summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Dieguez <fran@openhost.es>2011-07-05 11:33:14 +0200
committerFran Dieguez <fran@openhost.es>2011-07-05 11:33:14 +0200
commit7c7a4ab0dbb4e088b4b2edf5ba14326931fcac82 (patch)
treeef173b95ece2e5fa8ff114e8574327dd2a26c9f5
parent3febd385ef9d8d59fdde3d9e8d3f397651550d11 (diff)
downloadgconf-7c7a4ab0dbb4e088b4b2edf5ba14326931fcac82.tar.gz
Updated Galician translations
-rw-r--r--po/gl.po363
1 files changed, 217 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 772bd78b..6a48dad0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,21 +12,22 @@
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
-# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011.
+# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf-master-po-gl-28870\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 00:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-26 14:47+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
-"Language: gl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gconf&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-01 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-05 11:32+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: gl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../backends/evoldap-backend.c:162
@@ -144,20 +145,20 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar o directorio raíz de XML no enderezo «%s»"
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o directorio «%s»: %s"
-#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr ""
"Non é posíbel ler ou escribir no directorio raíz de XML no enderezo «%s»"
-#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr ""
"Os permisos do directorio ou ficheiro da fonte XML na raíz %s son: %o/%o"
-#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
+#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685
#, c-format
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
@@ -166,23 +167,23 @@ msgstr ""
"A operación de eliminar directorio xa non se permite. Elimine todos os "
"valores no cartafol"
-#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir o bloqueo do cartafol para %s para eliminar os "
"bloqueos: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro %s: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:860
+#: ../backends/markup-backend.c:862
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "Inicializando o módulo de backend de marcación de texto"
-#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao liberar o bloqueo no directorio XML «%s»: %s"
@@ -368,13 +369,13 @@ msgstr ""
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "Descargando o módulo de backend XML."
-#: ../backends/xml-backend.c:618
+#: ../backends/xml-backend.c:620
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao sincronizar a caché de backend do cartafol en XML: %s"
-#: ../backends/xml-backend.c:809
+#: ../backends/xml-backend.c:811
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Inicializando o módulo de backend XML"
@@ -637,52 +638,52 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar o módulo do backend para «%s»"
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Produciuse un fallo ao desactivar o módulo do backend"
-#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371
+#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Erro do GConf: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:971
+#: ../gconf/gconf-client.c:976
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "Aviso do GConf: produciuse un fallo ao listar os pares en «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1305
+#: ../gconf/gconf-client.c:1450
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Esperábase «%s» e obtívose «%s» para a chave %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:212
+#: ../gconf/gconf-database.c:217
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Recibiuse un valor non válido na solicitude de definición"
-#: ../gconf/gconf-database.c:220
+#: ../gconf/gconf-database.c:225
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"O valor CORBA recibido na solicitude de definición para a chave «%s» é "
"incomprensíbel"
-#: ../gconf/gconf-database.c:503
+#: ../gconf/gconf-database.c:508
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Recibiuse unha solicitude para eliminar todos os datos da caché"
-#: ../gconf/gconf-database.c:520
+#: ../gconf/gconf-database.c:525
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Recibiuse unha solicitude para sincronizar sincronamente"
-#: ../gconf/gconf-database.c:808
+#: ../gconf/gconf-database.c:818
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr ""
"Erro moi grave: produciuse un fallo ao obter a referencia de obxecto para "
"ConfigDatabase"
-#: ../gconf/gconf-database.c:974
+#: ../gconf/gconf-database.c:999
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao sincronizar unha ou máis fontes: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1047
+#: ../gconf/gconf-database.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
@@ -691,7 +692,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao obter o novo valor para «%s» despois de cambiar a "
"notificación desde o backend «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1120
+#: ../gconf/gconf-database.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
@@ -702,12 +703,12 @@ msgstr ""
"vai ser posíbel restauralo ao reiniciar o gconfd, o que provocará "
"notificacións non fiábeis de modificacións da configuración."
-#: ../gconf/gconf-database.c:1154
+#: ../gconf/gconf-database.c:1194
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "O porto de escoita ID %lu non existe"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1168
+#: ../gconf/gconf-database.c:1208
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -717,61 +718,109 @@ msgstr ""
"ficheiro de rexistro (isto é probabelmente inofensivo, podería resultar "
"nunha notificación estraña que reaparece): %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
+#: ../gconf/gconf-database.c:1342 ../gconf/gconf-sources.c:1737
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Produciuse un erro ao obter o valor para «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1351
+#: ../gconf/gconf-database.c:1394
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Produciuse un erro ao definir o valor de «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1399
+#: ../gconf/gconf-database.c:1455
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Produciuse un erro ao desfacer a definición «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1428
+#: ../gconf/gconf-database.c:1484
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Produciuse un erro ao obter o valor predeterminado de «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1486
+#: ../gconf/gconf-database.c:1560
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Produciuse un erro ao desfacer a definición «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1517
+#: ../gconf/gconf-database.c:1591
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Produciuse un erro ao obter un valor novo para «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1572
+#: ../gconf/gconf-database.c:1662
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Produciuse un erro ao verificar a existencia de «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1596
+#: ../gconf/gconf-database.c:1686
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o directorio «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1623
+#: ../gconf/gconf-database.c:1713
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter todas as entradas en «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1649
+#: ../gconf/gconf-database.c:1739
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Erro listando os directorios en «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1670
+#: ../gconf/gconf-database.c:1760
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Produciuse un erro ao definir o esquema para «%s»: %s"
+#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:789
+#, c-format
+#| msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
+msgid "Notification on %s doesn't exist"
+msgstr "A notificación en %s non existe"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250
+#, c-format
+#| msgid "CORBA error: %s"
+msgid "D-BUS error: %s"
+msgstr "Erro de D-BUS: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:466
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro descoñecico"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:266
+#, c-format
+#| msgid "Shutdown error: %s\n"
+msgid "Unknown error %s: %s"
+msgstr "Erro %s descoñecido: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:439
+#, c-format
+msgid "No D-BUS daemon running\n"
+msgstr "O daemon de D-Bus non está en execución\n"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:470
+#, c-format
+#| msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
+msgstr "Produciuse un fallo ao activar a configuración do servidor: %s\n"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:557 ../gconf/gconf.c:424
+#, c-format
+msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
+msgstr "O servidor non puido resolver o enderezo «%s»"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:1031 ../gconf/gconf.c:860
+msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
+msgstr ""
+"Non é posíbel engadir notificacións a unha fonte de configuración local"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:1217 ../gconf/gconf-dbus.c:1399
+#, c-format
+msgid "Couldn't get value"
+msgstr "Non foi posíbel obter o valor"
+
#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
@@ -842,120 +891,120 @@ msgstr ""
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Non hai un '/' na chave «%s»"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:182
+#: ../gconf/gconf-internals.c:183
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "UTF-8 incorrecto no valor da cadea en «%s»"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:241
+#: ../gconf/gconf-internals.c:242
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Non foi posíbel interpretar o valor CORBA para o elemento da lista"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:243
+#: ../gconf/gconf-internals.c:244
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Tipo incorrecto para un elemento da lista en %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:256
+#: ../gconf/gconf-internals.c:257
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Recibiuse unha lista do gconfd cun tipo de lista non válido"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:437
+#: ../gconf/gconf-internals.c:438
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Produciuse un erro ao converter un obxecto a IOR"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:574
+#: ../gconf/gconf-internals.c:575
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "UTF-8 non válido na configuración rexional do esquema"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:582
+#: ../gconf/gconf-internals.c:583
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "UTF-8 non válido na descrición breve do esquema"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:590
+#: ../gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "UTF-8 non válido na descrición longa do esquema"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:598
+#: ../gconf/gconf-internals.c:599
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "UTF-8 non válido no propietario do esquema"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:843
+#: ../gconf/gconf-internals.c:845
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Non foi posíbel abrir a ruta do ficheiro «%s»: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:899
+#: ../gconf/gconf-internals.c:901
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Engadindo a fonte «%s»\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:914
+#: ../gconf/gconf-internals.c:916
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Produciuse un erro de lectura no ficheiro «%s»: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "O texto contén UTF-8 non válido"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1341
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Esperábase unha lista; obtívose %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1349
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1351
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Esperábase unha lista de %s; obtívose unha lista de %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1477
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1479
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Esperábase un par; obtívose %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1493
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Esperábase o par (%s,%s); obtívose un par no que falta un ou ambos os valores"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1509
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Esperábase un par do tipo (%s,%s); obtívose un do tipo (%s,%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1625
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "A cadea entre comiñas non comeza con comiñas"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1686
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "A cadea entre comiñas non termina con comiñas"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1804
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "O valor codificado non é UTF-8 válido"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2289
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Non é posíbel bloquear o ficheiro temporal «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2316
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro «%s», probabelmente porque xa existe"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2381
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2384
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear ou abrir «%s»"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2394
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
@@ -964,79 +1013,79 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao bloquear «%s»: probabelmente outro proceso ten o "
"bloqueo ou o sistema operativo ten o bloqueo por NFS mal configurado (%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2414
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2442
#, c-format
msgid "Not running within active session"
msgstr "Non se está executando dentro da sesión activa"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2449
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2452
#, c-format
msgid "Failed to get connection to session: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter a conexión coa sesión: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2475
#, c-format
msgid "GetIOR failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo en GetIOR: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2512
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"non foi posíbel contactar co ORB para resolver a referencia ao obxecto gconfd"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2524
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao converter IOR «%s» a unha referencia dun obxecto"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2551
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "non foi posíbel crear o directorio «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2608
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2649
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Non se ten un bloqueo no ficheiro «%s» mais deberíase ter"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2672
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao ligar «%s» a «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2684
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o ficheiro de bloqueo «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2707
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao borrar o ficheiro «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2723
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o directorio de bloqueo «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2861
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao facer ping ao servidor: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
@@ -1048,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"sesión de D-Bus. Vexa http://projects.gnome.org/gconf/ para máis "
"información. (Detalles - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2881
msgid "none"
msgstr "ningún"
@@ -1343,98 +1392,88 @@ msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr ""
"Non se entendeu «%s» (atopouse un ')' adicional sen escapar dentro do par)"
-#: ../gconf/gconf.c:95
+#: ../gconf/gconf.c:100
msgid "Key is NULL"
msgstr "A chave é NULL"
-#: ../gconf/gconf.c:102
+#: ../gconf/gconf.c:107
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "«%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:418
-#, c-format
-msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr "O servidor non puido resolver o enderezo «%s»"
-
-#: ../gconf/gconf.c:854
-msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr ""
-"Non é posíbel engadir notificacións a unha fonte de configuración local"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2332
+#: ../gconf/gconf.c:2338
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao engadir o cliente á lista do servidor, erro do CORBA: "
"%s"
-#: ../gconf/gconf.c:2704
+#: ../gconf/gconf.c:2711
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "Ten que comezar cunha barra '/'"
-#: ../gconf/gconf.c:2726
+#: ../gconf/gconf.c:2733
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "Non pode haber dúas barras '/' nunha fila"
-#: ../gconf/gconf.c:2728
+#: ../gconf/gconf.c:2735
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "Non pode haber un punto '.' xusto despois dunha barra '/'"
-#: ../gconf/gconf.c:2748
+#: ../gconf/gconf.c:2755
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "'\\%o' non é un carácter ASCII, non está permitido en nomes de chave"
-#: ../gconf/gconf.c:2758
+#: ../gconf/gconf.c:2765
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "`%c' non é un carácter válido nos nomes de chave/directorio"
-#: ../gconf/gconf.c:2772
+#: ../gconf/gconf.c:2779
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "A chave/directorio non debería terminar cunha barra '/'"
-#: ../gconf/gconf.c:3143
+#: ../gconf/gconf.c:3151
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao desactivar o servidor de configuración: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3204
+#: ../gconf/gconf.c:3213
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Esperábase un float, obtívose %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3239
+#: ../gconf/gconf.c:3248
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Esperábase un int, obtívose %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3274
+#: ../gconf/gconf.c:3283
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Esperábase un string, obtívose %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3308
+#: ../gconf/gconf.c:3317
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Esperábase un bool, obtívose %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3355
+#: ../gconf/gconf.c:3364
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Esperábase un schema, obtívose %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3758
+#: ../gconf/gconf.c:3768
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Erro de CORBA: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:336
+#: ../gconf/gconfd.c:344 ../gconf/gconfd-dbus.c:186
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Recibiuse un pedido de peche"
-#: ../gconf/gconfd.c:368
+#: ../gconf/gconfd.c:377
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1442,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"o gconfd foi compilado con depuración; tentando cargar o gconf.path desde o "
"directorio fonte"
-#: ../gconf/gconfd.c:388
+#: ../gconf/gconfd.c:397
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
@@ -1454,7 +1493,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:396
+#: ../gconf/gconfd.c:405
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1463,12 +1502,12 @@ msgstr ""
"Non hai fontes de configuración na ruta de fontes. Non se gardará a "
"configuración. Edite %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:409
+#: ../gconf/gconfd.c:418
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar algunhas fontes de configuración: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:421
+#: ../gconf/gconfd.c:430
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
@@ -1476,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"Non se resolveu correctamente ningún enderezo fonte de configuración. Non é "
"posíbel cargar ou almacenar datos de configuración"
-#: ../gconf/gconfd.c:438
+#: ../gconf/gconfd.c:447
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
@@ -1484,32 +1523,32 @@ msgstr ""
"Non se resolveu correctamente ningunha fonte de configuración escribíbel. "
"Pode que non sexa posíbel gardar algúns cambios de configuración"
-#: ../gconf/gconfd.c:603
+#: ../gconf/gconfd.c:615
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "Non foi posíbel conectar co bus da sesión: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:625
+#: ../gconf/gconfd.c:637
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter o nome do bus para o daemon; saíndo: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:706
+#: ../gconf/gconfd.c:719
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "Non foi posíbel conectar co bus do sistema: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:842
+#: ../gconf/gconfd.c:858
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "estase a iniciar (versión %s), pid %u usuario «%s»"
-#: ../gconf/gconfd.c:890
+#: ../gconf/gconfd.c:914
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao obter unha referencia de obxecto para o ConfigServer"
-#: ../gconf/gconfd.c:919
+#: ../gconf/gconfd.c:949
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
@@ -1518,34 +1557,34 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao escribir o byte no descritor de ficheiro de "
"canalización %d así que o programa cliente pode ficar trabado: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:965
+#: ../gconf/gconfd.c:1001
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao liberar o ficheiro de bloqueo: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:973
+#: ../gconf/gconfd.c:1010
msgid "Exiting"
msgstr "Saíndo"
-#: ../gconf/gconfd.c:991
+#: ../gconf/gconfd.c:1028
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "Recibiuse o sinal SIGHUP. Recargando todas as bases de datos"
-#: ../gconf/gconfd.c:1008
+#: ../gconf/gconfd.c:1055
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "Non se está a usar o servidor GConf. Pechando."
-#: ../gconf/gconfd.c:1334
+#: ../gconf/gconfd.c:1385
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Produciuse un erro ao obter un valor novo para «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1478
+#: ../gconf/gconfd.c:1541
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Devolvendo unha excepción: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1584
+#: ../gconf/gconfd.c:1647
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1554,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro de rexistro do Gconfd. Non vai ser "
"posíbel restaurar os portos de escoita despois de terminar o gconfd (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1619
+#: ../gconf/gconfd.c:1682
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1562,44 +1601,44 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao pechar o ficheiro de rexistro do Gconfd. Pode que os "
"datos non se gardaran apropiadamente (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1681
+#: ../gconf/gconfd.c:1744
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir para escritura o ficheiro de estado gardado «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1695
+#: ../gconf/gconfd.c:1758
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro de estado gardado «%s» fd: %d: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1704
+#: ../gconf/gconfd.c:1767
#, c-format
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
msgstr ""
"Non foi posíbel eliminar o ficheiro de estado gardado «%s» para o disco: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1711
+#: ../gconf/gconfd.c:1774
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao pechar o novo ficheiro de estado gardado «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1725
+#: ../gconf/gconfd.c:1788
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr ""
"Non é posíbel mover para outro sitio o antigo ficheiro co estado gardado "
"«%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1735
+#: ../gconf/gconfd.c:1798
#, c-format
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao mover o novo ficheiro co estado gardado para o sitio: "
"%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1744
+#: ../gconf/gconfd.c:1807
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1607,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao restaurar o ficheiro co estado gardado orixinal que "
"se moveu a «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2223
+#: ../gconf/gconfd.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1615,17 +1654,17 @@ msgstr ""
"Non é posíbel restaurar un porto de escoita no enderezo «%s»: non foi "
"posíbel resolver a base de datos"
-#: ../gconf/gconfd.c:2259
+#: ../gconf/gconfd.c:2322
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro co estado gardado: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2309
+#: ../gconf/gconfd.c:2372
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro co estado gardado «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2428
+#: ../gconf/gconfd.c:2491
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1635,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"do Gconfd. Non será posíbel engadilo novamente se o gconfd sae ou termina "
"(%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2433
+#: ../gconf/gconfd.c:2496
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1645,37 +1684,69 @@ msgstr ""
"ficheiro de rexistro do Gconfd. Podería engadir erroneamente de novo o porto "
"de escoita se o Gconfd sae ou termina (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
+#: ../gconf/gconfd.c:2519 ../gconf/gconfd.c:2693
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter o IOR do cliente: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2471
+#: ../gconf/gconfd.c:2534
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro co estado gardado: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2484
+#: ../gconf/gconfd.c:2547
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao escribir a adición do cliente ao ficheiro co estado "
"gardado: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2492
+#: ../gconf/gconfd.c:2555
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao escribir a adición do cliente ao ficheiro co estado "
"gardado: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2591
+#: ../gconf/gconfd.c:2654
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
"Algún cliente eliminouse a si mesmo do servidor GConf cando non fora "
"engadido."
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao conectarse ao daemon de D-BUS:\n"
+"%s"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Daemon failed to acquire gconf service:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao obter o servizo gconf:\n"
+"%s"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247
+msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon"
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao rexistrar o obxecto do servidor co daemon de D-Bus"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282
+msgid "Got a malformed message."
+msgstr "Obtívose unha mensaxe mal formada."
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377
+#| msgid "GConf server is not in use, shutting down."
+msgid "The GConf daemon is currently shutting down."
+msgstr "O daemon de GConf estase apagando neste intre."
+
#: ../gconf/gconftool.c:93
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Definir unha chave cun valor e sincronizar. Usar con --type."