diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2011-01-04 18:54:03 +0100 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2011-01-04 20:38:25 +0100 |
commit | 998ce402ea8075efbde3e74ac816bdbe9ce897a1 (patch) | |
tree | f2f1869a1a230c6c14560f549addda2f8ca18a9c | |
parent | 3dd3b49d275377c7c4c2783122bb0e867066b64a (diff) | |
download | gconf-998ce402ea8075efbde3e74ac816bdbe9ce897a1.tar.gz |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 167 |
1 files changed, 69 insertions, 98 deletions
@@ -1,18 +1,18 @@ # Hungarian translation of gconf. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gconf package. # # Gabor Laszlo Kiss <docy at levele dot com>, 2001. # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2003. # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004. # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005. -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-21 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-21 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-04 15:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-04 18:53+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -139,15 +139,13 @@ msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” könyvtár: %s" #: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442 #, c-format -msgid "" -"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" +msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "Nem olvasható vagy írható az XML-gyökérkönyvtár a(z) „%s” címen" #: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" -msgstr "" -"Az XML-forrás könyvtár/fájl jogosultságai a(z) %s gyökérben ezek: %o/%o" +msgstr "Az XML-forrás könyvtár/fájl jogosultságai a(z) %s gyökérben ezek: %o/%o" #: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683 #, c-format @@ -161,8 +159,7 @@ msgstr "" #: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" -msgstr "" -"Nem nyitható meg a %s zároláskönyvtára a zárolások eltávolításához: %s\n" +msgstr "Nem nyitható meg a %s zároláskönyvtára a zárolások eltávolításához: %s\n" #: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782 #, c-format @@ -350,8 +347,7 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben: %s" #: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" -msgstr "" -"Nem sikerült a(z) „%s” ideiglenes fájl áthelyezése a végső helyére („%s”): %s" +msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” ideiglenes fájl áthelyezése a végső helyére („%s”): %s" #: ../backends/xml-backend.c:239 msgid "Unloading XML backend module." @@ -360,8 +356,7 @@ msgstr "XML-háttérmodul eltávolítása." #: ../backends/xml-backend.c:618 #, c-format msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" -msgstr "" -"Hiba az XML-háttérprogram könyvtár-gyorsítótárának szinkronizálása közben: %s" +msgstr "Hiba az XML-háttérprogram könyvtár-gyorsítótárának szinkronizálása közben: %s" #: ../backends/xml-backend.c:809 msgid "Initializing XML backend module" @@ -492,8 +487,7 @@ msgstr "A <%s> csomópontnak hiányzik a „type” attribútuma" #: ../backends/xml-entry.c:964 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" -msgstr "" -"A csomópontnak ismeretlen „type” attribútuma van (%s”), figyelmen kívül marad" +msgstr "A csomópontnak ismeretlen „type” attribútuma van (%s”), figyelmen kívül marad" #: ../backends/xml-entry.c:979 msgid "No \"value\" attribute for node" @@ -539,8 +533,7 @@ msgstr "Az XML-pár rossz cdr értéke figyelmen kívül marad: %s" #: ../backends/xml-entry.c:1185 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" -msgstr "" -"Nem sikerült a(z) <%s> XML csomópont értelmezése egy XML-párcsomóponton belül" +msgstr "Nem sikerült a(z) <%s> XML csomópont értelmezése egy XML-párcsomóponton belül" #: ../backends/xml-entry.c:1203 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" @@ -607,8 +600,7 @@ msgstr "„%s” rossz cím" #: ../gconf/gconf-backend.c:337 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" -msgstr "" -"A GConf nem fog működni a dinamikus modulok támogatása (gmodule) nélkül" +msgstr "A GConf nem fog működni a dinamikus modulok támogatása (gmodule) nélkül" #: ../gconf/gconf-backend.c:346 #, c-format @@ -629,17 +621,17 @@ msgstr "Nem található háttérmodul „%s” számára" msgid "Failed to shut down backend" msgstr "Nem sikerült a háttérprogram leállítása" -#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364 +#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GConf hiba: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:940 +#: ../gconf/gconf-client.c:971 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GConf figyelmeztetés: hiba „%s” párjainak listázása közben: %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1244 +#: ../gconf/gconf-client.c:1305 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Várt érték: „%s”, „%s” érkezett (a kulcs: %s)" @@ -651,8 +643,7 @@ msgstr "Érvénytelen érték érkezett egy beállítási kérésben" #: ../gconf/gconf-database.c:220 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" -msgstr "" -"Nem értelmezhető a(z) „%s” kulcs beállítási kérésében kapott CORBA érték" +msgstr "Nem értelmezhető a(z) „%s” kulcs beállítási kérésében kapott CORBA érték" #: ../gconf/gconf-database.c:503 msgid "Received request to drop all cached data" @@ -664,8 +655,7 @@ msgstr "Kérés érkezett a szinkron szinkronizálásra" #: ../gconf/gconf-database.c:808 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" -msgstr "" -"Végzetes hiba: nem sikerült a ConfigDatabase objektumhivatkozását lekérni" +msgstr "Végzetes hiba: nem sikerült a ConfigDatabase objektumhivatkozását lekérni" #: ../gconf/gconf-database.c:974 #, c-format @@ -885,7 +875,7 @@ msgstr "Olvasási hiba a(z) „%s” fájlnál: %s\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 -#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692 +#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "A szöveg érvénytelen UTF-8 kódot tartalmaz" @@ -1029,15 +1019,10 @@ msgstr "Kiszolgáló ping hiba: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2877 #, c-format msgid "" -"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " -"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " -"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. " -"(Details - %s)" -msgstr "" -"Nem sikerült kapcsolatot teremteni a konfigurációs kiszolgálóval; az egyik " -"lehetséges ok, hogy engedélyezni kell a TCP/IP-hálózatkezelést az ORBit " -"számára, vagy NFS zárolások maradtak fent egy rendszerösszeomlás miatt. " -"További információ: http://projects.gnome.org/gconf/. (Részletek - %s)" +"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " +"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/" +"gconf/ for information. (Details - %s)" +msgstr "Nem sikerült kapcsolatot teremteni a konfigurációs kiszolgálóval; az egyik lehetséges ok, hogy a D-Bus munkamenetbusz-démon hiányzik vagy rosszul van beállítva. További információ: http://projects.gnome.org/gconf/. (Részletek - %s)" #: ../gconf/gconf-internals.c:2878 msgid "none" @@ -1161,8 +1146,7 @@ msgstr "A séma érvénytelen UTF-8 kódot tartalmaz" #: ../gconf/gconf-schema.c:244 #, c-format -msgid "" -"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" +msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "A séma megadja a típuslistát, de nem adja meg a listaelemek típusát" #: ../gconf/gconf-schema.c:254 @@ -1179,16 +1163,14 @@ msgstr "A(z) „%s” forrás betöltése sikertelen: %s" #: ../gconf/gconf-sources.c:414 #, c-format -msgid "" -"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" +msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" msgstr "" "A(z) „%s” címet sikerült feloldani egy írható konfigurációs forrássá a(z) %d " "pozícióban" #: ../gconf/gconf-sources.c:420 #, c-format -msgid "" -"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" +msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" msgstr "" "A(z) „%s” címet sikerült feloldani egy csak olvasható konfigurációs forrássá " "a(z) %d pozícióban" @@ -1206,14 +1188,12 @@ msgstr "" msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" -msgstr "" -"A feloldott címek egyike sem írható; a beállítások elmentése nem lehetséges" +msgstr "A feloldott címek egyike sem írható; a beállítások elmentése nem lehetséges" #: ../gconf/gconf-sources.c:690 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" -msgstr "" -"A(z) „%s” séma, mely ehhez: „%s” van megadva, egy nem-séma értéket tárol" +msgstr "A(z) „%s” séma, mely ehhez: „%s” van megadva, egy nem-séma értéket tárol" #: ../gconf/gconf-sources.c:752 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" @@ -1293,8 +1273,7 @@ msgstr "„%s” nem értelmezhető (a listának egy „[” karakterrel kell ke #: ../gconf/gconf-value.c:275 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" -msgstr "" -"„%s” nem értelmezhető (a listának egy „]” karakterrel kell befejeződnie)" +msgstr "„%s” nem értelmezhető (a listának egy „]” karakterrel kell befejeződnie)" #: ../gconf/gconf-value.c:326 #, c-format @@ -1340,72 +1319,72 @@ msgstr "„%s”: %s" msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "A kiszolgáló nem tudja feloldani a(z) „%s” címet" -#: ../gconf/gconf.c:819 +#: ../gconf/gconf.c:854 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "Nem vehetők fel értesítések egy helyi konfigurációs forrásba" -#: ../gconf/gconf.c:2269 +#: ../gconf/gconf.c:2332 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "A kliens felvétele a kiszolgáló listájába nem sikerült, CORBA-hiba: %s" -#: ../gconf/gconf.c:2641 +#: ../gconf/gconf.c:2704 msgid "Must begin with a slash '/'" msgstr "Perjellel (/) kell, hogy kezdődjön" -#: ../gconf/gconf.c:2663 +#: ../gconf/gconf.c:2726 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" msgstr "Nem lehet egy sorban két perjel (/)" -#: ../gconf/gconf.c:2665 +#: ../gconf/gconf.c:2728 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" msgstr "Nem következhet pont (.) rögtön egy perjel (/) után" -#: ../gconf/gconf.c:2685 +#: ../gconf/gconf.c:2748 #, c-format msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "„\\%o” nem ASCII karakter, így kulcsnevekben nem használható" -#: ../gconf/gconf.c:2695 +#: ../gconf/gconf.c:2758 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "„%c” kulcs- és könyvtárnevekben érvénytelen karakter" -#: ../gconf/gconf.c:2709 +#: ../gconf/gconf.c:2772 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" msgstr "A kulcs- és könyvtárnevek nem fejeződhetnek be perjellel (/)" -#: ../gconf/gconf.c:3080 +#: ../gconf/gconf.c:3143 #, c-format msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "Nem sikerült a konfigurációs kiszolgáló leállítása: %s" -#: ../gconf/gconf.c:3141 +#: ../gconf/gconf.c:3204 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "float értéknek kellett volna jönnie %s helyett" -#: ../gconf/gconf.c:3176 +#: ../gconf/gconf.c:3239 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "int értéknek kellett volna jönnie %s helyett" -#: ../gconf/gconf.c:3211 +#: ../gconf/gconf.c:3274 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "string értéknek kellett volna jönnie %s helyett" -#: ../gconf/gconf.c:3245 +#: ../gconf/gconf.c:3308 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "bool értéknek kellett volna jönnie %s helyett" -#: ../gconf/gconf.c:3278 +#: ../gconf/gconf.c:3355 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "Sémaértéknek kellett volna jönnie %s helyett" -#: ../gconf/gconf.c:3617 +#: ../gconf/gconf.c:3758 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA-hiba: %s" @@ -1535,8 +1514,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconfd.c:1619 #, c-format -msgid "" -"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" msgstr "" "Nem sikerült lezárni a gconfd naplófájlt; lehet, hogy az adatok nem lettek " "tökéletesen elmentve (%s)" @@ -1573,16 +1551,14 @@ msgstr "Nem sikerült áthelyezni az új elmentett állapotfájlt a helyére: %s #: ../gconf/gconfd.c:1744 #, c-format -msgid "" -"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" "Nem sikerült visszaállítani a(z) „%s” helyre áthelyezett eredeti elmentett " "állapotfájlt: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2223 #, c-format -msgid "" -"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" +msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" msgstr "" "Nem sikerült visszaállítani egy figyelőt a(z) „%s” címen, nem oldható fel az " "adatbázis" @@ -1633,12 +1609,10 @@ msgstr "Nem sikerült a kliens hozzáadása az elmentett állapotfájlhoz: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2492 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült a klienshozzáadás véglegesítése az elmentett állapotfájlhoz: %s" +msgstr "Nem sikerült a klienshozzáadás véglegesítése az elmentett állapotfájlhoz: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2591 -msgid "" -"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." +msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" "Valamelyik kliens eltávolította magát a GConf kiszolgálóról, pedig fel sem " "lett véve." @@ -1679,8 +1653,7 @@ msgstr "Egy könyvtár összes alkönyvtárának kiírása." #: ../gconf/gconftool.c:157 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." -msgstr "" -"Egy könyvtár alatti összes alkönyvtár és bejegyzés kiírása, rekurzívan." +msgstr "Egy könyvtár alatti összes alkönyvtár és bejegyzés kiírása, rekurzívan." #: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175 msgid "Search for a key, recursively." @@ -1700,8 +1673,7 @@ msgstr "0 értéket ad vissza, ha a könyvtár létezik, 2-t, ha nem." #: ../gconf/gconftool.c:211 msgid "Ignore schema defaults when reading values." -msgstr "" -"A séma alapértelmezéseinek figyelmen kívül hagyása az értékek olvasásakor." +msgstr "A séma alapértelmezéseinek figyelmen kívül hagyása az értékek olvasásakor." #: ../gconf/gconftool.c:226 msgid "" @@ -1894,8 +1866,7 @@ msgstr "Egy kulcshoz rendelt séma nevének lekérése" #: ../gconf/gconftool.c:490 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" -msgstr "" -"Megadja a séma nevét, majd a kulcsot, amelyre a séma nevét alkalmazni kívánja" +msgstr "Megadja a séma nevét, majd a kulcsot, amelyre a séma nevét alkalmazni kívánja" #: ../gconf/gconftool.c:499 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" @@ -2073,8 +2044,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:894 #, c-format -msgid "" -"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" +msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" "A GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL be van állítva, a sémák nem " "kerülnek eltávolításra\n" @@ -2225,8 +2195,7 @@ msgstr "Egy lista beállításakor meg kell adni egy primitív listatípust\n" #: ../gconf/gconftool.c:2102 #, c-format -msgid "" -"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" +msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "Egy pár beállításakor meg kell adni egy primitív car- és cdr-típust\n" #: ../gconf/gconftool.c:2117 @@ -2340,8 +2309,7 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” sémanév a(z) „%s” kulcshoz rendelése során: % #: ../gconf/gconftool.c:2527 #, c-format msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" -msgstr "" -"Meg kell adni a kulcsokat, amelyekről eltávolítja a hozzájuk rendelt sémát\n" +msgstr "Meg kell adni a kulcsokat, amelyekről eltávolítja a hozzájuk rendelt sémát\n" #: ../gconf/gconftool.c:2537 #, c-format @@ -2356,8 +2324,7 @@ msgstr "A kulcsot (sémanevet) kell megadni egyetlen argumentumként\n" #: ../gconf/gconftool.c:2604 #, c-format msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "" -"A listatípus primitív típus kell, hogy legyen: string, int, float vagy bool\n" +msgstr "A listatípus primitív típus kell, hogy legyen: string, int, float vagy bool\n" #: ../gconf/gconftool.c:2624 #, c-format @@ -2413,8 +2380,7 @@ msgstr "Hiba „%s” rekurzív visszaállítása közben: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2767 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" -msgstr "" -"Meg kell adni legalább egy könyvtárat, amelyben az alkönyvtárak találhatók.\n" +msgstr "Meg kell adni legalább egy könyvtárat, amelyben az alkönyvtárak találhatók.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2801 #, c-format @@ -2438,8 +2404,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:2997 #, c-format msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" -msgstr "" -"FIGYELMEZTETÉS: a <value> elem alatt lennie kell leszármazott csomópontnak\n" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a <value> elem alatt lennie kell leszármazott csomópontnak\n" #: ../gconf/gconftool.c:3003 #, c-format @@ -2481,8 +2446,7 @@ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó type elem a sémához („ #: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" -msgstr "" -"FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó list_type elem a sémához („%s”)\n" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó list_type elem a sémához („%s”)\n" #: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359 #: ../gconf/gconftool.c:3388 @@ -2517,8 +2481,7 @@ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nem sikerült a(z) „%s” típusnév ellenőrzése\n" #: ../gconf/gconftool.c:3466 #, c-format -msgid "" -"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: a list_type csak int, float, string vagy bool típusú lehet, " "„%s” nem\n" @@ -2571,8 +2534,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:3609 #, c-format -msgid "" -"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: több <locale> csomópont is létezik a(z) „%s” területi " "beállításhoz, az első utáni összes figyelmen kívül marad\n" @@ -2707,3 +2669,12 @@ msgstr "" "Kísérlet az alkalmazás megtörésére a könyvtárban a kulcsoknak hibás értékek " "beállításával:\n" " %s\n" + +#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:1 +msgid "GSettings Data Conversion" +msgstr "GSettings adatkonverzió" + +#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2 +msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" +msgstr "Felhasználói beállítások áthelyezése GConfból dconfba" + |