diff options
author | Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat> | 2012-04-10 23:08:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2012-04-10 23:08:02 +0200 |
commit | 97becbda98047adbbda2608d0517e368b22b4eae (patch) | |
tree | f7dcc37a9817e17ae5cd6447ff909b8381b95600 | |
parent | f18d4300ba9bc7adea8902ab14aaeb614066e4e3 (diff) | |
download | gconf-97becbda98047adbbda2608d0517e368b22b4eae.tar.gz |
[l10n] Fixes on Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 279 |
1 files changed, 139 insertions, 140 deletions
@@ -6,19 +6,21 @@ # Gisella Carbonell <gcarbonell@arrakis.es>, 2002. # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008. +# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-01 17:55+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gconf&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-08 16:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-01 17:55+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format @@ -65,8 +67,7 @@ msgstr "No s'ha especificat cap servidor d'LDAP o DN base a «%s»" #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "" -"S'està contactant amb el servidor d'LDAP: servidor «%s», port «%d», DN base " -"«%s»" +"S'està contactant amb el servidor d'LDAP: servidor «%s», port «%d», DN base «%s»" #: ../backends/evoldap-backend.c:587 #, c-format @@ -316,8 +317,8 @@ msgstr "L'element <%s> no es permet dins de l'element actual" #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "" -"L'element més extern dins d'un fitxer de menú ha de ser <gconf>, i no pas <" -"%s>" +"L'element més extern dins d'un fitxer de menú ha de ser <gconf>, i no pas <%" +"s>" #: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 #: ../backends/markup-tree.c:3365 @@ -562,73 +563,73 @@ msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" msgstr "Manca el valor tant del car com del cdr d'una parella al fitxer XML" #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1 -msgid "Change GConf mandatory values" -msgstr "Canvia els valors obligatoris del GConf" - -#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2 msgid "Change GConf system values" msgstr "Canvia els valors de sistema del GConf" +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2 +msgid "Privileges are required to change GConf system values" +msgstr "Es necessiten privilegis per canviar els valors de sistema del GConf" + #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3 -msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" -msgstr "Es necessiten privilegis per canviar els valors obligatoris del GConf" +msgid "Change GConf mandatory values" +msgstr "Canvia els valors obligatoris del GConf" #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4 -msgid "Privileges are required to change GConf system values" -msgstr "Es necessiten privilegis per canviar els valors de sistema del GConf" +msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" +msgstr "Es necessiten privilegis per canviar els valors obligatoris del GConf" -#: ../gconf/gconf-backend.c:62 +#: ../gconf/gconf-backend.c:63 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" msgstr "" "«%c» és un caràcter no vàlid en una adreça d'emmagatzematge de configuració" #. -- end debug only -#: ../gconf/gconf-backend.c:216 +#: ../gconf/gconf-backend.c:222 #, c-format msgid "No such file `%s'\n" msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:261 +#: ../gconf/gconf-backend.c:267 #, c-format msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" msgstr "El rerefons «%s» no ha pogut retornar una «vtable»\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:276 +#: ../gconf/gconf-backend.c:282 #, c-format msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" msgstr "Al rerefons «%s» li manca el membre «%s» de la «vtable»\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:302 +#: ../gconf/gconf-backend.c:308 #, c-format msgid "Bad address `%s': %s" msgstr "Adreça errònia «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-backend.c:312 +#: ../gconf/gconf-backend.c:318 #, c-format msgid "Bad address `%s'" msgstr "Adreça errònia «%s»" -#: ../gconf/gconf-backend.c:337 +#: ../gconf/gconf-backend.c:343 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" msgstr "El GConf no funcionarà sense la funció de mòduls dinàmics (gmodule)" -#: ../gconf/gconf-backend.c:346 +#: ../gconf/gconf-backend.c:352 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" msgstr "S'ha produït un error en obrir el mòdul «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:357 +#: ../gconf/gconf-backend.c:363 #, c-format msgid "Error initializing module `%s': %s\n" msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el mòdul «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:388 +#: ../gconf/gconf-backend.c:394 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" msgstr "No s'ha pogut ubicar el mòdul de rerefons per «%s»" -#: ../gconf/gconf-backend.c:425 +#: ../gconf/gconf-backend.c:431 msgid "Failed to shut down backend" msgstr "No s'ha pogut apagar el sistema de rerefons" @@ -650,44 +651,44 @@ msgstr "S'esperava «%s» però s'ha obtingut «%s» per la clau %s" #: ../gconf/gconf-database.c:217 msgid "Received invalid value in set request" -msgstr "S'ha rebut un valor no vàlid en definir la petició" +msgstr "S'ha rebut un valor no vàlid en definir la sol·licitud" #: ../gconf/gconf-database.c:225 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" msgstr "" -"No s'ha pogut tenir en compte el valor CORBA rebut en definir la petició per " +"No s'ha pogut tenir en compte el valor CORBA rebut en definir la sol·licitud per " "a la clau «%s»" #: ../gconf/gconf-database.c:508 msgid "Received request to drop all cached data" -msgstr "S'ha rebut una petició per descartar totes les dades intermèdies" +msgstr "S'ha rebut una sol·licitud per descartar totes les dades intermèdies" #: ../gconf/gconf-database.c:525 msgid "Received request to sync synchronously" -msgstr "S'ha rebut una petició per sincronitzar de manera síncrona" +msgstr "S'ha rebut una sol·licitud per sincronitzar de manera síncrona" -#: ../gconf/gconf-database.c:818 +#: ../gconf/gconf-database.c:842 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" msgstr "" "Error fatal: no s'ha pogut obtenir la referència d'objecte per al " "ConfigDatabase" -#: ../gconf/gconf-database.c:999 +#: ../gconf/gconf-database.c:1019 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" msgstr "No s'han pogut sincronitzar una o més fonts: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1074 +#: ../gconf/gconf-database.c:1094 #, c-format msgid "" -"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `" -"%s': %s" +"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" +"s': %s" msgstr "" "S'ha produït un error en obtenir un valor nou per «%s» després de canviar la " "notificació del rerefons «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1160 +#: ../gconf/gconf-database.c:1180 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " @@ -698,12 +699,12 @@ msgstr "" "aquest oient quan es reiniciï el gconfd, fet que resultarà en una " "notificació de poca confiança dels canvis de configuració." -#: ../gconf/gconf-database.c:1194 +#: ../gconf/gconf-database.c:1214 #, c-format msgid "Listener ID %lu doesn't exist" msgstr "No existeix l'ID d'oient %lu" -#: ../gconf/gconf-database.c:1208 +#: ../gconf/gconf-database.c:1228 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " @@ -713,62 +714,62 @@ msgstr "" "(segurament serà inofensiu, pot resultar en una notificació que aparegui de " "forma estranya): %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1342 ../gconf/gconf-sources.c:1737 +#: ../gconf/gconf-database.c:1362 ../gconf/gconf-sources.c:1730 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en obtenir el valor per «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1394 +#: ../gconf/gconf-database.c:1414 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en assignar el valor per «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1455 +#: ../gconf/gconf-database.c:1475 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el valor de «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1484 +#: ../gconf/gconf-database.c:1504 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en obtenir el valor predeterminat per «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1560 +#: ../gconf/gconf-database.c:1580 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el valor de «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1591 +#: ../gconf/gconf-database.c:1611 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" msgstr "S'ha produït un error en obtenir un valor nou per «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1662 +#: ../gconf/gconf-database.c:1682 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en comprovar l'existència de «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1686 +#: ../gconf/gconf-database.c:1706 #, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el directori «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1713 +#: ../gconf/gconf-database.c:1733 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" msgstr "No s'han pogut obtenir totes les entrades a «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1739 +#: ../gconf/gconf-database.c:1759 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en llistar els directoris a «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1760 +#: ../gconf/gconf-database.c:1780 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en definir l'esquema per «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:789 +#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:788 #, c-format msgid "Notification on %s doesn't exist" msgstr "No existeix la notificació a %s" @@ -778,7 +779,7 @@ msgstr "No existeix la notificació a %s" msgid "D-BUS error: %s" msgstr "Error del D-Bus: %s" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:466 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:465 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" @@ -787,26 +788,26 @@ msgstr "Error desconegut" msgid "Unknown error %s: %s" msgstr "S'ha produït un error desconegut %s: %s" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:439 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:438 #, c-format msgid "No D-BUS daemon running\n" msgstr "El dimoni del D-Bus no està en funcionament\n" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:470 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:469 #, c-format msgid "Failed to activate configuration server: %s\n" msgstr "No s'ha pogut activar el servidor de configuració: %s\n" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:557 ../gconf/gconf.c:424 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:567 ../gconf/gconf.c:424 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "El servidor no ha pogut resoldre l'adreça «%s»" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:1031 ../gconf/gconf.c:860 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:1055 ../gconf/gconf.c:860 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "No es poden afegir notificacions a una font de configuració local" -#: ../gconf/gconf-dbus.c:1217 ../gconf/gconf-dbus.c:1399 +#: ../gconf/gconf-dbus.c:1242 ../gconf/gconf-dbus.c:1424 #, c-format msgid "Couldn't get value" msgstr "No s'ha pogut obtenir el valor" @@ -1072,12 +1073,12 @@ msgstr "No s'ha pogut netejar el fitxer «%s»: %s" msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori de blocatge «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2861 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Error de ping del servidor: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2880 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "" "configurat.Vegeu http://projects.gnome.org/gconf/ per obtenir més " "informació. (Detalls - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2881 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" msgstr "cap" @@ -1135,9 +1136,9 @@ msgid "" msgstr "" "Contacteu amb l'administrador del sistema per tal de resoldre el problema " "següent:\n" -"No s'ha pogut blocar el fitxer «%s»; això indica que pot haver-hi un " -"problema amb la configuració del vostre sistema operatiu. Si teniu un " -"directori d'inici muntat amb NFS, o el client o bé el servidor s'han definit " +"No s'ha pogut blocar el fitxer «%s»; això indica que pot haver-hi un problema " +"amb la configuració del vostre sistema operatiu. Si teniu un directori " +"d'inici muntat amb NFS, o el client o bé el servidor s'han definit " "incorrectament. Vegeu la documentació de l'rpc.statd i de l'rpc.lockd. Una " "causa comuna d'aquest error és que el servei «nfslock» ha estat inhabilitat. " "L'error ha estat «%s» (errno = %d)." @@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to load source \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut carregar la font «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:414 +#: ../gconf/gconf-sources.c:411 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" @@ -1245,7 +1246,7 @@ msgstr "" "S'ha resolt l'adreça «%s» a una font de configuració d'escriptura a la " "posició %d" -#: ../gconf/gconf-sources.c:420 +#: ../gconf/gconf-sources.c:417 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" @@ -1253,34 +1254,26 @@ msgstr "" "S'ha resolt l'adreça «%s» a una font de configuració de només lectura a la " "posició %d" -#: ../gconf/gconf-sources.c:427 +#: ../gconf/gconf-sources.c:423 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " "position %d" msgstr "" -"S'ha resolt l'adreça «%s» a una font de configuració parcialment " -"d'escriptura a la posició %d" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:436 -msgid "" -"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " -"will not be possible" -msgstr "" -"Cap de les adreces resoltes és d'escriptura; no es podran desar els " -"paràmetres de configuració" +"S'ha resolt l'adreça «%s» a una font de configuració parcialment d'escriptura " +"a la posició %d" -#: ../gconf/gconf-sources.c:690 +#: ../gconf/gconf-sources.c:683 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "" "L'esquema «%s» especificat per «%s» emmagatzema un valor que no és d'esquema" -#: ../gconf/gconf-sources.c:752 +#: ../gconf/gconf-sources.c:745 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "El nom «/» només pot ser un directori, no una clau" -#: ../gconf/gconf-sources.c:794 +#: ../gconf/gconf-sources.c:787 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " @@ -1289,7 +1282,7 @@ msgstr "" "S'ha definit el valor per «%s» a una font de només lectura al davant del " "vostre camí de configuració" -#: ../gconf/gconf-sources.c:806 +#: ../gconf/gconf-sources.c:799 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -1329,17 +1322,17 @@ msgstr "" "com també fitxers de blocatge en ubicacions d'emmagatzematge individual com " "ara a ~/.gconf" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1610 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1603 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "S'ha produït un error en trobar metainformació: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1679 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1672 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "S'ha produït un error en obtenir metainformació: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1703 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1696 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" @@ -1386,8 +1379,7 @@ msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (el nombre d'elements és incorrecte)" #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "" -"No s'ha pogut processar «%s» (s'ha trobat un «)» addicional dins de la " -"parella)" +"No s'ha pogut processar «%s» (s'ha trobat un «)» addicional dins de la parella)" #: ../gconf/gconf.c:100 msgid "Key is NULL" @@ -1465,11 +1457,11 @@ msgstr "S'esperava un esquema però s'ha obtingut %s" msgid "CORBA error: %s" msgstr "Error del CORBA: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:344 ../gconf/gconfd-dbus.c:186 +#: ../gconf/gconfd.c:355 ../gconf/gconfd-dbus.c:186 msgid "Shutdown request received" -msgstr "S'ha rebut una petició d'apagada" +msgstr "S'ha rebut una sol·licitud d'apagada" -#: ../gconf/gconfd.c:377 +#: ../gconf/gconfd.c:389 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1477,7 +1469,7 @@ msgstr "" "El gconfd s'ha compilat amb depuració; s'està intentant carregar el gconf." "path des del directori font" -#: ../gconf/gconfd.c:397 +#: ../gconf/gconfd.c:409 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " @@ -1489,7 +1481,7 @@ msgstr "" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:405 +#: ../gconf/gconfd.c:417 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " @@ -1498,12 +1490,12 @@ msgstr "" "No existeixen fonts de configuració al camí de les fonts. No es desarà la " "configuració, editeu %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:418 +#: ../gconf/gconfd.c:429 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "S'ha produït un error en carregar algunes fonts de configuració: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:430 +#: ../gconf/gconfd.c:441 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" @@ -1511,7 +1503,7 @@ msgstr "" "No s'ha resolt satisfactòriament cap adreça de les fonts de configuració. No " "es poden carregar ni desar les dades de configuració" -#: ../gconf/gconfd.c:447 +#: ../gconf/gconfd.c:458 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" @@ -1519,68 +1511,68 @@ msgstr "" "No s'ha pogut resoldre satisfactòriament cap font de configuració " "d'escriptura. Potser no es podran desar alguns canvis de configuració" -#: ../gconf/gconfd.c:615 +#: ../gconf/gconfd.c:644 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar al bus de la sessió: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:637 +#: ../gconf/gconfd.c:666 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom del bus per al dimoni, s'està sortint: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:719 +#: ../gconf/gconfd.c:748 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar al bus del sistema: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:858 +#: ../gconf/gconfd.c:887 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "s'està iniciant (versió %s), pid %u usuari «%s»" -#: ../gconf/gconfd.c:914 +#: ../gconf/gconfd.c:943 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "No s'ha pogut obtenir la referència d'objecte per al ConfigServer" -#: ../gconf/gconfd.c:949 +#: ../gconf/gconfd.c:978 #, c-format msgid "" -"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: " -"%s" +"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" +"s" msgstr "" "No s'ha pogut escriure el byte al descriptor de fitxer del conducte %d per " "tant és possible que el programa client es pengi: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1001 +#: ../gconf/gconfd.c:1034 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "S'ha produït un error en alliberar el fitxer de blocatge: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1010 +#: ../gconf/gconfd.c:1043 msgid "Exiting" msgstr "S'està sortint" -#: ../gconf/gconfd.c:1028 +#: ../gconf/gconfd.c:1061 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "" "S'ha rebut un SIGHUP, s'estan tornant a carregar totes les bases de dades" -#: ../gconf/gconfd.c:1055 +#: ../gconf/gconfd.c:1089 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "No s'està utilitzant el servidor GConf, s'està tancant." -#: ../gconf/gconfd.c:1385 +#: ../gconf/gconfd.c:1473 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en obtenir un valor nou per a «%s»: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1541 +#: ../gconf/gconfd.c:1629 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "S'està retornant l'excepció: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1647 +#: ../gconf/gconfd.c:1768 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1589,7 +1581,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir el fitxer de registre del gconfd; no es podran restaurar " "els oients després d'aturar el gconfd (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1682 +#: ../gconf/gconfd.c:1803 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1597,37 +1589,37 @@ msgstr "" "No s'ha pogut tancar el fitxer de registre del gconfd; potser no s'han desat " "les dades correctament (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1744 +#: ../gconf/gconfd.c:1865 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat desat «%s» per escriure: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1758 +#: ../gconf/gconfd.c:1879 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat desat «%s» fd: %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1767 +#: ../gconf/gconfd.c:1888 #, c-format msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" msgstr "No s'ha pogut buidar al disc el fitxer d'estat desat «%s»: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1774 +#: ../gconf/gconfd.c:1895 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer d'estat desat nou «%s»: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1788 +#: ../gconf/gconfd.c:1909 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut moure a part el fitxer d'estat desat antic «%s»: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1798 +#: ../gconf/gconfd.c:1919 #, c-format msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" msgstr "No s'ha pogut moure el nou fitxer d'estat desat a l'emplaçament: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1807 +#: ../gconf/gconfd.c:1928 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" @@ -1635,7 +1627,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut restaurar el fitxer d'estat desat original que havia estat " "mogut a «%s»: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2286 +#: ../gconf/gconfd.c:2422 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" @@ -1643,17 +1635,17 @@ msgstr "" "No s'ha pogut restaurar un oient a l'adreça «%s», no s'ha pogut resoldre la " "base de dades" -#: ../gconf/gconfd.c:2322 +#: ../gconf/gconfd.c:2458 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer d'estat desat: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2372 +#: ../gconf/gconfd.c:2508 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat desat «%s»: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2491 +#: ../gconf/gconfd.c:2627 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1662,7 +1654,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut registrar l'addició de l'oient al fitxer de registre del " "gconfd; no es podrà tornar a afegir l'oient si el gconfd surt o es tanca (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2496 +#: ../gconf/gconfd.c:2632 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1672,30 +1664,30 @@ msgstr "" "gconfd; potser es tornarà a afegir per error l'oient si el gconfd surt o es " "tanca (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2519 ../gconf/gconfd.c:2693 +#: ../gconf/gconfd.c:2655 ../gconf/gconfd.c:2829 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'IOR per al client: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2534 +#: ../gconf/gconfd.c:2670 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat desat: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2547 +#: ../gconf/gconfd.c:2683 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "" "No s'ha pogut escriure l'afegiment del client al fitxer d'estat desat: %s" # FIXME -#: ../gconf/gconfd.c:2555 +#: ../gconf/gconfd.c:2691 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" "No s'ha pogut buidar l'afegiment del client al fitxer d'estat desat: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2654 +#: ../gconf/gconfd.c:2790 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" @@ -1896,7 +1888,7 @@ msgstr "NOM DEL FITXER" #: ../gconf/gconftool.c:379 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "" -"Especifiqueu una font de configuració per a utilitzar en comptes del camí " +"Especifiqueu una font de configuració per utilitzar en comptes del camí " "predeterminat" #: ../gconf/gconftool.c:380 @@ -1961,7 +1953,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:454 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." msgstr "" -"Especifiqueu una descripció curta de mitja línia per a col·locar a un " +"Especifiqueu una descripció curta de mitja línia per col·locar a un " "esquema." #: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464 @@ -1971,7 +1963,7 @@ msgstr "DESCRIPCIÓ" #: ../gconf/gconftool.c:463 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." msgstr "" -"Especifiqueu una descripció de diverses línies per a col·locar a un esquema." +"Especifiqueu una descripció de diverses línies per col·locar a un esquema." #: ../gconf/gconftool.c:472 msgid "Specify the owner of a schema" @@ -2067,8 +2059,8 @@ msgstr "Mostra les opcions d'esquema" #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Executeu «%s --help» per a veure una llista completa d'opcions disponibles " -"de la línia d'ordres.\n" +"Executeu «%s --help» per a veure una llista completa d'opcions disponibles de " +"la línia d'ordres.\n" #: ../gconf/gconftool.c:657 #, c-format @@ -2191,7 +2183,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en tancar: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1310 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" -msgstr "S'han d'especificar un o més directoris per a llistar recursivament.\n" +msgstr "S'han d'especificar un o més directoris per llistar recursivament.\n" #: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549 #: ../gconf/gconftool.c:1815 @@ -2435,8 +2427,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" msgstr "" -"S'ha produït un error en associar el nom d'esquema «%s» amb el nom de clau " -"«%s»: %s\n" +"S'ha produït un error en associar el nom d'esquema «%s» amb el nom de clau «%" +"s»: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2527 #, c-format @@ -2507,7 +2499,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en esborrar el valor de «%s»: %s\n" #, c-format msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" msgstr "" -"S'ha d'especificar una o més claus per a esborrar el valor recursivament.\n" +"S'ha d'especificar una o més claus per esborrar el valor recursivament.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2747 #, c-format @@ -2588,8 +2580,8 @@ msgstr "AVÍS: el tipus de llista per a l'esquema no és vàlid o manca (%s)\n" #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "" -"AVÍS: No s'ha pogut processar el valor predeterminat «%s» per a l'esquema " -"(%s)\n" +"AVÍS: No s'ha pogut processar el valor predeterminat «%s» per a l'esquema (%" +"s)\n" #: ../gconf/gconftool.c:3347 #, c-format @@ -2736,8 +2728,8 @@ msgstr "Està buit el document «%s»?\n" #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" -"El document «%s» té un tipus de node arrel incorrecte (<%s>, hauria de ser <" -"%s>)\n" +"El document «%s» té un tipus de node arrel incorrecte (<%s>, hauria de ser <%" +"s>)\n" #: ../gconf/gconftool.c:4022 #, c-format @@ -2812,6 +2804,13 @@ msgstr "Conversió de dades a GSettings" msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" msgstr "Migra els paràmetres d'usuari del GConf al dconf" +#~ msgid "" +#~ "None of the resolved addresses are writable; saving configuration " +#~ "settings will not be possible" +#~ msgstr "" +#~ "Cap de les adreces resoltes és d'escriptura; no es podran desar els " +#~ "paràmetres de configuració" + #~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" #~ msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge al dimoni del GConf: %s" @@ -2827,8 +2826,8 @@ msgstr "Migra els paràmetres d'usuari del GConf al dconf" #~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" #~ msgstr "" -#~ "El gconftool o un altre procés fora del gconfd té el fitxer de blocatge " -#~ "«%s»" +#~ "El gconftool o un altre procés fora del gconfd té el fitxer de blocatge «%" +#~ "s»" #~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" #~ msgstr "No s'ha pogut desenllaçar el fitxer de blocatge %s: %s\n" |