summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorManoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>2011-03-17 15:38:28 +0530
committerManoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>2011-03-17 15:38:28 +0530
commit6531bc0856125977ae78129307dfdf2fa1bf9c83 (patch)
tree8c85d856a2cd29d8b5702ed2d455152882f7653d
parent27198707979268745d3a82e7aa01279e48a06c12 (diff)
downloadgconf-6531bc0856125977ae78129307dfdf2fa1bf9c83.tar.gz
Updated Oriya Translation
-rw-r--r--po/or.po334
1 files changed, 189 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 313c7573..769dee19 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -7,8 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 03:42+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gconf&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-17 22:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 11:36+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
@@ -16,7 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -25,67 +27,67 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:159
+#: ../backends/evoldap-backend.c:162
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
msgstr "'%s' ପଥରୁ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:170
+#: ../backends/evoldap-backend.c:173
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr "'%s' ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ବ୍ଯବହାର କରି Evolution/LDAP ଉତ୍ସକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରାଗଲା"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:447
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "XML ଫାଇଲ '%s'ର ବିଶ୍ଳେଷଣରେ ବିଫଳ"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:456
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ '%s' ଖାଲି ଅଛି"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:467
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "'%s'ର ରୁଟ ନୋଡ୍ <evoldap> ହେବା ଉଚିତ, <%s> ନୁହେଁ"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:505
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "'%s'ରେ କୌଣସି <ଛାଞ୍ଚ>କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:512
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "'%s'ର <ଛାଞ୍ଚ>ରେ କୌଣସି \"ଫିଲଟର\"ର ଗୁଣଧର୍ମ ଉଲେଖ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:571
+#: ../backends/evoldap-backend.c:574
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "'%s'ରେ କୌଣସି LDAP ସେବକ କିମ୍ବା ଆଧାର DN ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:577
+#: ../backends/evoldap-backend.c:580
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr "LDAP ସେବକକୁ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି: ଆଧାର '%s', ସଂଯୋଗିକୀ '%d', ଆଧାର DN '%s'"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
+#: ../backends/evoldap-backend.c:587
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "LDAP ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:672
+#: ../backends/evoldap-backend.c:675
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "ଫିଲଟର ବ୍ଯବହାର କରି ପ୍ରବିଷ୍ଟି ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜୁଅଛି: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:686
+#: ../backends/evoldap-backend.c:689
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "LDAP ସେବକକୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:696
+#: ../backends/evoldap-backend.c:699
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "ଫିଲଟର ବ୍ଯବହାର କରି %d ପ୍ରବିଷ୍ଟି ମାନଙ୍କୁ ପାଇଲା: %s"
@@ -140,8 +142,10 @@ msgstr "`%s' ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କ
#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
-msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ଠିକଣାରେ XML ପ୍ରମୂଖ ଡିରେକ୍ଟୋରିରୁ କିଛି ପଢି ପାରିବ ନାହିଁ କିମ୍ବା ସେଥିରେ କିଛି ଲେଖି ପାରିବ ନାହିଁ"
+msgid ""
+"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" ଠିକଣାରେ XML ପ୍ରମୂଖ ଡିରେକ୍ଟୋରିରୁ କିଛି ପଢି ପାରିବ ନାହିଁ କିମ୍ବା ସେଥିରେ କିଛି ଲେଖି ପାରିବ ନାହିଁ"
#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
@@ -153,7 +157,8 @@ msgstr "%s ରୁଟରେ XML ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟ
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
-msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅପସାରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଏବେ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ, ଡିରେକ୍ଟୋରିରେ ସମସ୍ତ ମୂଲ୍ଯକୁ କେବଳ ଅପସାରିତ କରି ଦିଅନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅପସାରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଏବେ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ, ଡିରେକ୍ଟୋରିରେ ସମସ୍ତ ମୂଲ୍ଯକୁ କେବଳ ଅପସାରିତ କରି ଦିଅନ୍ତୁ"
#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
@@ -174,176 +179,176 @@ msgstr "ମାର୍କ-ଅପ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ଏକକାଂଶ
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "XML ଡିରେକ୍ଟୋରି \"%s\"ରେ ତାଳକକୁ ଛାଡିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:400
+#: ../backends/markup-tree.c:437
#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "ଡିସ୍କରେ କିଛି ବିନ୍ଯାସ ତଥ୍ଯ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
+#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
+#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"କୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1171
+#: ../backends/markup-tree.c:1208
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"କୁ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1379
+#: ../backends/markup-tree.c:1416
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\"କୁ ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:1969
+#: ../backends/markup-tree.c:2006
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "%d ଲାଇନ %d ଅକ୍ଷର: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
+#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "ଏହି ପ୍ରସଙ୍ଗରେ \"%s\" ଗୁଣଟି <%s> ତତ୍ବରେ ଅବୈଧ"
-#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "`%s' କୁ ବୁଝି ପାରିଲା ନାହିଁ (ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣାଙ୍କକୁ ଆଶା କରା ଯାଉଥିଲା)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "`%s' ପୂର୍ଣ୍ଣାଙ୍କଟି ଖୁବ ଛୋଟ କିମ୍ବା ବଡ ଅଟେ"
-#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "`%s' କୁ ବୁଝି ପାରିଲା ନାହିଁ (ସତ୍ଯ କିମ୍ବା ମିଥ୍ଯାକୁ ଆଶା କରା ଯାଉଥିଲା)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "`%s' କୁ ବୁଝି ପାରିଲା ନାହିଁ (ଗୋଟିଏ ବାସ୍ତବିକ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଆଶା କରା ଯାଉଥିଲା)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2386
+#: ../backends/markup-tree.c:2423
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "ଅଜଣା ମୂଲ୍ଯ \"%s\" ବସ୍ତୁର \"%s\" ଗୁଣ ପାଇଁ <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
-#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
-#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
-#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
-#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
+#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
+#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
+#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
+#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
+#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "କୌଣସି \"%s\" ଗୁଣ ବସ୍ତୁରେ ନାହିଁ <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2420
+#: ../backends/markup-tree.c:2457
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "ଅବୈଧ ltype \"%s\" <%s> ରେ"
-#: ../backends/markup-tree.c:2500
+#: ../backends/markup-tree.c:2537
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରଥମ ତତ୍ବ ପ୍ରକାର \"%s\" <%s> ରେ"
-#: ../backends/markup-tree.c:2514
+#: ../backends/markup-tree.c:2551
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "ଅବୈଧ cdr_type \"%s\" <%s> ରେ"
-#: ../backends/markup-tree.c:2550
+#: ../backends/markup-tree.c:2587
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "ଅବୈଧ list_type \"%s\" <%s> ରେ"
-#: ../backends/markup-tree.c:2917
+#: ../backends/markup-tree.c:2954
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "ଦୁଇଟି <default> ବସ୍ତୁ ଗୋଟିଏ <local_schema> ତଳେ"
-#: ../backends/markup-tree.c:2932
+#: ../backends/markup-tree.c:2969
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "ଦୁଇଟି <longdesc> ବସ୍ତୁ ଗୋଟିଏ <local_schema> ତଳେ"
-#: ../backends/markup-tree.c:2939
+#: ../backends/markup-tree.c:2976
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "<%s> ବସ୍ତୁ <%s> ତଳେ ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ନୁହେଁ"
-#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
-#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
+#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
+#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s> ଦିଆଗଲା କିନ୍ତୁ ପ୍ରଚଳିତ ବସ୍ତୁ ନିକଟରେ %s ପ୍ରକାର ନାହିଁ"
-#: ../backends/markup-tree.c:3047
+#: ../backends/markup-tree.c:3084
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "ଦୁଇଟି <car> ତତ୍ବକୁ ସମାନ ଯୋଡି ପାଇଁ ଦିଆଗଲା"
-#: ../backends/markup-tree.c:3061
+#: ../backends/markup-tree.c:3098
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "ଦୁଇଟି <cdr> ତତ୍ବକୁ ସମାନ ଯୋଡି ପାଇଁ ଦିଆଗଲା"
-#: ../backends/markup-tree.c:3115
+#: ../backends/markup-tree.c:3152
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> ରେ ଭୂଲ %s ପ୍ରକାର ଅଛି"
-#: ../backends/markup-tree.c:3146
+#: ../backends/markup-tree.c:3183
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s> ଦିଆଗଲା କିନ୍ତୁ ମୂଳ <entry> ର କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ"
-#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
-#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
+#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
+#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "ପ୍ରଚଳିକ ବସ୍ତୁରେ <%s> ତତ୍ବ ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ନୁହେଁ"
-#: ../backends/markup-tree.c:3281
+#: ../backends/markup-tree.c:3318
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "ମେନ୍ଯୁ ଫାଇଲରେ ବାହ୍ଯ ତତ୍ବ <%s> ହେବା ପରିବର୍ତ୍ତେ <gconf> ହେବା ଉଚିତ"
-#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
-#: ../backends/markup-tree.c:3328
+#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
+#: ../backends/markup-tree.c:3365
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "<%s> ବସ୍ତୁଟି ଗୋଟିଏ <%s> ତତ୍ବ ଭିତରେ ନାହିଁ"
-#: ../backends/markup-tree.c:3472
+#: ../backends/markup-tree.c:3509
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "<%s> ତତ୍ବ ଭିତରେ କୌଣସି ପାଠ୍ଯ ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ନୁହେଁ "
-#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
-#: ../backends/markup-tree.c:4373
+#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
+#: ../backends/markup-tree.c:4410
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3618
+#: ../backends/markup-tree.c:3655
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4448
+#: ../backends/markup-tree.c:4485
#, c-format
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଡ଼ିସ୍କରେ ଫ୍ଲାସ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4467
+#: ../backends/markup-tree.c:4504
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲରେ ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4496
+#: ../backends/markup-tree.c:4533
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ \"%s\" ଅନ୍ତିମ ଅବସ୍ଥାନକୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
@@ -443,7 +448,8 @@ msgstr "XML ଫାଇଲ `%s' ରେ କୌଣସି ନାମ ବିହୀନ
#: ../backends/xml-dir.c:1195
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr "`%s' XML ଫାଇଲରେ, <entry> ପରିବର୍ତ୍ତେ <%s> ଗୋଟିଏ ଉଚ୍ଚସ୍ତରୀୟ ନୋଡ ଅଟେ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
+msgstr ""
+"`%s' XML ଫାଇଲରେ, <entry> ପରିବର୍ତ୍ତେ <%s> ଗୋଟିଏ ଉଚ୍ଚସ୍ତରୀୟ ନୋଡ ଅଟେ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
#: ../backends/xml-dir.c:1283
#, c-format
@@ -614,17 +620,17 @@ msgstr "`%s' ପାଇଁ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ଏକକାଂଶକ
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
+#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf ତ୍ରୁଟି: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:932
+#: ../gconf/gconf-client.c:971
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GConf ଚେତାବନୀ: `%s'ରେ ତାଲିକା ଯୋଡିର ବିଫଳତା: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1234
+#: ../gconf/gconf-client.c:1305
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "`%s' ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା, `%s' ମିଳିଲା, %s ଚାବି ପାଇଁ"
@@ -867,7 +873,7 @@ msgstr "`%s' ଫାଇଲରେ ପଠନ ତ୍ରୁଟି: %s\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "ପାଠ୍ଯରେ ଅବୈଧ UTF-8"
@@ -948,81 +954,80 @@ msgstr "ସକ୍ରିୟ ଅଧିବେଶନ ମଧ୍ୟରେ ଚାଲୁ
msgid "Failed to get connection to session: %s"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
#, c-format
-#| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
-msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
-msgstr "GConf ଡେମନକୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିଲେ ନାହିଁ: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
-#, c-format
-msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
-msgstr "ଡେମନ ଭ୍ରମାତ୍ମକ ଉତ୍ତର ଦେଲା: %s"
+msgid "GetIOR failed: %s"
+msgstr ""
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
-msgstr "ଅବସ୍ଥିତ gconfd ବସ୍ତୁ ସନ୍ଦର୍ଭକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ORB ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
+msgstr ""
+"ଅବସ୍ଥିତ gconfd ବସ୍ତୁ ସନ୍ଦର୍ଭକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ORB ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "'%s' IOR କୁ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ସନ୍ଦର୍ଭରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "`%s' ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "`%s' ଫାଇଲରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "ଆମ ପାଖରେ `%s' ଫାଇଲରେ ତାଲା ଦେବାର ଅନୁମତି ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଆମ ପାଖରେ ରହିବା ଉଚିତ"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s' କୁ '%s' ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "`%s' ତାଳକିତ ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲକୁ ନିଷ୍କାସନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "`%s' ତାଳକିତ ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "ସେବକ ping ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
-#, c-format
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
+#| "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks "
+#| "due to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for "
+#| "information. (Details - %s)"
msgid ""
-"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
-"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
-"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. "
-"(Details - %s)"
+"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
+"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/"
+"gconf/ for information. (Details - %s)"
msgstr ""
"ବିନ୍ୟାସ ସର୍ଭର ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ; କିଛି ସମ୍ଭାବ୍ୟ କାରଣଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ଆପଣ ORBit ପାଇଁ TCP/"
"IP ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ, କିମ୍ବା ତନ୍ତ୍ର ନଷ୍ଟ ହେତୁ ଆପଣ NFSକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାନ୍ତି। "
"ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ http://projects.gnome.org/gconf/ for informationକୁ ଦେଖନ୍ତୁ।(ବିସ୍ତୃତ "
"ବିବରଣୀ - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
msgid "none"
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
@@ -1142,15 +1147,18 @@ msgstr "ବିବରଣିକାରେ ଅବୈଧ UTF-8 ଅଛି"
#: ../gconf/gconf-schema.c:244
#, c-format
-msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
-msgstr "ବିବରଣିକାଟି ପ୍ରକାର ସୂଚୀକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ କିନ୍ତୁ ଏହା ସୂଚୀ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରେନାହିଁ"
+msgid ""
+"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
+msgstr ""
+"ବିବରଣିକାଟି ପ୍ରକାର ସୂଚୀକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ କିନ୍ତୁ ଏହା ସୂଚୀ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରେନାହିଁ"
#: ../gconf/gconf-schema.c:254
#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
-msgstr "ବିବରଣିକାଟି ଯୋଡି ପ୍ରକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ କିନ୍ତୁ ଏହା car/cdr ବସ୍ତୁର ପ୍ରକାରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରେନାହିଁ"
+msgstr ""
+"ବିବରଣିକାଟି ଯୋଡି ପ୍ରକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ କିନ୍ତୁ ଏହା car/cdr ବସ୍ତୁର ପ୍ରକାରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରେନାହିଁ"
#: ../gconf/gconf-sources.c:374
#, c-format
@@ -1159,12 +1167,14 @@ msgstr "\"%s\" ଉତ୍ସକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫ
#: ../gconf/gconf-sources.c:414
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଲିଖନୀୟ ବିନ୍ଯାସ ଉତ୍ସରେ ସମାଧନ କରାଯାଇଥିବା \"%s\" ଠିକଣାଟି %d ସ୍ଥିତିରେ ଅଛି"
#: ../gconf/gconf-sources.c:420
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr "ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ବିନ୍ଯାସ ଉତ୍ସରେ ସମାଧନ କରାଯାଇଥିବା \"%s\" ଠିକଣାଟି %d ସ୍ଥିତିରେ ଅଛି"
#: ../gconf/gconf-sources.c:427
@@ -1185,7 +1195,8 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconf-sources.c:690
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr "`%s' ବିବରଣିକା ଯାହାକି `%s' ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ, ସେ ଗୋଟିଏ ବିବରଣିକା ବିହୀନ ମୂଲ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିଥାଏ"
+msgstr ""
+"`%s' ବିବରଣିକା ଯାହାକି `%s' ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ, ସେ ଗୋଟିଏ ବିବରଣିକା ବିହୀନ ମୂଲ୍ଯକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିଥାଏ"
#: ../gconf/gconf-sources.c:752
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
@@ -1299,102 +1310,104 @@ msgstr "କି ଟି NULL ଅଟେ"
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf.c:423
+#: ../gconf/gconf.c:418
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "`%s' ଠିକଣାକୁ ସେବକ ସମାଧାନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../gconf/gconf.c:801
+#: ../gconf/gconf.c:854
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନୀୟ ବିନ୍ଯାସ ଉତ୍ସରେ ସୂଚନା ଯୋଗ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
-#: ../gconf/gconf.c:2251
+#: ../gconf/gconf.c:2332
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "ସେବକର ତାଲିକାରେ ଗ୍ରାହକକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ, କୋର୍ବା ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:2623
+#: ../gconf/gconf.c:2704
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଲାଶ '/' ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ"
-#: ../gconf/gconf.c:2645
+#: ../gconf/gconf.c:2726
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଧାଡିରେ ଦୁଇଟି ସ୍ଲାଶ '/' ରହିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../gconf/gconf.c:2647
+#: ../gconf/gconf.c:2728
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଲାଶ '/' ପରେ ଗୋଟିଏ '.' ପୂର୍ଣ୍ଣବିରତି ରହି ପାରିବ ନାହିଁ"
-#: ../gconf/gconf.c:2667
+#: ../gconf/gconf.c:2748
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "'\\%o' ଟି ଗୋଟିଏ ASCII ଅକ୍ଷର ନୁହଁ ଏବଂ ସେଥିପାଇଁ କି ନାମରେ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
-#: ../gconf/gconf.c:2677
+#: ../gconf/gconf.c:2758
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "key/directory ନାମରେ `%c' ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଅଟେ"
-#: ../gconf/gconf.c:2691
+#: ../gconf/gconf.c:2772
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "Key/directory ଗୋଟିଏ ସ୍ଲାଶ '/' ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ନ ପାରେ"
-#: ../gconf/gconf.c:3062
+#: ../gconf/gconf.c:3143
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "ରୂପରେଖ ସର୍ଭରକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3204
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "ଭାସମାନ ସଂଖ୍ଯା ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା, କିନ୍ତୁ %s ମିଳିଲା"
-#: ../gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3239
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା, କିନ୍ତୁ %s ମିଳିଲା"
-#: ../gconf/gconf.c:3193
+#: ../gconf/gconf.c:3274
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା, କିନ୍ତୁ %s ମିଳିଲା"
-#: ../gconf/gconf.c:3227
+#: ../gconf/gconf.c:3308
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "ବୁଲିଆନ ସଂଖ୍ଯା ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା, କିନ୍ତୁ %s ମିଳିଲା"
-#: ../gconf/gconf.c:3260
+#: ../gconf/gconf.c:3355
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "ବିବରଣିକା ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା, କିନ୍ତୁ %s ମିଳିଲା"
-#: ../gconf/gconf.c:3599
+#: ../gconf/gconf.c:3758
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "କୋର୍ବା ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:308
+#: ../gconf/gconfd.c:336
msgid "Shutdown request received"
msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ଅନୁରୋଧ ମିଳିଲା"
-#: ../gconf/gconfd.c:340
+#: ../gconf/gconfd.c:368
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
-msgstr "gconfd ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସହିତ ସଂକଳିତ ହୋଇଥାଏ; gconf.pathକୁ ଉତ୍ସ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଥାଏ"
+msgstr ""
+"gconfd ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସହିତ ସଂକଳିତ ହୋଇଥାଏ; gconf.pathକୁ ଉତ୍ସ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଥାଏ"
-#: ../gconf/gconfd.c:360
+#: ../gconf/gconfd.c:388
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
"`%s'"
-msgstr "କୌଣସି ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସ ଉତ୍ସକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି `%s'"
+msgstr ""
+"କୌଣସି ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସ ଉତ୍ସକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି `%s'"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:368
+#: ../gconf/gconfd.c:396
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1403,12 +1416,12 @@ msgstr ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
"edit %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:381
+#: ../gconf/gconfd.c:409
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "କିଛି ବିନ୍ଯାସ ଉତ୍ସକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:393
+#: ../gconf/gconfd.c:421
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
@@ -1416,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"କୌଣସି ବିନ୍ୟାସ ଉତ୍ସ ଠିକଣାକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସମାଧାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ। ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ "
"ନାହିଁ କିମ୍ବା ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../gconf/gconfd.c:410
+#: ../gconf/gconfd.c:438
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
@@ -1424,22 +1437,22 @@ msgstr ""
"କୌଣସି ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ ସଫଳତାର ସହିତ ସମାଧାନ ହୋଇନାହିଁ। ହୁଏତଃ କିଛି ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ "
"ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../gconf/gconfd.c:591
+#: ../gconf/gconfd.c:603
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:613
+#: ../gconf/gconfd.c:625
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "ଡେମନ ପାଇଁ ପରିପଥ ନାମ ନିରୁପଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:694
+#: ../gconf/gconfd.c:706
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:830
+#: ../gconf/gconfd.c:842
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "(ସଂସ୍କରଣ %s), pid %u ଚାଳକ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭକରାଯାଉଛି"
@@ -1453,7 +1466,8 @@ msgstr "ConfigServer ପାଇଁ ବସ୍ତୁ ସନ୍ଦର୍ଭ ପା
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
"s"
-msgstr "ବାଇଟରୁ ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ %d କୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ, ତେଣୁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅଚଳ ହୋଇପାରେ: %s"
+msgstr ""
+"ବାଇଟରୁ ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ %d କୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ, ତେଣୁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅଚଳ ହୋଇପାରେ: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:965
#, c-format
@@ -1493,7 +1507,8 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconfd.c:1619
#, c-format
-msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgid ""
+"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr "gconfd ଲଗ ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ; ତଥ୍ୟ ସଠିକ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇନଥାଇପାରେ (%s)"
#: ../gconf/gconfd.c:1681
@@ -1528,15 +1543,18 @@ msgstr "ନୂତନ ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବ
#: ../gconf/gconfd.c:1744
#, c-format
-msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgid ""
+"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ପ୍ରକୃତ ଫାଇଲ ଯାହାକି '%s' ସ୍ଥାନକୁ ପଠାଯାଇଥିଲା ତାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ "
"ବିଫଳ: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2223
#, c-format
-msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଶ୍ରୋତାକୁ ଠିକଣା '%s' ରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, ତଥ୍ୟାବଳୀକୁ ସମାଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ"
+msgid ""
+"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ଶ୍ରୋତାକୁ ଠିକଣା '%s' ରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, ତଥ୍ୟାବଳୀକୁ ସମାଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ"
#: ../gconf/gconfd.c:2259
#, c-format
@@ -1587,7 +1605,8 @@ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ଫାଇଲରେ ଗ୍ରାହକ ଠିକଣା ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2591
-msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgid ""
+"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "କିଛି ଗ୍ରାହକ ନିଜକୁ GConf ସର୍ଭରରୁ କାଢ଼ିଦେଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ଏହାକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇନଥାଏ।"
#: ../gconf/gconftool.c:93
@@ -1606,7 +1625,8 @@ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମାରେ କିଗୁଡ଼ିକ
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
-msgstr "ପୁନରାବର୍ତ୍ତି ଭାବରେ ସମସ୍ତ କିଗୁଡ଼ିକୁ ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉପରେ କି/ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନାମ ତଳେ ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"ପୁନରାବର୍ତ୍ତି ଭାବରେ ସମସ୍ତ କିଗୁଡ଼ିକୁ ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉପରେ କି/ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନାମ ତଳେ ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
#: ../gconf/gconftool.c:130
msgid "Toggles a boolean key."
@@ -1622,7 +1642,8 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଥିବା ସମ
#: ../gconf/gconftool.c:157
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଉପଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଏବଂ ଭରଣଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନରାବର୍ତ୍ତୀ ଭାବରେ ମୁଦ୍ରଣକରନ୍ତୁ."
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଉପଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଏବଂ ଭରଣଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନରାବର୍ତ୍ତୀ ଭାବରେ ମୁଦ୍ରଣକରନ୍ତୁ."
#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
msgid "Search for a key, recursively."
@@ -1680,7 +1701,8 @@ msgstr "ଯଦି gconfd ଚାଲୁଅଛି ତେବେ 0 ଫେରାନ୍
msgid ""
"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
"when needed.)"
-msgstr "ବିନ୍ୟାସ ସର୍ଭର (gconfd) କୁ ଆରମ୍ଭକରନ୍ତୁ. (ସାଧାରଣତଃ ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଘଟିଥାଏ)"
+msgstr ""
+"ବିନ୍ୟାସ ସର୍ଭର (gconfd) କୁ ଆରମ୍ଭକରନ୍ତୁ. (ସାଧାରଣତଃ ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଘଟିଥାଏ)"
#: ../gconf/gconftool.c:301
msgid ""
@@ -1754,7 +1776,8 @@ msgstr "SOURCE"
msgid ""
"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
"gconfd is not running."
-msgstr "ଉପମାର୍ଗ ସର୍ଭର, ଏବଂ ସଂରଚନା ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ସିଧାସଳଖ ଅଭିଗମ୍ୟ କରନ୍ତୁ। gconfd ଚାଲୁନଥିବା ଦରକାର।"
+msgstr ""
+"ଉପମାର୍ଗ ସର୍ଭର, ଏବଂ ସଂରଚନା ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ସିଧାସଳଖ ଅଭିଗମ୍ୟ କରନ୍ତୁ। gconfd ଚାଲୁନଥିବା ଦରକାର।"
#: ../gconf/gconftool.c:397
msgid ""
@@ -1995,11 +2018,13 @@ msgstr "init GConf ରେ ବିଫଳ: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:887
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ଟି ବିନ୍ୟାସିତ, ବିବରଣିକାଗୁଡ଼ିକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରାଯାଉନାହିଁ\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ଟି ବିନ୍ୟାସିତ, ବିବରଣିକାଗୁଡ଼ିକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରାଯାଉନାହିଁ\n"
#: ../gconf/gconftool.c:894
#, c-format
-msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+msgid ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL ଟି ବିନ୍ୟାସିତ, ବିବରଣିକାଗୁଡ଼ିକୁ ବିସ୍ଥାପନ "
"କରାଯାଉନାହିଁ\n"
@@ -2150,7 +2175,8 @@ msgstr "ତାଲିକା ସେଟକରିବା ସମୟରେ ଆପଣଙ
#: ../gconf/gconftool.c:2102
#, c-format
-msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgid ""
+"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""
"ଯୋଡ଼ା ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅକ୍ଷର-ପ୍ରକାର ଏବଂ cdr-ପ୍ରକାର ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା "
"ଉଚିତ\n"
@@ -2286,7 +2312,8 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:2624
#, c-format
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "ଯୋଡ଼ା ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାରଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରରମ୍ଭିକ ପ୍ରକାର ହୋଇଥିବା ଉଚିତ: string, int, float or bool\n"
+msgstr ""
+"ଯୋଡ଼ା ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାରଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରରମ୍ଭିକ ପ୍ରକାର ହୋଇଥିବା ଉଚିତ: string, int, float or bool\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2644
#, c-format
@@ -2424,7 +2451,8 @@ msgstr "WARNING: ପ୍ରକାର ନାମ `%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷ
#: ../gconf/gconftool.c:3466
#, c-format
-msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgid ""
+"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"WARNING: list_type ଟି କେବଳ int, float, string କିମ୍ବା bool ହୋଇପାରିବ ଏବଂ `%s' "
"ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ\n"
@@ -2471,11 +2499,13 @@ msgstr "ଚେତାବନୀ: ଯୋଡି ପ୍ରକାରର ବିବର
#: ../gconf/gconftool.c:3603
#, c-format
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr "ଚେତାବନୀ: <locale> ନୋଡର କୌଣସି `name=\"locale\"' ବିଶେଷ ସୂଚକ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି\n"
+msgstr ""
+"ଚେତାବନୀ: <locale> ନୋଡର କୌଣସି `name=\"locale\"' ବିଶେଷ ସୂଚକ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3609
#, c-format
-msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgid ""
+"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"ଚେତାବନୀ: %s ଲୋକେଲ ପାଇଁ ଏକାଧିକ <locale> ନୋଡ, ସମସ୍ତ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ନୋଡ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଥମେ "
"ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି\n"
@@ -2604,3 +2634,17 @@ msgstr ""
"କରୁଅଛି:\n"
" %s\n"
+#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:1
+msgid "GSettings Data Conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2
+msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
+msgstr ""
+
+#~| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
+#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+#~ msgstr "GConf ଡେମନକୁ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇପାରିଲେ ନାହିଁ: %s"
+
+#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
+#~ msgstr "ଡେମନ ଭ୍ରମାତ୍ମକ ଉତ୍ତର ଦେଲା: %s"