diff options
author | Guntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org> | 2004-04-06 11:06:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Guntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org> | 2004-04-06 11:06:24 +0000 |
commit | b571287a745b013eb9d4d1e69211b0473be1ce2b (patch) | |
tree | 23949fefafdbb8b6f978cd18ce32ea953bc14d90 | |
parent | 02b3061dbb1363f541f9d3f04fb9ad9db76c545e (diff) | |
download | gconf-b571287a745b013eb9d4d1e69211b0473be1ce2b.tar.gz |
added gujarati translations
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 2200 |
4 files changed, 2210 insertions, 1 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2004-04-06 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> + + * configure.in: Added "gu" (Gujarati) to ALL_LINGUAS. + 2004-04-05 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie> Revert the --dump behaviour change (not dumping schema defaults). diff --git a/configure.in b/configure.in index db0ae176..f41a32e1 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -216,7 +216,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(usleep) AC_CHECK_FUNCS(flockfile) -ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_GB es eu fa fi fr ga gl hi hr hu id it ja ko lt lv mk ml mn ms nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv tr uk vi yi zh_CN zh_TW ta" +ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_GB es eu fa fi fr ga gl gu hi hr hu id it ja ko lt lv mk ml mn ms nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv tr uk vi yi zh_CN zh_TW ta" AM_GLIB_GNU_GETTEXT diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2e0d2224..a69a5fbd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-04-06 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> + + * pa.po: Added Gujurati translation by + Gujarati Team <magnet@magnet-i.com>. + 2004-04-03 Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu> * is.po: Updated Icelandic translation. diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 00000000..10c425a4 --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,2200 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gconf-gnome-2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-15 02:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:47+0530\n"
+"Last-Translator: Nirav, Ankit, Ankur, Atit, Bhavin, Kartik, Khushbu, Sweta. <magnet@magnet-i.com>\n" +"Language-Team: MagNet <magnet@magnet-i.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ +#: backends/dir-utils.c:108 +#, c-format +msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" +msgstr "%s રુટ ડિરેક્ટરી '%s' સરનામામાં મળી નહિ" + +#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:332 +#, c-format +msgid "Could not make directory `%s': %s" +msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બનાવી શકાઇ નહિ: %s" + +#: backends/dir-utils.c:212 +#, c-format +msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" +msgstr "%s રુટ ડિરેક્ટરીમાંથી '%s' સરનામામાં લખી કે વાંચી શકાતું નથી" + +#: backends/gconf-merge-tree.c:78 +#, c-format +msgid "Cannot find directory %s\n" +msgstr "%s ડિરેક્ટરી શોધી શકાતી નથી\n" + +#: backends/gconf-merge-tree.c:94 +#, c-format +msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +msgstr "'%s' પર જૂકોન્ફ ટ્રીનો સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: backends/gconf-merge-tree.c:120 +#, c-format +msgid "Usage: %s <dir>\n" +msgstr "વપરાશ: %s <ડિરેક્ટરી>\n" + +#: backends/gconf-merge-tree.c:126 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s <dir>\n" +" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +" dir/%%gconf.xml\n" +" subdir1/%%gconf.xml\n" +" subdir2/%%gconf.xml\n" +" to:\n" +" dir/%%gconf-tree.xml\n" +msgstr "" +"વપરાશ: %s <ડિરેક્ટરી>\n" +" માર્કઅપ બેકેન્ડ ફાઇલસિસ્ટમ આનુવંશિકતાને આ રીતે જોડો:\n" +" dir/%%gconf.xml\n" +" subdir1/%%gconf.xml\n" +" subdir2/%%gconf.xml\n" +" to:\n" +" dir/%%gconf-tree.xml\n" + +#: backends/xml-backend.c:236 +msgid "Unloading XML backend module." +msgstr "XML બેકેન્ડ મોડ્યુલને લાવવાનુ બંધ કરી રહ્યા છે." + +#: backends/xml-backend.c:285 +#, c-format +msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" +msgstr "'%s' સરનામામાં XML રુટ ડિરેક્ટરી શોધી શકાઇ નથી" + +#: backends/xml-backend.c:443 +#, c-format +msgid "" +"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" +msgstr "\"%s\" સરનામામાં XML રુટ ડિરેક્ટરીમાં લખી કે વાંચી શકાતું નથી" + +#: backends/xml-backend.c:453 +#, c-format +msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" +msgstr "રુટ %s આગળ XML સ્ત્રોત માટેની ડિરેક્ટરી/ફાઇલની પરવાનગી: %o/%o છે" + +#: backends/xml-backend.c:619 +#, c-format +msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" +msgstr "XML બેકેન્ડ ડિરેક્ટરીને કૅશનો સુમેળ કરવામાં ભૂલ: %s" + +#: backends/xml-backend.c:684 + +msgid "" +"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " +"values in the directory" +msgstr "" +"ડિરેક્ટરી દૂર કરવા માટેની પ્રક્રિયા માટે આધાર નથી, ડિરેક્ટરીમાંથી બધી કિંમતો કાઢી નાખો" + +#: backends/xml-backend.c:770 +#, c-format +msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" +msgstr "તાળા દૂર કરવા માટે %s માટેની તાળાની ડિરેક્ટરીને ખોલી શકાઇ નહિ: %s\n" + +#: backends/xml-backend.c:788 +#, c-format +msgid "Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "%s ફાઇલ દૂર કરી શકાઇ નહિ: %s\n" + +#: backends/xml-backend.c:809 +msgid "Initializing XML backend module" +msgstr "XML બેકેન્ડ મોડ્યુલ શરુ કરી રહ્યા છે" + +#: backends/xml-backend.c:877 +#, c-format +msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" +msgstr "XML ડિરેક્ટરી \"%s\" પરનું તાળુ દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: backends/xml-cache.c:286 +msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" +msgstr "XML કૅશના સમાવિષ્ટોનો ડિસ્ક સાથે સુમેળ કરવામાં નિષ્ફળતા" + +#: backends/xml-cache.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " +"not been successfully synced to disk" +msgstr "" +"XML બેકેન્ડ કૅશમાંથી ડિરેક્ટરી `%s' દૂર કરવામાં અસમર્થ કારણકે તેનો ડિસ્ક સાથે સફળતાપૂર્વક" +"સુમેળ થયો નથી" + +#: backends/xml-dir.c:171 +#, c-format +msgid "Could not stat `%s': %s" +msgstr "`%s' કહી શકાતુ નથી: %s" + +#: backends/xml-dir.c:181 +#, c-format +msgid "XML filename `%s' is a directory" +msgstr "XML ફાઇલનામ `%s' અે અેક ડિરેક્ટરી છે" + +#: backends/xml-dir.c:416 backends/xml-dir.c:425 +#, c-format +msgid "Failed to delete \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s" + +#: backends/xml-dir.c:471 +#, c-format +msgid "Failed to write file `%s': %s" +msgstr "'%s' ફાઇલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: backends/xml-dir.c:484 +#, c-format +msgid "Failed to set mode on `%s': %s" +msgstr "'%s' પર સ્થિતિનું સુયોજન કરવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: backends/xml-dir.c:494 +#, c-format +msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" +msgstr "XML માહિતી `%s'માં લખવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: backends/xml-dir.c:504 backends/xml-dir.c:1279 +#, c-format +msgid "Failed to close file `%s': %s" +msgstr "ફાઇલ '%s' બંધ કરવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: backends/xml-dir.c:520 backends/xml-dir.c:530 +#, c-format +msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" +msgstr "`%s'નું નામ `%s'કરવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: backends/xml-dir.c:536 +#, c-format +msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" +msgstr "`%s'માંથી `%s'માં સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: backends/xml-dir.c:548 +#, c-format +msgid "Failed to delete old file `%s': %s" +msgstr "જૂની ફાઇલ `%s' કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#. These are all fatal errors +#: backends/xml-dir.c:978 +#, c-format +msgid "Failed to stat `%s': %s" +msgstr "`%s' કહી શકાતુ નથી: %s" + +#: backends/xml-dir.c:1152 +#, c-format +msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" +msgstr "`%s' માં નકલી પ્રવેશ `%s', અવગણી રહ્યા છે" + +#: backends/xml-dir.c:1174 +#, c-format +msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" +msgstr "XML ફાઇલ `%s' માં કોઇ પણ નામ વિનાનો પ્રવેશ, અવગણી રહ્યા છે" + +#: backends/xml-dir.c:1182 +#, c-format +msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" +msgstr "" +"XML ફાઇલ `%s' માં ઉચ્ચસ્તરનો નોડ <%s> નહિ કે <entry>, અવગણી રહ્યા છે" + +#: backends/xml-dir.c:1255 +#, c-format +msgid "Could not make directory \"%s\": %s" +msgstr "ડિરેક્ટરી \"%s\" બનાવી શકાઇ નહિ: %s" + +#: backends/xml-dir.c:1271 +#, c-format +msgid "Failed to create file `%s': %s" +msgstr "ફાઇલ `%s' બનાવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: backends/xml-dir.c:1370 +#, c-format +msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" +msgstr "XML ફાઇલ \"%s\" ને પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ" + +#. There was an error +#: backends/xml-entry.c:154 +#, c-format +msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" +msgstr "`%s' નામવાળા XML નોડને અવગણી રહ્યા છે: %s" + +#: backends/xml-entry.c:332 +#, c-format +msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" +msgstr "યોજનાનાં નામ `%s' ને અવગણી રહ્યા છે, અયોગ્ય: %s" + +#: backends/xml-entry.c:380 +#, c-format +msgid "Ignoring XML node `%s': %s" +msgstr "XML નોડ `%s' ને અવગણી રહ્યા છે: %s" + +#: backends/xml-entry.c:732 +#, c-format +msgid "Failed reading default value for schema: %s" +msgstr "યોજના માટે મૂળભૂત કિંમત વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: backends/xml-entry.c:952 +#, c-format +msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" +msgstr "<%s> નોડ માટે કોઇજ \"પ્રકાર\" લાક્ષણિકતા નથી" + +#: backends/xml-entry.c:966 +#, c-format +msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" +msgstr "નોડ પાસે અજાણ્યું \"પ્રકાર\" લાક્ષણિકતા `%s', અવગણી રહ્યા છે" + +#: backends/xml-entry.c:981 +msgid "No \"value\" attribute for node" +msgstr "નોડ માટે \"મૂલ્ય\" લાક્ષણિકતા નથી" + +#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105 +#, c-format +msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" +msgstr "XML નોડ યાદીની અંદર XML નોડ <%s> સમજી શકાયો નહિ" + +#: backends/xml-entry.c:1063 +msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" +msgstr "યાદી માટેના નોડમાં અયોગ્ય પ્રકાર (યાદી, જોડ કે અજાણ)" + +#: backends/xml-entry.c:1086 +#, c-format +msgid "Bad XML node: %s" +msgstr "ખરાબ XML નોડ: %s" + +#: backends/xml-entry.c:1094 +#, c-format +msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" +msgstr "યાદી અે ખરાબ રીતે છાપેલો નોડ છે (%s અે %s હોવુ જોઇઅે)" + +#: backends/xml-entry.c:1146 +#, c-format +msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" +msgstr "XML જોડીમાંથી ખરાબ car અવગણી રહ્યા છે: %s" + +#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 +msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" +msgstr "XML ફાઇલને પદચ્છેદ કરી રહ્યા છે: યાદીઅો અને જોડીઅોને કદાચ જોડીમાં મૂકી શકાશે નહિ" + +#: backends/xml-entry.c:1168 +#, c-format +msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" +msgstr "XML જોડીમાંથી ખરાબ cdr અવગણી રહ્યા છે: %s" + +#: backends/xml-entry.c:1187 +#, c-format +msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" +msgstr "XML જોડીના નોડની અંદર XML નોડ <%s> ને સમજી શકાતો નથી" + +#: backends/xml-entry.c:1205 +msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" +msgstr "XML જોડીના નોડ માટે car અને cdr શોધી શકાયા નહિ" + +#: backends/xml-entry.c:1211 +msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" +msgstr "XML ફાઇલની અંદર કિંમતોની જોડીમાં cdr મળતું નથી" + +#: backends/xml-entry.c:1218 +msgid "Missing car from pair of values in XML file" +msgstr "XML ફાઇલની અંદર કિંમતોની જોડીમાં car મળતું નથી" + +#: backends/xml-entry.c:1223 +msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" +msgstr "XML ફાઇલની અંદર કિંમતોની જોડીમાં car અને cdr બન્ને મળતું નથી" + +#. -- end debug only +#: gconf/gconf-backend.c:167 +#, c-format +msgid "No such file `%s'\n" +msgstr "'%s' જેવી કોઇ ફાઇલ નથી\n" + +#: gconf/gconf-backend.c:195 +#, c-format +msgid "Bad address `%s'" +msgstr "ખરાબ સરનામું '%s'" + +#: gconf/gconf-backend.c:220 +msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" +msgstr "બદલી શકાય તેવા મોડ્યુલના આધાર વગર જીકોન્ફ કાર્ય કરી શકાતુ નથી (જીમોડ્યુલ)" + +#: gconf/gconf-backend.c:230 +#, c-format +msgid "Error opening module `%s': %s\n" +msgstr "મોડ્યુલ `%s' ખોલવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: gconf/gconf-backend.c:262 +#, c-format +msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" +msgstr "`%s' માટે બેકૅન્ડ મોડ્યુલ સ્થિત કરી શકાતુ નથી" + +#: gconf/gconf-backend.c:299 +msgid "Failed to shut down backend" +msgstr "બેકૅન્ડને બંધ કરવામાં નિષ્ફળ" + +#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362 +#, c-format +msgid "GConf Error: %s\n" +msgstr "જીકોન્ફની ભૂલ: %s\n" + +#: gconf/gconf-client.c:896 +#, c-format +msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" +msgstr "જીકોન્ફ ચેતવણી: `%s'માં જોડીઓની યાદી બનાવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: gconf/gconf-client.c:1181 +#, c-format +msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" +msgstr "ઇચ્છનીય `%s'ને `%s' માટે કી %s મળ્યું" + +#: gconf/gconf-database.c:234 +msgid "Received invalid value in set request" +msgstr "સુયોજિત કરવાની વિનંતીમાં અયોગ્ય કિંમત મળી હતી" + +#: gconf/gconf-database.c:242 +#, c-format +msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" +msgstr "" +"કી `%s' માટે સુયોજિત કરવાની મળેલી વિનંતીમાં મળેલી CORBA કિંમતનો કોઇ અર્થ નીકળતો નથી" + +#: gconf/gconf-database.c:524 +msgid "Received request to drop all cached data" +msgstr "કૅશ કરેલી બધી માહિતીને દૂર કરવા માટેની વિનંતી મળી હતી" + +#: gconf/gconf-database.c:541 +msgid "Received request to sync synchronously" +msgstr "સુમેળ કરવા માટે એકસાથે વિનંતીઓ મળી હતી" + +#: gconf/gconf-database.c:826 +msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" +msgstr "ઘાતક ભૂલ: રૂપરેખાંકિત ડેટાબેઝ માટે વસ્તુનો ઉલ્લેખ મેળવવામાં નિષ્ફળ" + +#: gconf/gconf-database.c:988 +#, c-format +msgid "Failed to sync one or more sources: %s" +msgstr "એક અથવા વધારે સ્રોતને સુમેળ કરવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1080 +#, c-format +msgid "" +"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " +"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " +"configuration changes." +msgstr "" +"%s સાંભળનારના ઉમેરાની નોંધણી કરવામાં નિષ્ફળ (%s);gconfdને ફરીથી શરુ" +"કરતી વખતે આ સાંભળનારનો ફરીથી સંગ્રહ કરી શકાશે નહિ જે રૂપરેખાના બદલાવની અવિશ્વસનીય" +"નોંધણીમાં પરિણમશે." + +#: gconf/gconf-database.c:1114 +#, c-format +msgid "Listener ID %lu doesn't exist" +msgstr "સાંભળનારની ઓળખ %lu અસ્તિત્વમાં નથી" + +#: gconf/gconf-database.c:1128 +#, c-format +msgid "" +"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " +"result in a notification weirdly reappearing): %s" +msgstr "" +"સાંભળનારની બાદબાકી વિશે નોંધપત્રમાંં નોંધ કરવામાં નિષ્ફળ (મોટેભાગે બિનનુકસાનકર્તા પણ કદાચ " +"વિચિત્ર દેખાતી નોંધણીમાં પરિણમે): %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1246 gconf/gconf-sources.c:1541 +#, c-format +msgid "Error getting value for `%s': %s" +msgstr "`%s' માટે કિંમત મેળવવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1293 +#, c-format +msgid "Error setting value for `%s': %s" +msgstr "`%s' માટે કિંમત સુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1336 +#, c-format +msgid "Error unsetting `%s': %s" +msgstr "`%s'ને અસુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1365 +#, c-format +msgid "Error getting default value for `%s': %s" +msgstr "`%s' માટે મૂળભૂત કિંમત મેળવવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1416 +#, c-format +msgid "Error unsetting \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\"ને અસુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1448 +#, c-format +msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" માટે નવી કિંમત મેળવવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1496 +#, c-format +msgid "Error checking existence of `%s': %s" +msgstr "`%s' નું અસ્તિત્વ ચકાસવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1520 +#, c-format +msgid "Error removing directory \"%s\": %s" +msgstr "ડિરેક્ટરી \"%s\" દૂર કરવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1547 +#, c-format +msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" +msgstr "`%s'માંના દરેક પ્રવેશને મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1573 +#, c-format +msgid "Error listing dirs in `%s': %s" +msgstr "`%s'માંની ડિરેક્ટરીઓની યાદી બનાવવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1594 +#, c-format +msgid "Error setting schema for `%s': %s" +msgstr "`%s' માટે યોજના ગોઠવવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconf-error.c:25 +msgid "Success" +msgstr "સફળતા" + +#: gconf/gconf-error.c:26 +msgid "Failed" +msgstr "નિષ્ફળ" + +#: gconf/gconf-error.c:27 +msgid "Configuration server couldn't be contacted" +msgstr "રૂપરેખાના સર્વરનો સંપર્ક સાધી શકાયો નથી" + +#: gconf/gconf-error.c:28 +msgid "Permission denied" +msgstr "પરવાનગી અપાઇ નથી" + +#: gconf/gconf-error.c:29 +msgid "Couldn't resolve address for configuration source" +msgstr "રૂપરેખાના સ્ત્રોત માટે સરનામુ મેળવી શકાયુ નહિ" + +#: gconf/gconf-error.c:30 +msgid "Bad key or directory name" +msgstr "ખરાબ કી અથવા ડિરેક્ટરીનુ નામ" + +#: gconf/gconf-error.c:31 +msgid "Parse error" +msgstr "પદચ્છેદ કરવામાં ભૂલ" + +#: gconf/gconf-error.c:32 +msgid "Corrupt data in configuration source database" +msgstr "રૂપરેખાના સ્ત્રોતના ડેટાબેઝમાં બગડેલી માહિતી" + +#: gconf/gconf-error.c:33 +msgid "Type mismatch" +msgstr "પ્રકાર સરખા નથી" + +#: gconf/gconf-error.c:34 +msgid "Key operation on directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી પર મહત્વની પ્રક્રિયા" + +#: gconf/gconf-error.c:35 +msgid "Directory operation on key" +msgstr "કી પર ડિરેક્ટરીની પ્રક્રિયા" + +#: gconf/gconf-error.c:36 +msgid "Can't overwrite existing read-only value" +msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવી હાલની કિંમત પર લખી શકાતું નથી" + +#: gconf/gconf-error.c:37 +msgid "Object Activation Framework error" +msgstr "વસ્તુને કાર્યશીલ કરવાના માળખાની ભૂલ" + +#: gconf/gconf-error.c:38 +msgid "Operation not allowed without configuration server" +msgstr "રૂપરેખાના સર્વર વિના પ્રક્રિયા માટે પરવાનગી નથી" + +#: gconf/gconf-error.c:39 +msgid "Failed to get a lock" +msgstr "તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળ" + +#: gconf/gconf-error.c:40 +msgid "No database available to save your configuration" +msgstr "તમારી રૂપરેખાનો સંગ્રહ કરવામાં માટે કોઇ ડેટાબેઝ નથી" + +#: gconf/gconf-internals.c:86 +#, c-format +msgid "No '/' in key \"%s\"" +msgstr "કોઇ '/' કી \"%s\" માં નથી" + +#: gconf/gconf-internals.c:199 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" +msgstr "'%s'ની શબ્દમાળામાં અયોગ્ય UTF-8" + +#: gconf/gconf-internals.c:258 +msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" +msgstr "યાદીના દાખલા માટેની CORBA કિંમતનુ અર્થઘટન કરી શકાતુ નથી" + +#: gconf/gconf-internals.c:260 +#, c-format +msgid "Incorrect type for list element in %s" +msgstr "%sમાં યાદીના દાખલાનો ખોટો પ્રકાર" + +#: gconf/gconf-internals.c:273 +msgid "Received list from gconfd with a bad list type" +msgstr "gconfd પાસેથી ખરાબ પ્રકાર વાળી યાદી મળી" + +#: gconf/gconf-internals.c:454 +msgid "Failed to convert object to IOR" +msgstr "વસ્તુને IORમાં રૂપાંતર કરવામાં નિષ્ફળ" + +#: gconf/gconf-internals.c:591 +msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" +msgstr "યોજના માટેના લોકૅલમાં અયોગ્ય UTF-૮" + +#: gconf/gconf-internals.c:599 +msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" +msgstr "યોજના માટેના ટુંકા વર્ણનમાં અયોગ્ય UTF-૮" + +#: gconf/gconf-internals.c:607 +msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" +msgstr "યોજના માટેના લાંબા વર્ણનમાં અયોગ્ય UTF-૮" + +#: gconf/gconf-internals.c:615 +msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" +msgstr "યોજના માટેની માલિકીમાં અયોગ્ય UTF-૮" + +#: gconf/gconf-internals.c:838 +#, c-format +msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" +msgstr "'%s' પથ ફાઇલ ખોલી શકાઇ નહિ: %s\n" + +#: gconf/gconf-internals.c:887 +#, c-format +msgid "Adding source `%s'\n" +msgstr "`%s' સ્ત્રોત ઉમેરી રહ્યા છે\n" + +#: gconf/gconf-internals.c:899 +#, c-format +msgid "Read error on file `%s': %s\n" +msgstr "`%s' ફાઇલમાં વાંચવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: gconf/gconf-internals.c:1203 gconf/gconf-internals.c:1269 +#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395 +#: gconf/gconf-value.c:1681 +msgid "Text contains invalid UTF-8" +msgstr "લેખન અયોગ્ય UTF-૮નો સમાવેશ કરે છે" + +#: gconf/gconf-internals.c:1354 +#, c-format +msgid "Expected list, got %s" +msgstr "ઇચ્છનીય યાદી, %s મળ્યુ" + +#: gconf/gconf-internals.c:1364 +#, c-format +msgid "Expected list of %s, got list of %s" +msgstr "%sની ઇચ્છનીય યાદી, %sની યાદી મળી ગઇ" + +#: gconf/gconf-internals.c:1492 +#, c-format +msgid "Expected pair, got %s" +msgstr "ઇચ્છનીય જોડી, %s મળી ગયું" + +#: gconf/gconf-internals.c:1506 +#, c-format +msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" +msgstr "ઇચ્છનીય (%s,%s) જોડી, એક અથવા બન્ને કિંમત ખૂટતી હોય એવી જોડી મળી" + +#: gconf/gconf-internals.c:1522 +#, c-format +msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" +msgstr "(%s,%s) પ્રકારની ઇચ્છનીય જોડીને (%s,%s) પ્રકાર મળી ગયુ" + +#: gconf/gconf-internals.c:1638 +msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "અવતરેલી શબ્દમાળા અવતરણચિહ્નથી શરૂ થતી નથી" + +#: gconf/gconf-internals.c:1700 +msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" +msgstr "અવતરેલી શબ્દમાળા અવતરણચિહ્નથી પૂરી થતી નથી" + +#: gconf/gconf-internals.c:1836 +msgid "Encoded value is not valid UTF-8" +msgstr "સંગ્રહાયેલી કિંમત યોગ્ય UTF-૮ નથી" + +#: gconf/gconf-internals.c:2295 +#, c-format +msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" +msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ '%s' ને તાળું મારી શકાયંુ નહિ: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2322 +#, c-format +msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" +msgstr "'%s' ફાઇલ બનાવી શકાઇ નહિ, સંભવિત છે કે તે પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે" + +#: gconf/gconf-internals.c:2368 +#, c-format +msgid "Failed to create or open '%s'" +msgstr "'%s' બનાવવામાં કે ખોલવામાં નિષ્ફળ" + +#: gconf/gconf-internals.c:2378 +#, c-format +msgid "" +"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " +"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" +msgstr "" +"'%s' પર તાળું મારવામાં નિષ્ફળઃ: સંભવિત છે કે બીજી કોઈ ક્રિયા પાસે તાળુ છે, અથવા તો " +"તમારી ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પાસે NFS ફાઈલને તાળુ લગાવવાનું રૂપરેખાંકિત ખોટુ છે (%s)" + +#: gconf/gconf-internals.c:2408 +#, c-format +msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" +msgstr "IOR ફાઇલ '%s' સફળતાપૂર્વક ખોલાઇ નથી, કોઇ gconfd સ્થિત કરી શકાયુ નહિ: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2438 +#, c-format +msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" +msgstr "જીકોન્ફસાધન અથવા gconfd ન હોય એવી પ્રક્રિયાઓ પાસે તાળા માટેની ફાઇલ '%s' છે" + +#: gconf/gconf-internals.c:2455 +msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" +msgstr "અસ્તિત્વ ધરાવતા gconfd વસ્તુના ઉલ્લેખને ઉકેલવા માટે ORBનો સંપર્ક સાધી શકાયો નહિ" + +#: gconf/gconf-internals.c:2465 +#, c-format +msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" +msgstr "'%s' IORને વસ્તુના ઉલ્લેખ માટે રૂપાંતરિત કરવામાં નિષ્ફળ" + +#: gconf/gconf-internals.c:2515 +#, c-format +msgid "couldn't create directory `%s': %s" +msgstr "'%s' ડીરેક્ટરી બનાવી શકાઇ નહિ: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2574 +#, c-format +msgid "Can't write to file `%s': %s" +msgstr "'%s' ફાઇલમાં લખી શકાતુ નથી: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2615 +#, c-format +msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" +msgstr "આપણે `%s' ફાઇલ પર તાળુ માર્યું નથી પણ મારવુ જોઇએ" + +#: gconf/gconf-internals.c:2636 +#, c-format +msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" +msgstr "'%s' ને '%s' સાથે જોડવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2648 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" +msgstr "તાળા માટેની ફાઇલ `%s' ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2667 +#, c-format +msgid "Failed to clean up file '%s': %s" +msgstr "'%s' ફાઇલને સાફ કરવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2681 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" +msgstr "તાળા માટેની ડિરેકટરી `%s'ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2723 +#, c-format +msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" +msgstr "તાળા માટેની ફાઇલ %sનું જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: gconf/gconf-internals.c:2856 gconf/gconfd.c:639 +#, c-format +msgid "Failed to create %s: %s" +msgstr "%sને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2878 +#, c-format +msgid "Server ping error: %s" +msgstr "સર્વર પીંગ ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2899 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" +msgstr "ઉત્પન્ન કરાયેલી જીકોન્ફ ડીમન સાથે સંપર્ક કરવા માટે પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: gconf/gconf-internals.c:2923 +#, c-format +msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" +msgstr "રૂપરેખા માટેના સર્વરને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: gconf/gconf-internals.c:2948 +#, c-format +msgid "" +"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " +"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " +"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " +"(Details - %s)" +msgstr "" +"રૂપરેખા માટેના સર્વરનો સંપર્ક કરવામાં નિષ્ફળ; આ માટે શક્ય હોય તેવા કારણો જેવાં કે તમારે " +"ORBit માટે TCP/IP નેટવર્કીંગને સક્રિય કરવુ અથવા સીસ્ટમના ભંગાણને લીધે NFS પર જૂનુ તાળું હશે. " +"વધારે માહિતી માટે http://www.gnome.org/projects/gconf/ જુઓ. (વિગતો - %s)" + +#: gconf/gconf-internals.c:2949 +msgid "none" +msgstr "કંઇ નહિ" + +# libgnome/gnome-program.c:1335 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:40 gconf/gconftool.c:84 +msgid "Help options" +msgstr "મદદના વિકલ્પો" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:76 gconf/gconftool.c:506 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s વિકલ્પમાં ભૂલ: %s.\n" +"આદેશ લીટીના પ્રાપ્ત વિકલ્પો જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:141 gconf/gconf-sanity-check.c:166 +#, c-format +msgid "" +"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" +"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a " +"problem with your configuration, as many programs will need to create files " +"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યા ઉકેલવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો:\n" +"\"%s\" ફાઇલ ખોલી કે બનાવી શકાતી નથી; આ એવો સંકેત આપે છે કે તમારી રૂપરેખા સાથે કદાચ " +"સમસ્યા હશે, કારણકે ઘણા બધા કાર્યક્રમોને તમારી ઘર ડિરેકટરીમાં ફાઇલો બનાવવાની જરૂર પડશે. " +"\"%s\" ભૂલ હતી (ભૂલ ક્રમાંંક = %d)." + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" +"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem " +"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home " +"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See " +"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is " +"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " +"%d)." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યા ઉકેલવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો:\n" +"\"%s\" ફાઇલને તાળું મારી શકાતું નથી; આ એવો સંકેત આપે છે કે તમારી ઓપરેટીંગસિસ્ટમની રૂપરેખા " +"સાથે કદાચ સમસ્યા હશે. જો તમારી હોમ ડિરેકટરી NFSની બનેલીહોય તો ક્લાઇન્ટ અથવા સર્વરનું " +"સુયોજન ખોટુ છે. rpc.statd આને rpc.lockd નાદસ્તાવેજ જૂઓ. આ ભૂલ માટેનું સામાન્ય કારણ એ છે કે " +"\"nfslock\" માટેની સેવાનેનિષ્ક્રિય કરાઇ છે. \"%s\" ભૂલ હતી (ભૂલ ક્રમાંંક = %d)." + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:197 +#, c-format +msgid "Can't remove file %s: %s\n" +msgstr "ફાઇલ '%s' દૂર કરી શકાઇ નહિ: %s\n" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" +"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " +"preferences and other settings can't be saved. %s%s" +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યા ઉકેલવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો:\n" +"રૂપરેખા માટેની ફાઇલ \"%s\" માં રૂપરેખાંકનો કોઇ જ સ્ત્રોત નથી; એનો મતલબ એ થાય છે કે " +"પસંદગીઓ અને ગોઠવણીનો સંગ્રહ થયો નથી. %s%s" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:236 +msgid "Error reading the file: " +msgstr "ફાઇલ વાંચવામાં ભૂલ: " + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:259 +#, c-format +msgid "" +"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" +"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યા ઉકેલવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો:\n" +"રૂપરેખા માટેની ફાઇલ \"%s\"માં \"%s\"નુ સરનામું ઉકેલી શકાયું નહિ: %s" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:320 +msgid "" +"The files that contain your preference settings are currently in use.\n" +"\n" +"You might be logged in to a session from another computer, and the other " +"login session is using your preference settings files.\n" +"\n" +"You can continue to use the current session, but this might cause temporary " +"problems with the preference settings in the other session.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"તમારી પસંદગીની ગોઠવણીને સમાવતી ફાઇલો અત્યારે ઊપયોગમાં છે.\n" +"તમને કદાચ બીજા કાૅમ્પ્યુટરમાંથી સત્રમાં પ્રવેશ અપાયો હશે અને બીજુ સત્ર તમારી સુયોજના માટેની " +"ફાઇલો વાપરી રહ્યુ છે.\n" +"તમે વર્તમાન સત્રનો ઊપયોગ કરવાનું ચાલુ રાખી શકો છો, પરંતુ તે કદાચ બીજા સત્રની પસંદગીની " +"ગોઠવણીમાં ક્ષણિક સમસ્યા ઊતપન્ન કરી શકે છે.\n" +"શું તમે ચાલું રાખવા ઇચ્છો છો?" + +# gnome-session/logout.c:274 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:341 +msgid "_Log Out" +msgstr "બહાર નીકળો (_L)" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:343 +msgid "_Continue" +msgstr "ચાલુ રાખો (_C)" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:356 +#, c-format +msgid "%s Continue (y/n)?" +msgstr "%s ચાલુ રાખવુ છે કે નહિ (y/n)?" + +#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237 +#: gconf/gconf-schema.c:245 +msgid "Schema contains invalid UTF-8" +msgstr "યોજના અયોગ્ય UTF-૮ ધરાવે છે" + +#: gconf/gconf-schema.c:254 +msgid "" +"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" +msgstr "યોજના પ્રકારની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે પરંતુ યાદીના દાખલાઓના પ્રકારને સ્પષ્ટ કરતી નથી" + +#: gconf/gconf-schema.c:264 +msgid "" +"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " +"elements" +msgstr "યોજના પ્રકારની જોડીને સ્પષ્ટ કરે છે પરંતુ car/cdrના પ્રકારને સ્પષ્ટ કરતી નથી" + +#: gconf/gconf-sources.c:319 +#, c-format +msgid "Failed to load source \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" સ્ત્રોત લાવવામાં નિષ્ફળઃ %s" + +#: gconf/gconf-sources.c:346 +#, c-format +msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d" +msgstr "\"%s\" સરનામા પરથી જગ્યા %d પર લખી શકાય તેવા રૂપરેખાંકિત સ્ત્રોત પર તારી શકાયુ" + +#: gconf/gconf-sources.c:352 +#, c-format +msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d" +msgstr "" +"\"%s\" સરનામા પરથી જગ્યા %d પર ફકત વાંચી શકાય તેવા રૂપરેખાંકિત સ્ત્રોત પર તારી શકાયુ" + +#: gconf/gconf-sources.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" +msgstr "" +"\"%s\" સરનામાં પરથી જગ્યા %d પર અપૂર્ણ રીતે લખી શકાય તેવા રૂપરેખાંકિત સ્ત્રોત પર તારી " +"શકાયુ" + +#: gconf/gconf-sources.c:368 +msgid "" +"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " +"will not be possible" +msgstr "મેળવેલા એક પણ સરનામા પર લખી શકાતુ નથી; રૂપરેખાની ગોઠવણીનો સંગ્રહ કરવો શક્ય નથી" + +#: gconf/gconf-sources.c:584 +#, c-format +msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" +msgstr "યોજના `%s' માટે સ્પષ્ટ કરેલ `%s' યોજનામાં ન હોય તેવી કિંમતનો સંગ્રહ કરે છે" + +#: gconf/gconf-sources.c:642 +msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" +msgstr "'/' નામ ફકત ડિરેકટરી હોઇ શકે, કી નહિ" + +#: gconf/gconf-sources.c:680 +#, c-format +msgid "" +"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " +"path" +msgstr "" +"તમારી રૂપરેખાના પથની આગળ ફકત વાંચી શકાય તેવા સ્ત્રોતમાં સુયોજિત કરાયેલ `%s' માટેની કિંમત" + +#: gconf/gconf-sources.c:692 +#, c-format +msgid "" +"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " +"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your " +"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't " +"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your " +"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your " +"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly " +"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have " +"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), " +"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If " +"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that " +"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has " +"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put " +"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for " +"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per " +"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " +"in individual storage locations such as ~/.gconf" +msgstr "" +"કી `%s' માં કિંમતનો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ, કારણકે રૂપરેખાના સર્વરમાં લખવા માટે કોઇ ડેટાબેઝ " +"નથી. આ સમસ્યા માટે કેટલાક સામાન્ય કારણો છે. ૧) તમારી રૂપરેખાના રસ્તાની ફાઇલ %s/પથ " +"કોઇ ડેટાબેઝ ધરાવતો નથી અથવા તે મળતી નથી ૨)કોઇકરીતે ભૂલથી આપણે gconfd ની બે પ્રક્રિયાઓ " +"બનાવી હશે. ૩) તમારી ઑપરેટીંગ સિસ્ટમ ની રૂપરેખા બરાબર નથી તેથી તમારી ઘર ડિરેકટરીમાં " +"NFS ફાઇલને તાળું મારવાની ક્રિયા કામ કરતી નહિ હોય. ૪) તમારા NFS કલાઇન્ટનું મશીન ભાંગી " +"પડ્યુ અને સર્વરને ફરીથી શરૂ કરતી વખતે વ્યવસ્થિત રીતે જાણ કરી નહિ કે ફાઇલ પરના તાળા ખોલી " +"કાઢવા જોઇએ. જો તમારી પાસે બે gconfડી પ્રક્રિયા હોય(અથવા બીજી શરૂ કરતી વખતે બે હોય) " +"તો બહાર નીકળવાથી, gconfડીની બધી નકલોને બંધ કરવાથી અને પછી ફરી પ્રવેશ કરવાથી મદદ " +"મળશે. જો તમારી પાસે જૂના તાળા હોય તો, ~/.gconf*/*lock ને દૂર કરો. કદાચ સમસ્યા એ છે " +"કે તમે બે યંત્રો પરથી gconf એક સાથે શરૂ કરવાનો પ્રયત્ન કર્યો, અને ઓરબીટ(ORBit) પાસે હજૂ " +"પણ તેની મૂળભૂત રૂપરેખા છે જે દૂરના CORBA સંપર્કને અટકાવે છે - \"ORBIIOPIPv4=1\"ને etc/" +"orbitrc માં મૂકો. હંમેશાની જેમ gconfd સામે આવેલી સમસ્યાઓની વિગતો માટે user.* syslog " +"ચકાસો. એક ઘર ડિરેકટરીસાંભળનારના ઉમેરાની નોંધણી કરવામાં નિષ્ફળ દીઢ એક જ gconf હોઇ " +"શકે છે, અને તેની પાસે તાળા માટેની એક ફાઇલ ~/.gconfd માં અને એકલવાયા સંગ્રહ સ્થાનો જેમ કે " +"~/.gconfમાં પણ હોવી જોઇએ. " + +#: gconf/gconf-sources.c:1414 +#, c-format +msgid "Error finding metainfo: %s" +msgstr "જાણકારી માટેની માહિતી શોધવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconf-sources.c:1483 +#, c-format +msgid "Error getting metainfo: %s" +msgstr "જાણકારી માટેની માહિતી મેળવવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconf-sources.c:1507 +#, c-format +msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" +msgstr "`%s' કી માટે યોજનામાં મૂકાયેલી `%s' કી ખરેખર `%s' પ્રકારનો સંગ્રહ કરે છે" + +#: gconf/gconf-value.c:110 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" +msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (પૂર્ણાંકની આશા છે)" + +#: gconf/gconf-value.c:120 +#, c-format +msgid "Integer `%s' is too large or small" +msgstr "પૂર્ણાંક `%s' એ ખૂબ માેટો કે નાનો છે" + +#: gconf/gconf-value.c:141 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" +msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (વાસ્તવિક સંખ્યાની આશા છે)" + +#: gconf/gconf-value.c:185 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" +msgstr "%s' ને સમજી શકાતુ નથી (ખરા કે ખોટાની આશા છે)" + +#: gconf/gconf-value.c:261 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" +msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (યાદીની શરૂઆત '[' થી જ થવી જોઇએ)" + +#: gconf/gconf-value.c:274 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" +msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (યાદીનો અંત '[' થી જ થવી જોઇએ)" + +#: gconf/gconf-value.c:325 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" +msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (યાદીની અંદર બચી રહેલો વધારાનો ']' મળ્યો છે)" + +#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" +msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (વધારાના પૂછડીયા અક્ષરો)" + +#: gconf/gconf-value.c:403 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" +msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (જોડીની શરૂઆત '(' થી જ થવી જોઇએ)" + +#: gconf/gconf-value.c:416 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" +msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (જોડીનો અંત ')' થી જ થવો જોઇએ)" + +#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" +msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (વસ્તુઓની ખોટી સંખયા)" + +#: gconf/gconf-value.c:486 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" +msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (યાદીની અંદર બચી રહેલો વધારાનો ')' મળ્યો છે)" + +#: gconf/gconf.c:55 +#, c-format +msgid "Key \"%s\" is NULL" +msgstr "કી \"%s\" NULL છે" + +#: gconf/gconf.c:62 +#, c-format +msgid "\"%s\": %s" +msgstr "\"%s\": %s" + +#: gconf/gconf.c:345 +#, c-format +msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" +msgstr "સર્વર `%s'માંથી સરનામું મેળવી શકતુ નથી" + +#: gconf/gconf.c:634 +msgid "Can't add notifications to a local configuration source" +msgstr "સ્થાનિક રૂપરેખાના સ્ત્રોતમાં નાેંધણી ઊમેરી શકાતી નથી" + +#: gconf/gconf.c:2097 +#, c-format +msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" +msgstr "સર્વરની યાદીમાં કલાઇન્ટ ઊમેરવામાં નિષ્ફળ, CORBA ની ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconf.c:2452 +msgid "Must begin with a slash (/)" +msgstr "આડી લીટી (/) થી શરૂઅાત થવી જોઇએ" + +#: gconf/gconf.c:2474 +msgid "Can't have two slashes (/) in a row" +msgstr "એક જ હરોળમાં બે આડી લીટી (/) ન હોઇ શકે" + +#: gconf/gconf.c:2476 +msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" +msgstr "આડી લીટી (/) પછી તરત જ પૂર્ણવિરામ (.) ન હોઇ શકે" + +#: gconf/gconf.c:2495 +#, c-format +msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" +msgstr "'%c' એ ASCII અક્ષર નથી, એટલા માટે એ કી માટેના નામમાં વાપરી શકાય નહિ" + +#: gconf/gconf.c:2505 +#, c-format +msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" +msgstr "`%c' એ કી/ડિરેકટરી નામોમાં અયોગ્ય અક્ષર છે" + +#: gconf/gconf.c:2519 +msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" +msgstr "કી/ડિરેકટરીનો અંત આડી લીટી (/) થી ન થવો જોઇએ" + +#: gconf/gconf.c:2888 +#, c-format +msgid "Failure shutting down config server: %s" +msgstr "config સર્વર બંધ કરવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconf.c:2949 +#, c-format +msgid "Expected float, got %s" +msgstr "અપૂર્ણાંકની આશા હતી, %s મળ્યુ" + +#: gconf/gconf.c:2984 +#, c-format +msgid "Expected int, got %s" +msgstr "પૂર્ણાંકની આશા હતી, %s મળ્યુ" + +#: gconf/gconf.c:3019 +#, c-format +msgid "Expected string, got %s" +msgstr "શબ્દમાળાની આશા હતી, %s મળ્યુ" + +#: gconf/gconf.c:3053 +#, c-format +msgid "Expected bool, got %s" +msgstr "બુલીયનની આશા હતી, %s મળ્યુ" + +#: gconf/gconf.c:3086 +#, c-format +msgid "Expected schema, got %s" +msgstr "યોજનાની આશા હતી, %s મળ્યુ" + +#: gconf/gconf.c:3443 +#, c-format +msgid "CORBA error: %s" +msgstr "CORBA ની ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconfd.c:250 +msgid "Shutdown request received" +msgstr "બંધ કરવા માટેની વિનંતી મળી" + +#: gconf/gconfd.c:282 +msgid "" +"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " +"directory" +msgstr "" +"gconfd ને ભૂલ દૂર કરવાની પ્રક્રિયા સાથે કમ્પાઇલ કરાઇ; સ્ત્રોતમાંથી gconf.path લાવવાનો " +"પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે" + +#: gconf/gconfd.c:296 +#, c-format +msgid "" +"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" +msgstr "" +"રૂપરેખા માટે કોઇ ફાઇલ મળી નહિ, મૂળભૂત રૂપરેખા સ્ત્રોત `%s' વાપરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે" + +#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every +#. request would result in another failed gconfd being spawned. +#. +#: gconf/gconfd.c:304 +#, c-format +msgid "" +"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " +"edit %s" +msgstr "સ્ત્રોતના પથમાંં રૂપરેખાનો કોઇ સ્ત્રોત નથી, રૂપરેખાનો સંગ્રહ થઈ શકશે નહિ;" +"%sમાં ફેરફાર કરો" + +#: gconf/gconfd.c:317 +#, c-format +msgid "Error loading some config sources: %s" +msgstr "રૂપરેખાના કેટલાક સ્ત્રોત લાવવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconfd.c:329 +msgid "" +"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " +"data" +msgstr "" +"કોઇ પણ રૂપરેખા સ્ત્રોતના સરનામાં સફળતાપૂર્વક ઉકેલી શકાયા નહિ, રૂપરેખા માહિતી લાવી કે " +"સંગ્રહી શકાતી નથી" + +#: gconf/gconfd.c:346 +msgid "" +"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " +"some configuration changes" +msgstr "" +"લખી શકાય એવા કોઇપણ રૂપરેખા સ્ત્રોતને સફળતાપૂર્વક ઉકેલી શકાયો નહિ, રૂપરેખામાં અમુક " +"બદલાવોનો સંગ્રહ કરી શકાશે નહિ" + +#: gconf/gconfd.c:372 +#, c-format +msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." +msgstr "%d સંકેત મળ્યો, કોરને બંધ કરી રહ્યા છે. મહેરબાની કરીને જીકોન્ફ ભૂલનો એહવાલ મોકલો." + +#: gconf/gconfd.c:390 +#, c-format +msgid "" +"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." +msgstr "" +"%d સંકેત મળ્યો, અસામાન્ય રીતે બંધ કરી રહ્યા છે. મહેરબાની કરીને જીકોન્ફ ભૂલનો એહવાલ મોકલો." + +#: gconf/gconfd.c:407 +#, c-format +msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" +msgstr "%d સંકેત મળ્યો, ચોક્કસપણે બંધ કરી રહ્યા છે" + +#: gconf/gconfd.c:480 +#, c-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "%s ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: gconf/gconfd.c:487 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s: %s" +msgstr "%s કહેવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: gconf/gconfd.c:496 +#, c-format +msgid "Owner of %s is not the current user" +msgstr "%s નો માલિક વર્તમાન વપરાશકર્તા નથી" + +#: gconf/gconfd.c:504 +#, c-format +msgid "Bad permissions on directory %s" +msgstr "ખરાબ પરવાનગીઓ %s ડિરેકટરી પર" + +#. openlog() does not copy logname - what total brokenness. +#. So we free it at the end of main() +#: gconf/gconfd.c:586 +#, c-format +msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" +msgstr "(આવૃત્તિ %s) શરૂ કરી રહ્યા છે, pid %u વપરાશકર્તા '%s'" + +#: gconf/gconfd.c:626 +msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" +msgstr "રૂપરેખા સર્વર માટે વસ્તુનો સંદર્ભ મેળવવામાં નિષ્ફળ" + +#: gconf/gconfd.c:646 +#, c-format +msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" +msgstr "%s ડિરેકટરી સાથે સમસ્યા છે, gconfd તેને વાપરી શકતુ નથી" + +#: gconf/gconfd.c:675 +#, c-format +msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s" +msgstr "પાઇપ fd %d માં બાઇટ લખવામાં નિષ્ફળ જેથી કલાઇન્ટ પ્રક્રિયા અટકી જશે: %s" + +#: gconf/gconfd.c:685 +#, c-format +msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" +msgstr "ડીમન માટે તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળ, બહાર નીકળી રહ્યા છે: %s" + +#: gconf/gconfd.c:723 +#, c-format +msgid "Error releasing lockfile: %s" +msgstr "તાળા માટેની ફાઇલને છોડવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconfd.c:731 +msgid "Exiting" +msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે" + +#: gconf/gconfd.c:757 +msgid "GConf server is not in use, shutting down." +msgstr "જીકોન્ફ સર્વર વપરાશમાં નથી, બંધ કરી રહ્યા છે." + +#: gconf/gconfd.c:1123 +#, c-format +msgid "Returning exception: %s" +msgstr "અપવાદ પાછો આપી રહ્યા છે: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1223 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " +"gconfd shutdown (%s)" +msgstr "" +"gconfd નોંધપત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ; gconfd બંધ થઇ જાય પછી સાંભળનારને પાછા મેળવી શકાશે " +"નહિ (%s)" + +#: gconf/gconfd.c:1258 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +msgstr "" +"gconfd નોંધણી માટેની ફાઇલ બંધ કરવામાં નિષ્ફળ; માહિતીનો સંગ્રહ બરાબર કરાયો નહિ હોય (%s)" + +#: gconf/gconfd.c:1327 +#, c-format +msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" +msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ '%s' ને લખવા માટે ખોલી શકાઇ નહિ: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1341 +#, c-format +msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" +msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ '%s' fd લખી શકાતુ નથી: %d: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1350 +#, c-format +msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" +msgstr "નવી સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ '%s' ને બંધ કરવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1364 +#, c-format +msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" +msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની જૂની ફાઇલ '%s' ને ખસાડી શકાઇ નહિ: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to move new save state file into place: %s" +msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની નવી ફાઇલને જગ્યા પર ખસાડી શકાઇ નહિ: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1383 +#, c-format +msgid "" +"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +msgstr "" +"સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની મૂળભૂત ફાઇલ જેને '%s' પર ખસાડી દેવાઇ હતી તેનો પાછો સંગ્રહ " +"કરવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1854 +#, c-format +msgid "" +"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" +msgstr "સરનામા '%s' પર સાંભળનારને પાછા મેળવવામાં અસમર્થ, ડેટાબેઝને ઉકેલી શકાયુ નહિ" + +#: gconf/gconfd.c:1900 +#, c-format +msgid "Error reading saved state file: %s" +msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ વાંચવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1954 +#, c-format +msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" +msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ '%s' ખોલવામાં અસમર્થ: %s" + +#: gconf/gconfd.c:2073 +#, c-format +msgid "" +"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" +"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +msgstr "" +"gconfd નોંધપત્રમાં સાંભળનારના ઉમેરાની નોંધણી કરવામાં નિષ્ફળ; જો gconfd બહાર નીકળી જશે " +"અથવા બંધ થઇ જશે તો સાંભળનારને ફરીથી ઉમેરી શકાશે નહિ (%s)" + +#: gconf/gconfd.c:2078 +#, c-format +msgid "" +"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" +"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +msgstr "" +"gconfd નોંધપત્રમાં સાંભળનારની બાદબાકીની નોંધણી કરવામાં નિષ્ફળ; જો gconfd બહાર નીકળી " +"જશે અથવા બંધ થઇ જશે તો સાંભળનારને ખોટી રીતે ઉમેરી દેવાશે (%s)" + +#: gconf/gconfd.c:2101 gconf/gconfd.c:2275 +#, c-format +msgid "Failed to get IOR for client: %s" +msgstr "કલાઇન્ટ માટે IOR મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: gconf/gconfd.c:2116 +#, c-format +msgid "Failed to open saved state file: %s" +msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: gconf/gconfd.c:2129 +#, c-format +msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" +msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલમાં ઉમેરાયેલા કલાઇન્ટને લખવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: gconf/gconfd.c:2137 +#, c-format +msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" +msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલમાં ઉમેરાયેલા કલાઇન્ટને કાઢવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: gconf/gconfd.c:2236 +msgid "" +"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." +msgstr "" +"જીકોન્ફ સર્વરમાંથી કોઇક કલાઇન્ટે પોતાની જાતને કાઢી નાખ્યુ જ્યારે કે તેને ઉમેરાયુ જ ન હતુ." + +#: gconf/gconftool.c:93 +msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." +msgstr "કીને કોઇ કિંમત પર ગોઠવો અને સુમેળ કરો. --type સાથે વાપરો." + +#: gconf/gconftool.c:102 +msgid "Print the value of a key to standard output." +msgstr "કીની કિંમત પ્રમાણભૂત આઉટપુટ પર છાપો." + +#: gconf/gconftool.c:111 +msgid "" +"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" +"type." +msgstr "" +"યોજના ગોઠવો અને સુમેળ કરો. --short-desc, --long-desc, --owner, અને --type સાથે " +"વાપરો." + +#: gconf/gconftool.c:121 +msgid "Unset the keys on the command line" +msgstr "આદેશ વાક્ય પર કીને અસુયોજિત કરો" + +#: gconf/gconftool.c:130 +msgid "" +"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " +"command line" +msgstr "આદેશ વાક્ય પરના કી/ડિરેકટરી નામની આગળ કે નીચે એક પછી એક કીને કાઢી નાખો" + +#: gconf/gconftool.c:139 +msgid "Print all key/value pairs in a directory." +msgstr "બધી કી/કિંમત જોડીઓને ડિરેકટરીમાં છાપો." + +#: gconf/gconftool.c:148 +msgid "Print all subdirectories in a directory." +msgstr "બધી ઉપડિરેકટરીઓને ડિરેકટરીમાં છાપો." + +#: gconf/gconftool.c:157 +msgid "" +"Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, " +"recursively." +msgstr "ડિરેકટરીમાં દરેક દાખલાનું XML વર્ણનને મૂળભૂત આઉટપુટ પર એક પછી એક નાખી દો." + +#: gconf/gconftool.c:166 +msgid "" +"Load from the specified file an XML description of values and set them " +"relative to a dir." +msgstr "" +"સ્પષ્ટ કરાયેલી ફાઇલમાંથી કિંમતોનું XML વર્ણન લાવો અને ડિરેકટરીના સંદર્ભમાં તેને સુયોજિત કરો." + +#: gconf/gconftool.c:175 +msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively." +msgstr "બધી ઊપડિરેકટરી અને દાખલાઓને ડિરેકટરીમાં એક પછી એક છાપો." + +#: gconf/gconftool.c:184 +msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." +msgstr "જો ડિરેકટરી અસ્તિત્વમાં હોય તો ૦ પાછો આપો, ના હોય તો ૨ અાપો." + +#: gconf/gconftool.c:193 +msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." +msgstr "gconfdને બંધ કરો. યોગ્ય કારણ ન હોય ત્યાં સુધી આ વિકલ્પનો ઉપયોગ કરવો નહિ." + +#: gconf/gconftool.c:202 +msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." +msgstr "જો gconfd ચાલતુ હોય તો ૦ પાછો આપો, નહિંતર ૨ અાપો." + +#: gconf/gconftool.c:211 +msgid "" +"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " +"needed.)" +msgstr "" +"config સર્વરને શરૂ કરો (gconfd). (સામાન્ય રીતે એ જરૂર પડે ત્યારે જાતે જ થઇ જાય છે.)" + +#: gconf/gconftool.c:220 +msgid "" +"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " +"describes. Unique abbreviations OK." +msgstr "" +"જે કિંમતનું સુયોજન કરાયું હોય અથવા જે કિંમતનું યોજનાએ વર્ણન કર્યુ હોય તેનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરો. " +"અનન્ય ટુંકાણ બરાબર છે." + +#: gconf/gconftool.c:221 +msgid "int|bool|float|string|list|pair" +msgstr "int|bool|float|string|list|pair" + +#: gconf/gconftool.c:229 +msgid "Print the data type of a key to standard output." +msgstr "કી એ કયા પ્રકારની માહિતી છે તે પ્રમાણભૂત આઉટપુટ પર છાપો." + +#: gconf/gconftool.c:238 +msgid "Get the number of elements in a list key." +msgstr "કીની યાદીમાંથી વસ્તુઓની સંખ્યા મેળવો." + +#: gconf/gconftool.c:247 +msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." +msgstr "કીની યાદીમાંથી ચોક્કસ વસ્તુ મેળવો, આંકડાકીય રીતે અનુક્રમાંકિત કરેલું." + +#: gconf/gconftool.c:256 +msgid "" +"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " +"schema describes. Unique abbreviations OK." +msgstr "" +"યાદીની જે કિંમતનું સુયોજન કરાયું હોય અથવા જે કિંમતનું યોજનાએ વર્ણન કર્યુ હોય તેનો પ્રકાર " +"સ્પષ્ટ કરો. અન્ય ટુંકાણ બરાબર છે." + +#: gconf/gconftool.c:257 gconf/gconftool.c:266 gconf/gconftool.c:275 +msgid "int|bool|float|string" +msgstr "int|bool|float|string" + +#: gconf/gconftool.c:265 +msgid "" +"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " +"schema describes. Unique abbreviations OK." +msgstr "" +"car જોડીની જે કિંમતનું સુયોજન કરાયું હોય અથવા જે કિંમતનું યોજનાએ વર્ણન કર્યુ હોય તેનો પ્રકાર " +"સ્પષ્ટ કરો. અનન્ય ટુંકાણ બરાબર છે." + +#: gconf/gconftool.c:274 +msgid "" +"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " +"schema describes. Unique abbreviations OK." +msgstr "" +"cdr જોડીની જે કિંમતનું સુયોજન કરાયું હોય અથવા જે કિંમતનું યોજનાએ વર્ણન કર્યુ હોય તેનો પ્રકાર " +"સ્પષ્ટ કરો. અનન્ય ટુંકાણ બરાબર છે." + +#: gconf/gconftool.c:283 +msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." +msgstr "યોજનામાં જવા માટે નાનું અડધી-લીટીનું વર્ણન અાપો." + +#: gconf/gconftool.c:284 gconf/gconftool.c:293 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "વર્ણન" + +#: gconf/gconftool.c:292 +msgid "Specify a several-line description to go in a schema." +msgstr "યોજનામાં જવા માટે ઘણી બધી લીટીઓનું વર્ણન આપો." + +#: gconf/gconftool.c:301 +msgid "Specify the owner of a schema" +msgstr "યોજનાના માલિકને સ્પષ્ટ કરો" + +#: gconf/gconftool.c:302 +msgid "OWNER" +msgstr "માલિક" + +#: gconf/gconftool.c:310 +msgid "Specify a schema file to be installed" +msgstr "સ્થાપિત કરવા માટેની યોજનાની ફાઇલ સ્પષ્ટ કરો" + +#: gconf/gconftool.c:311 +msgid "FILENAME" +msgstr "ફાઇલનામ" + +#: gconf/gconftool.c:319 +msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" +msgstr "મૂળભૂત પથની બદલે વાપરવા માટેનો રૂપરેખાનો સ્ત્રોત સ્પષ્ટ કરો" + +#: gconf/gconftool.c:320 +msgid "SOURCE" +msgstr "સ્ત્રોત" + +#: gconf/gconftool.c:328 +msgid "" +"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " +"is not running." +msgstr "" +"સર્વરની મદદ લીધા વગર રૂપરેખા ડેટાબેઝ સુધી સીધા પહોંચો. આની માટે એ જરૂરી છે કે gconfd " +"સર્વર ચાલુ ન હોય." + +#: gconf/gconftool.c:337 +msgid "" +"Properly installs schema files on the command line into the database. " +"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " +"config source or set to the empty string to use the default." +msgstr "" +"આદેશ વાક્ય પરની યોજના માટેની ફાઇલોને ડેટાબેઝમાં બરાબર સ્થાપિત કરે છે." +"GCONF_CONFIG_SOURCE ક્ષેત્રીય ચલ એ મૂળભૂત ન હોય એવા રૂપરેખા સ્ત્રોત પર સુયોજિત કરેલી " +"હોવી જોઇએ અથવા મૂળભૂત કિંમત વાપરવા માટે ખલી શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હોવી જોઇએ." + +#: gconf/gconftool.c:346 +msgid "" +"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " +"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " +"config source or set to the empty string to use the default." +msgstr "" +"આદેશ લીટી પરની યોજના માટેની ફાઇલોને ડેટાબેઝમાંથી બરાબર અસ્થાપિત કરે છે." +"GCONF_CONFIG_SOURCE ક્ષેત્રીય ચલ એ મૂળભૂત ન હોય એવા config સ્ત્રોત પર સુયોજિત કરેલી " +"હોવી જોઇએ અથવા મૂળભૂત કિંમત વાપરવા માટે ખાલી શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હોવી જોઇએ." + +#: gconf/gconftool.c:355 +msgid "" +"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " +"different types for keys on the command line." +msgstr "" +"આદેશ લીટી પરની બધી કી માટે અલગ અલગ પ્રકારની ઢગલાબંધ કિંમતોને સુયોજિત અને અસુયોજિત " +"કરીને કાર્યક્રમની કઠોર પરીક્ષા કરો." + +#: gconf/gconftool.c:364 +msgid "" +"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " +"the directories on the command line." +msgstr "" +"આદેશ લીટી પરની બધી ડિરેકટરીમાંની ઢગલાબંધ કીને સુયોજિત અને અસુયોજિત કરીને કાર્યક્રમની " +"કઠોર પરીક્ષા કરો." + +#: gconf/gconftool.c:373 +msgid "Get the short doc string for a key" +msgstr "કી માટે ટૂંકી દસ્તાવેજી શબ્દમાળા મેળવો" + +#: gconf/gconftool.c:382 +msgid "Get the long doc string for a key" +msgstr "કી માટે લાંબી દસ્તાવેજી શબ્દમાળા મેળવો" + +#: gconf/gconftool.c:391 +msgid "Get the name of the schema applied to this key" +msgstr "આ કી માટે અમલમાં મૂકાયેલી યોજનાનુ નામ મેળવો" + +#: gconf/gconftool.c:400 +msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" +msgstr "" +"યોજનાનું નામ સ્પષ્ટ કરો અને એના પછી જે કી પર આ યોજનાનું નામ અમલમાં મૂકવાનંુ હાય તેને સ્પષ્ટ " +"કરો" + +#: gconf/gconftool.c:409 +msgid "Remove any schema name applied to the given keys" +msgstr "અપાયેલી બધી કી પર અમલમાં મૂકાયેલી યોજનાઓના નામ દૂર કરો" + +#: gconf/gconftool.c:418 +msgid "Get the name of the default source" +msgstr "મૂળભૂત સ્ત્રોતનું નામ મેળવો" + +#: gconf/gconftool.c:427 +msgid "Print version" +msgstr "છાપવા માટેની આવૃત્તિ" + +#: gconf/gconftool.c:524 +msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" +msgstr "એક સાથે મેળવી અને સુયોજિત/અસુયોજિત કરી શકાતુ નથી\n" + +#: gconf/gconftool.c:534 +msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" +msgstr "એક સાથે સુયોજિત અને મેળવી/અસુયોજિત કરી શકાતુ નથી\n" + +#: gconf/gconftool.c:541 +msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" +msgstr "એક સાથે પ્રકાર મેળવી અને સુયોજિત/અસુયોજિત કરી શકાતુ નથી\n" + +#: gconf/gconftool.c:552 +msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" +msgstr "--દરેક-દાખલાઓને --મેળવો અથવા --સુયોજિત કરો સાથે વાપરી શકાતું નથી\n" + +#: gconf/gconftool.c:563 +msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" +msgstr "--દરેક-ડિરેકટરીઓને --મેળવો અથવા --સુયોજિત કરો સાથે વાપરી શકાતું નથી\n" + +#: gconf/gconftool.c:576 + +msgid "" +"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" +"entries, or --all-dirs\n" +msgstr "" +"--પુનરાવર્તિત-યાદી ને --મેળવો, --સુયોજિત કરો, --અસુયોજિત કરો, --દરેક-દાખલાઓ, અથવા --" +"દરેક-ડિરેકટરીઓસાથે વાપરવું જોઇએ નહિ\n" + +#: gconf/gconftool.c:589 + +msgid "" +"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" +"all-dirs\n" +msgstr "" +"--યોજના_ગોઠવો ને --મેળવો, --સુયોજિત કરો, --અસુયોજિત કરો, --દરેક-દાખલાઓ, અથવા --" +"દરેક-ડિરેકટરીઓસાથે વાપરવું જોઇએ નહિ\n" + +#: gconf/gconftool.c:595 + +msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" +msgstr "કિંમત સુયોજિત કરતી વખતે જ કિંમતનો પ્રકાર એ મુદ્દાની વાત છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:601 + +msgid "Must specify a type when setting a value\n" +msgstr "કિંમત સુયોજિત કરતી વખતે પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવા જરૂરી છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:613 gconf/gconftool.c:626 gconf/gconftool.c:639 +#: gconf/gconftool.c:653 gconf/gconftool.c:666 gconf/gconftool.c:679 +#: gconf/gconftool.c:693 +#, c-format +msgid "%s option must be used by itself.\n" +msgstr "%s વિકલ્પ તેના દ્વારા જ વપરાવો જોઇએ.\n" + +#: gconf/gconftool.c:702 +msgid "" +"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" +msgstr "--સીધું વાપરતી વખતે --રૂપરેખા-સ્ત્રોત સાથે તમારે રૂપરેખા સ્ત્રોત સ્પષ્ટ કરવો જોઇએ\n" + +#: gconf/gconftool.c:708 +msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" +msgstr "મૂળભૂત ન હોય એવા રૂપરેખાના સ્ત્રોતને વાપરતી વખતે તમારે --સીધું વાપરવું જાઇએ\n" + +#: gconf/gconftool.c:714 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "જીકૉન્ફને શરૂ કરવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:743 +msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" +msgstr "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL સુયોજિત છે, યોજનાને સ્થાપિત કરી રહ્યા નથી\n" + +#: gconf/gconftool.c:750 +msgid "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" +msgstr "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL સુયોજિત છે, યોજનાને અસ્થાપિત કરી રહ્યા નથી\n" + +#: gconf/gconftool.c:763 +msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" +msgstr "ક્ષેત્રીય ચલ GCONF_CONFIG_SOURCE સુયોજિત હોવુ જોઇએ\n" + +#: gconf/gconftool.c:792 +#, c-format +msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" +msgstr "રૂપરેખાના સ્ત્રોતને(s) પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળઃ %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1077 +#, c-format +msgid "Shutdown error: %s\n" +msgstr "બંધ કરવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1120 +msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" +msgstr "એક પછી એક યાદીમાં મૂકવા માટે એક અથવા તેનાથી વધારે ડિરેકટરીઓ સ્પષ્ટ કરો.\n" + +#: gconf/gconftool.c:1172 +msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" +msgstr "નાખી દેવા માટે એક કે એક કરતાં વધુ ડિરેક્ટરીઓ સ્પષ્ટ કરો.\n" + +#: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479 +#, c-format +msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" +msgstr "`%s' માં પ્રવેશો કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1232 +msgid "(no value set)" +msgstr "(કિંમત ગોઠવાયેલી નથી)" + +#: gconf/gconftool.c:1537 +#, c-format +msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" +msgstr "config સર્વર (gconfd) બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1551 +msgid "Must specify a key or keys to get\n" +msgstr "મેળવવા માટેની એક કી અથવા બધી કીને સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:1586 +#, c-format +msgid "Type: %s\n" +msgstr "પ્રકાર: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1587 +#, c-format +msgid "List Type: %s\n" +msgstr "યાદીનો પ્રકાર: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1588 +#, c-format +msgid "Car Type: %s\n" +msgstr "Car પ્રકાર: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1589 +#, c-format +msgid "Cdr Type: %s\n" +msgstr "Cdr પ્રકાર: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1594 +#, c-format +msgid "Default Value: %s\n" +msgstr "મૂળભૂત કિંમત: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1594 gconf/gconftool.c:1596 gconf/gconftool.c:1597 +#: gconf/gconftool.c:1598 +msgid "Unset" +msgstr "અસુયોજિત" + +#: gconf/gconftool.c:1596 +#, c-format +msgid "Owner: %s\n" +msgstr "માલિક: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1597 +#, c-format +msgid "Short Desc: %s\n" +msgstr "સંક્ષિપ્ત વર્ણન :%s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1598 +#, c-format +msgid "Long Desc: %s\n" +msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1607 gconf/gconftool.c:1831 gconf/gconftool.c:1865 +#: gconf/gconftool.c:1910 gconf/gconftool.c:2055 +#, c-format +msgid "No value set for `%s'\n" +msgstr "'%s' માટે કોઇ કિંમત અપાઇ નથી\n" + +#: gconf/gconftool.c:1611 gconf/gconftool.c:1835 gconf/gconftool.c:1869 +#: gconf/gconftool.c:1914 gconf/gconftool.c:2059 +#, c-format +msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" +msgstr "'%s' માટે કિંમત મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1654 gconf/gconftool.c:1666 +#, c-format +msgid "Don't understand type `%s'\n" +msgstr "પ્રકાર '%s' સમજી શકાયો નહિ\n" + +#: gconf/gconftool.c:1678 +msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" +msgstr "વૈકલ્પિક કીને/કિંમતોને દલીલ તરીકે સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:1698 +#, c-format +msgid "No value to set for key: `%s'\n" +msgstr "કી માટે સુયોજિત કરવા કોઇ કિંમત નથી: '%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1726 +msgid "Cannot set schema as value\n" +msgstr "યોજનાને કિંમત તરીકે સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ\n" + +#: gconf/gconftool.c:1736 +msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" +msgstr "યાદીને સુયોજિત કરતી વખતે તમારે મૂળ યાદીનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જોઇએ\n" + +#: gconf/gconftool.c:1750 +msgid "" +"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" +msgstr "જોડીને સુયોજિત કરતી વખતે તમારે મૂળ car અને cdr નો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જોઇએ\n" + +#: gconf/gconftool.c:1765 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "ભૂલ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1778 gconf/gconftool.c:2806 +#, c-format +msgid "Error setting value: %s\n" +msgstr "કિંમત સુયોજિત કરવામાં ભૂલ : %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1796 +#, c-format +msgid "Error syncing: %s\n" +msgstr "સુમેળ કરવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1811 +msgid "Must specify a key or keys to get type\n" +msgstr "પ્રકાર મેળવવા માટે એક અથવા વધારે કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:1855 +msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" +msgstr "માપ જોવા માટે કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n" + +#: gconf/gconftool.c:1880 gconf/gconftool.c:1925 +#, c-format +msgid "Key %s is not a list.\n" +msgstr "કી %s એ યાદી નથી.\n" + +#: gconf/gconftool.c:1900 +msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" +msgstr "જે કીમાંથી યાદીની વસ્તુ મેળવવાની છે તે સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n" + +#: gconf/gconftool.c:1931 +msgid "Must specify list index.\n" +msgstr "યાદીનો ક્રમાંક સ્પષ્ટ કરવો જરૂરી છે.\n" + +#: gconf/gconftool.c:1938 +msgid "List index must be non-negative.\n" +msgstr "યાદીનો ક્રમાંક ઋણ ન હોવો જોઇએ.\n" + +#: gconf/gconftool.c:1947 +msgid "List index is out of bounds.\n" +msgstr "યાદીનો ક્રમાંક સીમાની બહાર છે.\n" + +#: gconf/gconftool.c:1973 +msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" +msgstr "આદેશ વાક્ય પર એક અથવા વધારે કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:1993 +#, c-format +msgid "No schema known for `%s'\n" +msgstr "'%s' માટે કોઇ યોજના જાણીતી નથી\n" + +#: gconf/gconftool.c:2026 +#, c-format +msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" +msgstr "યોજનામાં '%s' પર કોઇ દસ્તાવેજની શબ્દમાળાનો સંગ્રહ થયેલ નથી\n" + +#: gconf/gconftool.c:2031 +#, c-format +msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" +msgstr "'%s' પર યોજના મેળવવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2038 +#, c-format +msgid "No schema stored at '%s'\n" +msgstr "'%s' પર કોઇ યોજનાનો સંગ્રહ થયેલ નથી\n" + +#: gconf/gconftool.c:2041 +#, c-format +msgid "Value at '%s' is not a schema\n" +msgstr "'%s' પરની કિંમત એ કોઇ યોજના નથી\n" + +#: gconf/gconftool.c:2097 +msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" +msgstr "" +"યોજનાનું નામ સ્પષ્ટ કરવું જરૂરી છે અને એના પછી જે કી પર આ અમલમાં મૂકવાનંુ હાય તેને સ્પષ્ટ કરો\n" + +#: gconf/gconftool.c:2104 +#, c-format +msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" +msgstr "યોજનાના નામ '%s' ને કી નામ '%s' સાથે સાંકળવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2122 +msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" +msgstr "જે કી માંથી અમલમાં મૂકાયેલી યોજનાને દૂર કરવાની છે તે સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:2132 +#, c-format +msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" +msgstr "'%s' માંથી યોજનાનું નામ કાઢવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2157 +msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" +msgstr "એક માત્ર દલીલ તરીકે કી (યોજનાનું નામ) સ્પષ્ટ કરવું જરૂરી છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:2199 +msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" +msgstr "યાદીનો પ્રકાર એક મૂળ પ્રકાર હોવો જોઇએઃ string, int, float or bool\n" + +#: gconf/gconftool.c:2219 +msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" +msgstr "car જોડીનો પ્રકાર એક મૂળ પ્રકાર હોવો જોઇએઃ string, int, float or bool\n" + +#: gconf/gconftool.c:2239 +msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" +msgstr "cdr જોડીનો પ્રકાર એક મૂળ પ્રકાર હોવો જોઇએઃ string, int, float or bool\n" + +#: gconf/gconftool.c:2254 +#, c-format +msgid "Error setting value: %s" +msgstr "કિંમત સુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconftool.c:2268 +#, c-format +msgid "Error syncing: %s" +msgstr "સુમેળ કરવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconftool.c:2283 +msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" +msgstr "કીની/કિંમતની જોડી મેળવવા માટે એક અથવા વધારે ડિરેકટરી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n" + +#: gconf/gconftool.c:2297 +msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" +msgstr "અસુયોજિત કરવા માટે એક અથવા વધારે કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n" + +#: gconf/gconftool.c:2308 +#, c-format +msgid "Error unsetting `%s': %s\n" +msgstr "'%s' અસુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2328 +msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" +msgstr "એક પછી એક અસુયોજિત કરવા માટે એક અથવા વધારે કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n" + +#: gconf/gconftool.c:2342 +#, c-format +msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" ના પુનરાવર્તિત અસુયોજનમાં ભૂલ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2362 +msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" +msgstr "ઊપડિરેકટરી મેળવવા માટે એક અથવા વધારે ડિરેકટરી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે.\n" + +#: gconf/gconftool.c:2396 +#, c-format +msgid "Error listing dirs: %s\n" +msgstr "ડિરેકટરીની યાદી બનાવવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2532 +msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" +msgstr "ચેતવણી: <car> અને <cdr> બન્નેને <જોડી>માં સ્પષ્ટ કરવું જરુરી છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:2559 +#, c-format +msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" +msgstr "ચેતવણી: <કિંમત>ની નીચેની યોજના માટે સ્પષ્ટ કરાયેલી કી (%s)- અવગણી રહ્યા છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:2592 +msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" +msgstr "ચેતવણી: <કિંમત> ની નીચે બાળ નોડ હોવો જોઇએ\n" + +#: gconf/gconftool.c:2598 +#, c-format +msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" +msgstr "ચેતવણી: નોડ <%s> સમજી શકાયો નહિ\n" + +#: gconf/gconftool.c:2616 +#, c-format +msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" +msgstr "ચેતવણી: પૂર્ણાંક કિંમત `%s'નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ \n" + +#: gconf/gconftool.c:2637 +#, c-format +msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" +msgstr "ચેતવણી: અપૂર્ણાંક કિંમત `%s'નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ \n" + +#: gconf/gconftool.c:2659 +#, c-format +msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" +msgstr "ચેતવણી: શબ્દમાળાની કિંમત `%s'નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ \n" + +#: gconf/gconftool.c:2680 +#, c-format +msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" +msgstr "ચેતવણી: બુલિયન કિંમત `%s'નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ \n" + +#: gconf/gconftool.c:2796 gconf/gconftool.c:3332 +#, c-format +msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" +msgstr "ચેતવણી: યોજના '%s' ને કી '%s' સાથે સાંકળવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2901 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" +msgstr "ચેતવણી: યોજના (%s) માટે અયોગ્ય અથવા ખૂટતા પ્રકાર \n" + +#: gconf/gconftool.c:2910 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" +msgstr "ચેતવણી: યોજના (%s) માટે અયોગ્ય અથવા ખૂટતા યાદીનો પ્રકાર \n" + +#: gconf/gconftool.c:2921 gconf/gconftool.c:2951 gconf/gconftool.c:2980 +#, c-format +msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" +msgstr "ચેતવણી: મૂળભૂત કિંમત `%s' માટે યોજના (%s) નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ\n" + +#: gconf/gconftool.c:2939 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" +msgstr "ચેતવણી: યોજના (%s) માટેના અયોગ્ય અથવા ખૂટતા car અથવા cdr પ્રકાર\n" + +#: gconf/gconftool.c:2964 +msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" +msgstr "ચેતવણી: યોજના માટે તમે મૂળભૂત કિંમત સુયોજિત ન કરી શકો\n" + +#: gconf/gconftool.c:2993 +msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" +msgstr "ચેતવણી: gconftool ની આંતરિક ભૂલ, અજાણીતો GConfValueType\n" + +#: gconf/gconftool.c:3041 gconf/gconftool.c:3062 gconf/gconftool.c:3083 +#: gconf/gconftool.c:3104 +#, c-format +msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" +msgstr "ચેતવણી: પ્રકારના નામ `%s'નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ \n" + +#: gconf/gconftool.c:3058 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgstr "" +"ચેતવણી: યાદીનો પ્રકાર ફકત પૂર્ણાંક, અપૂર્ણાંક, શબ્દમાળા અથવા બુલિયન હોઇ શકે પણ `%s' " +"નહિ\n" + +#: gconf/gconftool.c:3079 +#, c-format +msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgstr "" +"ચેતવણી: car નો પ્રકાર ફકત પૂર્ણાંક, અપૂર્ણાંક, શબ્દમાળા અથવા બુલિયન હોઇ શકે પણ `%s' " +"નહિ\n" + +#: gconf/gconftool.c:3100 +#, c-format +msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgstr "" +"ચેતવણી: cdr નો પ્રકાર ફકત પૂર્ણાંક, અપૂર્ણાંક, શબ્દમાળા અથવા બુલિયન હોઇ શકે પણ `%s' " +"નહિ\n" + +#: gconf/gconftool.c:3140 + +msgid "WARNING: empty <applyto> node" +msgstr "ચેતવણી: ખાલી <ને અમલમાં મૂકો> નાેડ" + +#: gconf/gconftool.c:3143 gconf/gconftool.c:3405 +#, c-format +msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" +msgstr "ચેતવણી: નાેડ <%s>ને <યોજના>ની નીચે સમજી શકાયી નહિ\n" + +#: gconf/gconftool.c:3154 +msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" +msgstr "ચેતવણી: યાદીના પ્રકારની યોજના માટે કાેઇ <યાદી પ્રકાર> સ્પષ્ટ કરાયો નથી.\n" + +#: gconf/gconftool.c:3160 +msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" +msgstr "ચેતવણી: જોડીના પ્રકારની યોજના માટે કાેઇ <car પ્રકાર> સ્પષ્ટ કરાયો નથી.\n" + +#: gconf/gconftool.c:3166 +msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" +msgstr "ચેતવણી: જોડીના પ્રકારની યોજના માટે કાેઇ <cdr પ્રકાર> સ્પષ્ટ કરાયો નથી\n" + +#: gconf/gconftool.c:3195 +msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" +msgstr "" +"ચેતવણી: <locale> નોડ પાસે કાેઇ `name=\"locale\"' લાક્ષણિકતા નથી, અવગણી " +"રહ્યા છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:3201 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgstr "" +"ચેતવણી: લાૅકેલ `%s' માટે ઘણા બધા <locale> નોડ, આગળના બધાને અવગણી રહ્યા છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:3299 +#, c-format +msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" +msgstr "ચેતવણી: <%s> નોડ એ <locale>માં અયોગ્ય છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:3340 +#, c-format +msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" +msgstr "કી `%s' સાથે યોજના `%s' ના સંકળાઈ હતી\n" + +#: gconf/gconftool.c:3414 +msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" +msgstr "<locale>માં <યોજના>નો ઓછામાં ઓછો એક દાખલાે હોવો જરૂરી છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:3446 +#, c-format +msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" +msgstr "ચેતવણી: લોકેલ `%s' યોજના `%s'ની સ્થાપના કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:3454 +#, c-format +msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" +msgstr "લોકેલ `%s' માટે `%s' યોજનાની સ્થાપના કરી \n" + +#: gconf/gconftool.c:3478 +#, c-format +msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" +msgstr "ચેતવણી: લોકેલ `%s' યોજના `%s' ને અસ્થાપિત કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:3486 +#, c-format +msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" +msgstr "લોકેલ `%s'માંથી યોજના `%s'ને અસ્થાપિત કરી\n" + +#: gconf/gconftool.c:3524 +msgid "WARNING: no key specified for schema\n" +msgstr "ચેતવણી: યોજના માટે કોઇ કી સ્પષ્ટ કરાઇ નથી\n" + +#: gconf/gconftool.c:3565 +#, c-format +msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" +msgstr "ચેતવણી: <%s>ની નીચે નોડ <%s>ને સમજી શકાયો નહિ\n" + +#: gconf/gconftool.c:3596 +#, c-format +msgid "Failed to open `%s': %s\n" +msgstr "'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:3603 +#, c-format +msgid "Document `%s' is empty?\n" +msgstr "શું દસ્તાવેજ '%s' ખાલી છે?\n" + +#: gconf/gconftool.c:3615 +#, c-format +msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" +msgstr "" +"દસ્તાવેજ '%s'નો રૂટ નાેડનો પ્રકાર ખોટો છે (<%s>, એ <%s> હોવું જોઇએ)\n" + +#: gconf/gconftool.c:3628 +#, c-format +msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" +msgstr "દસ્તાવેજ '%s' માટે કોઇ ઉપલા સ્તરનો <%s> નોડ નથી\n" + +#: gconf/gconftool.c:3642 +#, c-format +msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" +msgstr "ચેતવણી: <%s>ની નીચેનો નોડ <%s>ને સમજી શકાયો નહિ\n" + +#: gconf/gconftool.c:3653 gconf/gconftool.c:3688 gconf/gconftool.c:3720 +#, c-format +msgid "Error syncing config data: %s" +msgstr "રુપરેખાની માહિતીને સુમેળ કરવામાં ભૂલ: %s" + +#: gconf/gconftool.c:3672 +msgid "Must specify some schema files to install\n" +msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે અમુક યોજના માટેની ફાઇલ સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:3704 +msgid "Must specify some schema files to uninstall\n" +msgstr "અસ્થાપિત કરવા માટે અમુક યોજના માટેની ફાઇલ સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:3741 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s\n" + +#: gconf/gconftool.c:3761 +#, c-format +msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" +msgstr "તોડવા માટેની કી %s ને અસુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:3887 +msgid "Must specify some keys to break\n" +msgstr "તોડવા માટે અમુક કી સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:3893 +#, c-format +msgid "" +"Trying to break your application by setting bad values for key:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"કી માટે ખરાબ કિંમત આપીને તમારો કાર્યક્રમ તોડવાનો પ્રયત્ન કરે છે:\n" +" %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:3911 +msgid "Must specify some directories to break\n" +msgstr "તોડવા માટે અમુક ડિરેકટરીઓ સ્પષ્ટ કરવી જરૂરી છે\n" + +#: gconf/gconftool.c:3930 +#, c-format +msgid "" +"Trying to break your application by setting bad values for keys in " +"directory:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"ડિરેકટરીમાં કી માટે ખરાબ કિંમત આપીને તમારો કાર્યક્રમ તોડવાનો પ્રયત્ન કરે છે:\n" +" %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "કૅશમાં પહેલેથી સુમેળ કરેલી હોય તેવી %u સેકન્ડ કરતા જૂની વસ્તુઅોને દૂર કર્યા પછી બાકી રહેલી " +#~ "%u વસ્તુ" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/પથ" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" |