summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2011-01-04 18:54:03 +0100
committerGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2011-01-04 20:38:25 +0100
commit998ce402ea8075efbde3e74ac816bdbe9ce897a1 (patch)
treef2f1869a1a230c6c14560f549addda2f8ca18a9c
parent3dd3b49d275377c7c4c2783122bb0e867066b64a (diff)
downloadgconf-998ce402ea8075efbde3e74ac816bdbe9ce897a1.tar.gz
Updated Hungarian translation
-rw-r--r--po/hu.po167
1 files changed, 69 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d77f5e44..6c00191a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Hungarian translation of gconf.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gconf package.
#
# Gabor Laszlo Kiss <docy at levele dot com>, 2001.
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-21 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-21 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-04 15:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-04 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,15 +139,13 @@ msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” könyvtár: %s"
#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
-msgid ""
-"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "Nem olvasható vagy írható az XML-gyökérkönyvtár a(z) „%s” címen"
#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
-msgstr ""
-"Az XML-forrás könyvtár/fájl jogosultságai a(z) %s gyökérben ezek: %o/%o"
+msgstr "Az XML-forrás könyvtár/fájl jogosultságai a(z) %s gyökérben ezek: %o/%o"
#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
#, c-format
@@ -161,8 +159,7 @@ msgstr ""
#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg a %s zároláskönyvtára a zárolások eltávolításához: %s\n"
+msgstr "Nem nyitható meg a %s zároláskönyvtára a zárolások eltávolításához: %s\n"
#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
@@ -350,8 +347,7 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben: %s"
#: ../backends/markup-tree.c:4533
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült a(z) „%s” ideiglenes fájl áthelyezése a végső helyére („%s”): %s"
+msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” ideiglenes fájl áthelyezése a végső helyére („%s”): %s"
#: ../backends/xml-backend.c:239
msgid "Unloading XML backend module."
@@ -360,8 +356,7 @@ msgstr "XML-háttérmodul eltávolítása."
#: ../backends/xml-backend.c:618
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
-msgstr ""
-"Hiba az XML-háttérprogram könyvtár-gyorsítótárának szinkronizálása közben: %s"
+msgstr "Hiba az XML-háttérprogram könyvtár-gyorsítótárának szinkronizálása közben: %s"
#: ../backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
@@ -492,8 +487,7 @@ msgstr "A <%s> csomópontnak hiányzik a „type” attribútuma"
#: ../backends/xml-entry.c:964
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr ""
-"A csomópontnak ismeretlen „type” attribútuma van (%s”), figyelmen kívül marad"
+msgstr "A csomópontnak ismeretlen „type” attribútuma van (%s”), figyelmen kívül marad"
#: ../backends/xml-entry.c:979
msgid "No \"value\" attribute for node"
@@ -539,8 +533,7 @@ msgstr "Az XML-pár rossz cdr értéke figyelmen kívül marad: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:1185
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
-msgstr ""
-"Nem sikerült a(z) <%s> XML csomópont értelmezése egy XML-párcsomóponton belül"
+msgstr "Nem sikerült a(z) <%s> XML csomópont értelmezése egy XML-párcsomóponton belül"
#: ../backends/xml-entry.c:1203
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
@@ -607,8 +600,7 @@ msgstr "„%s” rossz cím"
#: ../gconf/gconf-backend.c:337
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
-msgstr ""
-"A GConf nem fog működni a dinamikus modulok támogatása (gmodule) nélkül"
+msgstr "A GConf nem fog működni a dinamikus modulok támogatása (gmodule) nélkül"
#: ../gconf/gconf-backend.c:346
#, c-format
@@ -629,17 +621,17 @@ msgstr "Nem található háttérmodul „%s” számára"
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Nem sikerült a háttérprogram leállítása"
-#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
+#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf hiba: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:940
+#: ../gconf/gconf-client.c:971
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GConf figyelmeztetés: hiba „%s” párjainak listázása közben: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1244
+#: ../gconf/gconf-client.c:1305
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Várt érték: „%s”, „%s” érkezett (a kulcs: %s)"
@@ -651,8 +643,7 @@ msgstr "Érvénytelen érték érkezett egy beállítási kérésben"
#: ../gconf/gconf-database.c:220
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr ""
-"Nem értelmezhető a(z) „%s” kulcs beállítási kérésében kapott CORBA érték"
+msgstr "Nem értelmezhető a(z) „%s” kulcs beállítási kérésében kapott CORBA érték"
#: ../gconf/gconf-database.c:503
msgid "Received request to drop all cached data"
@@ -664,8 +655,7 @@ msgstr "Kérés érkezett a szinkron szinkronizálásra"
#: ../gconf/gconf-database.c:808
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr ""
-"Végzetes hiba: nem sikerült a ConfigDatabase objektumhivatkozását lekérni"
+msgstr "Végzetes hiba: nem sikerült a ConfigDatabase objektumhivatkozását lekérni"
#: ../gconf/gconf-database.c:974
#, c-format
@@ -885,7 +875,7 @@ msgstr "Olvasási hiba a(z) „%s” fájlnál: %s\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "A szöveg érvénytelen UTF-8 kódot tartalmaz"
@@ -1029,15 +1019,10 @@ msgstr "Kiszolgáló ping hiba: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
#, c-format
msgid ""
-"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
-"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
-"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. "
-"(Details - %s)"
-msgstr ""
-"Nem sikerült kapcsolatot teremteni a konfigurációs kiszolgálóval; az egyik "
-"lehetséges ok, hogy engedélyezni kell a TCP/IP-hálózatkezelést az ORBit "
-"számára, vagy NFS zárolások maradtak fent egy rendszerösszeomlás miatt. "
-"További információ: http://projects.gnome.org/gconf/. (Részletek - %s)"
+"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
+"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/"
+"gconf/ for information. (Details - %s)"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolatot teremteni a konfigurációs kiszolgálóval; az egyik lehetséges ok, hogy a D-Bus munkamenetbusz-démon hiányzik vagy rosszul van beállítva. További információ: http://projects.gnome.org/gconf/. (Részletek - %s)"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
msgid "none"
@@ -1161,8 +1146,7 @@ msgstr "A séma érvénytelen UTF-8 kódot tartalmaz"
#: ../gconf/gconf-schema.c:244
#, c-format
-msgid ""
-"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
+msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "A séma megadja a típuslistát, de nem adja meg a listaelemek típusát"
#: ../gconf/gconf-schema.c:254
@@ -1179,16 +1163,14 @@ msgstr "A(z) „%s” forrás betöltése sikertelen: %s"
#: ../gconf/gconf-sources.c:414
#, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
+msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr ""
"A(z) „%s” címet sikerült feloldani egy írható konfigurációs forrássá a(z) %d "
"pozícióban"
#: ../gconf/gconf-sources.c:420
#, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
+msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr ""
"A(z) „%s” címet sikerült feloldani egy csak olvasható konfigurációs forrássá "
"a(z) %d pozícióban"
@@ -1206,14 +1188,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
-msgstr ""
-"A feloldott címek egyike sem írható; a beállítások elmentése nem lehetséges"
+msgstr "A feloldott címek egyike sem írható; a beállítások elmentése nem lehetséges"
#: ../gconf/gconf-sources.c:690
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” séma, mely ehhez: „%s” van megadva, egy nem-séma értéket tárol"
+msgstr "A(z) „%s” séma, mely ehhez: „%s” van megadva, egy nem-séma értéket tárol"
#: ../gconf/gconf-sources.c:752
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
@@ -1293,8 +1273,7 @@ msgstr "„%s” nem értelmezhető (a listának egy „[” karakterrel kell ke
#: ../gconf/gconf-value.c:275
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
-msgstr ""
-"„%s” nem értelmezhető (a listának egy „]” karakterrel kell befejeződnie)"
+msgstr "„%s” nem értelmezhető (a listának egy „]” karakterrel kell befejeződnie)"
#: ../gconf/gconf-value.c:326
#, c-format
@@ -1340,72 +1319,72 @@ msgstr "„%s”: %s"
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "A kiszolgáló nem tudja feloldani a(z) „%s” címet"
-#: ../gconf/gconf.c:819
+#: ../gconf/gconf.c:854
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Nem vehetők fel értesítések egy helyi konfigurációs forrásba"
-#: ../gconf/gconf.c:2269
+#: ../gconf/gconf.c:2332
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "A kliens felvétele a kiszolgáló listájába nem sikerült, CORBA-hiba: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:2641
+#: ../gconf/gconf.c:2704
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "Perjellel (/) kell, hogy kezdődjön"
-#: ../gconf/gconf.c:2663
+#: ../gconf/gconf.c:2726
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "Nem lehet egy sorban két perjel (/)"
-#: ../gconf/gconf.c:2665
+#: ../gconf/gconf.c:2728
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "Nem következhet pont (.) rögtön egy perjel (/) után"
-#: ../gconf/gconf.c:2685
+#: ../gconf/gconf.c:2748
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "„\\%o” nem ASCII karakter, így kulcsnevekben nem használható"
-#: ../gconf/gconf.c:2695
+#: ../gconf/gconf.c:2758
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "„%c” kulcs- és könyvtárnevekben érvénytelen karakter"
-#: ../gconf/gconf.c:2709
+#: ../gconf/gconf.c:2772
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "A kulcs- és könyvtárnevek nem fejeződhetnek be perjellel (/)"
-#: ../gconf/gconf.c:3080
+#: ../gconf/gconf.c:3143
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "Nem sikerült a konfigurációs kiszolgáló leállítása: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3141
+#: ../gconf/gconf.c:3204
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "float értéknek kellett volna jönnie %s helyett"
-#: ../gconf/gconf.c:3176
+#: ../gconf/gconf.c:3239
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "int értéknek kellett volna jönnie %s helyett"
-#: ../gconf/gconf.c:3211
+#: ../gconf/gconf.c:3274
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "string értéknek kellett volna jönnie %s helyett"
-#: ../gconf/gconf.c:3245
+#: ../gconf/gconf.c:3308
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "bool értéknek kellett volna jönnie %s helyett"
-#: ../gconf/gconf.c:3278
+#: ../gconf/gconf.c:3355
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Sémaértéknek kellett volna jönnie %s helyett"
-#: ../gconf/gconf.c:3617
+#: ../gconf/gconf.c:3758
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA-hiba: %s"
@@ -1535,8 +1514,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconfd.c:1619
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
"Nem sikerült lezárni a gconfd naplófájlt; lehet, hogy az adatok nem lettek "
"tökéletesen elmentve (%s)"
@@ -1573,16 +1551,14 @@ msgstr "Nem sikerült áthelyezni az új elmentett állapotfájlt a helyére: %s
#: ../gconf/gconfd.c:1744
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"Nem sikerült visszaállítani a(z) „%s” helyre áthelyezett eredeti elmentett "
"állapotfájlt: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2223
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
"Nem sikerült visszaállítani egy figyelőt a(z) „%s” címen, nem oldható fel az "
"adatbázis"
@@ -1633,12 +1609,10 @@ msgstr "Nem sikerült a kliens hozzáadása az elmentett állapotfájlhoz: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2492
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült a klienshozzáadás véglegesítése az elmentett állapotfájlhoz: %s"
+msgstr "Nem sikerült a klienshozzáadás véglegesítése az elmentett állapotfájlhoz: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2591
-msgid ""
-"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
"Valamelyik kliens eltávolította magát a GConf kiszolgálóról, pedig fel sem "
"lett véve."
@@ -1679,8 +1653,7 @@ msgstr "Egy könyvtár összes alkönyvtárának kiírása."
#: ../gconf/gconftool.c:157
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
-msgstr ""
-"Egy könyvtár alatti összes alkönyvtár és bejegyzés kiírása, rekurzívan."
+msgstr "Egy könyvtár alatti összes alkönyvtár és bejegyzés kiírása, rekurzívan."
#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
msgid "Search for a key, recursively."
@@ -1700,8 +1673,7 @@ msgstr "0 értéket ad vissza, ha a könyvtár létezik, 2-t, ha nem."
#: ../gconf/gconftool.c:211
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
-msgstr ""
-"A séma alapértelmezéseinek figyelmen kívül hagyása az értékek olvasásakor."
+msgstr "A séma alapértelmezéseinek figyelmen kívül hagyása az értékek olvasásakor."
#: ../gconf/gconftool.c:226
msgid ""
@@ -1894,8 +1866,7 @@ msgstr "Egy kulcshoz rendelt séma nevének lekérése"
#: ../gconf/gconftool.c:490
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
-msgstr ""
-"Megadja a séma nevét, majd a kulcsot, amelyre a séma nevét alkalmazni kívánja"
+msgstr "Megadja a séma nevét, majd a kulcsot, amelyre a séma nevét alkalmazni kívánja"
#: ../gconf/gconftool.c:499
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
@@ -2073,8 +2044,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:894
#, c-format
-msgid ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"A GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL be van állítva, a sémák nem "
"kerülnek eltávolításra\n"
@@ -2225,8 +2195,7 @@ msgstr "Egy lista beállításakor meg kell adni egy primitív listatípust\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2102
#, c-format
-msgid ""
-"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Egy pár beállításakor meg kell adni egy primitív car- és cdr-típust\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2117
@@ -2340,8 +2309,7 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” sémanév a(z) „%s” kulcshoz rendelése során: %
#: ../gconf/gconftool.c:2527
#, c-format
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
-msgstr ""
-"Meg kell adni a kulcsokat, amelyekről eltávolítja a hozzájuk rendelt sémát\n"
+msgstr "Meg kell adni a kulcsokat, amelyekről eltávolítja a hozzájuk rendelt sémát\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2537
#, c-format
@@ -2356,8 +2324,7 @@ msgstr "A kulcsot (sémanevet) kell megadni egyetlen argumentumként\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2604
#, c-format
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr ""
-"A listatípus primitív típus kell, hogy legyen: string, int, float vagy bool\n"
+msgstr "A listatípus primitív típus kell, hogy legyen: string, int, float vagy bool\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2624
#, c-format
@@ -2413,8 +2380,7 @@ msgstr "Hiba „%s” rekurzív visszaállítása közben: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2767
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
-msgstr ""
-"Meg kell adni legalább egy könyvtárat, amelyben az alkönyvtárak találhatók.\n"
+msgstr "Meg kell adni legalább egy könyvtárat, amelyben az alkönyvtárak találhatók.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2801
#, c-format
@@ -2438,8 +2404,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:2997
#, c-format
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
-msgstr ""
-"FIGYELMEZTETÉS: a <value> elem alatt lennie kell leszármazott csomópontnak\n"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a <value> elem alatt lennie kell leszármazott csomópontnak\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3003
#, c-format
@@ -2481,8 +2446,7 @@ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó type elem a sémához („
#: ../gconf/gconftool.c:3318
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr ""
-"FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó list_type elem a sémához („%s”)\n"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó list_type elem a sémához („%s”)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
#: ../gconf/gconftool.c:3388
@@ -2517,8 +2481,7 @@ msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nem sikerült a(z) „%s” típusnév ellenőrzése\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3466
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: a list_type csak int, float, string vagy bool típusú lehet, "
"„%s” nem\n"
@@ -2571,8 +2534,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:3609
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: több <locale> csomópont is létezik a(z) „%s” területi "
"beállításhoz, az első utáni összes figyelmen kívül marad\n"
@@ -2707,3 +2669,12 @@ msgstr ""
"Kísérlet az alkalmazás megtörésére a könyvtárban a kulcsoknak hibás értékek "
"beállításával:\n"
" %s\n"
+
+#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:1
+msgid "GSettings Data Conversion"
+msgstr "GSettings adatkonverzió"
+
+#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2
+msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
+msgstr "Felhasználói beállítások áthelyezése GConfból dconfba"
+