે ઘણા બધા કાર્યક્રમોને તમારી ઘર ડિરેકટરીમાં ફાઇલો બનાવવાની જરૂર પડશે. "
+"\"%s\" ભૂલ હતી (ભૂલ ક્રમાંંક = %d)."
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
+"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
+"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
+"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
+"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
+"%d)."
+msgstr ""
+"મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યા ઉકેલવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો:\n"
+"\"%s\" ફાઇલને તાળું મારી શકાતું નથી; આ એવો સંકેત આપે છે કે તમારી ઓપરેટીંગસિસ્ટમની રૂપરેખા "
+"સાથે કદાચ સમસ્યા હશે. જો તમારી હોમ ડિરેકટરી NFSની બનેલીહોય તો ક્લાઇન્ટ અથવા સર્વરનું "
+"સુયોજન ખોટુ છે. rpc.statd આને rpc.lockd નાદસ્તાવેજ જૂઓ. આ ભૂલ માટેનું સામાન્ય કારણ એ છે કે "
+"\"nfslock\" માટેની સેવાનેનિષ્ક્રિય કરાઇ છે. \"%s\" ભૂલ હતી (ભૂલ ક્રમાંંક = %d)."
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:197
+#, c-format
+msgid "Can't remove file %s: %s\n"
+msgstr "ફાઇલ '%s' દૂર કરી શકાઇ નહિ: %s\n"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
+"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
+msgstr ""
+"મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યા ઉકેલવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો:\n"
+"રૂપરેખા માટેની ફાઇલ \"%s\" માં રૂપરેખાંકનો કોઇ જ સ્ત્રોત નથી; એનો મતલબ એ થાય છે કે "
+"પસંદગીઓ અને ગોઠવણીનો સંગ્રહ થયો નથી. %s%s"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:236
+msgid "Error reading the file: "
+msgstr "ફાઇલ વાંચવામાં ભૂલ: "
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યા ઉકેલવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો:\n"
+"રૂપરેખા માટેની ફાઇલ \"%s\"માં \"%s\"નુ સરનામું ઉકેલી શકાયું નહિ: %s"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:320
+msgid ""
+"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
+"\n"
+"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
+"login session is using your preference settings files.\n"
+"\n"
+"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
+"problems with the preference settings in the other session.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"તમારી પસંદગીની ગોઠવણીને સમાવતી ફાઇલો અત્યારે ઊપયોગમાં છે.\n"
+"તમને કદાચ બીજા કાૅમ્પ્યુટરમાંથી સત્રમાં પ્રવેશ અપાયો હશે અને બીજુ સત્ર તમારી સુયોજના માટેની "
+"ફાઇલો વાપરી રહ્યુ છે.\n"
+"તમે વર્તમાન સત્રનો ઊપયોગ કરવાનું ચાલુ રાખી શકો છો, પરંતુ તે કદાચ બીજા સત્રની પસંદગીની "
+"ગોઠવણીમાં ક્ષણિક સમસ્યા ઊતપન્ન કરી શકે છે.\n"
+"શું તમે ચાલું રાખવા ઇચ્છો છો?"
+
+# gnome-session/logout.c:274
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:341
+msgid "_Log Out"
+msgstr "બહાર નીકળો (_L)"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:343
+msgid "_Continue"
+msgstr "ચાલુ રાખો (_C)"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:356
+#, c-format
+msgid "%s Continue (y/n)?"
+msgstr "%s ચાલુ રાખવુ છે કે નહિ (y/n)?"
+
+#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
+#: gconf/gconf-schema.c:245
+msgid "Schema contains invalid UTF-8"
+msgstr "યોજના અયોગ્ય UTF-૮ ધરાવે છે"
+
+#: gconf/gconf-schema.c:254
+msgid ""
+"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
+msgstr "યોજના પ્રકારની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે પરંતુ યાદીના દાખલાઓના પ્રકારને સ્પષ્ટ કરતી નથી"
+
+#: gconf/gconf-schema.c:264
+msgid ""
+"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
+"elements"
+msgstr "યોજના પ્રકારની જોડીને સ્પષ્ટ કરે છે પરંતુ car/cdrના પ્રકારને સ્પષ્ટ કરતી નથી"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:319
+#, c-format
+msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" સ્ત્રોત લાવવામાં નિષ્ફળઃ %s"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:346
+#, c-format
+msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
+msgstr "\"%s\" સરનામા પરથી જગ્યા %d પર લખી શકાય તેવા રૂપરેખાંકિત સ્ત્રોત પર તારી શકાયુ"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:352
+#, c-format
+msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
+msgstr ""
+"\"%s\" સરનામા પરથી જગ્યા %d પર ફકત વાંચી શકાય તેવા રૂપરેખાંકિત સ્ત્રોત પર તારી શકાયુ"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
+msgstr ""
+"\"%s\" સરનામાં પરથી જગ્યા %d પર અપૂર્ણ રીતે લખી શકાય તેવા રૂપરેખાંકિત સ્ત્રોત પર તારી "
+"શકાયુ"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:368
+msgid ""
+"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
+"will not be possible"
+msgstr "મેળવેલા એક પણ સરનામા પર લખી શકાતુ નથી; રૂપરેખાની ગોઠવણીનો સંગ્રહ કરવો શક્ય નથી"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:584
+#, c-format
+msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
+msgstr "યોજના `%s' માટે સ્પષ્ટ કરેલ `%s' યોજનામાં ન હોય તેવી કિંમતનો સંગ્રહ કરે છે"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:642
+msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
+msgstr "'/' નામ ફકત ડિરેકટરી હોઇ શકે, કી નહિ"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
+"path"
+msgstr ""
+"તમારી રૂપરેખાના પથની આગળ ફકત વાંચી શકાય તેવા સ્ત્રોતમાં સુયોજિત કરાયેલ `%s' માટેની કિંમત"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
+"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
+"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
+"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
+"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
+"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
+"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
+"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
+"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
+"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
+"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
+"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
+"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
+"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
+"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
+"in individual storage locations such as ~/.gconf"
+msgstr ""
+"કી `%s' માં કિંમતનો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ, કારણકે રૂપરેખાના સર્વરમાં લખવા માટે કોઇ ડેટાબેઝ "
+"નથી. આ સમસ્યા માટે કેટલાક સામાન્ય કારણો છે. ૧) તમારી રૂપરેખાના રસ્તાની ફાઇલ %s/પથ "
+"કોઇ ડેટાબેઝ ધરાવતો નથી અથવા તે મળતી નથી ૨)કોઇકરીતે ભૂલથી આપણે gconfd ની બે પ્રક્રિયાઓ "
+"બનાવી હશે. ૩) તમારી ઑપરેટીંગ સિસ્ટમ ની રૂપરેખા બરાબર નથી તેથી તમારી ઘર ડિરેકટરીમાં "
+"NFS ફાઇલને તાળું મારવાની ક્રિયા કામ કરતી નહિ હોય. ૪) તમારા NFS કલાઇન્ટનું મશીન ભાંગી "
+"પડ્યુ અને સર્વરને ફરીથી શરૂ કરતી વખતે વ્યવસ્થિત રીતે જાણ કરી નહિ કે ફાઇલ પરના તાળા ખોલી "
+"કાઢવા જોઇએ. જો તમારી પાસે બે gconfડી પ્રક્રિયા હોય(અથવા બીજી શરૂ કરતી વખતે બે હોય) "
+"તો બહાર નીકળવાથી, gconfડીની બધી નકલોને બંધ કરવાથી અને પછી ફરી પ્રવેશ કરવાથી મદદ "
+"મળશે. જો તમારી પાસે જૂના તાળા હોય તો, ~/.gconf*/*lock ને દૂર કરો. કદાચ સમસ્યા એ છે "
+"કે તમે બે યંત્રો પરથી gconf એક સાથે શરૂ કરવાનો પ્રયત્ન કર્યો, અને ઓરબીટ(ORBit) પાસે હજૂ "
+"પણ તેની મૂળભૂત રૂપરેખા છે જે દૂરના CORBA સંપર્કને અટકાવે છે - \"ORBIIOPIPv4=1\"ને etc/"
+"orbitrc માં મૂકો. હંમેશાની જેમ gconfd સામે આવેલી સમસ્યાઓની વિગતો માટે user.* syslog "
+"ચકાસો. એક ઘર ડિરેકટરીસાંભળનારના ઉમેરાની નોંધણી કરવામાં નિષ્ફળ દીઢ એક જ gconf હોઇ "
+"શકે છે, અને તેની પાસે તાળા માટેની એક ફાઇલ ~/.gconfd માં અને એકલવાયા સંગ્રહ સ્થાનો જેમ કે "
+"~/.gconfમાં પણ હોવી જોઇએ. "
+
+#: gconf/gconf-sources.c:1414
+#, c-format
+msgid "Error finding metainfo: %s"
+msgstr "જાણકારી માટેની માહિતી શોધવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:1483
+#, c-format
+msgid "Error getting metainfo: %s"
+msgstr "જાણકારી માટેની માહિતી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:1507
+#, c-format
+msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
+msgstr "`%s' કી માટે યોજનામાં મૂકાયેલી `%s' કી ખરેખર `%s' પ્રકારનો સંગ્રહ કરે છે"
+
+#: gconf/gconf-value.c:110
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
+msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (પૂર્ણાંકની આશા છે)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:120
+#, c-format
+msgid "Integer `%s' is too large or small"
+msgstr "પૂર્ણાંક `%s' એ ખૂબ માેટો કે નાનો છે"
+
+#: gconf/gconf-value.c:141
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
+msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (વાસ્તવિક સંખ્યાની આશા છે)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:185
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
+msgstr "%s' ને સમજી શકાતુ નથી (ખરા કે ખોટાની આશા છે)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:261
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
+msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (યાદીની શરૂઆત '[' થી જ થવી જોઇએ)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:274
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
+msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (યાદીનો અંત '[' થી જ થવી જોઇએ)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:325
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
+msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (યાદીની અંદર બચી રહેલો વધારાનો ']' મળ્યો છે)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
+msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (વધારાના પૂછડીયા અક્ષરો)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:403
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
+msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (જોડીની શરૂઆત '(' થી જ થવી જોઇએ)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:416
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
+msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (જોડીનો અંત ')' થી જ થવો જોઇએ)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
+msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (વસ્તુઓની ખોટી સંખયા)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:486
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
+msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (યાદીની અંદર બચી રહેલો વધારાનો ')' મળ્યો છે)"
+
+#: gconf/gconf.c:55
+#, c-format
+msgid "Key \"%s\" is NULL"
+msgstr "કી \"%s\" NULL છે"
+
+#: gconf/gconf.c:62
+#, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s"
+
+#: gconf/gconf.c:345
+#, c-format
+msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
+msgstr "સર્વર `%s'માંથી સરનામું મેળવી શકતુ નથી"
+
+#: gconf/gconf.c:634
+msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
+msgstr "સ્થાનિક રૂપરેખાના સ્ત્રોતમાં નાેંધણી ઊમેરી શકાતી નથી"
+
+#: gconf/gconf.c:2097
+#, c-format
+msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
+msgstr "સર્વરની યાદીમાં કલાઇન્ટ ઊમેરવામાં નિષ્ફળ, CORBA ની ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconf.c:2452
+msgid "Must begin with a slash (/)"
+msgstr "આડી લીટી (/) થી શરૂઅાત થવી જોઇએ"
+
+#: gconf/gconf.c:2474
+msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
+msgstr "એક જ હરોળમાં બે આડી લીટી (/) ન હોઇ શકે"
+
+#: gconf/gconf.c:2476
+msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
+msgstr "આડી લીટી (/) પછી તરત જ પૂર્ણવિરામ (.) ન હોઇ શકે"
+
+#: gconf/gconf.c:2495
+#, c-format
+msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
+msgstr "'%c' એ ASCII અક્ષર નથી, એટલા માટે એ કી માટેના નામમાં વાપરી શકાય નહિ"
+
+#: gconf/gconf.c:2505
+#, c-format
+msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
+msgstr "`%c' એ કી/ડિરેકટરી નામોમાં અયોગ્ય અક્ષર છે"
+
+#: gconf/gconf.c:2519
+msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
+msgstr "કી/ડિરેકટરીનો અંત આડી લીટી (/) થી ન થવો જોઇએ"
+
+#: gconf/gconf.c:2888
+#, c-format
+msgid "Failure shutting down config server: %s"
+msgstr "config સર્વર બંધ કરવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconf.c:2949
+#, c-format
+msgid "Expected float, got %s"
+msgstr "અપૂર્ણાંકની આશા હતી, %s મળ્યુ"
+
+#: gconf/gconf.c:2984
+#, c-format
+msgid "Expected int, got %s"
+msgstr "પૂર્ણાંકની આશા હતી, %s મળ્યુ"
+
+#: gconf/gconf.c:3019
+#, c-format
+msgid "Expected string, got %s"
+msgstr "શબ્દમાળાની આશા હતી, %s મળ્યુ"
+
+#: gconf/gconf.c:3053
+#, c-format
+msgid "Expected bool, got %s"
+msgstr "બુલીયનની આશા હતી, %s મળ્યુ"
+
+#: gconf/gconf.c:3086
+#, c-format
+msgid "Expected schema, got %s"
+msgstr "યોજનાની આશા હતી, %s મળ્યુ"
+
+#: gconf/gconf.c:3443
+#, c-format
+msgid "CORBA error: %s"
+msgstr "CORBA ની ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:250
+msgid "Shutdown request received"
+msgstr "બંધ કરવા માટેની વિનંતી મળી"
+
+#: gconf/gconfd.c:282
+msgid ""
+"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
+"directory"
+msgstr ""
+"gconfd ને ભૂલ દૂર કરવાની પ્રક્રિયા સાથે કમ્પાઇલ કરાઇ; સ્ત્રોતમાંથી gconf.path લાવવાનો "
+"પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે"
+
+#: gconf/gconfd.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+msgstr ""
+"રૂપરેખા માટે કોઇ ફાઇલ મળી નહિ, મૂળભૂત રૂપરેખા સ્ત્રોત `%s' વાપરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે"
+
+#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
+#. request would result in another failed gconfd being spawned.
+#.
+#: gconf/gconfd.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
+"edit %s"
+msgstr "સ્ત્રોતના પથમાંં રૂપરેખાનો કોઇ સ્ત્રોત નથી, રૂપરેખાનો સંગ્રહ થઈ શકશે નહિ;"
+"%sમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: gconf/gconfd.c:317
+#, c-format
+msgid "Error loading some config sources: %s"
+msgstr "રૂપરેખાના કેટલાક સ્ત્રોત લાવવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:329
+msgid ""
+"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
+"data"
+msgstr ""
+"કોઇ પણ રૂપરેખા સ્ત્રોતના સરનામાં સફળતાપૂર્વક ઉકેલી શકાયા નહિ, રૂપરેખા માહિતી લાવી કે "
+"સંગ્રહી શકાતી નથી"
+
+#: gconf/gconfd.c:346
+msgid ""
+"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
+"some configuration changes"
+msgstr ""
+"લખી શકાય એવા કોઇપણ રૂપરેખા સ્ત્રોતને સફળતાપૂર્વક ઉકેલી શકાયો નહિ, રૂપરેખામાં અમુક "
+"બદલાવોનો સંગ્રહ કરી શકાશે નહિ"
+
+#: gconf/gconfd.c:372
+#, c-format
+msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
+msgstr "%d સંકેત મળ્યો, કોરને બંધ કરી રહ્યા છે. મહેરબાની કરીને જીકોન્ફ ભૂલનો એહવાલ મોકલો."
+
+#: gconf/gconfd.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
+msgstr ""
+"%d સંકેત મળ્યો, અસામાન્ય રીતે બંધ કરી રહ્યા છે. મહેરબાની કરીને જીકોન્ફ ભૂલનો એહવાલ મોકલો."
+
+#: gconf/gconfd.c:407
+#, c-format
+msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
+msgstr "%d સંકેત મળ્યો, ચોક્કસપણે બંધ કરી રહ્યા છે"
+
+#: gconf/gconfd.c:480
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "%s ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:487
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s: %s"
+msgstr "%s કહેવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:496
+#, c-format
+msgid "Owner of %s is not the current user"
+msgstr "%s નો માલિક વર્તમાન વપરાશકર્તા નથી"
+
+#: gconf/gconfd.c:504
+#, c-format
+msgid "Bad permissions on directory %s"
+msgstr "ખરાબ પરવાનગીઓ %s ડિરેકટરી પર"
+
+#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
+#. So we free it at the end of main()
+#: gconf/gconfd.c:586
+#, c-format
+msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
+msgstr "(આવૃત્તિ %s) શરૂ કરી રહ્યા છે, pid %u વપરાશકર્તા '%s'"
+
+#: gconf/gconfd.c:626
+msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
+msgstr "રૂપરેખા સર્વર માટે વસ્તુનો સંદર્ભ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: gconf/gconfd.c:646
+#, c-format
+msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
+msgstr "%s ડિરેકટરી સાથે સમસ્યા છે, gconfd તેને વાપરી શકતુ નથી"
+
+#: gconf/gconfd.c:675
+#, c-format
+msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
+msgstr "પાઇપ fd %d માં બાઇટ લખવામાં નિષ્ફળ જેથી કલાઇન્ટ પ્રક્રિયા અટકી જશે: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:685
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
+msgstr "ડીમન માટે તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળ, બહાર નીકળી રહ્યા છે: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:723
+#, c-format
+msgid "Error releasing lockfile: %s"
+msgstr "તાળા માટેની ફાઇલને છોડવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:731
+msgid "Exiting"
+msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે"
+
+#: gconf/gconfd.c:757
+msgid "GConf server is not in use, shutting down."
+msgstr "જીકોન્ફ સર્વર વપરાશમાં નથી, બંધ કરી રહ્યા છે."
+
+#: gconf/gconfd.c:1123
+#, c-format
+msgid "Returning exception: %s"
+msgstr "અપવાદ પાછો આપી રહ્યા છે: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1223
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
+"gconfd shutdown (%s)"
+msgstr ""
+"gconfd નોંધપત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ; gconfd બંધ થઇ જાય પછી સાંભળનારને પાછા મેળવી શકાશે "
+"નહિ (%s)"
+
+#: gconf/gconfd.c:1258
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgstr ""
+"gconfd નોંધણી માટેની ફાઇલ બંધ કરવામાં નિષ્ફળ; માહિતીનો સંગ્રહ બરાબર કરાયો નહિ હોય (%s)"
+
+#: gconf/gconfd.c:1327
+#, c-format
+msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
+msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ '%s' ને લખવા માટે ખોલી શકાઇ નહિ: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1341
+#, c-format
+msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
+msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ '%s' fd લખી શકાતુ નથી: %d: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1350
+#, c-format
+msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
+msgstr "નવી સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ '%s' ને બંધ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1364
+#, c-format
+msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
+msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની જૂની ફાઇલ '%s' ને ખસાડી શકાઇ નહિ: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
+msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની નવી ફાઇલને જગ્યા પર ખસાડી શકાઇ નહિ: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1383
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgstr ""
+"સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની મૂળભૂત ફાઇલ જેને '%s' પર ખસાડી દેવાઇ હતી તેનો પાછો સંગ્રહ "
+"કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1854
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgstr "સરનામા '%s' પર સાંભળનારને પાછા મેળવવામાં અસમર્થ, ડેટાબેઝને ઉકેલી શકાયુ નહિ"
+
+#: gconf/gconfd.c:1900
+#, c-format
+msgid "Error reading saved state file: %s"
+msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ વાંચવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1954
+#, c-format
+msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
+msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ '%s' ખોલવામાં અસમર્થ: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:2073
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr ""
+"gconfd નોંધપત્રમાં સાંભળનારના ઉમેરાની નોંધણી કરવામાં નિષ્ફળ; જો gconfd બહાર નીકળી જશે "
+"અથવા બંધ થઇ જશે તો સાંભળનારને ફરીથી ઉમેરી શકાશે નહિ (%s)"
+
+#: gconf/gconfd.c:2078
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr ""
+"gconfd નોંધપત્રમાં સાંભળનારની બાદબાકીની નોંધણી કરવામાં નિષ્ફળ; જો gconfd બહાર નીકળી "
+"જશે અથવા બંધ થઇ જશે તો સાંભળનારને ખોટી રીતે ઉમેરી દેવાશે (%s)"
+
+#: gconf/gconfd.c:2101 gconf/gconfd.c:2275
+#, c-format
+msgid "Failed to get IOR for client: %s"
+msgstr "કલાઇન્ટ માટે IOR મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:2116
+#, c-format
+msgid "Failed to open saved state file: %s"
+msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:2129
+#, c-format
+msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
+msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલમાં ઉમેરાયેલા કલાઇન્ટને લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:2137
+#, c-format
+msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
+msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલમાં ઉમેરાયેલા કલાઇન્ટને કાઢવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:2236
+msgid ""
+"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgstr ""
+"જીકોન્ફ સર્વરમાંથી કોઇક કલાઇન્ટે પોતાની જાતને કાઢી નાખ્યુ જ્યારે કે તેને ઉમેરાયુ જ ન હતુ."
+
+#: gconf/gconftool.c:93
+msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
+msgstr "કીને કોઇ કિંમત પર ગોઠવો અને સુમેળ કરો. --type સાથે વાપરો."
+
+#: gconf/gconftool.c:102
+msgid "Print the value of a key to standard output."
+msgstr "કીની કિંમત પ્રમાણભૂત આઉટપુટ પર છાપો."
+
+#: gconf/gconftool.c:111
+msgid ""
+"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
+"type."
+msgstr ""
+"યોજના ગોઠવો અને સુમેળ કરો. --short-desc, --long-desc, --owner, અને --type સાથે "
+"વાપરો."
+
+#: gconf/gconftool.c:121
+msgid "Unset the keys on the command line"
+msgstr "આદેશ વાક્ય પર કીને અસુયોજિત કરો"
+
+#: gconf/gconftool.c:130
+msgid ""
+"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
+"command line"
+msgstr "આદેશ વાક્ય પરના કી/ડિરેકટરી નામની આગળ કે નીચે એક પછી એક કીને કાઢી નાખો"
+
+#: gconf/gconftool.c:139
+msgid "Print all key/value pairs in a directory."
+msgstr "બધી કી/કિંમત જોડીઓને ડિરેકટરીમાં છાપો."
+
+#: gconf/gconftool.c:148
+msgid "Print all subdirectories in a directory."
+msgstr "બધી ઉપડિરેકટરીઓને ડિરેકટરીમાં છાપો."
+
+#: gconf/gconftool.c:157
+msgid ""
+"Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, "
+"recursively."
+msgstr "ડિરેકટરીમાં દરેક દાખલાનું XML વર્ણનને મૂળભૂત આઉટપુટ પર એક પછી એક નાખી દો."
+
+#: gconf/gconftool.c:166
+msgid ""
+"Load from the specified file an XML description of values and set them "
+"relative to a dir."
+msgstr ""
+"સ્પષ્ટ કરાયેલી ફાઇલમાંથી કિંમતોનું XML વર્ણન લાવો અને ડિરેકટરીના સંદર્ભમાં તેને સુયોજિત કરો."
+
+#: gconf/gconftool.c:175
+msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
+msgstr "બધી ઊપડિરેકટરી અને દાખલાઓને ડિરેકટરીમાં એક પછી એક છાપો."
+
+#: gconf/gconftool.c:184
+msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
+msgstr "જો ડિરેકટરી અસ્તિત્વમાં હોય તો ૦ પાછો આપો, ના હોય તો ૨ અાપો."
+
+#: gconf/gconftool.c:193
+msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
+msgstr "gconfdને બંધ કરો. યોગ્ય કારણ ન હોય ત્યાં સુધી આ વિકલ્પનો ઉપયોગ કરવો નહિ."
+
+#: gconf/gconftool.c:202
+msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
+msgstr "જો gconfd ચાલતુ હોય તો ૦ પાછો આપો, નહિંતર ૨ અાપો."
+
+#: gconf/gconftool.c:211
+msgid ""
+"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
+"needed.)"
+msgstr ""
+"config સર્વરને શરૂ કરો (gconfd). (સામાન્ય રીતે એ જરૂર પડે ત્યારે જાતે જ થઇ જાય છે.)"
+
+#: gconf/gconftool.c:220
+msgid ""
+"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
+"describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"જે કિંમતનું સુયોજન કરાયું હોય અથવા જે કિંમતનું યોજનાએ વર્ણન કર્યુ હોય તેનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરો. "
+"અનન્ય ટુંકાણ બરાબર છે."
+
+#: gconf/gconftool.c:221
+msgid "int|bool|float|string|list|pair"
+msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
+
+#: gconf/gconftool.c:229
+msgid "Print the data type of a key to standard output."
+msgstr "કી એ કયા પ્રકારની માહિતી છે તે પ્રમાણભૂત આઉટપુટ પર છાપો."
+
+#: gconf/gconftool.c:238
+msgid "Get the number of elements in a list key."
+msgstr "કીની યાદીમાંથી વસ્તુઓની સંખ્યા મેળવો."
+
+#: gconf/gconftool.c:247
+msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
+msgstr "કીની યાદીમાંથી ચોક્કસ વસ્તુ મેળવો, આંકડાકીય રીતે અનુક્રમાંકિત કરેલું."
+
+#: gconf/gconftool.c:256
+msgid ""
+"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"યાદીની જે કિંમતનું સુયોજન કરાયું હોય અથવા જે કિંમતનું યોજનાએ વર્ણન કર્યુ હોય તેનો પ્રકાર "
+"સ્પષ્ટ કરો. અન્ય ટુંકાણ બરાબર છે."
+
+#: gconf/gconftool.c:257 gconf/gconftool.c:266 gconf/gconftool.c:275
+msgid "int|bool|float|string"
+msgstr "int|bool|float|string"
+
+#: gconf/gconftool.c:265
+msgid ""
+"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"car જોડીની જે કિંમતનું સુયોજન કરાયું હોય અથવા જે કિંમતનું યોજનાએ વર્ણન કર્યુ હોય તેનો પ્રકાર "
+"સ્પષ્ટ કરો. અનન્ય ટુંકાણ બરાબર છે."
+
+#: gconf/gconftool.c:274
+msgid ""
+"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"cdr જોડીની જે કિંમતનું સુયોજન કરાયું હોય અથવા જે કિંમતનું યોજનાએ વર્ણન કર્યુ હોય તેનો પ્રકાર "
+"સ્પષ્ટ કરો. અનન્ય ટુંકાણ બરાબર છે."
+
+#: gconf/gconftool.c:283
+msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
+msgstr "યોજનામાં જવા માટે નાનું અડધી-લીટીનું વર્ણન અાપો."
+
+#: gconf/gconftool.c:284 gconf/gconftool.c:293
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "વર્ણન"
+
+#: gconf/gconftool.c:292
+msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
+msgstr "યોજનામાં જવા માટે ઘણી બધી લીટીઓનું વર્ણન આપો."
+
+#: gconf/gconftool.c:301
+msgid "Specify the owner of a schema"
+msgstr "યોજનાના માલિકને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: gconf/gconftool.c:302
+msgid "OWNER"
+msgstr "માલિક"
+
+#: gconf/gconftool.c:310
+msgid "Specify a schema file to be installed"
+msgstr "સ્થાપિત કરવા માટેની યોજનાની ફાઇલ સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: gconf/gconftool.c:311
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ફાઇલનામ"
+
+#: gconf/gconftool.c:319
+msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
+msgstr "મૂળભૂત પથની બદલે વાપરવા માટેનો રૂપરેખાનો સ્ત્રોત સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: gconf/gconftool.c:320
+msgid "SOURCE"
+msgstr "સ્ત્રોત"
+
+#: gconf/gconftool.c:328
+msgid ""
+"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
+"is not running."
+msgstr ""
+"સર્વરની મદદ લીધા વગર રૂપરેખા ડેટાબેઝ સુધી સીધા પહોંચો. આની માટે એ જરૂરી છે કે gconfd "
+"સર્વર ચાલુ ન હોય."
+
+#: gconf/gconftool.c:337
+msgid ""
+"Properly installs schema files on the command line into the database. "
+"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
+"config source or set to the empty string to use the default."
+msgstr ""
+"આદેશ વાક્ય પરની યોજના માટેની ફાઇલોને ડેટાબેઝમાં બરાબર સ્થાપિત કરે છે."
+"GCONF_CONFIG_SOURCE ક્ષેત્રીય ચલ એ મૂળભૂત ન હોય એવા રૂપરેખા સ્ત્રોત પર સુયોજિત કરેલી "
+"હોવી જોઇએ અથવા મૂળભૂત કિંમત વાપરવા માટે ખલી શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હોવી જોઇએ."
+
+#: gconf/gconftool.c:346
+msgid ""
+"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
+"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
+"config source or set to the empty string to use the default."
+msgstr ""
+"આદેશ લીટી પરની યોજના માટેની ફાઇલોને ડેટાબેઝમાંથી બરાબર અસ્થાપિત કરે છે."
+"GCONF_CONFIG_SOURCE ક્ષેત્રીય ચલ એ મૂળભૂત ન હોય એવા config સ્ત્રોત પર સુયોજિત કરેલી "
+"હોવી જોઇએ અથવા મૂળભૂત કિંમત વાપરવા માટે ખાલી શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હોવી જોઇએ."
+
+#: gconf/gconftool.c:355
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
+"different types for keys on the command line."
+msgstr ""
+"આદેશ લીટી પરની બધી કી માટે અલગ અલગ પ્રકારની ઢગલાબંધ કિંમતોને સુયોજિત અને અસુયોજિત "
+"કરીને કાર્યક્રમની કઠોર પરીક્ષા કરો."
+
+#: gconf/gconftool.c:364
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
+"the directories on the command line."
+msgstr ""
+"આદેશ લીટી પરની બધી ડિરેકટરીમાંની ઢગલાબંધ કીને સુયોજિત અને અસુયોજિત કરીને કાર્યક્રમની "
+"કઠોર પરીક્ષા કરો."
+
+#: gconf/gconftool.c:373
+msgid "Get the short doc string for a key"
+msgstr "કી માટે ટૂંકી દસ્તાવેજી શબ્દમાળા મેળવો"
+
+#: gconf/gconftool.c:382
+msgid "Get the long doc string for a key"
+msgstr "કી માટે લાંબી દસ્તાવેજી શબ્દમાળા મેળવો"
+
+#: gconf/gconftool.c:391
+msgid "Get the name of the schema applied to this key"
+msgstr "આ કી માટે અમલમાં મૂકાયેલી યોજનાનુ નામ મેળવો"
+
+#: gconf/gconftool.c:400
+msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
+msgstr ""
+"યોજનાનું નામ સ્પષ્ટ કરો અને એના પછી જે કી પર આ યોજનાનું નામ અમલમાં મૂકવાનંુ હાય તેને સ્પષ્ટ "
+"કરો"
+
+#: gconf/gconftool.c:409
+msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
+msgstr "અપાયેલી બધી કી પર અમલમાં મૂકાયેલી યોજનાઓના નામ દૂર કરો"
+
+#: gconf/gconftool.c:418
+msgid "Get the name of the default source"
+msgstr "મૂળભૂત સ્ત્રોતનું નામ મેળવો"
+
+#: gconf/gconftool.c:427
+msgid "Print version"
+msgstr "છાપવા માટેની આવૃત્તિ"
+
+#: gconf/gconftool.c:524
+msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
+msgstr "એક સાથે મેળવી અને સુયોજિત/અસુયોજિત કરી શકાતુ નથી\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:534
+msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
+msgstr "એક સાથે સુયોજિત અને મેળવી/અસુયોજિત કરી શકાતુ નથી\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:541
+msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
+msgstr "એક સાથે પ્રકાર મેળવી અને સુયોજિત/અસુયોજિત કરી શકાતુ નથી\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:552
+msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
+msgstr "--દરેક-દાખલાઓને --મેળવો અથવા --સુયોજિત કરો સાથે વાપરી શકાતું નથી\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:563
+msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
+msgstr "--દરેક-ડિરેકટરીઓને --મેળવો અથવા --સુયોજિત કરો સાથે વાપરી શકાતું નથી\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:576
+
+msgid ""
+"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
+"entries, or --all-dirs\n"
+msgstr ""
+"--પુનરાવર્તિત-યાદી ને --મેળવો, --સુયોજિત કરો, --અસુયોજિત કરો, --દરેક-દાખલાઓ, અથવા --"
+"દરેક-ડિરેકટરીઓસાથે વાપરવું જોઇએ નહિ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:589
+
+msgid ""
+"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
+"all-dirs\n"
+msgstr ""
+"--યોજના_ગોઠવો ને --મેળવો, --સુયોજિત કરો, --અસુયોજિત કરો, --દરેક-દાખલાઓ, અથવા --"
+"દરેક-ડિરેકટરીઓસાથે વાપરવું જોઇએ નહિ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:595
+
+msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
+msgstr "કિંમત સુયોજિત કરતી વખતે જ કિંમતનો પ્રકાર એ મુદ્દાની વાત છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:601
+
+msgid "Must specify a type when setting a value\n"
+msgstr "કિંમત સુયોજિત કરતી વખતે પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવા જરૂરી છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:613 gconf/gconftool.c:626 gconf/gconftool.c:639
+#: gconf/gconftool.c:653 gconf/gconftool.c:666 gconf/gconftool.c:679
+#: gconf/gconftool.c:693
+#, c-format
+msgid "%s option must be used by itself.\n"
+msgstr "%s વિકલ્પ તેના દ્વારા જ વપરાવો જોઇએ.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:702
+msgid ""
+"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+msgstr "--સીધું વાપરતી વખતે --રૂપરેખા-સ્ત્રોત સાથે તમારે રૂપરેખા સ્ત્રોત સ્પષ્ટ કરવો જોઇએ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:708
+msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
+msgstr "મૂળભૂત ન હોય એવા રૂપરેખાના સ્ત્રોતને વાપરતી વખતે તમારે --સીધું વાપરવું જાઇએ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+msgstr "જીકૉન્ફને શરૂ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:743
+msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL સુયોજિત છે, યોજનાને સ્થાપિત કરી રહ્યા નથી\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:750
+msgid ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL સુયોજિત છે, યોજનાને અસ્થાપિત કરી રહ્યા નથી\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:763
+msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "ક્ષેત્રીય ચલ GCONF_CONFIG_SOURCE સુયોજિત હોવુ જોઇએ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:792
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "રૂપરેખાના સ્ત્રોતને(s) પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળઃ %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1077
+#, c-format
+msgid "Shutdown error: %s\n"
+msgstr "બંધ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1120
+msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
+msgstr "એક પછી એક યાદીમાં મૂકવા માટે એક અથવા તેનાથી વધારે ડિરેકટરીઓ સ્પષ્ટ કરો.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1172
+msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
+msgstr "નાખી દેવા માટે એક કે એક કરતાં વધુ ડિરેક્ટરીઓ સ્પષ્ટ કરો.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479
+#, c-format
+msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' માં પ્રવેશો કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1232
+msgid "(no value set)"
+msgstr "(કિંમત ગોઠવાયેલી નથી)"
+
+#: gconf/gconftool.c:1537
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
+msgstr "config સર્વર (gconfd) બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1551
+msgid "Must specify a key or keys to get\n"
+msgstr "મેળવવા માટેની એક કી અથવા બધી કીને સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1586
+#, c-format
+msgid "Type: %s\n"
+msgstr "પ્રકાર: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1587
+#, c-format
+msgid "List Type: %s\n"
+msgstr "યાદીનો પ્રકાર: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1588
+#, c-format
+msgid "Car Type: %s\n"
+msgstr "Car પ્રકાર: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1589
+#, c-format
+msgid "Cdr Type: %s\n"
+msgstr "Cdr પ્રકાર: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1594
+#, c-format
+msgid "Default Value: %s\n"
+msgstr "મૂળભૂત કિંમત: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1594 gconf/gconftool.c:1596 gconf/gconftool.c:1597
+#: gconf/gconftool.c:1598
+msgid "Unset"
+msgstr "અસુયોજિત"
+
+#: gconf/gconftool.c:1596
+#, c-format
+msgid "Owner: %s\n"
+msgstr "માલિક: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1597
+#, c-format
+msgid "Short Desc: %s\n"
+msgstr "સંક્ષિપ્ત વર્ણન :%s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1598
+#, c-format
+msgid "Long Desc: %s\n"
+msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1607 gconf/gconftool.c:1831 gconf/gconftool.c:1865
+#: gconf/gconftool.c:1910 gconf/gconftool.c:2055
+#, c-format
+msgid "No value set for `%s'\n"
+msgstr "'%s' માટે કોઇ કિંમત અપાઇ નથી\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1611 gconf/gconftool.c:1835 gconf/gconftool.c:1869
+#: gconf/gconftool.c:1914 gconf/gconftool.c:2059
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
+msgstr "'%s' માટે કિંમત મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1654 gconf/gconftool.c:1666
+#, c-format
+msgid "Don't understand type `%s'\n"
+msgstr "પ્રકાર '%s' સમજી શકાયો નહિ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1678
+msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
+msgstr "વૈકલ્પિક કીને/કિંમતોને દલીલ તરીકે સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1698
+#, c-format
+msgid "No value to set for key: `%s'\n"
+msgstr "કી માટે સુયોજિત કરવા કોઇ કિંમત નથી: '%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1726
+msgid "Cannot set schema as value\n"
+msgstr "યોજનાને કિંમત તરીકે સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1736
+msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
+msgstr "યાદીને સુયોજિત કરતી વખતે તમારે મૂળ યાદીનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જોઇએ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1750
+msgid ""
+"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgstr "જોડીને સુયોજિત કરતી વખતે તમારે મૂળ car અને cdr નો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જોઇએ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1765
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "ભૂલ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1778 gconf/gconftool.c:2806
+#, c-format
+msgid "Error setting value: %s\n"
+msgstr "કિંમત સુયોજિત કરવામાં ભૂલ : %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1796
+#, c-format
+msgid "Error syncing: %s\n"
+msgstr "સુમેળ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1811
+msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
+msgstr "પ્રકાર મેળવવા માટે એક અથવા વધારે કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1855
+msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
+msgstr "માપ જોવા માટે કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1880 gconf/gconftool.c:1925
+#, c-format
+msgid "Key %s is not a list.\n"
+msgstr "કી %s એ યાદી નથી.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1900
+msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
+msgstr "જે કીમાંથી યાદીની વસ્તુ મેળવવાની છે તે સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1931
+msgid "Must specify list index.\n"
+msgstr "યાદીનો ક્રમાંક સ્પષ્ટ કરવો જરૂરી છે.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1938
+msgid "List index must be non-negative.\n"
+msgstr "યાદીનો ક્રમાંક ઋણ ન હોવો જોઇએ.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1947
+msgid "List index is out of bounds.\n"
+msgstr "યાદીનો ક્રમાંક સીમાની બહાર છે.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1973
+msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
+msgstr "આદેશ વાક્ય પર એક અથવા વધારે કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1993
+#, c-format
+msgid "No schema known for `%s'\n"
+msgstr "'%s' માટે કોઇ યોજના જાણીતી નથી\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2026
+#, c-format
+msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
+msgstr "યોજનામાં '%s' પર કોઇ દસ્તાવેજની શબ્દમાળાનો સંગ્રહ થયેલ નથી\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2031
+#, c-format
+msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' પર યોજના મેળવવામાં ભૂલ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2038
+#, c-format
+msgid "No schema stored at '%s'\n"
+msgstr "'%s' પર કોઇ યોજનાનો સંગ્રહ થયેલ નથી\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2041
+#, c-format
+msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
+msgstr "'%s' પરની કિંમત એ કોઇ યોજના નથી\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2097
+msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
+msgstr ""
+"યોજનાનું નામ સ્પષ્ટ કરવું જરૂરી છે અને એના પછી જે કી પર આ અમલમાં મૂકવાનંુ હાય તેને સ્પષ્ટ કરો\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2104
+#, c-format
+msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
+msgstr "યોજનાના નામ '%s' ને કી નામ '%s' સાથે સાંકળવામાં ભૂલ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2122
+msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
+msgstr "જે કી માંથી અમલમાં મૂકાયેલી યોજનાને દૂર કરવાની છે તે સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2132
+#, c-format
+msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' માંથી યોજનાનું નામ કાઢવામાં ભૂલ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2157
+msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
+msgstr "એક માત્ર દલીલ તરીકે કી (યોજનાનું નામ) સ્પષ્ટ કરવું જરૂરી છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2199
+msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
+msgstr "યાદીનો પ્રકાર એક મૂળ પ્રકાર હોવો જોઇએઃ string, int, float or bool\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2219
+msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
+msgstr "car જોડીનો પ્રકાર એક મૂળ પ્રકાર હોવો જોઇએઃ string, int, float or bool\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2239
+msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
+msgstr "cdr જોડીનો પ્રકાર એક મૂળ પ્રકાર હોવો જોઇએઃ string, int, float or bool\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2254
+#, c-format
+msgid "Error setting value: %s"
+msgstr "કિંમત સુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconftool.c:2268
+#, c-format
+msgid "Error syncing: %s"
+msgstr "સુમેળ કરવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconftool.c:2283
+msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
+msgstr "કીની/કિંમતની જોડી મેળવવા માટે એક અથવા વધારે ડિરેકટરી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2297
+msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
+msgstr "અસુયોજિત કરવા માટે એક અથવા વધારે કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2308
+#, c-format
+msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
+msgstr "'%s' અસુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2328
+msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
+msgstr "એક પછી એક અસુયોજિત કરવા માટે એક અથવા વધારે કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2342
+#, c-format
+msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" ના પુનરાવર્તિત અસુયોજનમાં ભૂલ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2362
+msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
+msgstr "ઊપડિરેકટરી મેળવવા માટે એક અથવા વધારે ડિરેકટરી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2396
+#, c-format
+msgid "Error listing dirs: %s\n"
+msgstr "ડિરેકટરીની યાદી બનાવવામાં ભૂલ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2532
+msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
+msgstr "ચેતવણી: <car> અને <cdr> બન્નેને <જોડી>માં સ્પષ્ટ કરવું જરુરી છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2559
+#, c-format
+msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
+msgstr "ચેતવણી: <કિંમત>ની નીચેની યોજના માટે સ્પષ્ટ કરાયેલી કી (%s)- અવગણી રહ્યા છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2592
+msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
+msgstr "ચેતવણી: <કિંમત> ની નીચે બાળ નોડ હોવો જોઇએ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2598
+#, c-format
+msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
+msgstr "ચેતવણી: નોડ <%s> સમજી શકાયો નહિ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2616
+#, c-format
+msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
+msgstr "ચેતવણી: પૂર્ણાંક કિંમત `%s'નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2637
+#, c-format
+msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
+msgstr "ચેતવણી: અપૂર્ણાંક કિંમત `%s'નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2659
+#, c-format
+msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
+msgstr "ચેતવણી: શબ્દમાળાની કિંમત `%s'નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2680
+#, c-format
+msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
+msgstr "ચેતવણી: બુલિયન કિંમત `%s'નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2796 gconf/gconftool.c:3332
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
+msgstr "ચેતવણી: યોજના '%s' ને કી '%s' સાથે સાંકળવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2901
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
+msgstr "ચેતવણી: યોજના (%s) માટે અયોગ્ય અથવા ખૂટતા પ્રકાર \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2910
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
+msgstr "ચેતવણી: યોજના (%s) માટે અયોગ્ય અથવા ખૂટતા યાદીનો પ્રકાર \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2921 gconf/gconftool.c:2951 gconf/gconftool.c:2980
+#, c-format
+msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
+msgstr "ચેતવણી: મૂળભૂત કિંમત `%s' માટે યોજના (%s) નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2939
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
+msgstr "ચેતવણી: યોજના (%s) માટેના અયોગ્ય અથવા ખૂટતા car અથવા cdr પ્રકાર\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2964
+msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
+msgstr "ચેતવણી: યોજના માટે તમે મૂળભૂત કિંમત સુયોજિત ન કરી શકો\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2993
+msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
+msgstr "ચેતવણી: gconftool ની આંતરિક ભૂલ, અજાણીતો GConfValueType\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3041 gconf/gconftool.c:3062 gconf/gconftool.c:3083
+#: gconf/gconftool.c:3104
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
+msgstr "ચેતવણી: પ્રકારના નામ `%s'નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3058
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr ""
+"ચેતવણી: યાદીનો પ્રકાર ફકત પૂર્ણાંક, અપૂર્ણાંક, શબ્દમાળા અથવા બુલિયન હોઇ શકે પણ `%s' "
+"નહિ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3079
+#, c-format
+msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr ""
+"ચેતવણી: car નો પ્રકાર ફકત પૂર્ણાંક, અપૂર્ણાંક, શબ્દમાળા અથવા બુલિયન હોઇ શકે પણ `%s' "
+"નહિ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3100
+#, c-format
+msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr ""
+"ચેતવણી: cdr નો પ્રકાર ફકત પૂર્ણાંક, અપૂર્ણાંક, શબ્દમાળા અથવા બુલિયન હોઇ શકે પણ `%s' "
+"નહિ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3140
+
+msgid "WARNING: empty <applyto> node"
+msgstr "ચેતવણી: ખાલી <ને અમલમાં મૂકો> નાેડ"
+
+#: gconf/gconftool.c:3143 gconf/gconftool.c:3405
+#, c-format
+msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
+msgstr "ચેતવણી: નાેડ <%s>ને <યોજના>ની નીચે સમજી શકાયી નહિ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3154
+msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
+msgstr "ચેતવણી: યાદીના પ્રકારની યોજના માટે કાેઇ <યાદી પ્રકાર> સ્પષ્ટ કરાયો નથી.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3160
+msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
+msgstr "ચેતવણી: જોડીના પ્રકારની યોજના માટે કાેઇ <car પ્રકાર> સ્પષ્ટ કરાયો નથી.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3166
+msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
+msgstr "ચેતવણી: જોડીના પ્રકારની યોજના માટે કાેઇ <cdr પ્રકાર> સ્પષ્ટ કરાયો નથી\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3195
+msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
+msgstr ""
+"ચેતવણી: <locale> નોડ પાસે કાેઇ `name=\"locale\"' લાક્ષણિકતા નથી, અવગણી "
+"રહ્યા છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3201
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgstr ""
+"ચેતવણી: લાૅકેલ `%s' માટે ઘણા બધા <locale> નોડ, આગળના બધાને અવગણી રહ્યા છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3299
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
+msgstr "ચેતવણી: <%s> નોડ એ <locale>માં અયોગ્ય છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3340
+#, c-format
+msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
+msgstr "કી `%s' સાથે યોજના `%s' ના સંકળાઈ હતી\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3414
+msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
+msgstr "<locale>માં <યોજના>નો ઓછામાં ઓછો એક દાખલાે હોવો જરૂરી છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3446
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
+msgstr "ચેતવણી: લોકેલ `%s' યોજના `%s'ની સ્થાપના કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3454
+#, c-format
+msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
+msgstr "લોકેલ `%s' માટે `%s' યોજનાની સ્થાપના કરી \n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3478
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
+msgstr "ચેતવણી: લોકેલ `%s' યોજના `%s' ને અસ્થાપિત કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3486
+#, c-format
+msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
+msgstr "લોકેલ `%s'માંથી યોજના `%s'ને અસ્થાપિત કરી\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3524
+msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
+msgstr "ચેતવણી: યોજના માટે કોઇ કી સ્પષ્ટ કરાઇ નથી\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3565
+#, c-format
+msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
+msgstr "ચેતવણી: <%s>ની નીચે નોડ <%s>ને સમજી શકાયો નહિ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3596
+#, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3603
+#, c-format
+msgid "Document `%s' is empty?\n"
+msgstr "શું દસ્તાવેજ '%s' ખાલી છે?\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3615
+#, c-format
+msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
+msgstr ""
+"દસ્તાવેજ '%s'નો રૂટ નાેડનો પ્રકાર ખોટો છે (<%s>, એ <%s> હોવું જોઇએ)\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3628
+#, c-format
+msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
+msgstr "દસ્તાવેજ '%s' માટે કોઇ ઉપલા સ્તરનો <%s> નોડ નથી\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3642
+#, c-format
+msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
+msgstr "ચેતવણી: <%s>ની નીચેનો નોડ <%s>ને સમજી શકાયો નહિ\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3653 gconf/gconftool.c:3688 gconf/gconftool.c:3720
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "રુપરેખાની માહિતીને સુમેળ કરવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: gconf/gconftool.c:3672
+msgid "Must specify some schema files to install\n"
+msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે અમુક યોજના માટેની ફાઇલ સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3704
+msgid "Must specify some schema files to uninstall\n"
+msgstr "અસ્થાપિત કરવા માટે અમુક યોજના માટેની ફાઇલ સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3741
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3761
+#, c-format
+msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
+msgstr "તોડવા માટેની કી %s ને અસુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3887
+msgid "Must specify some keys to break\n"
+msgstr "તોડવા માટે અમુક કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3893
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"કી માટે ખરાબ કિંમત આપીને તમારો કાર્યક્રમ તોડવાનો પ્રયત્ન કરે છે:\n"
+" %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3911
+msgid "Must specify some directories to break\n"
+msgstr "તોડવા માટે અમુક ડિરેકટરીઓ સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3930
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
+"directory:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"ડિરેકટરીમાં કી માટે ખરાબ કિંમત આપીને તમારો કાર્યક્રમ તોડવાનો પ્રયત્ન કરે છે:\n"
+" %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older "
+#~ "than %u seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "કૅશમાં પહેલેથી સુમેળ કરેલી હોય તેવી %u સેકન્ડ કરતા જૂની વસ્તુઅોને દૂર કર્યા પછી બાકી રહેલી "
+#~ "%u વસ્તુ"
+
+#~ msgid "/path"
+#~ msgstr "/પથ"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"