diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2009-08-23 03:58:56 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2009-08-23 03:58:56 +0900 |
commit | 7bd258bd161c245fb9647a3acbaad2c2a5aa19c6 (patch) | |
tree | 564bf8f3865d94c1536e0c4f4ae722aacfbd56ae | |
parent | 4c49cfd7a82bfffca35b1d4a13ad0db2309dfdf6 (diff) | |
download | gconf-7bd258bd161c245fb9647a3acbaad2c2a5aa19c6.tar.gz |
Update Korean translation
-rw-r--r-- | po/ko.po | 211 |
1 files changed, 119 insertions, 92 deletions
@@ -1,4 +1,5 @@ # gconf Korean message translation +# This file is distributed under the same license as the gconf package. # Chideok Hwang <hwang@mizi.co.kr>, 2000. # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2008, 2009. # @@ -6,75 +7,75 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-17 12:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-17 12:53+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-23 03:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-23 03:58+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../backends/evoldap-backend.c:159 +#: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" msgstr "'%s'에서 설정 파일 경로를 얻는 데 실패했습니다" -#: ../backends/evoldap-backend.c:170 +#: ../backends/evoldap-backend.c:173 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "'%s' 설정 파일을 사용해 에볼루션/LDAP 소스를 만들었습니다" -#: ../backends/evoldap-backend.c:444 +#: ../backends/evoldap-backend.c:447 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "'%s' XML 파일을 구문 분석할 수 없습니다" -#: ../backends/evoldap-backend.c:453 +#: ../backends/evoldap-backend.c:456 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "'%s' 설정 파일이 비어 있습니다" -#: ../backends/evoldap-backend.c:464 +#: ../backends/evoldap-backend.c:467 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "'%s'의 루트 노드는 <%s>이(가) 아니라 <evoldap>이 되어야 합니다" -#: ../backends/evoldap-backend.c:502 +#: ../backends/evoldap-backend.c:505 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "'%s'에 <template>을 지정하지 않았습니다" -#: ../backends/evoldap-backend.c:509 +#: ../backends/evoldap-backend.c:512 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" msgstr "'%s'의 <template>에 \"filter\" 속성을 지정하지 않았습니다" -#: ../backends/evoldap-backend.c:571 +#: ../backends/evoldap-backend.c:574 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "'%s'에 LDAP 서버나 베이스 DN을 지정하지 않았습니다" -#: ../backends/evoldap-backend.c:577 +#: ../backends/evoldap-backend.c:580 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "LDAP 서버에 접근하는 중입니다: 호스트 '%s', 포트 '%d', 베이스 DN '%s'" -#: ../backends/evoldap-backend.c:584 +#: ../backends/evoldap-backend.c:587 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "LDAP 서버에 접근하는 데 실패했습니다: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:672 +#: ../backends/evoldap-backend.c:675 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "다음 필터를 사용해 항목을 찾는 중입니다: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:686 +#: ../backends/evoldap-backend.c:689 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "LDAP 서버에 질의하는 데 오류가 발생했습니다: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:696 +#: ../backends/evoldap-backend.c:699 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "다음 필터를 사용해 %d개 항목을 얻었습니다: %s" @@ -144,7 +145,9 @@ msgstr "루트 디렉터리 %s에 있는 XML 소스의 디렉터리/파일 권 msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" -msgstr "디렉터리 제거 작업은 더 이상 지원하지 않습니다. 디렉터리 내의 모든 값을 삭제하면 됩니다" +msgstr "" +"디렉터리 제거 작업은 더 이상 지원하지 않습니다. 디렉터리 내의 모든 값을 삭제" +"하면 됩니다" #: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769 #, c-format @@ -195,151 +198,146 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 읽어들이는 데 실패했습니다: %s" msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "줄 %d, 문자 %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2188 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "\"%s\" 속성이 같은 <%s> 원소에서 두 번 반복되었습니다" - -#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229 +#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "이 컨텍스트에서 \"%s\" 속성은 <%s> 원소에서 쓸 수 없습니다" -#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "`%s'을(를) 해석할 수가 없습니다 (정수가 와야합니다)" -#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "정수값 `%s'이(가) 너무 크거나 아니면 너무 작습니다" -#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "`%s'을(를) 해석할 수가 없습니다 (true나 false가 와야합니다)" -#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "`%s'을(를) 해석할 수가 없습니다 (실수가 와야합니다)" -#: ../backends/markup-tree.c:2397 +#: ../backends/markup-tree.c:2386 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "<%3$s> 원소의 \"%2$s\" 속성에 알 수 없는 값 \"%1$s\"이(가) 있습니다" -#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457 -#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489 -#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609 -#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789 -#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997 +#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446 +#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478 +#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598 +#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778 +#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> 원소에 \"%s\"속성값이 없습니다" -#: ../backends/markup-tree.c:2431 +#: ../backends/markup-tree.c:2420 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "<%2$s>에 ltype(\"%1$s\")이 잘못되었습니다" -#: ../backends/markup-tree.c:2511 +#: ../backends/markup-tree.c:2500 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "<%2$s>에 first-element type(\"%1$s\")이 잘못되었습니다" -#: ../backends/markup-tree.c:2525 +#: ../backends/markup-tree.c:2514 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "<%2$s>에 cdr_type(\"%1$s\")이 잘못되었습니다" -#: ../backends/markup-tree.c:2561 +#: ../backends/markup-tree.c:2550 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "<%2$s>에 list_type(\"%1$s\")이 잘못되었습니다" -#: ../backends/markup-tree.c:2928 +#: ../backends/markup-tree.c:2917 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "<local_schema> 아래에 <default> 원소가 두 개 있습니다" -#: ../backends/markup-tree.c:2943 +#: ../backends/markup-tree.c:2932 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "<local_schema> 아래에 <longdesc> 원소가 두 개 있습니다" -#: ../backends/markup-tree.c:2950 +#: ../backends/markup-tree.c:2939 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%2$s> 아래에 <%1$s> 원소가 올 수 없습니다" -#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080 -#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185 +#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069 +#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s>이(가) 있지만 현재 원소는 %s 타입이 아닙니다" -#: ../backends/markup-tree.c:3058 +#: ../backends/markup-tree.c:3047 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "같은 페어에 두 개의 <car> 원소가 들어 있습니다" -#: ../backends/markup-tree.c:3072 +#: ../backends/markup-tree.c:3061 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "같은 페어에 두 개의 <cdr> 원소가 들어 있습니다" -#: ../backends/markup-tree.c:3126 +#: ../backends/markup-tree.c:3115 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li>의 타입이 잘못되었습니다 (%s)" -#: ../backends/markup-tree.c:3157 +#: ../backends/markup-tree.c:3146 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "<%s>이(가) 있지만 그 상위의 <entry>에 값이 들어 있지 않습니다" -#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221 -#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260 +#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210 +#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "<%s> 원소는 현재 원소 안에 들어갈 수 없습니다" -#: ../backends/markup-tree.c:3292 +#: ../backends/markup-tree.c:3281 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "메뉴 파일의 맨 바깥쪽 원소는 <%s>이(가) 아니라 <gconf>여야 합니다" -#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334 -#: ../backends/markup-tree.c:3339 +#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323 +#: ../backends/markup-tree.c:3328 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "<%s> 원소는 <%s> 원소 안에 쓸 수 없습니다" -#: ../backends/markup-tree.c:3483 +#: ../backends/markup-tree.c:3472 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "<%s> 원소 안에는 텍스트를 쓸 수 없습니다" -#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366 -#: ../backends/markup-tree.c:4385 +#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354 +#: ../backends/markup-tree.c:4373 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 여는 데 실패했습니다: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3630 +#: ../backends/markup-tree.c:3618 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"을(를) 읽는 데 오류가 발생했습니다: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4460 +#: ../backends/markup-tree.c:4448 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "'%s' 파일을 디스크에 써 넣을 수 없습니다: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4479 +#: ../backends/markup-tree.c:4467 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 파일을 쓰는 데 실패했습니다: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4508 +#: ../backends/markup-tree.c:4496 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 제 위치 \"%s\"에 옮겨 놓는 데 실패했습니다: %s" @@ -610,17 +608,17 @@ msgstr "`%s'에 대한 백엔드 모듈의 위치를 알 수 없습니다" msgid "Failed to shut down backend" msgstr "백엔드를 끝내는 데 실패했습니다" -#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363 +#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GConf 오류: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:913 +#: ../gconf/gconf-client.c:932 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GConf 경고: `%s' 내의 쌍들을 열거하는 데 실패했습니다: %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1198 +#: ../gconf/gconf-client.c:1236 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "%3$s 키에 대해 `%1$s'이(가) 나와야 하는 데 `%2$s'이(가) 나타났습니다" @@ -952,8 +950,8 @@ msgstr "세션에 연결하는 데 실패했습니다: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2468 #, c-format -msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" -msgstr "gconf 데몬에 메시지를 보낼 수 없습니다: %s" +msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" +msgstr "GConf 데몬에 메시지를 보낼 수 없습니다: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2479 #, c-format @@ -970,56 +968,60 @@ msgstr "실행 중인 gconfd 오브젝트 참조를 확인하는 데 ORB에 접 msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "IOR '%s'을(를) 오브젝트 참조로 변환할 수 없습니다" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2554 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2556 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "`%s'디렉터리를 만들 수가 없습니다: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2611 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2613 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "`%s'파일에 쓸 수가 없습니다: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2652 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2654 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "파일 `%s'에 대해 잠금을 가지고 있지 않지만, 잠금을 가져야 합니다" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2675 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2677 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "`%s'을(를) '%s'(으)로 링크를 만들 수 없습니다: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2687 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2689 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "`%s' 잠금 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2710 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2712 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "'%s' 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2726 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2728 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "`%s' 잠금 디렉터리를 지우는 데 실패했습니다: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2864 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "서버 ping 오류: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2883 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " "to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. " "(Details - %s)" -msgstr "설정 서버에 연결하는 데 실패했습니다. 원인은 ORBit에 TCP/IP 네트워크를 사용하는 경우이거나, 아니면 시스템의 이상 종료로 인해 NFS 잠금이 동작하지 않게 되었을 경우입니다. 자세한 정보는 <http://projects.gnome.org/gconf/> 페이지를 참조하십시오. (자세한 정보 - %s)" +msgstr "" +"설정 서버에 연결하는 데 실패했습니다. 원인은 ORBit에 TCP/IP 네트워크를 사용하" +"는 경우이거나, 아니면 시스템의 이상 종료로 인해 NFS 잠금이 동작하지 않게 되었" +"을 경우입니다. 자세한 정보는 <http://projects.gnome.org/gconf/> 페이지를 참조" +"하십시오. (자세한 정보 - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2884 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" msgstr "없음" @@ -1061,7 +1063,10 @@ msgid "" "%d)." msgstr "" "시스템 관리자에게 접촉해 다음 문제를 해결하십시오: \n" -"\"%s' 파일을 잠글 수 없습니다; 운영 체제의 설정 사항에 문제가 있을 수 있습니다. 홈 디렉터리를 NFS에 마운트했다면, 클라이언트 혹은 서버를 잘못 설정했을 것입니다. rpc.statd와 rpc.lockd 문서를 참조하십시오. 이 오류의 대부분의 원인은 \"nfslock\" 서비스를 사용하지 않았기 때문입니다. 오류는 \"%s\" (errno = %d)." +"\"%s' 파일을 잠글 수 없습니다; 운영 체제의 설정 사항에 문제가 있을 수 있습니" +"다. 홈 디렉터리를 NFS에 마운트했다면, 클라이언트 혹은 서버를 잘못 설정했을 것" +"입니다. rpc.statd와 rpc.lockd 문서를 참조하십시오. 이 오류의 대부분의 원인은 " +"\"nfslock\" 서비스를 사용하지 않았기 때문입니다. 오류는 \"%s\" (errno = %d)." #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199 #, c-format @@ -1218,7 +1223,23 @@ msgid "" "details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per " "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " "in individual storage locations such as ~/.gconf" -msgstr "키 '%s'에 값을 저장할 수 없습니다. 설정 서버에 쓰기 가능한 데이터베이스가 없기 때문입니다. 이 문제에 대한 몇 가지 흔한 원인이 있습니다: 설정 경로 파일 %s/path에 데이터베이스가 하나도 없거나 이 파일이 없습니다 2) 무슨 이유에선가 gconfd 프로세스를 두 개 만들 지 못했습니다 3) 운영 체제가 잘못 설정해 NFS 파일 잠금이 홈 디렉터리에서 동작하지 않습니다 4) NFS 클라이언트 기계가 이상 종료하는 바람에 파일 잠금을 버려야 한다는 사실을 서버에 통보하지 못했습니다. 만약 gconfd 프로세스가 두 개 떠 있다면 (혹은 두 번째 프로세스를 실행했을 때 두 개가 떠 있다면), 로그 아웃해서 모든 gconfd 프로세스를 죽이고, 다시 로그인 하면 제대로 동작할 지도 모릅니다. 잠금을 잃어버린 경우, ~/.gconf*/*lock 파일을 지우십시오. 아마도 이 문제는 두 개의 기계에서 동시에 GConf를 사용하는데, ORBit이 기본 설정 사항을 그대로 가지고 있어서 원격 코바 연결을 거부하기 때문일 지도 모릅니다. 이러한 경우 \"ORBIIOPIPv4=1\"을 /etc/orbitrc에 넣으십시오. 언제나처럼, gconfd에서 발생하는 문제에 대한 자세한 정보는 user.* syslog를 확인하십시오. 홈 디렉터리에는 오직 한 개의 gconfd만 실행할 수 있고, ~/.gconfd에 잠금 파일을 소유하고 있어야 하며 ~/.gcon와 같은 각각의 저장 위치에도 잠금 파일을 소유하고 있어야 합니다." +msgstr "" +"키 '%s'에 값을 저장할 수 없습니다. 설정 서버에 쓰기 가능한 데이터베이스가 없" +"기 때문입니다. 이 문제에 대한 몇 가지 흔한 원인이 있습니다: 설정 경로 파일 %" +"s/path에 데이터베이스가 하나도 없거나 이 파일이 없습니다 2) 무슨 이유에선가 " +"gconfd 프로세스를 두 개 만들 지 못했습니다 3) 운영 체제가 잘못 설정해 NFS 파" +"일 잠금이 홈 디렉터리에서 동작하지 않습니다 4) NFS 클라이언트 기계가 이상 종" +"료하는 바람에 파일 잠금을 버려야 한다는 사실을 서버에 통보하지 못했습니다. 만" +"약 gconfd 프로세스가 두 개 떠 있다면 (혹은 두 번째 프로세스를 실행했을 때 두 " +"개가 떠 있다면), 로그 아웃해서 모든 gconfd 프로세스를 죽이고, 다시 로그인 하" +"면 제대로 동작할 지도 모릅니다. 잠금을 잃어버린 경우, ~/.gconf*/*lock 파일을 " +"지우십시오. 아마도 이 문제는 두 개의 기계에서 동시에 GConf를 사용하는데, " +"ORBit이 기본 설정 사항을 그대로 가지고 있어서 원격 코바 연결을 거부하기 때문" +"일 지도 모릅니다. 이러한 경우 \"ORBIIOPIPv4=1\"을 /etc/orbitrc에 넣으십시오. " +"언제나처럼, gconfd에서 발생하는 문제에 대한 자세한 정보는 user.* syslog를 확" +"인하십시오. 홈 디렉터리에는 오직 한 개의 gconfd만 실행할 수 있고, ~/.gconfd" +"에 잠금 파일을 소유하고 있어야 하며 ~/.gcon와 같은 각각의 저장 위치에도 잠금 " +"파일을 소유하고 있어야 합니다." #: ../gconf/gconf-sources.c:1610 #, c-format @@ -1286,77 +1307,77 @@ msgstr "키가 NULL입니다" msgid "\"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf.c:423 +#: ../gconf/gconf.c:418 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "서버가 `%s'주소를 해석할 수가 없습니다" -#: ../gconf/gconf.c:801 +#: ../gconf/gconf.c:808 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "로칼 설정 서버에 통보를 더할 수 없습니다" -#: ../gconf/gconf.c:2251 +#: ../gconf/gconf.c:2258 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "클라이언트를 서버의 목록에 더하는 데 실패했습니다. 코바 오류: %s" -#: ../gconf/gconf.c:2623 +#: ../gconf/gconf.c:2630 msgid "Must begin with a slash '/'" msgstr "슬래쉬 '/'로 시작해야합니다" -#: ../gconf/gconf.c:2645 +#: ../gconf/gconf.c:2652 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" msgstr "한 행에 슬래쉬 '/'가 두 개 있을 수 없습니다" -#: ../gconf/gconf.c:2647 +#: ../gconf/gconf.c:2654 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" msgstr "슬래쉬 '/' 바로 다음에는 점 '.'을 쓸 수 없습니다" -#: ../gconf/gconf.c:2667 +#: ../gconf/gconf.c:2674 #, c-format msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "'\\%o'은(는) ASCII 문자가 아니므로, 키 이름으로 허용하지 않습니다" -#: ../gconf/gconf.c:2677 +#: ../gconf/gconf.c:2684 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "`%c'은(는) 키/디렉터리 이름에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다" -#: ../gconf/gconf.c:2691 +#: ../gconf/gconf.c:2698 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" msgstr "키/디렉터리는 슬래쉬 '/'로 끝나면 안 됩니다" -#: ../gconf/gconf.c:3062 +#: ../gconf/gconf.c:3069 #, c-format msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "설정 서버를 끝내는 데 실패했습니다: %s" -#: ../gconf/gconf.c:3123 +#: ../gconf/gconf.c:3130 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "실수값이 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다." -#: ../gconf/gconf.c:3158 +#: ../gconf/gconf.c:3165 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "정수값이 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다." -#: ../gconf/gconf.c:3193 +#: ../gconf/gconf.c:3200 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "문자열이 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다." -#: ../gconf/gconf.c:3227 +#: ../gconf/gconf.c:3234 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "bool값이 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다." -#: ../gconf/gconf.c:3260 +#: ../gconf/gconf.c:3267 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "스키마가 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다" -#: ../gconf/gconf.c:3599 +#: ../gconf/gconf.c:3606 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "코바 오류: %s" @@ -1776,7 +1797,10 @@ msgid "" "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "configuration source or set to the empty string to use the default." -msgstr "명령행에서 스키마 파일을 데이터베이스에서 지웁니다. GCONF_CONFIG_SOURCE 환경 변수를 기본값이 아닌 설정 소스로 설정하거나, 기본값을 사용하려면 빈 문자열로 설정해야 합니다." +msgstr "" +"명령행에서 스키마 파일을 데이터베이스에서 지웁니다. GCONF_CONFIG_SOURCE 환경 " +"변수를 기본값이 아닌 설정 소스로 설정하거나, 기본값을 사용하려면 빈 문자열로 " +"설정해야 합니다." #: ../gconf/gconftool.c:421 msgid "" @@ -2614,3 +2638,6 @@ msgid "" msgstr "" "디렉터리의 키에 잘못된 값을 설정하여 응용 프로그램을 중단하도록 시도합니다:\n" " %s\n" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "\"%s\" 속성이 같은 <%s> 원소에서 두 번 반복되었습니다" |