diff options
author | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2011-03-22 16:18:17 +0530 |
---|---|---|
committer | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2011-03-22 16:18:17 +0530 |
commit | fa0649ed39e933df67bf7aa18653c94308e9cdbc (patch) | |
tree | 182276924e31b4e81d0985ff3120071622ad4f15 | |
parent | 7fb72826d88efc5775cb057440086912f2424027 (diff) | |
download | gconf-fa0649ed39e933df67bf7aa18653c94308e9cdbc.tar.gz |
Updated Gujarati Translations
-rw-r--r-- | po/gu.po | 243 |
1 files changed, 123 insertions, 120 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ -# translation of gconf.master.gu.po to Gujarati +# translation of gu.po to Gujarati # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005, 2007, 2008. -# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009. +# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf.master.gu\n" +"Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-06 03:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-24 13:44+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-17 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:18+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,67 +25,67 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../backends/evoldap-backend.c:159 +#: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" msgstr "'%s' માંથી રૂપરેખાંકન ફાઈલ પથ મેળવવામાં નિષ્ફળ" -#: ../backends/evoldap-backend.c:170 +#: ../backends/evoldap-backend.c:173 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "ઈવોલ્યુશન/LDAP સ્રોત રૂપરેખાંકન ફાઈલ '%s' ની મદદથી બન્યો" -#: ../backends/evoldap-backend.c:444 +#: ../backends/evoldap-backend.c:447 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "XML ફાઇલ '%s' ને પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ" -#: ../backends/evoldap-backend.c:453 +#: ../backends/evoldap-backend.c:456 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "રૂપરેખા ફાઈલ '%s' ખાલી છે" -#: ../backends/evoldap-backend.c:464 +#: ../backends/evoldap-backend.c:467 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "'%s' નો રુટ નોડ <evoldap> હોવો જ જોઈએ, નહિં કે <%s>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:502 +#: ../backends/evoldap-backend.c:505 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "કોઈ <template> એ '%s' માં સ્પષ્ટ થયેલ નથી" -#: ../backends/evoldap-backend.c:509 +#: ../backends/evoldap-backend.c:512 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" msgstr "કોઈ \"filter\" લક્ષણ <template> પર '%s' માં સ્પષ્ટ થયેલ નથી" -#: ../backends/evoldap-backend.c:571 +#: ../backends/evoldap-backend.c:574 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "કોઈ LDAP સર્વર અથવા આધાર DN એ '%s' માં સ્પષ્ટ થયેલ નથી" -#: ../backends/evoldap-backend.c:577 +#: ../backends/evoldap-backend.c:580 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "LDAP સર્વરનો સંપર્ક કરી રહ્યા છીએ: યજમાન '%s', પોર્ટ '%d', આધાર DN '%s'" -#: ../backends/evoldap-backend.c:584 +#: ../backends/evoldap-backend.c:587 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "LDAP સર્વરનો સંપર્ક કરવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:672 +#: ../backends/evoldap-backend.c:675 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "ગાળકની મદદથી પ્રવેશો શોધી રહ્યા છીએ: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:686 +#: ../backends/evoldap-backend.c:689 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "LDAP સર્વરને પ્રશ્ન કરવામાં ભૂલ: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:696 +#: ../backends/evoldap-backend.c:699 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "%d પ્રવેશો ગાળકની મદદથી મેળવી: %s" @@ -174,176 +174,176 @@ msgstr "માર્કઅપના પાશ્વભાગના મોડ્ msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "XML ડિરેક્ટરી \"%s\" પરનું તાળુ દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:400 +#: ../backends/markup-tree.c:437 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "ડિસ્કમાં અમુક રુપરેખાંકન માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ\n" -#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267 +#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "ડિરેક્ટરી \"%s\" બનાવી શકાઇ નહિ: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970 +#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" દૂર કરી શકાઇ નહિ: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1171 +#: ../backends/markup-tree.c:1208 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" લખવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1379 +#: ../backends/markup-tree.c:1416 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "ફાઈલ \"%s\" લાવવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1969 +#: ../backends/markup-tree.c:2006 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "લીટી %d અક્ષર %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218 +#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ વસ્તુ <%s> પર આ સંદર્ભે અયોગ્ય છે" -#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (પૂર્ણાંકની આશા છે)" -#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "પૂર્ણાંક `%s' એ ખૂબ મોટો કે નાનો છે" -#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "%s' ને સમજી શકાતુ નથી (true કે false આશા રાખેલ છે)" -#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "`%s' ને સમજી શકાતુ નથી (વાસ્તવિક સંખ્યાની આશા છે)" -#: ../backends/markup-tree.c:2386 +#: ../backends/markup-tree.c:2423 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "અજ્ઞાત કિંમત \"%s\" એ \"%s\" માટે વસ્તુ <%s> પર" -#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446 -#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478 -#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598 -#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778 -#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986 +#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 +#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 +#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 +#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 +#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "કોઈ \"%s\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" -#: ../backends/markup-tree.c:2420 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "અયોગ્ય ltype \"%s\" એ <%s> પર" -#: ../backends/markup-tree.c:2500 +#: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "અયોગ્ય પ્રથમ વસ્તુનો પ્રકાર \"%s\" એ <%s> પર" -#: ../backends/markup-tree.c:2514 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "અયોગ્ય cdr_type \"%s\" એ <%s> પર" -#: ../backends/markup-tree.c:2550 +#: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "અયોગ્ય list_type \"%s\" એ <%s> પર" -#: ../backends/markup-tree.c:2917 +#: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "બે <default> વસ્તુઓ <local_schema> ની નીચે" -#: ../backends/markup-tree.c:2932 +#: ../backends/markup-tree.c:2969 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "બે <longdesc> વસ્તુઓ <local_schema> ની નીચે" -#: ../backends/markup-tree.c:2939 +#: ../backends/markup-tree.c:2976 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "વસ્તુ <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી" -#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069 -#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174 +#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 +#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> પૂરુ પાડવામાં આવેલ છે પરંતુ વર્તમાન વસ્તુને %s પ્રકાર નથી" -#: ../backends/markup-tree.c:3047 +#: ../backends/markup-tree.c:3084 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "બે <car> વસ્તુઓ અમુક જોડી માટે આપેલ છે" -#: ../backends/markup-tree.c:3061 +#: ../backends/markup-tree.c:3098 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "બે <cdr> વસ્તુઓ અમુક જોડી માટે આપેલ છે" -#: ../backends/markup-tree.c:3115 +#: ../backends/markup-tree.c:3152 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> નો પ્રકાર %s ખોટો છે" -#: ../backends/markup-tree.c:3146 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "<%s> પૂરુ પાડવામાં આવેલ છે પરંતુ <entry> પાસે કિંમત નથી" -#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210 -#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249 +#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 +#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "વસ્તુ <%s> એ વર્તમાન વસ્તુની અંદર માન્ય નથી" -#: ../backends/markup-tree.c:3281 +#: ../backends/markup-tree.c:3318 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "મેનુ ફાઈલની બહારની વસ્તુઓ <gconf> જ હોવી જોઈએ નહિં કે <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323 -#: ../backends/markup-tree.c:3328 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 +#: ../backends/markup-tree.c:3365 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "વસ્તુ <%s> એ વસ્તુ <%s> અંદર માન્ય નથી" -#: ../backends/markup-tree.c:3472 +#: ../backends/markup-tree.c:3509 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "વસ્તુ <%s> ની અંદર કોઈ લખાણ માન્ય નથી" -#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354 -#: ../backends/markup-tree.c:4373 +#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 +#: ../backends/markup-tree.c:4410 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3618 +#: ../backends/markup-tree.c:3655 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" વાંચતી વખતે ભૂલ: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4448 +#: ../backends/markup-tree.c:4485 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "ડિસ્ક માં ફાઇલ '%s' ને ફ્લશ કરી શકાતી નથી: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4467 +#: ../backends/markup-tree.c:4504 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "ફાઈલ \"%s\" લખવામાં ભૂલ: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4496 +#: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "કામચલાઉ ફાઈલ \"%s\" ને પરિણામી જગ્યા \"%s\" પર ખસેડવામાં નિષ્ફળ: %s" @@ -614,17 +614,17 @@ msgstr "`%s' માટે બેકૅન્ડ મોડ્યુલ સ્થ msgid "Failed to shut down backend" msgstr "બેકૅન્ડને બંધ કરવામાં નિષ્ફળ" -#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364 +#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "જીકોન્ફની ભૂલ: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:932 +#: ../gconf/gconf-client.c:971 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "જીકોન્ફ ચેતવણી: `%s'માં જોડીઓની યાદી બનાવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1234 +#: ../gconf/gconf-client.c:1305 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "ઇચ્છનીય `%s'ને `%s' માટે કી %s મળ્યું" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "`%s' ફાઇલમાં વાંચવામાં ભૂલ: %s\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 -#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668 +#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "લેખન અયોગ્ય UTF-૮ નો સમાવેશ કરે છે" @@ -946,80 +946,75 @@ msgstr "સક્રિય સત્રમાં ચાલતું નથી" msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "સત્રનું જોડાણ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2472 #, c-format -#| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" -msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" -msgstr "GConf ડિમનમાં સંદેશો મોકલી શક્યા નહિં: %s" +msgid "GetIOR failed: %s" +msgstr "GetIOR નિષ્ફળ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2479 -#, c-format -msgid "daemon gave erroneous reply: %s" -msgstr "ડિમને ત્રુટિવાચક પ્રત્યુત્તર આપ્યો: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2517 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2509 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "અસ્તિત્વ ધરાવતા gconfd વસ્તુના ઉલ્લેખને ઉકેલવા માટે ORBનો સંપર્ક સાધી શકાયો નહિ" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2529 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "'%s' IORને વસ્તુના ઉલ્લેખ માટે રૂપાંતરિત કરવામાં નિષ્ફળ" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2556 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2548 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "'%s' ડીરેક્ટરી બનાવી શકાઇ નહિ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2613 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2605 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "'%s' ફાઇલમાં લખી શકાતુ નથી: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2654 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2646 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "આપણે `%s' ફાઇલ પર તાળુ માર્યું નથી પણ મારવુ જોઇએ" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2677 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2669 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' ને '%s' સાથે જોડવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2689 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2681 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "તાળા માટેની ફાઇલ `%s' ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2712 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2704 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "'%s' ફાઇલને સાફ કરવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2728 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2720 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "તાળા માટેની ડિરેકટરી `%s' ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2858 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "સર્વર પીંગ ભૂલ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2877 #, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " +#| "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks " +#| "due to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for " +#| "information. (Details - %s)" msgid "" -"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " -"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " -"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. " -"(Details - %s)" -msgstr "" -"રૂપરેખા માટેના સર્વરનો સંપર્ક કરવામાં નિષ્ફળ; આ માટે શક્ય હોય તેવા કારણો જેવાં કે તમારે " -"ORBit માટે TCP/IP નેટવર્કીંગને સક્રિય કરવુ અથવા સીસ્ટમના ભંગાણને લીધે NFS પર જૂનુ તાળું હશે. " -"વધારે માહિતી માટે http://projects.gnome.org/gconf/ જુઓ. (વિગતો - %s)" +"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " +"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/" +"gconf/ for information. (Details - %s)" +msgstr "રૂપરેખાંકન સર્વરનો સંપર્ક કરતી વખતે નિષ્ફળતા; D-Bus સત્ર બસ ડિમનને યોગ્ય રીતે રૂપરેખાંકિત ન કરવાનું અથવા ગુમ કરવાનું સામાન્ય કારણ છે. જાણકારી માટે http://projects.gnome.org/gconf/ જુઓ. (વિગતો - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2878 msgid "none" msgstr "કંઇ નહિ" @@ -1292,86 +1287,86 @@ msgstr "કી NULL છે" msgid "\"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf.c:423 +#: ../gconf/gconf.c:418 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "સર્વર `%s' માંથી સરનામું મેળવી શકતુ નથી" -#: ../gconf/gconf.c:801 +#: ../gconf/gconf.c:854 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "સ્થાનિક રૂપરેખાના સ્રોતમાં નોંધણી ઊમેરી શકાતી નથી" -#: ../gconf/gconf.c:2251 +#: ../gconf/gconf.c:2332 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "સર્વરની યાદીમાં કલાઇન્ટ ઊમેરવામાં નિષ્ફળ, CORBA ની ભૂલ: %s" -#: ../gconf/gconf.c:2623 +#: ../gconf/gconf.c:2704 msgid "Must begin with a slash '/'" msgstr "ત્રાંસી લીટી '/' થી જ શરૂઆત થવી જોઇએ" -#: ../gconf/gconf.c:2645 +#: ../gconf/gconf.c:2726 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" msgstr "એક જ હરોળમાં બે ત્રાંસી લીટી '/' ન હોઇ શકે" -#: ../gconf/gconf.c:2647 +#: ../gconf/gconf.c:2728 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" msgstr "ત્રાંસી લીટી '/' પછી તરત જ પૂર્ણવિરામ '.' ન હોઇ શકે" -#: ../gconf/gconf.c:2667 +#: ../gconf/gconf.c:2748 #, c-format msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "'\\%o' એ ASCII અક્ષર નથી, તેથી તે કી નામોમાં માન્ય નથી" -#: ../gconf/gconf.c:2677 +#: ../gconf/gconf.c:2758 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "`%c' એ કી/ડિરેકટરી નામોમાં અયોગ્ય અક્ષર છે" -#: ../gconf/gconf.c:2691 +#: ../gconf/gconf.c:2772 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" msgstr "કી/ડિરેકટરીનો અંત ત્રાંસી લીટી '/' થી ન થવો જોઇએ" -#: ../gconf/gconf.c:3062 +#: ../gconf/gconf.c:3143 #, c-format msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "રૂપરેખાંકન સર્વર બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s" -#: ../gconf/gconf.c:3123 +#: ../gconf/gconf.c:3204 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "અપૂર્ણાંકની આશા હતી, %s મળ્યુ" -#: ../gconf/gconf.c:3158 +#: ../gconf/gconf.c:3239 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "પૂર્ણાંકની આશા હતી, %s મળ્યુ" -#: ../gconf/gconf.c:3193 +#: ../gconf/gconf.c:3274 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "શબ્દમાળાની આશા હતી, %s મળ્યુ" -#: ../gconf/gconf.c:3227 +#: ../gconf/gconf.c:3308 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "બુલીયનની આશા હતી, %s મળ્યુ" -#: ../gconf/gconf.c:3260 +#: ../gconf/gconf.c:3355 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "યોજનાની આશા હતી, %s મળ્યુ" -#: ../gconf/gconf.c:3599 +#: ../gconf/gconf.c:3758 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA ની ભૂલ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:308 +#: ../gconf/gconfd.c:336 msgid "Shutdown request received" msgstr "બંધ કરવા માટેની વિનંતી મળી" -#: ../gconf/gconfd.c:340 +#: ../gconf/gconfd.c:368 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1379,7 +1374,7 @@ msgstr "" "gconfd ને ભૂલ દૂર કરવાની પ્રક્રિયા સાથે કમ્પાઇલ કરાઇ; સ્રોતમાંથી gconf.path લાવવાનો " "પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે" -#: ../gconf/gconfd.c:360 +#: ../gconf/gconfd.c:388 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " @@ -1389,19 +1384,19 @@ msgstr "કોઈ રૂપરેખાંકન ફાઇલો મળી ન #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:368 +#: ../gconf/gconfd.c:396 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " "edit %s%s" msgstr "કોઈ રૂપરેખાંકન સ્રોતો સ્રોત પાથમાં નથી. રૂપરેખાંકન સંગ્રહાશે નહિં; %s%s બદલો" -#: ../gconf/gconfd.c:381 +#: ../gconf/gconfd.c:409 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "કેટલાક રૂપરેખાંકન સ્રોત લાવવામાં ભૂલ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:393 +#: ../gconf/gconfd.c:421 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" @@ -1409,7 +1404,7 @@ msgstr "" "કોઇ પણ રૂપરેખાંકન સ્રોત સરનામુ સફળતાપૂર્વક ઉકેલી શકાયું નહિ. રૂપરેખાંકન માહિતી લાવી કે " "સંગ્રહી શકાતી નથી" -#: ../gconf/gconfd.c:410 +#: ../gconf/gconfd.c:438 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" @@ -1417,22 +1412,22 @@ msgstr "" "લખી શકાય એવા કોઇપણ રૂપરેખાંકન સ્રોતને સફળતાપૂર્વક ઉકેલી શકાયો નહિ. રૂપરેખામાં અમુક " "બદલાવોનો સંગ્રહ કરી શકાશે નહિ" -#: ../gconf/gconfd.c:591 +#: ../gconf/gconfd.c:603 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "સત્ર બસ સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:613 +#: ../gconf/gconfd.c:625 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "ડિમન માટે બસ નામ મેળવવામાં નિષ્ફળ, બંધ કરી રહ્યા છીએ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:694 +#: ../gconf/gconfd.c:706 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "સિસ્ટમ બસ સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:830 +#: ../gconf/gconfd.c:842 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "(આવૃત્તિ %s) શરૂ કરી રહ્યા છે, pid %u વપરાશકર્તા '%s'" @@ -2588,3 +2583,11 @@ msgstr "" "ડિરેકટરીમાં કી માટે ખરાબ કિંમત આપીને તમારો કાર્યક્રમ તોડવાનો પ્રયત્ન કરે છે:\n" " %s\n" +#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:1 +msgid "GSettings Data Conversion" +msgstr "GSettings માહિતી પરિવર્તન" + +#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2 +msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" +msgstr "GConf માંથી dconf માં વપરાશકર્તા સુયોજનોને સ્થળાંતર કરે છે" + |