summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2004-10-26 13:41:44 +0000
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2004-10-26 13:41:44 +0000
commita5a40820db48d48ac51241926744f2582e7618d9 (patch)
tree59549ab1242f896a0abef6d2ce5e93f00744c574
parent8e0dd9ec7ecd28770b12e7f4299dc25c2cca9452 (diff)
downloadgconf-a5a40820db48d48ac51241926744f2582e7618d9.tar.gz
ankit@redhat.com * Changed some wrong rendered characters
-rw-r--r--po/gu.po269
1 files changed, 119 insertions, 150 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 46ddcb1a..37ebb834 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 17:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-09 15:34+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-26 19:14+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<magnet@magnet-i.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "%s ડિરેક્ટરી શોધી શકાતી નથી\n"
#: backends/gconf-merge-tree.c:95
#, c-format
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' પર જૂકોન્ફ ટ્રીનો સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
+msgstr "'%s' પર જીકોન્ફ ટ્રીનો સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ: %s\n"
#: backends/gconf-merge-tree.c:121
#, c-format
msgid "Usage: %s <dir>\n"
-msgstr "વપરાશ: %s <ડિરેક્ટરી>\n"
+msgstr "વપરાશ: %s <dir>\n"
#: backends/gconf-merge-tree.c:127
#, c-format
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
" to:\n"
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
msgstr ""
-"વપરાશ: %s <ડિરેક્ટરી>\n"
+"વપરાશ: %s <dir>\n"
" માર્કઅપ બેકેન્ડ ફાઇલસિસ્ટમ આનુવંશિકતાને આ રીતે જોડો:\n"
" dir/%%gconf.xml\n"
" subdir1/%%gconf.xml\n"
@@ -70,21 +70,19 @@ msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બનાવી શકાઇ નહિ:
#: backends/markup-backend.c:384 backends/xml-backend.c:443
#, c-format
-msgid ""
-"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "\"%s\" સરનામામાં XML રુટ ડિરેક્ટરીમાં લખી કે વાંચી શકાતું નથી"
#: backends/markup-backend.c:395 backends/xml-backend.c:453
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
-msgstr "રુટ %s આગળ XML સ્ત્રોત માટેની ડિરેક્ટરી/ફાઇલની પરવાનગી: %o/%o છે"
+msgstr "રુટ %s આગળ XML સ્રોત માટેની ડિરેક્ટરી/ફાઇલની પરવાનગી: %o/%o છે"
#: backends/markup-backend.c:734 backends/xml-backend.c:684
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
-msgstr ""
-"ડિરેક્ટરી દૂર કરવા માટેની પ્રક્રિયા માટે આધાર નથી, ડિરેક્ટરીમાંથી બધી કિંમતો કાઢી નાખો"
+msgstr "ડિરેક્ટરી દૂર કરવા માટેની પ્રક્રિયા માટે આધાર નથી, ડિરેક્ટરીમાંથી બધી કિંમતો કાઢી નાખો"
#: backends/markup-backend.c:820 backends/xml-backend.c:770
#, c-format
@@ -147,7 +145,7 @@ msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (પૂર્ણા
#: backends/markup-tree.c:1989 gconf/gconf-value.c:120
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
-msgstr "પૂર્ણાંક `%s' એ ખૂબ માેટો કે નાનો છે"
+msgstr "પૂર્ણાંક `%s' એ ખૂબ મોટો કે નાનો છે"
#: backends/markup-tree.c:2021 gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
@@ -290,7 +288,7 @@ msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
-"XML બેકેન્ડ કૅશમાંથી ડિરેક્ટરી `%s' દૂર કરવામાં અસમર્થ કારણકે તેનો ડિસ્ક સાથે સફળતાપૂર્વકસુમેળ "
+"XML બેકેન્ડ કૅશમાંથી ડિરેક્ટરી `%s' દૂર કરવામાં અસમર્થ કારણકે તેનો ડિસ્ક સાથે સફળતાપૂર્વક સુમેળ "
"થયો નથી"
#: backends/xml-dir.c:171
@@ -301,7 +299,7 @@ msgstr "`%s' કહી શકાતુ નથી: %s"
#: backends/xml-dir.c:181
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
-msgstr "XML ફાઇલનામ `%s' અે અેક ડિરેક્ટરી છે"
+msgstr "XML ફાઇલનામ `%s' એ એક ડિરેક્ટરી છે"
#: backends/xml-dir.c:416 backends/xml-dir.c:425
#, c-format
@@ -331,12 +329,12 @@ msgstr "ફાઇલ '%s' બંધ કરવામાં નિષ્ફળ: %s
#: backends/xml-dir.c:520 backends/xml-dir.c:530
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "`%s'નું નામ `%s'કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
+msgstr "`%s' નું નામ `%s'કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: backends/xml-dir.c:536
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
-msgstr "`%s'માંથી `%s'માં સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
+msgstr "`%s' માંથી `%s' માં સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: backends/xml-dir.c:548
#, c-format
@@ -362,8 +360,7 @@ msgstr "XML ફાઇલ `%s' માં કોઇ પણ નામ વિના
#: backends/xml-dir.c:1182
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr ""
-"XML ફાઇલ `%s' માં ઉચ્ચસ્તરનો નોડ &lt;%s&gt; નહિ કે &lt;entry&gt;, અવગણી રહ્યા છે"
+msgstr "XML ફાઇલ `%s' માં ઉચ્ચસ્તરનો નોડ <%s> નહિ કે <entry>, અવગણી રહ્યા છે"
#: backends/xml-dir.c:1271
#, c-format
@@ -427,7 +424,7 @@ msgstr "ખરાબ XML નોડ: %s"
#: backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
-msgstr "યાદી અે ખરાબ રીતે છાપેલો નોડ છે (%s અે %s હોવુ જોઇઅે)"
+msgstr "યાદી એ ખરાબ રીતે છાપેલો નોડ છે (%s એ %s હોવુ જોઇએ)"
#: backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
@@ -436,7 +433,7 @@ msgstr "XML જોડીમાંથી ખરાબ car અવગણી રહ
#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
-msgstr "XML ફાઇલને પદચ્છેદ કરી રહ્યા છે: યાદીઅો અને જોડીઅોને કદાચ જોડીમાં મૂકી શકાશે નહિ"
+msgstr "XML ફાઇલને પદચ્છેદ કરી રહ્યા છે: યાદીઓ અને જોડીઓને કદાચ જોડીમાં મૂકી શકાશે નહિ"
#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
@@ -540,8 +537,7 @@ msgstr "સુયોજિત કરવાની વિનંતીમાં અ
#: gconf/gconf-database.c:219
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr ""
-"કી `%s' માટે સુયોજિત કરવાની મળેલી વિનંતીમાં મળેલી CORBA કિંમતનો કોઇ અર્થ નીકળતો નથી"
+msgstr "કી `%s' માટે સુયોજિત કરવાની મળેલી વિનંતીમાં મળેલી CORBA કિંમતનો કોઇ અર્થ નીકળતો નથી"
#: gconf/gconf-database.c:502
msgid "Received request to drop all cached data"
@@ -574,8 +570,8 @@ msgid ""
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
-"%s સાંભળનારના ઉમેરાની નોંધણી કરવામાં નિષ્ફળ (%s);gconfdને ફરીથી શરુકરતી વખતે આ "
-"સાંભળનારનો ફરીથી સંગ્રહ કરી શકાશે નહિ જે રૂપરેખાના બદલાવની અવિશ્વસનીયનોંધણીમાં પરિણમશે."
+"%s સાંભળનારના ઉમેરાની નોંધણી કરવામાં નિષ્ફળ (%s);gconfd ને ફરીથી શરુ કરતી વખતે આ "
+"સાંભળનારનો ફરીથી સંગ્રહ કરી શકાશે નહિ જે રૂપરેખાના બદલાવની અવિશ્વસનીય નોંધણીમાં પરિણમશે."
#: gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
@@ -588,7 +584,7 @@ msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
-"સાંભળનારની બાદબાકી વિશે નોંધપત્રમાંં નોંધ કરવામાં નિષ્ફળ (મોટેભાગે બિનનુકસાનકર્તા પણ કદાચ "
+"સાંભળનારની બાદબાકી વિશે નોંધપત્રમાં નોંધ કરવામાં નિષ્ફળ (મોટેભાગે બિનનુકસાનકર્તા પણ કદાચ "
"વિચિત્ર દેખાતી નોંધણીમાં પરિણમે): %s"
#: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1681
@@ -614,7 +610,7 @@ msgstr "`%s' માટે મૂળભૂત કિંમત મેળવવા
#: gconf/gconf-database.c:1484
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\"ને અસુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s"
+msgstr "\"%s\" ને અસુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1515
#, c-format
@@ -634,12 +630,12 @@ msgstr "ડિરેક્ટરી \"%s\" દૂર કરવામાં ભ
#: gconf/gconf-database.c:1621
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
-msgstr "`%s'માંના દરેક પ્રવેશને મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
+msgstr "`%s' માંના દરેક પ્રવેશને મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1647
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
-msgstr "`%s'માંની ડિરેક્ટરીઓની યાદી બનાવવામાં ભૂલ: %s"
+msgstr "`%s' માંની ડિરેક્ટરીઓની યાદી બનાવવામાં ભૂલ: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1668
#, c-format
@@ -664,7 +660,7 @@ msgstr "પરવાનગી અપાઇ નથી"
#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
-msgstr "રૂપરેખાના સ્ત્રોત માટે સરનામુ મેળવી શકાયુ નહિ"
+msgstr "રૂપરેખાના સ્રોત માટે સરનામુ મેળવી શકાયુ નહિ"
#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
@@ -676,7 +672,7 @@ msgstr "પદચ્છેદ કરવામાં ભૂલ"
#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
-msgstr "રૂપરેખાના સ્ત્રોતના ડેટાબેઝમાં બગડેલી માહિતી"
+msgstr "રૂપરેખાના સ્રોતના ડેટાબેઝમાં બગડેલી માહિતી"
#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
@@ -718,7 +714,7 @@ msgstr "કોઇ '/' કી \"%s\" માં નથી"
#: gconf/gconf-internals.c:199
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
-msgstr "'%s'ની શબ્દમાળામાં અયોગ્ય UTF-8"
+msgstr "'%s' ની શબ્દમાળામાં અયોગ્ય UTF-8"
#: gconf/gconf-internals.c:258
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
@@ -727,7 +723,7 @@ msgstr "યાદીના દાખલા માટેની CORBA કિંમ
#: gconf/gconf-internals.c:260
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
-msgstr "%sમાં યાદીના દાખલાનો ખોટો પ્રકાર"
+msgstr "%s માં યાદીના દાખલાનો ખોટો પ્રકાર"
#: gconf/gconf-internals.c:273
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
@@ -735,7 +731,7 @@ msgstr "gconfd પાસેથી ખરાબ પ્રકાર વાળી
#: gconf/gconf-internals.c:454
msgid "Failed to convert object to IOR"
-msgstr "વસ્તુને IORમાં રૂપાંતર કરવામાં નિષ્ફળ"
+msgstr "વસ્તુને IOR માં રૂપાંતર કરવામાં નિષ્ફળ"
#: gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
@@ -761,7 +757,7 @@ msgstr "'%s' પથ ફાઇલ ખોલી શકાઇ નહિ: %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:886
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
-msgstr "`%s' સ્ત્રોત ઉમેરી રહ્યા છે\n"
+msgstr "`%s' સ્રોત ઉમેરી રહ્યા છે\n"
#: gconf/gconf-internals.c:901
#, c-format
@@ -772,7 +768,7 @@ msgstr "`%s' ફાઇલમાં વાંચવામાં ભૂલ: %s\n"
#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
#: gconf/gconf-value.c:1681
msgid "Text contains invalid UTF-8"
-msgstr "લેખન અયોગ્ય UTF-૮નો સમાવેશ કરે છે"
+msgstr "લેખન અયોગ્ય UTF-૮ નો સમાવેશ કરે છે"
#: gconf/gconf-internals.c:1379
#, c-format
@@ -782,7 +778,7 @@ msgstr "ઇચ્છનીય યાદી, %s મળ્યુ"
#: gconf/gconf-internals.c:1389
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
-msgstr "%sની ઇચ્છનીય યાદી, %sની યાદી મળી ગઇ"
+msgstr "%s ની ઇચ્છનીય યાદી, %s ની યાદી મળી ગઇ"
#: gconf/gconf-internals.c:1517
#, c-format
@@ -814,7 +810,7 @@ msgstr "સંગ્રહાયેલી કિંમત યોગ્ય UTF-
#: gconf/gconf-internals.c:2320
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ '%s' ને તાળું મારી શકાયંુ નહિ: %s"
+msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ '%s' ને તાળું મારી શકાયું નહિ: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2347
#, c-format
@@ -887,12 +883,12 @@ msgstr "'%s' ફાઇલને સાફ કરવામાં નિષ્ફ
#: gconf/gconf-internals.c:2706
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
-msgstr "તાળા માટેની ડિરેકટરી `%s'ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
+msgstr "તાળા માટેની ડિરેકટરી `%s' ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2748
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
-msgstr "તાળા માટેની ફાઇલ %sનું જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+msgstr "તાળા માટેની ફાઇલ %s નું જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:2887 gconf/gconfd.c:541
#, c-format
@@ -955,7 +951,7 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યા ઉકેલવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો:\n"
"\"%s\" ફાઇલ ખોલી કે બનાવી શકાતી નથી; આ એવો સંકેત આપે છે કે તમારી રૂપરેખા સાથે કદાચ "
"સમસ્યા હશે, કારણકે ઘણા બધા કાર્યક્રમોને તમારી ઘર ડિરેકટરીમાં ફાઇલો બનાવવાની જરૂર પડશે. "
-"\"%s\" ભૂલ હતી (ભૂલ ક્રમાંંક = %d)."
+"\"%s\" ભૂલ હતી (ભૂલ ક્રમાંક = %d)."
#: gconf/gconf-sanity-check.c:181
#, c-format
@@ -969,10 +965,10 @@ msgid ""
"%d)."
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યા ઉકેલવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો:\n"
-"\"%s\" ફાઇલને તાળું મારી શકાતું નથી; આ એવો સંકેત આપે છે કે તમારી ઓપરેટીંગસિસ્ટમની રૂપરેખા "
-"સાથે કદાચ સમસ્યા હશે. જો તમારી હોમ ડિરેકટરી NFSની બનેલીહોય તો ક્લાઇન્ટ અથવા સર્વરનું "
-"સુયોજન ખોટુ છે. rpc.statd આને rpc.lockd નાદસ્તાવેજ જૂઓ. આ ભૂલ માટેનું સામાન્ય કારણ એ છે કે "
-"\"nfslock\" માટેની સેવાનેનિષ્ક્રિય કરાઇ છે. \"%s\" ભૂલ હતી (ભૂલ ક્રમાંંક = %d)."
+"\"%s\" ફાઇલને તાળું મારી શકાતું નથી; આ એવો સંકેત આપે છે કે તમારી ઓપરેટીંગ સિસ્ટમની રૂપરેખા "
+"સાથે કદાચ સમસ્યા હશે. જો તમારી હોમ ડિરેકટરી NFS ની બનેલી હોય તો ક્લાઇન્ટ અથવા સર્વરનું "
+"સુયોજન ખોટુ છે. rpc.statd અને rpc.lockd ના દસ્તાવેજ જૂઓ. આ ભૂલ માટેનું સામાન્ય કારણ એ છે કે "
+"\"nfslock\" માટેની સેવાને નિષ્ક્રિય કરાઇ છે. \"%s\" ભૂલ હતી (ભૂલ ક્રમાંક = %d)."
#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
#, c-format
@@ -987,7 +983,7 @@ msgid ""
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યા ઉકેલવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો:\n"
-"રૂપરેખા માટેની ફાઇલ \"%s\" માં રૂપરેખાંકનો કોઇ જ સ્ત્રોત નથી; એનો મતલબ એ થાય છે કે "
+"રૂપરેખા માટેની ફાઇલ \"%s\" માં રૂપરેખાંકનો કોઇ જ સ્રોત નથી; એનો મતલબ એ થાય છે કે "
"પસંદગીઓ અને ગોઠવણીનો સંગ્રહ થયો નથી. %s%s"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:237
@@ -1001,7 +997,7 @@ msgid ""
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યા ઉકેલવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો:\n"
-"રૂપરેખા માટેની ફાઇલ \"%s\"માં \"%s\"નુ સરનામું ઉકેલી શકાયું નહિ: %s"
+"રૂપરેખા માટેની ફાઇલ \"%s\" માં \"%s\" નુ સરનામું ઉકેલી શકાયું નહિ: %s"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:321
msgid ""
@@ -1016,7 +1012,7 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"તમારી પસંદગીની ગોઠવણીને સમાવતી ફાઇલો અત્યારે ઊપયોગમાં છે.\n"
-"તમને કદાચ બીજા કાૅમ્પ્યુટરમાંથી સત્રમાં પ્રવેશ અપાયો હશે અને બીજુ સત્ર તમારી સુયોજના માટેની "
+"તમને કદાચ બીજા કમ્પ્યુટરમાંથી સત્રમાં પ્રવેશ અપાયો હશે અને બીજુ સત્ર તમારી સુયોજના માટેની "
"ફાઇલો વાપરી રહ્યુ છે.\n"
"તમે વર્તમાન સત્રનો ઊપયોગ કરવાનું ચાલુ રાખી શકો છો, પરંતુ તે કદાચ બીજા સત્રની પસંદગીની "
"ગોઠવણીમાં ક્ષણિક સમસ્યા ઊતપન્ન કરી શકે છે.\n"
@@ -1042,40 +1038,35 @@ msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "યોજના અયોગ્ય UTF-૮ ધરાવે છે"
#: gconf/gconf-schema.c:254
-msgid ""
-"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
+msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "યોજના પ્રકારની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે પરંતુ યાદીના દાખલાઓના પ્રકારને સ્પષ્ટ કરતી નથી"
#: gconf/gconf-schema.c:264
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
-msgstr "યોજના પ્રકારની જોડીને સ્પષ્ટ કરે છે પરંતુ car/cdrના પ્રકારને સ્પષ્ટ કરતી નથી"
+msgstr "યોજના પ્રકારની જોડીને સ્પષ્ટ કરે છે પરંતુ car/cdr ના પ્રકારને સ્પષ્ટ કરતી નથી"
#: gconf/gconf-sources.c:368
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" સ્ત્રોત લાવવામાં નિષ્ફળઃ %s"
+msgstr "\"%s\" સ્રોત લાવવામાં નિષ્ફળઃ %s"
#: gconf/gconf-sources.c:408
#, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
+msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr "ઉકેલાયેલ સરનામુ \"%s\" કે જે લખી શકાય એવા રુપરેખાંકન સ્રોત પર સ્થિતિ %d પર છે"
#: gconf/gconf-sources.c:414
#, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
-msgstr ""
-"ઉકેલાયેલ સરનામુ \"%s\" કે જે માત્ર વાંચી શકાય એવા રુપરેખાંકન સ્રોત પર સ્થિતિ %d પર છે"
+msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
+msgstr "ઉકેલાયેલ સરનામુ \"%s\" કે જે માત્ર વાંચી શકાય એવા રુપરેખાંકન સ્રોત પર સ્થિતિ %d પર છે"
#: gconf/gconf-sources.c:421
#, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
+msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""
-"\"%s\" સરનામાં પરથી જગ્યા %d પર અપૂર્ણ રીતે લખી શકાય તેવા રૂપરેખાંકિત સ્ત્રોત પર તારી "
+"\"%s\" સરનામાં પરથી જગ્યા %d પર અપૂર્ણ રીતે લખી શકાય તેવા રૂપરેખાંકિત સ્રોત પર તારી "
"શકાયુ"
#: gconf/gconf-sources.c:430
@@ -1098,8 +1089,7 @@ msgstr "'/' નામ ફકત ડિરેકટરી હોઇ શકે,
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
-msgstr ""
-"તમારી રૂપરેખાના પથની આગળ ફકત વાંચી શકાય તેવા સ્ત્રોતમાં સુયોજિત કરાયેલ `%s' માટેની કિંમત"
+msgstr "તમારી રૂપરેખાના પથની આગળ ફકત વાંચી શકાય તેવા સ્રોતમાં સુયોજિત કરાયેલ `%s' માટેની કિંમત"
#: gconf/gconf-sources.c:763
#, c-format
@@ -1205,11 +1195,11 @@ msgstr "\"%s\": %s"
#: gconf/gconf.c:381
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr "સર્વર `%s'માંથી સરનામું મેળવી શકતુ નથી"
+msgstr "સર્વર `%s' માંથી સરનામું મેળવી શકતુ નથી"
#: gconf/gconf.c:759
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr "સ્થાનિક રૂપરેખાના સ્ત્રોતમાં નાેંધણી ઊમેરી શકાતી નથી"
+msgstr "સ્થાનિક રૂપરેખાના સ્રોતમાં નોંધણી ઊમેરી શકાતી નથી"
#: gconf/gconf.c:2222
#, c-format
@@ -1218,7 +1208,7 @@ msgstr "સર્વરની યાદીમાં કલાઇન્ટ ઊમ
#: gconf/gconf.c:2585
msgid "Must begin with a slash (/)"
-msgstr "આડી લીટી (/) થી શરૂઅાત થવી જોઇએ"
+msgstr "આડી લીટી (/) થી શરૂઆત થવી જોઇએ"
#: gconf/gconf.c:2607
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
@@ -1286,15 +1276,13 @@ msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
-"gconfd ને ભૂલ દૂર કરવાની પ્રક્રિયા સાથે કમ્પાઇલ કરાઇ; સ્ત્રોતમાંથી gconf.path લાવવાનો "
+"gconfd ને ભૂલ દૂર કરવાની પ્રક્રિયા સાથે કમ્પાઇલ કરાઇ; સ્રોતમાંથી gconf.path લાવવાનો "
"પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે"
#: gconf/gconfd.c:344
#, c-format
-msgid ""
-"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
-msgstr ""
-"રૂપરેખા માટે કોઇ ફાઇલ મળી નહિ, મૂળભૂત રૂપરેખા સ્ત્રોત `%s' વાપરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે"
+msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+msgstr "રૂપરેખા માટે કોઇ ફાઇલ મળી નહિ, મૂળભૂત રૂપરેખા સ્રોત `%s' વાપરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
@@ -1304,20 +1292,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit %s"
-msgstr ""
-"સ્ત્રોતના પથમાંં રૂપરેખાનો કોઇ સ્ત્રોત નથી, રૂપરેખાનો સંગ્રહ થઈ શકશે નહિ;%sમાં ફેરફાર કરો"
+msgstr "સ્રોતના પથમાં રૂપરેખાનો કોઇ સ્રોત નથી, રૂપરેખાનો સંગ્રહ થઈ શકશે નહિ; %s માં ફેરફાર કરો"
#: gconf/gconfd.c:365
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
-msgstr "રૂપરેખાના કેટલાક સ્ત્રોત લાવવામાં ભૂલ: %s"
+msgstr "રૂપરેખાના કેટલાક સ્રોત લાવવામાં ભૂલ: %s"
#: gconf/gconfd.c:377
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""
-"કોઇ પણ રૂપરેખા સ્ત્રોતના સરનામાં સફળતાપૂર્વક ઉકેલી શકાયા નહિ, રૂપરેખા માહિતી લાવી કે "
+"કોઇ પણ રૂપરેખા સ્રોતના સરનામાં સફળતાપૂર્વક ઉકેલી શકાયા નહિ, રૂપરેખા માહિતી લાવી કે "
"સંગ્રહી શકાતી નથી"
#: gconf/gconfd.c:394
@@ -1325,20 +1312,18 @@ msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
-"લખી શકાય એવા કોઇપણ રૂપરેખા સ્ત્રોતને સફળતાપૂર્વક ઉકેલી શકાયો નહિ, રૂપરેખામાં અમુક "
+"લખી શકાય એવા કોઇપણ રૂપરેખા સ્રોતને સફળતાપૂર્વક ઉકેલી શકાયો નહિ, રૂપરેખામાં અમુક "
"બદલાવોનો સંગ્રહ કરી શકાશે નહિ"
#: gconf/gconfd.c:420
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
-msgstr "%d સંકેત મળ્યો, કોરને બંધ કરી રહ્યા છે. મહેરબાની કરીને જીકોન્ફ ભૂલનો એહવાલ મોકલો."
+msgstr "%d સંકેત મળ્યો, કોરને બંધ કરી રહ્યા છે. મહેરબાની કરીને જીકોન્ફ ભૂલનો અહેવાલ મોકલો."
#: gconf/gconfd.c:438
#, c-format
-msgid ""
-"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
-msgstr ""
-"%d સંકેત મળ્યો, અસામાન્ય રીતે બંધ કરી રહ્યા છે. મહેરબાની કરીને જીકોન્ફ ભૂલનો એહવાલ મોકલો."
+msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
+msgstr "%d સંકેત મળ્યો, અસામાન્ય રીતે બંધ કરી રહ્યા છે. મહેરબાની કરીને જીકોન્ફ ભૂલનો અહેવાલ મોકલો."
#: gconf/gconfd.c:454
#, c-format
@@ -1374,7 +1359,7 @@ msgstr "રૂપરેખા સર્વર માટે વસ્તુનો
#: gconf/gconfd.c:693
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
-msgstr "%sને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
+msgstr "%s ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: gconf/gconfd.c:700
#, c-format
@@ -1386,8 +1371,7 @@ msgstr "%s ડિરેકટરી સાથે સમસ્યા છે, gcon
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
"s"
-msgstr ""
-"પાઈપ ફાઈલ ડિસ્ક્રિપ્ટર %d પર બાઈટ લખવામાં નિષ્ફળ કે જેથી ક્લાઈન્ટ કાર્યક્રમ અટકી જાય: %s"
+msgstr "પાઈપ ફાઈલ ડિસ્ક્રિપ્ટર %d પર બાઈટ લખવામાં નિષ્ફળ કે જેથી ક્લાઈન્ટ કાર્યક્રમ અટકી જાય: %s"
#: gconf/gconfd.c:742
#, c-format
@@ -1432,8 +1416,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:1400
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
"gconfd નોંધણી માટેની ફાઇલ બંધ કરવામાં નિષ્ફળ; માહિતીનો સંગ્રહ બરાબર કરાયો નહિ હોય (%"
"s)"
@@ -1465,16 +1448,14 @@ msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની
#: gconf/gconfd.c:1518
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની મૂળભૂત ફાઇલ જેને '%s' પર ખસાડી દેવાઇ હતી તેનો પાછો સંગ્રહ "
"કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: gconf/gconfd.c:1997
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr "સરનામા '%s' પર સાંભળનારને પાછા મેળવવામાં અસમર્થ, ડેટાબેઝને ઉકેલી શકાયુ નહિ"
#: gconf/gconfd.c:2043
@@ -1526,10 +1507,8 @@ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "સંગ્રહ કરેલી સ્થિત માટેની ફાઇલમાં ઉમેરાયેલા કલાઇન્ટને કાઢવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: gconf/gconfd.c:2379
-msgid ""
-"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
-msgstr ""
-"જીકોન્ફ સર્વરમાંથી કોઇક કલાઇન્ટે પોતાની જાતને કાઢી નાખ્યુ જ્યારે કે તેને ઉમેરાયુ જ ન હતુ."
+msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgstr "જીકોન્ફ સર્વરમાંથી કોઇક કલાઇન્ટે પોતાની જાતને કાઢી નાખ્યુ જ્યારે કે તેને ઉમેરાયુ જ ન હતુ."
#: gconf/gconftool.c:97
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
@@ -1575,8 +1554,7 @@ msgstr "ડિરેકટરીમાં દરેક દાખલાનું
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
-msgstr ""
-"સ્પષ્ટ કરાયેલી ફાઇલમાંથી કિંમતોનું XML વર્ણન લાવો અને ડિરેકટરીના સંદર્ભમાં તેને સુયોજિત કરો."
+msgstr "સ્પષ્ટ કરાયેલી ફાઇલમાંથી કિંમતોનું XML વર્ણન લાવો અને ડિરેકટરીના સંદર્ભમાં તેને સુયોજિત કરો."
#: gconf/gconftool.c:179
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
@@ -1588,7 +1566,7 @@ msgstr "ડિરેકટરીમાંની બધી ઊપડિરેક
#: gconf/gconftool.c:197
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
-msgstr "જો ડિરેકટરી અસ્તિત્વમાં હોય તો ૦ પાછો આપો, ના હોય તો ૨ અાપો."
+msgstr "જો ડિરેકટરી અસ્તિત્વમાં હોય તો ૦ પાછો આપો, ના હોય તો ૨ આપો."
#: gconf/gconftool.c:206
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
@@ -1596,14 +1574,13 @@ msgstr "gconfdને બંધ કરો. યોગ્ય કારણ ન હ
#: gconf/gconftool.c:215
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
-msgstr "જો gconfd ચાલતુ હોય તો ૦ પાછો આપો, નહિંતર ૨ અાપો."
+msgstr "જો gconfd ચાલતુ હોય તો ૦ પાછો આપો, નહિંતર ૨ આપો."
#: gconf/gconftool.c:224
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
-msgstr ""
-"config સર્વરને શરૂ કરો (gconfd). (સામાન્ય રીતે એ જરૂર પડે ત્યારે જાતે જ થઇ જાય છે.)"
+msgstr "config સર્વરને શરૂ કરો (gconfd). (સામાન્ય રીતે એ જરૂર પડે ત્યારે જાતે જ થઇ જાય છે.)"
#: gconf/gconftool.c:233
msgid ""
@@ -1659,7 +1636,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:296
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
-msgstr "યોજનામાં જવા માટે નાનું અડધી-લીટીનું વર્ણન અાપો."
+msgstr "યોજનામાં જવા માટે નાનું અડધી-લીટીનું વર્ણન આપો."
#: gconf/gconftool.c:297 gconf/gconftool.c:306
msgid "DESCRIPTION"
@@ -1687,11 +1664,11 @@ msgstr "ફાઇલનામ"
#: gconf/gconftool.c:332
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
-msgstr "મૂળભૂત પથની બદલે વાપરવા માટેનો રૂપરેખાનો સ્ત્રોત સ્પષ્ટ કરો"
+msgstr "મૂળભૂત પથની બદલે વાપરવા માટેનો રૂપરેખાનો સ્રોત સ્પષ્ટ કરો"
#: gconf/gconftool.c:333
msgid "SOURCE"
-msgstr "સ્ત્રોત"
+msgstr "સ્રોત"
#: gconf/gconftool.c:341
msgid ""
@@ -1708,7 +1685,7 @@ msgid ""
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"આદેશ વાક્ય પરની યોજના માટેની ફાઇલોને ડેટાબેઝમાં બરાબર સ્થાપિત કરે છે."
-"GCONF_CONFIG_SOURCE ક્ષેત્રીય ચલ એ મૂળભૂત ન હોય એવા રૂપરેખા સ્ત્રોત પર સુયોજિત કરેલી "
+"GCONF_CONFIG_SOURCE ક્ષેત્રીય ચલ એ મૂળભૂત ન હોય એવા રૂપરેખા સ્રોત પર સુયોજિત કરેલી "
"હોવી જોઇએ અથવા મૂળભૂત કિંમત વાપરવા માટે ખલી શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હોવી જોઇએ."
#: gconf/gconftool.c:359
@@ -1718,7 +1695,7 @@ msgid ""
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"આદેશ લીટી પરની યોજના માટેની ફાઇલોને ડેટાબેઝમાંથી બરાબર અસ્થાપિત કરે છે."
-"GCONF_CONFIG_SOURCE ક્ષેત્રીય ચલ એ મૂળભૂત ન હોય એવા config સ્ત્રોત પર સુયોજિત કરેલી "
+"GCONF_CONFIG_SOURCE ક્ષેત્રીય ચલ એ મૂળભૂત ન હોય એવા config સ્રોત પર સુયોજિત કરેલી "
"હોવી જોઇએ અથવા મૂળભૂત કિંમત વાપરવા માટે ખાલી શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હોવી જોઇએ."
#: gconf/gconftool.c:368
@@ -1752,7 +1729,7 @@ msgstr "આ કી માટે અમલમાં મૂકાયેલી ય
#: gconf/gconftool.c:413
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
-"યોજનાનું નામ સ્પષ્ટ કરો અને એના પછી જે કી પર આ યોજનાનું નામ અમલમાં મૂકવાનંુ હાય તેને સ્પષ્ટ "
+"યોજનાનું નામ સ્પષ્ટ કરો અને એના પછી જે કી પર આ યોજનાનું નામ અમલમાં મૂકવાનું હોય તેને સ્પષ્ટ "
"કરો"
#: gconf/gconftool.c:422
@@ -1765,7 +1742,7 @@ msgstr "કિંમતો વાંચતી વખતે પદ્ધતિન
#: gconf/gconftool.c:440
msgid "Get the name of the default source"
-msgstr "મૂળભૂત સ્ત્રોતનું નામ મેળવો"
+msgstr "મૂળભૂત સ્રોતનું નામ મેળવો"
#: gconf/gconftool.c:449
msgid "Print version"
@@ -1831,9 +1808,8 @@ msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "%s વિકલ્પ તેના દ્વારા જ વપરાવો જોઇએ.\n"
#: gconf/gconftool.c:731
-msgid ""
-"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
-msgstr "--સીધું વાપરતી વખતે --રૂપરેખા-સ્ત્રોત સાથે તમારે રૂપરેખા સ્ત્રોત સ્પષ્ટ કરવો જોઇએ\n"
+msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+msgstr "--સીધું વાપરતી વખતે --રૂપરેખા-સ્રોત સાથે તમારે રૂપરેખા સ્રોત સ્પષ્ટ કરવો જોઇએ\n"
#: gconf/gconftool.c:737
#, c-format
@@ -1842,14 +1818,11 @@ msgstr "જીકૉન્ફને શરૂ કરવામાં ભૂલ: %
#: gconf/gconftool.c:766
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL સુયોજિત છે, યોજનાને સ્થાપિત કરી રહ્યા નથી\n"
+msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL સુયોજિત છે, યોજનાને સ્થાપિત કરી રહ્યા નથી\n"
#: gconf/gconftool.c:773
-msgid ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
-msgstr ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL સુયોજિત છે, યોજનાને અસ્થાપિત કરી રહ્યા નથી\n"
+msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL સુયોજિત છે, યોજનાને અસ્થાપિત કરી રહ્યા નથી\n"
#: gconf/gconftool.c:786
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
@@ -1858,7 +1831,7 @@ msgstr "ક્ષેત્રીય ચલ GCONF_CONFIG_SOURCE સુયોજ
#: gconf/gconftool.c:821
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "રૂપરેખાના સ્ત્રોતને(s) પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળઃ %s\n"
+msgstr "રૂપરેખાના સ્રોતને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1124
#, c-format
@@ -1971,8 +1944,7 @@ msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "યાદીને સુયોજિત કરતી વખતે તમારે મૂળ યાદીનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જોઇએ\n"
#: gconf/gconftool.c:1814
-msgid ""
-"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "જોડીને સુયોજિત કરતી વખતે તમારે મૂળ car અને cdr નો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જોઇએ\n"
#: gconf/gconftool.c:1829
@@ -2050,8 +2022,7 @@ msgstr "'%s' પરની કિંમત એ કોઇ યોજના નથ
#: gconf/gconftool.c:2161
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
-msgstr ""
-"યોજનાનું નામ સ્પષ્ટ કરવું જરૂરી છે અને એના પછી જે કી પર આ અમલમાં મૂકવાનંુ હાય તેને સ્પષ્ટ કરો\n"
+msgstr "યોજનાનું નામ સ્પષ્ટ કરવું જરૂરી છે અને એના પછી જે કી પર આ અમલમાં મૂકવાનું હોય તેને સ્પષ્ટ કરો\n"
#: gconf/gconftool.c:2168
#, c-format
@@ -2073,15 +2044,15 @@ msgstr "એક માત્ર દલીલ તરીકે કી (યોજન
#: gconf/gconftool.c:2263
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "યાદીનો પ્રકાર એક મૂળ પ્રકાર હોવો જોઇએઃ string, int, float or bool\n"
+msgstr "યાદીનો પ્રકાર એક મૂળ પ્રકાર હોવો જોઇએઃ string, int, float અથવા bool\n"
#: gconf/gconftool.c:2283
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "car જોડીનો પ્રકાર એક મૂળ પ્રકાર હોવો જોઇએઃ string, int, float or bool\n"
+msgstr "car જોડીનો પ્રકાર એક મૂળ પ્રકાર હોવો જોઇએઃ string, int, float અથવા bool\n"
#: gconf/gconftool.c:2303
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "cdr જોડીનો પ્રકાર એક મૂળ પ્રકાર હોવો જોઇએઃ string, int, float or bool\n"
+msgstr "cdr જોડીનો પ્રકાર એક મૂળ પ્રકાર હોવો જોઇએઃ string, int, float અથવા bool\n"
#: gconf/gconftool.c:2318
#, c-format
@@ -2126,16 +2097,16 @@ msgstr "ડિરેકટરીની યાદી બનાવવામાં
#: gconf/gconftool.c:2596
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
-msgstr "ચેતવણી: <car> અને <cdr> બન્નેને <જોડી>માં સ્પષ્ટ કરવું જરુરી છે\n"
+msgstr "ચેતવણી: <car> અને <cdr> બન્નેને <pair> માં સ્પષ્ટ કરવું જરુરી છે\n"
#: gconf/gconftool.c:2623
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
-msgstr "ચેતવણી: <કિંમત>ની નીચેની યોજના માટે સ્પષ્ટ કરાયેલી કી (%s)- અવગણી રહ્યા છે\n"
+msgstr "ચેતવણી: <value> ની નીચેની યોજના માટે સ્પષ્ટ કરાયેલી કી (%s) - અવગણી રહ્યા છે\n"
#: gconf/gconftool.c:2656
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
-msgstr "ચેતવણી: <કિંમત> ની નીચે બાળ નોડ હોવો જોઇએ\n"
+msgstr "ચેતવણી: <value> ની નીચે બાળ નોડ હોવો જોઇએ\n"
#: gconf/gconftool.c:2662
#, c-format
@@ -2145,22 +2116,22 @@ msgstr "ચેતવણી: નોડ <%s> સમજી શકાયો નહ
#: gconf/gconftool.c:2680
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
-msgstr "ચેતવણી: પૂર્ણાંક કિંમત `%s'નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ \n"
+msgstr "ચેતવણી: પૂર્ણાંક કિંમત `%s' નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
#: gconf/gconftool.c:2701
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
-msgstr "ચેતવણી: અપૂર્ણાંક કિંમત `%s'નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ \n"
+msgstr "ચેતવણી: અપૂર્ણાંક કિંમત `%s' નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ \n"
#: gconf/gconftool.c:2723
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
-msgstr "ચેતવણી: શબ્દમાળાની કિંમત `%s'નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ \n"
+msgstr "ચેતવણી: શબ્દમાળાની કિંમત `%s' નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ \n"
#: gconf/gconftool.c:2744
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
-msgstr "ચેતવણી: બુલિયન કિંમત `%s'નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ \n"
+msgstr "ચેતવણી: બુલિયન કિંમત `%s' નો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ \n"
#: gconf/gconftool.c:2853 gconf/gconftool.c:3395
#, c-format
@@ -2175,7 +2146,7 @@ msgstr "ચેતવણી: યોજના (%s) માટે અયોગ્ય
#: gconf/gconftool.c:2977
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr "ચેતવણી: યોજના (%s) માટે અયોગ્ય અથવા ખૂટતા યાદીનો પ્રકાર \n"
+msgstr "ચેતવણી: યોજના (%s) માટે અયોગ્ય અથવા ખૂટતા યાદીનો પ્રકાર\n"
#: gconf/gconftool.c:2988 gconf/gconftool.c:3018 gconf/gconftool.c:3047
#, c-format
@@ -2203,8 +2174,7 @@ msgstr "ચેતવણી: પ્રકારના નામ `%s'નો પદ
#: gconf/gconftool.c:3125
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ચેતવણી: યાદીનો પ્રકાર ફકત પૂર્ણાંક, અપૂર્ણાંક, શબ્દમાળા અથવા બુલિયન હોઇ શકે પણ `%s' "
"નહિ\n"
@@ -2225,40 +2195,38 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:3207
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
-msgstr "ચેતવણી: ખાલી <ને અમલમાં મૂકો> નાેડ"
+msgstr "ચેતવણી: ખાલી <applyto> નોડ"
#: gconf/gconftool.c:3210 gconf/gconftool.c:3468
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
-msgstr "ચેતવણી: નાેડ <%s>ને <યોજના>ની નીચે સમજી શકાયી નહિ\n"
+msgstr "ચેતવણી: નોડ <%s> ને <schema> ની નીચે સમજી શકાયી નહિ\n"
#: gconf/gconftool.c:3221
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
-msgstr "ચેતવણી: યાદીના પ્રકારની યોજના માટે કાેઇ <યાદી પ્રકાર> સ્પષ્ટ કરાયો નથી.\n"
+msgstr "ચેતવણી: યાદીના પ્રકારની યોજના માટે કોઇ <list_type> સ્પષ્ટ કરાયો નથી.\n"
#: gconf/gconftool.c:3227
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "ચેતવણી: જોડીના પ્રકારની યોજના માટે કાેઇ <car પ્રકાર> સ્પષ્ટ કરાયો નથી.\n"
+msgstr "ચેતવણી: જોડીના પ્રકારની યોજના માટે કોઇ <car_type> સ્પષ્ટ કરાયો નથી.\n"
#: gconf/gconftool.c:3233
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "ચેતવણી: જોડીના પ્રકારની યોજના માટે કાેઇ <cdr પ્રકાર> સ્પષ્ટ કરાયો નથી\n"
+msgstr "ચેતવણી: જોડીના પ્રકારની યોજના માટે કોઇ <cdr_type> સ્પષ્ટ કરાયો નથી\n"
#: gconf/gconftool.c:3262
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr ""
-"ચેતવણી: <locale> નોડ પાસે કાેઇ `name=\"locale\"' લાક્ષણિકતા નથી, અવગણી રહ્યા છે\n"
+msgstr "ચેતવણી: <locale> નોડ પાસે કોઇ `name=\"locale\"' લાક્ષણિકતા નથી, અવગણી રહ્યા છે\n"
#: gconf/gconftool.c:3268
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
-msgstr "ચેતવણી: લાૅકેલ `%s' માટે ઘણા બધા <locale> નોડ, આગળના બધાને અવગણી રહ્યા છે\n"
+msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgstr "ચેતવણી: લોકેલ `%s' માટે ઘણા બધા <locale> નોડ, આગળના બધાને અવગણી રહ્યા છે\n"
#: gconf/gconftool.c:3366
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
-msgstr "ચેતવણી: <%s> નોડ એ <locale>માં અયોગ્ય છે\n"
+msgstr "ચેતવણી: <%s> નોડ એ <locale> માં અયોગ્ય છે\n"
#: gconf/gconftool.c:3403
#, c-format
@@ -2267,12 +2235,12 @@ msgstr "કી `%s' સાથે યોજના `%s' ના સંકળાઈ
#: gconf/gconftool.c:3477
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
-msgstr "<locale>માં <યોજના>નો ઓછામાં ઓછો એક દાખલાે હોવો જરૂરી છે\n"
+msgstr "<locale>માં <schema> નો ઓછામાં ઓછો એક દાખલો હોવો જરૂરી છે\n"
#: gconf/gconftool.c:3512
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr "ચેતવણી: લોકેલ `%s' યોજના `%s'ની સ્થાપના કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+msgstr "ચેતવણી: લોકેલ `%s' યોજના `%s' ની સ્થાપના કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:3520
#, c-format
@@ -2287,7 +2255,7 @@ msgstr "ચેતવણી: લોકેલ `%s' યોજના `%s' ને અ
#: gconf/gconftool.c:3538
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
-msgstr "લોકેલ `%s'માંથી યોજના `%s'ને અસ્થાપિત કરી\n"
+msgstr "લોકેલ `%s' માંથી યોજના `%s' ને અસ્થાપિત કરી\n"
#: gconf/gconftool.c:3576
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
@@ -2296,7 +2264,7 @@ msgstr "ચેતવણી: યોજના માટે કોઇ કી સ્
#: gconf/gconftool.c:3617
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
-msgstr "ચેતવણી: <%s>ની નીચે નોડ <%s>ને સમજી શકાયો નહિ\n"
+msgstr "ચેતવણી: <%s> ની નીચે નોડ <%s> ને સમજી શકાયો નહિ\n"
#: gconf/gconftool.c:3648
#, c-format
@@ -2311,7 +2279,7 @@ msgstr "શું દસ્તાવેજ '%s' ખાલી છે?\n"
#: gconf/gconftool.c:3667
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
-msgstr "દસ્તાવેજ '%s'નો રૂટ નાેડનો પ્રકાર ખોટો છે (<%s>, એ <%s> હોવું જોઇએ)\n"
+msgstr "દસ્તાવેજ '%s'નો રૂટ નોડનો પ્રકાર ખોટો છે (<%s>, એ <%s> હોવું જોઇએ)\n"
#: gconf/gconftool.c:3680
#, c-format
@@ -2321,7 +2289,7 @@ msgstr "દસ્તાવેજ '%s' માટે કોઇ ઉપલા સ્
#: gconf/gconftool.c:3694
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
-msgstr "ચેતવણી: <%s>ની નીચેનો નોડ <%s>ને સમજી શકાયો નહિ\n"
+msgstr "ચેતવણી: <%s> ની નીચેનો નોડ <%s> ને સમજી શકાયો નહિ\n"
#: gconf/gconftool.c:3705 gconf/gconftool.c:3740
#, c-format
@@ -2372,3 +2340,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"ડિરેકટરીમાં કી માટે ખરાબ કિંમત આપીને તમારો કાર્યક્રમ તોડવાનો પ્રયત્ન કરે છે:\n"
" %s\n"
+