diff options
author | Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com> | 2011-03-17 15:38:28 +0530 |
---|---|---|
committer | Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com> | 2011-03-17 15:38:28 +0530 |
commit | 6531bc0856125977ae78129307dfdf2fa1bf9c83 (patch) | |
tree | 8c85d856a2cd29d8b5702ed2d455152882f7653d | |
parent | 27198707979268745d3a82e7aa01279e48a06c12 (diff) | |
download | gconf-6531bc0856125977ae78129307dfdf2fa1bf9c83.tar.gz |
Updated Oriya Translation
-rw-r--r-- | po/or.po | 334 |
1 files changed, 189 insertions, 145 deletions
@@ -7,8 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-06 03:42+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gconf&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-17 22:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-25 11:36+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" @@ -16,7 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -25,67 +27,67 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../backends/evoldap-backend.c:159 +#: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" msgstr "'%s' ପଥରୁ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: ../backends/evoldap-backend.c:170 +#: ../backends/evoldap-backend.c:173 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "'%s' ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ବ୍ଯବହାର କରି Evolution/LDAP ଉତ୍ସକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରାଗଲା" -#: ../backends/evoldap-backend.c:444 +#: ../backends/evoldap-backend.c:447 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "XML ଫାଇଲ '%s'ର ବିଶ୍ଳେଷଣରେ ବିଫଳ" -#: ../backends/evoldap-backend.c:453 +#: ../backends/evoldap-backend.c:456 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ '%s' ଖାଲି ଅଛି" -#: ../backends/evoldap-backend.c:464 +#: ../backends/evoldap-backend.c:467 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "'%s'ର ରୁଟ ନୋଡ୍ <evoldap> ହେବା ଉଚିତ, <%s> ନୁହେଁ" -#: ../backends/evoldap-backend.c:502 +#: ../backends/evoldap-backend.c:505 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "'%s'ରେ କୌଣସି <ଛାଞ୍ଚ>କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: ../backends/evoldap-backend.c:509 +#: ../backends/evoldap-backend.c:512 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" msgstr "'%s'ର <ଛାଞ୍ଚ>ରେ କୌଣସି \"ଫିଲଟର\"ର ଗୁଣଧର୍ମ ଉଲେଖ କରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: ../backends/evoldap-backend.c:571 +#: ../backends/evoldap-backend.c:574 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "'%s'ରେ କୌଣସି LDAP ସେବକ କିମ୍ବା ଆଧାର DN ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: ../backends/evoldap-backend.c:577 +#: ../backends/evoldap-backend.c:580 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "LDAP ସେବକକୁ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି: ଆଧାର '%s', ସଂଯୋଗିକୀ '%d', ଆଧାର DN '%s'" -#: ../backends/evoldap-backend.c:584 +#: ../backends/evoldap-backend.c:587 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "LDAP ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:672 +#: ../backends/evoldap-backend.c:675 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "ଫିଲଟର ବ୍ଯବହାର କରି ପ୍ରବିଷ୍ଟି ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜୁଅଛି: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:686 +#: ../backends/evoldap-backend.c:689 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "LDAP ସେବକକୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:696 +#: ../backends/evoldap-backend.c:699 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "ଫିଲଟର ବ୍ଯବହାର କରି %d ପ୍ରବିଷ୍ଟି ମାନଙ୍କୁ ପାଇଲା: %s" @@ -140,8 +142,10 @@ msgstr "`%s' ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କ #: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442 #, c-format -msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ଠିକଣାରେ XML ପ୍ରମୂଖ ଡିରେକ୍ଟୋରିରୁ କିଛି ପଢି ପାରିବ ନାହିଁ କିମ୍ବା ସେଥିରେ କିଛି ଲେଖି ପାରିବ ନାହିଁ" +msgid "" +"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" ଠିକଣାରେ XML ପ୍ରମୂଖ ଡିରେକ୍ଟୋରିରୁ କିଛି ପଢି ପାରିବ ନାହିଁ କିମ୍ବା ସେଥିରେ କିଛି ଲେଖି ପାରିବ ନାହିଁ" #: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452 #, c-format @@ -153,7 +157,8 @@ msgstr "%s ରୁଟରେ XML ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟ msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" -msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅପସାରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଏବେ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ, ଡିରେକ୍ଟୋରିରେ ସମସ୍ତ ମୂଲ୍ଯକୁ କେବଳ ଅପସାରିତ କରି ଦିଅନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅପସାରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଏବେ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ, ଡିରେକ୍ଟୋରିରେ ସମସ୍ତ ମୂଲ୍ଯକୁ କେବଳ ଅପସାରିତ କରି ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769 #, c-format @@ -174,176 +179,176 @@ msgstr "ମାର୍କ-ଅପ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ଏକକାଂଶ msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "XML ଡିରେକ୍ଟୋରି \"%s\"ରେ ତାଳକକୁ ଛାଡିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:400 +#: ../backends/markup-tree.c:437 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "ଡିସ୍କରେ କିଛି ବିନ୍ଯାସ ତଥ୍ଯ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" -#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267 +#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970 +#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"କୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1171 +#: ../backends/markup-tree.c:1208 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"କୁ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1379 +#: ../backends/markup-tree.c:1416 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\"କୁ ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1969 +#: ../backends/markup-tree.c:2006 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "%d ଲାଇନ %d ଅକ୍ଷର: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218 +#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "ଏହି ପ୍ରସଙ୍ଗରେ \"%s\" ଗୁଣଟି <%s> ତତ୍ବରେ ଅବୈଧ" -#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "`%s' କୁ ବୁଝି ପାରିଲା ନାହିଁ (ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣାଙ୍କକୁ ଆଶା କରା ଯାଉଥିଲା)" -#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "`%s' ପୂର୍ଣ୍ଣାଙ୍କଟି ଖୁବ ଛୋଟ କିମ୍ବା ବଡ ଅଟେ" -#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "`%s' କୁ ବୁଝି ପାରିଲା ନାହିଁ (ସତ୍ଯ କିମ୍ବା ମିଥ୍ଯାକୁ ଆଶା କରା ଯାଉଥିଲା)" -#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "`%s' କୁ ବୁଝି ପାରିଲା ନାହିଁ (ଗୋଟିଏ ବାସ୍ତବିକ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଆଶା କରା ଯାଉଥିଲା)" -#: ../backends/markup-tree.c:2386 +#: ../backends/markup-tree.c:2423 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "ଅଜଣା ମୂଲ୍ଯ \"%s\" ବସ୍ତୁର \"%s\" ଗୁଣ ପାଇଁ <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446 -#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478 -#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598 -#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778 -#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986 +#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 +#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 +#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 +#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 +#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "କୌଣସି \"%s\" ଗୁଣ ବସ୍ତୁରେ ନାହିଁ <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2420 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "ଅବୈଧ ltype \"%s\" <%s> ରେ" -#: ../backends/markup-tree.c:2500 +#: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରଥମ ତତ୍ବ ପ୍ରକାର \"%s\" <%s> ରେ" -#: ../backends/markup-tree.c:2514 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "ଅବୈଧ cdr_type \"%s\" <%s> ରେ" -#: ../backends/markup-tree.c:2550 +#: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "ଅବୈଧ list_type \"%s\" <%s> ରେ" -#: ../backends/markup-tree.c:2917 +#: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "ଦୁଇଟି <default> ବସ୍ତୁ ଗୋଟିଏ <local_schema> ତଳେ" -#: ../backends/markup-tree.c:2932 +#: ../backends/markup-tree.c:2969 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "ଦୁଇଟି <longdesc> ବସ୍ତୁ ଗୋଟିଏ <local_schema> ତଳେ" -#: ../backends/markup-tree.c:2939 +#: ../backends/markup-tree.c:2976 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> ବସ୍ତୁ <%s> ତଳେ ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ନୁହେଁ" -#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069 -#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174 +#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 +#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> ଦିଆଗଲା କିନ୍ତୁ ପ୍ରଚଳିତ ବସ୍ତୁ ନିକଟରେ %s ପ୍ରକାର ନାହିଁ" -#: ../backends/markup-tree.c:3047 +#: ../backends/markup-tree.c:3084 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "ଦୁଇଟି <car> ତତ୍ବକୁ ସମାନ ଯୋଡି ପାଇଁ ଦିଆଗଲା" -#: ../backends/markup-tree.c:3061 +#: ../backends/markup-tree.c:3098 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "ଦୁଇଟି <cdr> ତତ୍ବକୁ ସମାନ ଯୋଡି ପାଇଁ ଦିଆଗଲା" -#: ../backends/markup-tree.c:3115 +#: ../backends/markup-tree.c:3152 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> ରେ ଭୂଲ %s ପ୍ରକାର ଅଛି" -#: ../backends/markup-tree.c:3146 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "<%s> ଦିଆଗଲା କିନ୍ତୁ ମୂଳ <entry> ର କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ" -#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210 -#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249 +#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 +#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "ପ୍ରଚଳିକ ବସ୍ତୁରେ <%s> ତତ୍ବ ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ନୁହେଁ" -#: ../backends/markup-tree.c:3281 +#: ../backends/markup-tree.c:3318 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "ମେନ୍ଯୁ ଫାଇଲରେ ବାହ୍ଯ ତତ୍ବ <%s> ହେବା ପରିବର୍ତ୍ତେ <gconf> ହେବା ଉଚିତ" -#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323 -#: ../backends/markup-tree.c:3328 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 +#: ../backends/markup-tree.c:3365 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "<%s> ବସ୍ତୁଟି ଗୋଟିଏ <%s> ତତ୍ବ ଭିତରେ ନାହିଁ" -#: ../backends/markup-tree.c:3472 +#: ../backends/markup-tree.c:3509 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "<%s> ତତ୍ବ ଭିତରେ କୌଣସି ପାଠ୍ଯ ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ନୁହେଁ " -#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354 -#: ../backends/markup-tree.c:4373 +#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 +#: ../backends/markup-tree.c:4410 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3618 +#: ../backends/markup-tree.c:3655 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4448 +#: ../backends/markup-tree.c:4485 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଡ଼ିସ୍କରେ ଫ୍ଲାସ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4467 +#: ../backends/markup-tree.c:4504 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" ଫାଇଲରେ ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4496 +#: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ \"%s\" ଅନ୍ତିମ ଅବସ୍ଥାନକୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ: %s" @@ -443,7 +448,8 @@ msgstr "XML ଫାଇଲ `%s' ରେ କୌଣସି ନାମ ବିହୀନ #: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" -msgstr "`%s' XML ଫାଇଲରେ, <entry> ପରିବର୍ତ୍ତେ <%s> ଗୋଟିଏ ଉଚ୍ଚସ୍ତରୀୟ ନୋଡ ଅଟେ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି" +msgstr "" +"`%s' XML ଫାଇଲରେ, <entry> ପରିବର୍ତ୍ତେ <%s> ଗୋଟିଏ ଉଚ୍ଚସ୍ତରୀୟ ନୋଡ ଅଟେ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି" #: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format @@ -614,17 +620,17 @@ msgstr "`%s' ପାଇଁ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ଏକକାଂଶକ msgid "Failed to shut down backend" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364 +#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GConf ତ୍ରୁଟି: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:932 +#: ../gconf/gconf-client.c:971 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GConf ଚେତାବନୀ: `%s'ରେ ତାଲିକା ଯୋଡିର ବିଫଳତା: %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1234 +#: ../gconf/gconf-client.c:1305 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "`%s' ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା, `%s' ମିଳିଲା, %s ଚାବି ପାଇଁ" @@ -867,7 +873,7 @@ msgstr "`%s' ଫାଇଲରେ ପଠନ ତ୍ରୁଟି: %s\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 -#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668 +#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "ପାଠ୍ଯରେ ଅବୈଧ UTF-8" @@ -948,81 +954,80 @@ msgstr "ସକ୍ରିୟ ଅଧିବେଶନ ମଧ୍ୟରେ ଚାଲୁ msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "ଅଧିବେଶନ ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2472 #, c-format -#| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" -msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" -msgstr "GConf ଡେମନକୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିଲେ ନାହିଁ: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2479 -#, c-format -msgid "daemon gave erroneous reply: %s" -msgstr "ଡେମନ ଭ୍ରମାତ୍ମକ ଉତ୍ତର ଦେଲା: %s" +msgid "GetIOR failed: %s" +msgstr "" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2517 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2509 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତ gconfd ବସ୍ତୁ ସନ୍ଦର୍ଭକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ORB ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" +msgstr "" +"ଅବସ୍ଥିତ gconfd ବସ୍ତୁ ସନ୍ଦର୍ଭକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ORB ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2529 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "'%s' IOR କୁ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ସନ୍ଦର୍ଭରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2556 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2548 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "`%s' ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2613 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2605 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "`%s' ଫାଇଲରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2654 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2646 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "ଆମ ପାଖରେ `%s' ଫାଇଲରେ ତାଲା ଦେବାର ଅନୁମତି ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଆମ ପାଖରେ ରହିବା ଉଚିତ" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2677 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2669 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' କୁ '%s' ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2689 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2681 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "`%s' ତାଳକିତ ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2712 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2704 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲକୁ ନିଷ୍କାସନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2728 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2720 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "`%s' ତାଳକିତ ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2858 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "ସେବକ ping ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 -#, c-format +#: ../gconf/gconf-internals.c:2877 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " +#| "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks " +#| "due to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for " +#| "information. (Details - %s)" msgid "" -"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " -"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " -"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. " -"(Details - %s)" +"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " +"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/" +"gconf/ for information. (Details - %s)" msgstr "" "ବିନ୍ୟାସ ସର୍ଭର ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ; କିଛି ସମ୍ଭାବ୍ୟ କାରଣଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ଆପଣ ORBit ପାଇଁ TCP/" "IP ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ, କିମ୍ବା ତନ୍ତ୍ର ନଷ୍ଟ ହେତୁ ଆପଣ NFSକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାନ୍ତି। " "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ http://projects.gnome.org/gconf/ for informationକୁ ଦେଖନ୍ତୁ।(ବିସ୍ତୃତ " "ବିବରଣୀ - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2878 msgid "none" msgstr "କିଛି ନାହିଁ" @@ -1142,15 +1147,18 @@ msgstr "ବିବରଣିକାରେ ଅବୈଧ UTF-8 ଅଛି" #: ../gconf/gconf-schema.c:244 #, c-format -msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" -msgstr "ବିବରଣିକାଟି ପ୍ରକାର ସୂଚୀକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ କିନ୍ତୁ ଏହା ସୂଚୀ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରେନାହିଁ" +msgid "" +"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" +msgstr "" +"ବିବରଣିକାଟି ପ୍ରକାର ସୂଚୀକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ କିନ୍ତୁ ଏହା ସୂଚୀ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରେନାହିଁ" #: ../gconf/gconf-schema.c:254 #, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" -msgstr "ବିବରଣିକାଟି ଯୋଡି ପ୍ରକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ କିନ୍ତୁ ଏହା car/cdr ବସ୍ତୁର ପ୍ରକାରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରେନାହିଁ" +msgstr "" +"ବିବରଣିକାଟି ଯୋଡି ପ୍ରକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ କିନ୍ତୁ ଏହା car/cdr ବସ୍ତୁର ପ୍ରକାରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରେନାହିଁ" #: ../gconf/gconf-sources.c:374 #, c-format @@ -1159,12 +1167,14 @@ msgstr "\"%s\" ଉତ୍ସକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫ #: ../gconf/gconf-sources.c:414 #, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" +msgid "" +"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" msgstr "ଗୋଟିଏ ଲିଖନୀୟ ବିନ୍ଯାସ ଉତ୍ସରେ ସମାଧନ କରାଯାଇଥିବା \"%s\" ଠିକଣାଟି %d ସ୍ଥିତିରେ ଅଛି" #: ../gconf/gconf-sources.c:420 #, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" +msgid "" +"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" msgstr "ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ବିନ୍ଯାସ ଉତ୍ସରେ ସମାଧନ କରାଯାଇଥିବା \"%s\" ଠିକଣାଟି %d ସ୍ଥିତିରେ ଅଛି" #: ../gconf/gconf-sources.c:427 @@ -1185,7 +1195,8 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-sources.c:690 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" -msgstr "`%s' ବିବରଣିକା ଯାହାକି `%s' ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ, ସେ ଗୋଟିଏ ବିବରଣିକା ବିହୀନ ମୂଲ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିଥାଏ" +msgstr "" +"`%s' ବିବରଣିକା ଯାହାକି `%s' ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ, ସେ ଗୋଟିଏ ବିବରଣିକା ବିହୀନ ମୂଲ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିଥାଏ" #: ../gconf/gconf-sources.c:752 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" @@ -1299,102 +1310,104 @@ msgstr "କି ଟି NULL ଅଟେ" msgid "\"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf.c:423 +#: ../gconf/gconf.c:418 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "`%s' ଠିକଣାକୁ ସେବକ ସମାଧାନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../gconf/gconf.c:801 +#: ../gconf/gconf.c:854 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନୀୟ ବିନ୍ଯାସ ଉତ୍ସରେ ସୂଚନା ଯୋଗ କରିପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../gconf/gconf.c:2251 +#: ../gconf/gconf.c:2332 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "ସେବକର ତାଲିକାରେ ଗ୍ରାହକକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ, କୋର୍ବା ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gconf/gconf.c:2623 +#: ../gconf/gconf.c:2704 msgid "Must begin with a slash '/'" msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଲାଶ '/' ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ" -#: ../gconf/gconf.c:2645 +#: ../gconf/gconf.c:2726 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" msgstr "ଗୋଟିଏ ଧାଡିରେ ଦୁଇଟି ସ୍ଲାଶ '/' ରହିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../gconf/gconf.c:2647 +#: ../gconf/gconf.c:2728 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଲାଶ '/' ପରେ ଗୋଟିଏ '.' ପୂର୍ଣ୍ଣବିରତି ରହି ପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../gconf/gconf.c:2667 +#: ../gconf/gconf.c:2748 #, c-format msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "'\\%o' ଟି ଗୋଟିଏ ASCII ଅକ୍ଷର ନୁହଁ ଏବଂ ସେଥିପାଇଁ କି ନାମରେ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ" -#: ../gconf/gconf.c:2677 +#: ../gconf/gconf.c:2758 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "key/directory ନାମରେ `%c' ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଅଟେ" -#: ../gconf/gconf.c:2691 +#: ../gconf/gconf.c:2772 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" msgstr "Key/directory ଗୋଟିଏ ସ୍ଲାଶ '/' ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ନ ପାରେ" -#: ../gconf/gconf.c:3062 +#: ../gconf/gconf.c:3143 #, c-format msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "ରୂପରେଖ ସର୍ଭରକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gconf/gconf.c:3123 +#: ../gconf/gconf.c:3204 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "ଭାସମାନ ସଂଖ୍ଯା ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା, କିନ୍ତୁ %s ମିଳିଲା" -#: ../gconf/gconf.c:3158 +#: ../gconf/gconf.c:3239 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା, କିନ୍ତୁ %s ମିଳିଲା" -#: ../gconf/gconf.c:3193 +#: ../gconf/gconf.c:3274 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା, କିନ୍ତୁ %s ମିଳିଲା" -#: ../gconf/gconf.c:3227 +#: ../gconf/gconf.c:3308 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "ବୁଲିଆନ ସଂଖ୍ଯା ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା, କିନ୍ତୁ %s ମିଳିଲା" -#: ../gconf/gconf.c:3260 +#: ../gconf/gconf.c:3355 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "ବିବରଣିକା ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା, କିନ୍ତୁ %s ମିଳିଲା" -#: ../gconf/gconf.c:3599 +#: ../gconf/gconf.c:3758 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "କୋର୍ବା ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:308 +#: ../gconf/gconfd.c:336 msgid "Shutdown request received" msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ଅନୁରୋଧ ମିଳିଲା" -#: ../gconf/gconfd.c:340 +#: ../gconf/gconfd.c:368 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" -msgstr "gconfd ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସହିତ ସଂକଳିତ ହୋଇଥାଏ; gconf.pathକୁ ଉତ୍ସ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଥାଏ" +msgstr "" +"gconfd ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସହିତ ସଂକଳିତ ହୋଇଥାଏ; gconf.pathକୁ ଉତ୍ସ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଥାଏ" -#: ../gconf/gconfd.c:360 +#: ../gconf/gconfd.c:388 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " "`%s'" -msgstr "କୌଣସି ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସ ଉତ୍ସକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି `%s'" +msgstr "" +"କୌଣସି ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସ ଉତ୍ସକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି `%s'" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:368 +#: ../gconf/gconfd.c:396 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " @@ -1403,12 +1416,12 @@ msgstr "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " "edit %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:381 +#: ../gconf/gconfd.c:409 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "କିଛି ବିନ୍ଯାସ ଉତ୍ସକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:393 +#: ../gconf/gconfd.c:421 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" @@ -1416,7 +1429,7 @@ msgstr "" "କୌଣସି ବିନ୍ୟାସ ଉତ୍ସ ଠିକଣାକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସମାଧାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ। ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ " "ନାହିଁ କିମ୍ବା ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../gconf/gconfd.c:410 +#: ../gconf/gconfd.c:438 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" @@ -1424,22 +1437,22 @@ msgstr "" "କୌଣସି ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ ସଫଳତାର ସହିତ ସମାଧାନ ହୋଇନାହିଁ। ହୁଏତଃ କିଛି ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ " "ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../gconf/gconfd.c:591 +#: ../gconf/gconfd.c:603 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:613 +#: ../gconf/gconfd.c:625 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "ଡେମନ ପାଇଁ ପରିପଥ ନାମ ନିରୁପଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:694 +#: ../gconf/gconfd.c:706 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:830 +#: ../gconf/gconfd.c:842 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "(ସଂସ୍କରଣ %s), pid %u ଚାଳକ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭକରାଯାଉଛି" @@ -1453,7 +1466,8 @@ msgstr "ConfigServer ପାଇଁ ବସ୍ତୁ ସନ୍ଦର୍ଭ ପା msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" "s" -msgstr "ବାଇଟରୁ ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ %d କୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ, ତେଣୁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅଚଳ ହୋଇପାରେ: %s" +msgstr "" +"ବାଇଟରୁ ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ %d କୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ, ତେଣୁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅଚଳ ହୋଇପାରେ: %s" #: ../gconf/gconfd.c:965 #, c-format @@ -1493,7 +1507,8 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconfd.c:1619 #, c-format -msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +msgid "" +"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" msgstr "gconfd ଲଗ ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ; ତଥ୍ୟ ସଠିକ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇନଥାଇପାରେ (%s)" #: ../gconf/gconfd.c:1681 @@ -1528,15 +1543,18 @@ msgstr "ନୂତନ ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବ #: ../gconf/gconfd.c:1744 #, c-format -msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +msgid "" +"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" "ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ପ୍ରକୃତ ଫାଇଲ ଯାହାକି '%s' ସ୍ଥାନକୁ ପଠାଯାଇଥିଲା ତାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ " "ବିଫଳ: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2223 #, c-format -msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଶ୍ରୋତାକୁ ଠିକଣା '%s' ରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, ତଥ୍ୟାବଳୀକୁ ସମାଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ" +msgid "" +"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଶ୍ରୋତାକୁ ଠିକଣା '%s' ରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, ତଥ୍ୟାବଳୀକୁ ସମାଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ" #: ../gconf/gconfd.c:2259 #, c-format @@ -1587,7 +1605,8 @@ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲରେ ଗ୍ରାହକ ଠିକଣା ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2591 -msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." +msgid "" +"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "କିଛି ଗ୍ରାହକ ନିଜକୁ GConf ସର୍ଭରରୁ କାଢ଼ିଦେଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଏହାକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇନଥାଏ।" #: ../gconf/gconftool.c:93 @@ -1606,7 +1625,8 @@ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମାରେ କିଗୁଡ଼ିକ msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" -msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତି ଭାବରେ ସମସ୍ତ କିଗୁଡ଼ିକୁ ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉପରେ କି/ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନାମ ତଳେ ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ପୁନରାବର୍ତ୍ତି ଭାବରେ ସମସ୍ତ କିଗୁଡ଼ିକୁ ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉପରେ କି/ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନାମ ତଳେ ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #: ../gconf/gconftool.c:130 msgid "Toggles a boolean key." @@ -1622,7 +1642,8 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଥିବା ସମ #: ../gconf/gconftool.c:157 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." -msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଉପଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଏବଂ ଭରଣଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନରାବର୍ତ୍ତୀ ଭାବରେ ମୁଦ୍ରଣକରନ୍ତୁ." +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଉପଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଏବଂ ଭରଣଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନରାବର୍ତ୍ତୀ ଭାବରେ ମୁଦ୍ରଣକରନ୍ତୁ." #: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175 msgid "Search for a key, recursively." @@ -1680,7 +1701,8 @@ msgstr "ଯଦି gconfd ଚାଲୁଅଛି ତେବେ 0 ଫେରାନ୍ msgid "" "Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically " "when needed.)" -msgstr "ବିନ୍ୟାସ ସର୍ଭର (gconfd) କୁ ଆରମ୍ଭକରନ୍ତୁ. (ସାଧାରଣତଃ ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଘଟିଥାଏ)" +msgstr "" +"ବିନ୍ୟାସ ସର୍ଭର (gconfd) କୁ ଆରମ୍ଭକରନ୍ତୁ. (ସାଧାରଣତଃ ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଘଟିଥାଏ)" #: ../gconf/gconftool.c:301 msgid "" @@ -1754,7 +1776,8 @@ msgstr "SOURCE" msgid "" "Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that " "gconfd is not running." -msgstr "ଉପମାର୍ଗ ସର୍ଭର, ଏବଂ ସଂରଚନା ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ସିଧାସଳଖ ଅଭିଗମ୍ୟ କରନ୍ତୁ। gconfd ଚାଲୁନଥିବା ଦରକାର।" +msgstr "" +"ଉପମାର୍ଗ ସର୍ଭର, ଏବଂ ସଂରଚନା ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ସିଧାସଳଖ ଅଭିଗମ୍ୟ କରନ୍ତୁ। gconfd ଚାଲୁନଥିବା ଦରକାର।" #: ../gconf/gconftool.c:397 msgid "" @@ -1995,11 +2018,13 @@ msgstr "init GConf ରେ ବିଫଳ: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:887 #, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ଟି ବିନ୍ୟାସିତ, ବିବରଣିକାଗୁଡ଼ିକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରାଯାଉନାହିଁ\n" +msgstr "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ଟି ବିନ୍ୟାସିତ, ବିବରଣିକାଗୁଡ଼ିକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରାଯାଉନାହିଁ\n" #: ../gconf/gconftool.c:894 #, c-format -msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" +msgid "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL ଟି ବିନ୍ୟାସିତ, ବିବରଣିକାଗୁଡ଼ିକୁ ବିସ୍ଥାପନ " "କରାଯାଉନାହିଁ\n" @@ -2150,7 +2175,8 @@ msgstr "ତାଲିକା ସେଟକରିବା ସମୟରେ ଆପଣଙ #: ../gconf/gconftool.c:2102 #, c-format -msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" +msgid "" +"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "" "ଯୋଡ଼ା ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅକ୍ଷର-ପ୍ରକାର ଏବଂ cdr-ପ୍ରକାର ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା " "ଉଚିତ\n" @@ -2286,7 +2312,8 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:2624 #, c-format msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "ଯୋଡ଼ା ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାରଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରରମ୍ଭିକ ପ୍ରକାର ହୋଇଥିବା ଉଚିତ: string, int, float or bool\n" +msgstr "" +"ଯୋଡ଼ା ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାରଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରରମ୍ଭିକ ପ୍ରକାର ହୋଇଥିବା ଉଚିତ: string, int, float or bool\n" #: ../gconf/gconftool.c:2644 #, c-format @@ -2424,7 +2451,8 @@ msgstr "WARNING: ପ୍ରକାର ନାମ `%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷ #: ../gconf/gconftool.c:3466 #, c-format -msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgid "" +"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "WARNING: list_type ଟି କେବଳ int, float, string କିମ୍ବା bool ହୋଇପାରିବ ଏବଂ `%s' " "ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ\n" @@ -2471,11 +2499,13 @@ msgstr "ଚେତାବନୀ: ଯୋଡି ପ୍ରକାରର ବିବର #: ../gconf/gconftool.c:3603 #, c-format msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" -msgstr "ଚେତାବନୀ: <locale> ନୋଡର କୌଣସି `name=\"locale\"' ବିଶେଷ ସୂଚକ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି\n" +msgstr "" +"ଚେତାବନୀ: <locale> ନୋଡର କୌଣସି `name=\"locale\"' ବିଶେଷ ସୂଚକ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି\n" #: ../gconf/gconftool.c:3609 #, c-format -msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgid "" +"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" "ଚେତାବନୀ: %s ଲୋକେଲ ପାଇଁ ଏକାଧିକ <locale> ନୋଡ, ସମସ୍ତ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ନୋଡ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଥମେ " "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି\n" @@ -2604,3 +2634,17 @@ msgstr "" "କରୁଅଛି:\n" " %s\n" +#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:1 +msgid "GSettings Data Conversion" +msgstr "" + +#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2 +msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" +msgstr "" + +#~| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" +#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" +#~ msgstr "GConf ଡେମନକୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିଲେ ନାହିଁ: %s" + +#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s" +#~ msgstr "ଡେମନ ଭ୍ରମାତ୍ମକ ଉତ୍ତର ଦେଲା: %s" |