summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2009-08-20 11:56:54 +0200
committerTomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>2009-08-20 11:56:54 +0200
commitc9b9d1597e8ebaa0febdeb6520f20fa0dd5e2a0e (patch)
treeed54748f3119dbe4eb86dc8a54b8114c27a7d8ca
parentd0872c4e3361b988e6efacf12e8f559129bf8a9b (diff)
downloadgconf-c9b9d1597e8ebaa0febdeb6520f20fa0dd5e2a0e.tar.gz
Updated Polish translation
-rw-r--r--po/pl.po421
1 files changed, 189 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 76ca149d..59ebd6c9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,6 +1,3 @@
-# translation of gconf.HEAD.pl.po to Polish
-# Artur Flinta <aflinta@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>, 2009.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
@@ -11,90 +8,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 17:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 17:37+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 11:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 02:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:159
+#: ../backends/evoldap-backend.c:162
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
msgstr "Nie powiodło się pobranie ścieżki pliku konfiguracyjnego z \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:170
+#: ../backends/evoldap-backend.c:173
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr ""
"Utworzono źródło Evolution/LDAP przy użyciu pliku konfiguracyjnego \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:447
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
-msgstr "Nie można przeanalizować pliku XML \"%s\""
+msgstr "Nie można przetworzyć pliku XML \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:456
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "Plik konfiguracyjny \"%s\" jest pusty"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:467
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
-msgstr "Węzeł główny \"%s\" musi być typu <evoldap> a nie <%s>"
+msgstr "Węzeł główny \"%s\" musi być typu <evoldap>, a nie <%s>"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:505
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "Nie określono <template> w \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:512
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "Nie określono atrybutu \"filter\" dla elementu <template> w \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:571
+#: ../backends/evoldap-backend.c:574
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
-msgstr "Nie określono serwera LDAP lub bazowego DN w \"%s\""
+msgstr "Nie określono serwera LDAP lub podstawowego DN w \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:577
+#: ../backends/evoldap-backend.c:580
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr ""
-"Lączenie z serwerem LDAP: komputer \"%s\", port \"%d\", bazowy DN \"%s\""
+"Łączenie z serwerem LDAP: komputer \"%s\", port \"%d\", podstawowy DN \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
+#: ../backends/evoldap-backend.c:587
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem LDAP: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:672
+#: ../backends/evoldap-backend.c:675
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
-msgstr "Wyszukiwanie elementów przy użyciu filtra: %s"
+msgstr "Wyszukiwanie elementów używając filtra: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:686
+#: ../backends/evoldap-backend.c:689
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "Błąd przy odpytywaniu serwera LDAP: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:696
+#: ../backends/evoldap-backend.c:699
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
-msgstr "Uzyskano %d elementów przy użyciu filtra: %s"
+msgstr "Uzyskano %d elementów używając filtra: %s"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
#, c-format
msgid "Cannot find directory %s\n"
-msgstr "Nie można znaleźć katalogu %s\n"
+msgstr "Nie można odnaleźć katalogu %s\n"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
#, c-format
@@ -163,8 +159,7 @@ msgstr ""
#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć katalogu blokad dla %s w celu usunięcia blokad: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć katalogu blokad dla %s, aby usunąć blokady: %s\n"
#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
@@ -210,151 +205,146 @@ msgstr "Nie można wczytać pliku \"%s\": %s"
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Wiersz %d znak %d: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2188
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atrybut \"%s\" powtórzony dwukrotnie dla tego samego elementu <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229
+#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atrybut \"%s\" jest nieprawidłowy dla elementu <%s> w tym kontekście"
-#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano liczby całkowitej)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Wartość całkowita \"%s\" jest zbyt duża lub zbyt mała"
-#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano wartości logicznej)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano liczby rzeczywistej)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2397
+#: ../backends/markup-tree.c:2386
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nieznana wartość \"%s\" dla atrybutu \"%s\" elementu <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457
-#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489
-#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609
-#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789
-#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997
+#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
+#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
+#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
+#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
+#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Brak atrybutu \"%s\" dla elementu <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2431
+#: ../backends/markup-tree.c:2420
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "Nieprawidłowa wartość ltype \"%s\" dla <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2511
+#: ../backends/markup-tree.c:2500
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Nieprawidłowy rodzaj wartości first-element \"%s\" dla <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2525
+#: ../backends/markup-tree.c:2514
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Nieprawidłowa wartość cdr_type \"%s\" dla <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2561
+#: ../backends/markup-tree.c:2550
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Nieprawidłowa wartość list_type \"%s\" dla <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2928
+#: ../backends/markup-tree.c:2917
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Dwa elementy <default> poniżej <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2943
+#: ../backends/markup-tree.c:2932
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Dwa elementy <longdesc> poniżej <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2950
+#: ../backends/markup-tree.c:2939
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> nie jest dozwolony poniżej <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080
-#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185
+#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
+#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "Podano <%s> lecz aktualny element nie posiada typu %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3058
+#: ../backends/markup-tree.c:3047
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Dwa elementy <car> podano dla tej samej pary"
-#: ../backends/markup-tree.c:3072
+#: ../backends/markup-tree.c:3061
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Dwa elementy <cdr> podane dla tej samej pary"
-#: ../backends/markup-tree.c:3126
+#: ../backends/markup-tree.c:3115
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
-msgstr "<li> posiada nieprawidłowy typ %s"
+msgstr "<li> posiada błędny typ %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3157
+#: ../backends/markup-tree.c:3146
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
-msgstr "Dostarczono <%s> lecz rodzic <entry> nie posiada wartości"
+msgstr "Dostarczono <%s>, ale nadrzędne <entry> nie posiada wartości"
-#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221
-#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260
+#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
+#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "Element <%s> jest niedozwolony wewnątrz bieżącego elementu"
-#: ../backends/markup-tree.c:3292
+#: ../backends/markup-tree.c:3281
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
-msgstr "Skrajnym elementem w pliku menu musi być <gconf> nie <%s>"
+msgstr "Skrajnym elementem w pliku menu musi być <gconf>, a nie <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334
-#: ../backends/markup-tree.c:3339
+#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
+#: ../backends/markup-tree.c:3328
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Element <%s> jest niedozwolony wewnątrz elementu <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3483
+#: ../backends/markup-tree.c:3472
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Tekst jest niedozwolony wewnątrz elementu <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366
-#: ../backends/markup-tree.c:4385
+#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
+#: ../backends/markup-tree.c:4373
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3630
+#: ../backends/markup-tree.c:3618
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "Błąd przy wczytywaniu \"%s\": %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4460
+#: ../backends/markup-tree.c:4448
#, c-format
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
msgstr "Nie można wymusić zapisu pliku \"%s\" na dysk: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4479
+#: ../backends/markup-tree.c:4467
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4508
+#: ../backends/markup-tree.c:4496
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr ""
@@ -368,7 +358,7 @@ msgstr "Usuwanie z pamięci modułu XML."
#: ../backends/xml-backend.c:618
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
-msgstr "Błąd przy synchronizacji cache katalogów modułu XML: %s"
+msgstr "Błąd przy synchronizacji pamięci podręcznej katalogów modułu XML: %s"
#: ../backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
@@ -376,7 +366,9 @@ msgstr "Inicjowanie modułu XML"
#: ../backends/xml-cache.c:288
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
-msgstr "Synchronizacja zawartości cache XML z kopią na dysku nie powiodła się"
+msgstr ""
+"Synchronizacja zawartości pamięci podręcznej XML z kopią na dysku nie "
+"powiodła się"
#: ../backends/xml-cache.c:318
#, c-format
@@ -384,7 +376,7 @@ msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
-"Nie można usunąć katalogu \"%s\" z cache modułu operującego na XML, ponieważ "
+"Nie można usunąć katalogu \"%s\" z pamięci podręcznej modułu XML, ponieważ "
"nie został on pomyślnie zsynchronizowany z dyskiem"
#: ../backends/xml-dir.c:170
@@ -467,7 +459,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\": %s"
#: ../backends/xml-dir.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
-msgstr "Przy analizie pliku XML \"%s\" wystąpił błąd"
+msgstr "Przetworzenie pliku XML \"%s\" nie powiodła się"
#. There was an error
#: ../backends/xml-entry.c:153
@@ -478,7 +470,7 @@ msgstr "Zignorowano węzeł XML o nazwie \"%s\": %s"
#: ../backends/xml-entry.c:329
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr "Zignorowano nazwę schematu \"%s\", niewłaściwy: %s"
+msgstr "Zignorowano nazwę schematu \"%s\", nieprawidłowy: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:377
#, c-format
@@ -511,22 +503,22 @@ msgstr "Niezrozumiały węzeł XML <%s> wewnątrz węzła listy"
#: ../backends/xml-entry.c:1061
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr "Niewłaściwy typ (lista, para, lub coś innego) w liście węzłów"
+msgstr "Nieprawidłowy typ (lista, para lub coś innego) na liście węzłów"
#: ../backends/xml-entry.c:1084
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
-msgstr "Niepoprawny węzeł XML: %s"
+msgstr "Błędny węzeł XML: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:1092
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
-msgstr "Lista zawiera węzeł niewłaściwego typu (%s, powinno być %s)"
+msgstr "Lista zawiera węzeł błędnego typu (%s, powinno być %s)"
#: ../backends/xml-entry.c:1144
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
-msgstr "Zignorowano niepoprawny pierwszy element pary XML: %s"
+msgstr "Zignorowano błędny pierwszy element pary XML: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
@@ -536,7 +528,7 @@ msgstr ""
#: ../backends/xml-entry.c:1166
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
-msgstr "Zignorowano niepoprawny drugi element pary w XML: %s"
+msgstr "Zignorowano błędny drugi element pary w XML: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:1185
#, c-format
@@ -578,7 +570,7 @@ msgstr "Do zmiany wartości systemowych GConf wymagane są uprawnienia"
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
-msgstr "Znak \"%c\" jest niedozwolony w adresach przechowujących konfigurację"
+msgstr "Znak \"%c\" jest nieprawidłowy w adresach przechowujących konfigurację"
#. -- end debug only
#: ../gconf/gconf-backend.c:216
@@ -599,12 +591,12 @@ msgstr "Moduł \"%s\" nie posiada wymaganego atrybutu vtable \"%s\"\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:302
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
-msgstr "Niepoprawny adres \"%s\": %s"
+msgstr "Błędny adres \"%s\": %s"
#: ../gconf/gconf-backend.c:312
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
-msgstr "Niepoprawny adres \"%s\""
+msgstr "Błędny adres \"%s\""
#: ../gconf/gconf-backend.c:337
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
@@ -627,37 +619,37 @@ msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego \"%s\""
#: ../gconf/gconf-backend.c:425
msgid "Failed to shut down backend"
-msgstr "Błąd przy zamykaniu modułu przechowującego"
+msgstr "Błąd przy zamykaniu modułu przetwarzającego"
-#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363
+#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Błąd GConf: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:913
+#: ../gconf/gconf-client.c:932
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "Ostrzeżenie GConf: błąd przy wypisywaniu par w \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1198
+#: ../gconf/gconf-client.c:1236
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Oczekiwano \"%s\", otrzymano \"%s\" dla klucza %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:212
msgid "Received invalid value in set request"
-msgstr "Otrzymano niewłaściwą wartość w zbiorze żądania"
+msgstr "Otrzymano nieprawidłową wartość w zbiorze żądania"
#: ../gconf/gconf-database.c:220
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
-"Nie można zinterpretować wartości Corby otrzymanej z żądaniem przypisania do "
+"Nie można zinterpretować wartości CORBA otrzymanej z żądaniem przypisania do "
"klucza \"%s\""
#: ../gconf/gconf-database.c:503
msgid "Received request to drop all cached data"
-msgstr "Otrzymano żądanie aby odrzucić wszystkie zbuforowane dane"
+msgstr "Otrzymano żądanie, aby odrzucić wszystkie dane w pamięci podręcznej"
#: ../gconf/gconf-database.c:520
msgid "Received request to sync synchronously"
@@ -695,7 +687,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconf-database.c:1154
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
-msgstr "ID słuchacza %lu nie istnieje"
+msgstr "Identyfikator słuchacza %lu nie istnieje"
#: ../gconf/gconf-database.c:1168
#, c-format
@@ -783,11 +775,11 @@ msgstr "Nie można uzyskać adresu źródła konfiguracji"
#: ../gconf/gconf-error.c:31
msgid "Bad key or directory name"
-msgstr "Niepoprawna nazwa klucz lub katalogu"
+msgstr "Błędna nazwa kluczu lub katalogu"
#: ../gconf/gconf-error.c:32
msgid "Parse error"
-msgstr "Błąd składniowy"
+msgstr "Błąd przetwarzania"
#: ../gconf/gconf-error.c:33
msgid "Corrupt data in configuration source database"
@@ -833,7 +825,7 @@ msgstr "Brak znaku \"/\" w kluczu \"%s\""
#: ../gconf/gconf-internals.c:182
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
-msgstr "Niepoprawny UTF-8 w wartości napisu w \"%s\""
+msgstr "Nieprawidłowe znaki UTF-8 w wartości ciągu w \"%s\""
#: ../gconf/gconf-internals.c:241
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
@@ -854,19 +846,19 @@ msgstr "Nie można skonwertować obiektu na IOR"
#: ../gconf/gconf-internals.c:574
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
-msgstr "Niepoprawne znaki UTF-8 jako kod języka schematu"
+msgstr "Nieprawidłowe znaki UTF-8 jako kod języka schematu"
#: ../gconf/gconf-internals.c:582
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
-msgstr "Niepoprawne znaki UTF-8 w krótkim opisie schematu"
+msgstr "Nieprawidłowe znaki UTF-8 w krótkim opisie schematu"
#: ../gconf/gconf-internals.c:590
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
-msgstr "Niepoprawne znaki UTF-8 w długim opisie schematu"
+msgstr "Nieprawidłowe znaki UTF-8 w długim opisie schematu"
#: ../gconf/gconf-internals.c:598
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
-msgstr "Niepoprawne znaki UTF-8 w nazwie właściciela schematu"
+msgstr "Nieprawidłowe znaki UTF-8 w nazwie właściciela schematu"
#: ../gconf/gconf-internals.c:843
#, c-format
@@ -888,7 +880,7 @@ msgstr "Błąd podczas odczytu pliku \"%s\": %s\n"
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
-msgstr "Tekst zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8"
+msgstr "Tekst zawiera nieprawidłowe znaki UTF-8"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
#, c-format
@@ -927,12 +919,12 @@ msgstr "Zacytowany napis nie kończy się znakiem cytowania"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
-msgstr "Zakodowana wartość nie jest poprawnym napisem UTF-8"
+msgstr "Zakodowana wartość nie używa prawidłowego kodowania UTF-8"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr "Nie można zablokować tymczasowego pliku \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można zablokować pliku tymczasowego \"%s\": %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
#, c-format
@@ -951,12 +943,12 @@ msgid ""
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
"Nie można zablokować \"%s\": prawdopodobnie blokadę przetrzymuje inny proces "
-"lub w systemie zostało niepoprawnie skonfigurowane blokowanie po NFS-ie (%s)"
+"lub w systemie zostało niepoprawnie skonfigurowane blokowanie NFS (%s)"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
-msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s"
+msgstr "Usunięcie \"%s\" nie powiodło się: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
#, c-format
@@ -970,8 +962,8 @@ msgstr "Nie można uzyskać połączenia z sesją: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
#, c-format
-msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
-msgstr "Nie można wysłać komunikatu do usługi gconf: %s"
+msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+msgstr "Nie można wysłać komunikatu do usługi GConf: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
#, c-format
@@ -981,54 +973,54 @@ msgstr "błędna odpowiedź usługi: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
-msgstr "nie można uzyskać od ORB-a odwołania do istniejącego obiektu gconfd"
+msgstr "nie można uzyskać odwołania od ORB do istniejącego obiektu gconfd"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
-msgstr "Nie można skonwertować IOR-a \"%s\" na odwołanie do obiektu"
+msgstr "Nie można skonwertować IOR \"%s\" na odwołanie do obiektu"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać do pliku \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Program nie posiada blokady na plik \"%s\", choć powinien"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nie można dowiązać \"%s\" do \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć pliku blokady \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Nie można wyczyścić pliku \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć katalogu blokady \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Brak odpowiedzi serwera przy sprawdzeniu aktywności: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1042,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"informacji proszę odwiedzić stronę http://projects.gnome.org/gconf/. "
"(szczegóły - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
msgid "none"
msgstr "brak"
@@ -1113,7 +1105,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
msgid "Error reading the file: "
-msgstr "Błąd podczas odczytu pliku: "
+msgstr "Błąd przy odczycie pliku: "
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
#, c-format
@@ -1165,7 +1157,7 @@ msgstr "%s Kontynuować (t/n)?"
#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
#, c-format
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
-msgstr "Schemat zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8"
+msgstr "Schemat zawiera nieprawidłowe znaki UTF-8"
#: ../gconf/gconf-schema.c:244
#, c-format
@@ -1235,7 +1227,7 @@ msgid ""
"path"
msgstr ""
"Wartość \"%s\" jest ustawiona w źródle tylko od odczytu na początku ścieżki "
-"konfiguracji."
+"konfiguracji"
#: ../gconf/gconf-sources.c:806
#, c-format
@@ -1270,13 +1262,13 @@ msgstr ""
"procesów gconfd i ponowne zalogowanie. Jeśli istnieją nieużywane blokady, "
"usuń ~/.gconf*/*lock. Być może problem pojawił się z powodu próby "
"jednoczesnego użycia GConfd z dwóch maszyn, podczas gdy domyślna "
-"konfiguracja ORBita nie zezwala na zdalne połączenia Corby - konieczne może "
+"konfiguracja ORBit nie zezwala na zdalne połączenia CORBA - konieczne może "
"być uaktywnienie obsługi TCP w serwerze ORBit poprzez umieszczenie w pliku /"
"etc/orbitrc wiersza \"ORBIIOPIPv4=1\". Aby poznać szczegóły na temat "
-"powstałego problemu, przejrzyj user.* w syslogu. Z każdym katalogiem domowym "
-"może być związany tylko jeden proces gconfd i musi on posiadać blokadę w ~/."
-"gconfd oraz pliki blokad powiązane z miejscami przechowywania konfiguracji, "
-"np. ~/.gconf."
+"powstałego problemu, przejrzyj user.* w dzienniku systemowym. Z każdym "
+"katalogiem domowym może być związany tylko jeden proces gconfd i musi on "
+"posiadać blokadę w ~/.gconfd oraz pliki blokad powiązane z miejscami "
+"przechowywania konfiguracji, np. ~/.gconf."
#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
#, c-format
@@ -1345,78 +1337,78 @@ msgstr "Klucz ma wartość NULL"
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf.c:423
+#: ../gconf/gconf.c:418
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Serwer nie może odnaleźć adresu \"%s\""
-#: ../gconf/gconf.c:801
+#: ../gconf/gconf.c:808
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Nie można dodać powiadomień do lokalnego źródła konfiguracji"
-#: ../gconf/gconf.c:2251
+#: ../gconf/gconf.c:2258
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Nie można dodać klienta do listy na serwerze. Błąd CORBA: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:2623
+#: ../gconf/gconf.c:2630
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "Musi się rozpoczynać ukośnikiem \"/\""
-#: ../gconf/gconf.c:2645
+#: ../gconf/gconf.c:2652
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "Dwa ukośniki \"/\" nie mogą występować bezpośrednio po sobie"
-#: ../gconf/gconf.c:2647
+#: ../gconf/gconf.c:2654
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "Kropka \".\" nie może być umieszczona bezpośrednio po ukośniku \"/\""
-#: ../gconf/gconf.c:2667
+#: ../gconf/gconf.c:2674
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr ""
"Znak \"\\%o\" nie jest znakiem ASCII, więc nie jest dozwolony w nazwie klucza"
-#: ../gconf/gconf.c:2677
+#: ../gconf/gconf.c:2684
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "Znak \"%c\" jest niedozwolony w nazwach kluczy lub katalogów"
-#: ../gconf/gconf.c:2691
+#: ../gconf/gconf.c:2698
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "Klucz lub katalog nie może kończyć się ukośnikiem \"/\""
-#: ../gconf/gconf.c:3062
+#: ../gconf/gconf.c:3069
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "Błąd przy kończeniu pracy serwera konfiguracji: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3130
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Oczekiwano liczby zmiennoprzecinkowej, otrzymano %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3165
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Oczekiwano liczby całkowitej, otrzymano %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3193
+#: ../gconf/gconf.c:3200
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Oczekiwano napisu, otrzymano %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3227
+#: ../gconf/gconf.c:3234
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Oczekiwano wartości logicznej, otrzymano %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3260
+#: ../gconf/gconf.c:3267
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Oczekiwano schematu, otrzymano %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3599
+#: ../gconf/gconf.c:3606
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Błąd CORBA: %s"
@@ -1493,7 +1485,7 @@ msgstr "Nie można połączyć się z magistralą systemową: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:830
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
-msgstr "uruchamianie (wersja %s), pid %u, użytkownik \"%s\""
+msgstr "uruchamianie (wersja %s), PID %u, użytkownik \"%s\""
#: ../gconf/gconfd.c:890
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
@@ -1515,7 +1507,7 @@ msgstr "Błąd przy zwalnianiu pliku blokady: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:973
msgid "Exiting"
-msgstr "Zakończenie"
+msgstr "Kończenie działania"
#: ../gconf/gconfd.c:991
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
@@ -1523,7 +1515,7 @@ msgstr "Otrzymano sygnał SIGHUP, ponowne wczytywanie wszystkich baz"
#: ../gconf/gconfd.c:1008
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
-msgstr "Serwer GConf nie jest używany, kończenie."
+msgstr "Serwer GConf nie jest używany, wyłączanie."
#: ../gconf/gconfd.c:1334
#, c-format
@@ -1765,7 +1757,6 @@ msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Wypisuje na standardowe wyjście typ danych klucza."
-# Nie jestem pewien tłumaczenia
#: ../gconf/gconftool.c:319
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Pobiera liczbę elementów z klucza listowego."
@@ -1854,7 +1845,7 @@ msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
-"Przeprowadza intensywny test aplikacji, ustawiając i czyszcząc mnóstwo "
+"Przeprowadza intensywny test programu, ustawiając i czyszcząc mnóstwo "
"wartości różnych typów dla kluczy podanych w wierszu poleceń."
#: ../gconf/gconftool.c:430
@@ -1862,7 +1853,7 @@ msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
-"Przeprowadza intensywny test aplikacji, ustawiając i czyszcząc mnóstwo "
+"Przeprowadza intensywny test programu, ustawiając i czyszcząc mnóstwo "
"wartości różnych typów dla kluczy wewnątrz katalogów, podanych w wierszu "
"poleceń."
@@ -1910,7 +1901,7 @@ msgstr "Usuwa wszystkie nazwy schematów zastosowane do podanych kluczy"
#: ../gconf/gconftool.c:514
msgid "Print version"
-msgstr "Wypisuje wersję programu"
+msgstr "Wyświetla wersję programu"
#: ../gconf/gconftool.c:523
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
@@ -1918,7 +1909,7 @@ msgstr "[PLIK...]|[KLUCZ...]|[KATALOG...]"
#: ../gconf/gconftool.c:585
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
-msgstr "- Narzędzie do ustawiania konfiguracji GConf"
+msgstr "- Narzędzie do zmieniania konfiguracji GConf"
#: ../gconf/gconftool.c:590
msgid "Client options:"
@@ -1980,8 +1971,8 @@ msgstr "Wyświetla opcje schematów"
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Parametr \"%s --help\" wyświetla pełną listę opcji dostępnych z wiersza "
-"poleceń.\n"
+"Proszę wykonać \"%s --help\", aby wyświetlić pełną listę opcji dostępnych z "
+"wiersza poleceń.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:657
#, c-format
@@ -2012,7 +2003,7 @@ msgstr "Nie można używać --all-entries wraz z --get lub --set\n"
#: ../gconf/gconftool.c:704
#, c-format
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
-msgstr "Nie można używać --all-pairs wraz z --get lub --set\n"
+msgstr "Nie można używać --all-dirs wraz z --get lub --set\n"
#: ../gconf/gconftool.c:718
#, c-format
@@ -2076,15 +2067,15 @@ msgstr "Inicjacja GConf nie powiodła się: %s\n"
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
-"Ustawione jest GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, zaniechano instalacji "
-"schematów\n"
+"Ustawiona jest zmienna GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, zaniechano "
+"instalacji schematów\n"
#: ../gconf/gconftool.c:894
#, c-format
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
-"Ustawione jest GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, zaniechano "
+"Ustawiona jest zmienna GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL, zaniechano "
"odinstalowania schematów\n"
#: ../gconf/gconftool.c:907
@@ -2095,7 +2086,7 @@ msgstr "Należy ustawić zmienną środowiskową GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
#: ../gconf/gconftool.c:962
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "Błąd podczas dostępu do źródła konfiguracji: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas dostępu do źródeł konfiguracji: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1267
#, c-format
@@ -2438,42 +2429,43 @@ msgstr "Błąd przy wypisywaniu katalogów: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2937
#, c-format
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
-msgstr "UWAGA: Należy podać zarówno <car> jak i <cdr> w <pair>\n"
+msgstr "UWAGA: należy podać zarówno <car> jak i <cdr> w <pair>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2964
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
-msgstr "UWAGA: Klucz określony (%s) dla schematu pod <value> - zignorowany\n"
+msgstr "UWAGA: klucz określony (%s) dla schematu pod <value> - zignorowany\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2997
#, c-format
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
-msgstr "UWAGA: Musi istnieć węzeł potomny pod <value>\n"
+msgstr "UWAGA: musi istnieć węzeł potomny pod <value>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3003
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
-msgstr "UWAGA: Węzeł <%s> nie jest zrozumiały\n"
+msgstr "UWAGA: węzeł <%s> nie jest zrozumiały\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3021
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
-msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać wartości typu int \"%s\"\n"
+msgstr "UWAGA: przetworzenie wartości typu int \"%s\" nie powiodło się\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3042
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
-msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać wartości typu float \"%s\"\n"
+msgstr "UWAGA: przetworzenie wartości typu float \"%s\" nie powiodło się\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3064
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
-msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać wartości ciągu znaków \"%s\"\n"
+msgstr "UWAGA: przetworzenie wartości ciągu znaków \"%s\" nie powiodło się\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3085
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
-msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać wartości typu logicznego \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: przetworzenie wartości typu logicznego \"%s\" nie powiodło się\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
#, c-format
@@ -2484,107 +2476,109 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:3309
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
-msgstr "UWAGA: Niepoprawny lub brakujący typ schematu (%s)\n"
+msgstr "UWAGA: nieprawidłowy lub brakujący typ schematu (%s)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3318
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr "UWAGA: Niepoprawna lub brakująca wartość list_type schematu (%s)\n"
+msgstr "UWAGA: nieprawidłowa lub brakująca wartość list_type schematu (%s)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
#: ../gconf/gconftool.c:3388
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
-msgstr "UWAGA: Niezrozumiała wartość \"%s\" schematu (%s)\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: przetworzenie domyślnej wartości \"%s\" schematu nie powiodło się (%"
+"s)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3347
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
-"UWAGA: Niepoprawna lub brakująca wartość car_type lub cdr_type schematu (%"
+"UWAGA: nieprawidłowa lub brakująca wartość car_type lub cdr_type schematu (%"
"s)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3372
#, c-format
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
-msgstr "UWAGA: Nie można ustawić domyślnej wartości schematu\n"
+msgstr "UWAGA: nie można ustawić domyślnej wartości schematu\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3401
#, c-format
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
-msgstr "UWAGA: wewnętrzny błąd gconftool, nieznany GConfValueType\n"
+msgstr "UWAGA: wewnętrzny błąd gconftool, nieznany typ GConfValueType\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
-msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać nazwy typu \"%s\"\n"
+msgstr "UWAGA: przetworzenie nazwy typu \"%s\" nie powiodło się\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3466
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-"UWAGA: Wartością list_type może być tylko int, float, string lub bool, nie "
-"zaś \"%s\"\n"
+"UWAGA: wartością list_type może być tylko int, float, string lub bool, a nie "
+"\"%s\"\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3487
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-"UWAGA: Wartością car_type może być tylko int, float, string lub bool, nie "
-"zaś \"%s\"\n"
+"UWAGA: wartością car_type może być tylko int, float, string lub bool, a nie "
+"\"%s\"\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3508
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-"UWAGA: Wartością cdr_type może być tylko int, float, string lub bool, nie "
-"zaś \"%s\"\n"
+"UWAGA: wartością cdr_type może być tylko int, float, string lub bool, a nie "
+"\"%s\"\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3548
#, c-format
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
-msgstr "UWAGA: Pusty węzeł <applyto>"
+msgstr "UWAGA: pusty węzeł <applyto>"
#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
-msgstr "UWAGA: Węzeł <%s> nie jest zrozumiały wewnątrz <schema>\n"
+msgstr "UWAGA: węzeł <%s> nie jest zrozumiały wewnątrz <schema>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3562
#, c-format
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
-msgstr "UWAGA: nie określono <list_type> dla schematu o typie \"lista\"\n"
+msgstr "UWAGA: nie określono <list_type> dla schematu o typie lista\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3568
#, c-format
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "UWAGA: nie określono <car_type> dla schematu o typie \"para\"\n"
+msgstr "UWAGA: nie określono <car_type> dla schematu o typie para\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3574
#, c-format
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "UWAGA: nie określono <cdr_type> dla schematu o typie \"para\"\n"
+msgstr "UWAGA: nie określono <cdr_type> dla schematu o typie para\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3603
#, c-format
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
-"UWAGA: Węzeł <locale> nie zawiera atrybutu name=\"locale\", zignorowano\n"
+"UWAGA: węzeł <locale> nie zawiera atrybutu name=\"locale\", zignorowano\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3609
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
-"UWAGA: Wiele węzłów <locale> z wartością \"%s\", Zignorowano wszystkie, poza "
-"pierwszym.\n"
+"UWAGA: wiele węzłów <locale> dla ustawień narodowych \"%s\", Zignorowano "
+"wszystkie, poza pierwszym.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3707
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
-msgstr "UWAGA: Niepoprawny węzeł <%s> wewnątrz węzła <locale>\n"
+msgstr "UWAGA: nieprawidłowy węzeł <%s> wewnątrz węzła <locale>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3744
#, c-format
@@ -2594,7 +2588,7 @@ msgstr "Schemat \"%s\" został przyłączony do klucza \"%s\"\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3818
#, c-format
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
-msgstr "Wewnątrz <schema> musi występować co najmniej jedno <locale>\n"
+msgstr "Wewnątrz <schema> musi występować co najmniej jeden wpis <locale>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3853
#, c-format
@@ -2654,7 +2648,7 @@ msgstr "Dokument \"%s\" nie posiada węzła szczytowego <%s>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4036
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
-msgstr "UWAGA: Niezrozumiały węzeł <%s> poniżej węzła <%s>\n"
+msgstr "UWAGA: niezrozumiały węzeł <%s> poniżej węzła <%s>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4057
#, c-format
@@ -2691,8 +2685,7 @@ msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Próba uszkodzenia aplikacji poprzez przypisanie niepoprawnych wartości do "
-"klucza:\n"
+"Próba uszkodzenia programu przez przypisanie błędnych wartości do klucza:\n"
" %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4271
@@ -2707,42 +2700,6 @@ msgid ""
"directory:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Próba uszkodzenia aplikacji poprzez przypisanie niepoprawnych wartości do "
-"kluczy w katalogu:\n"
+"Próba uszkodzenia programu przez przypisanie błędnych wartości do kluczy w "
+"katalogu:\n"
" %s\n"
-
-#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "nie udało się otworzyć pliku \"%s\" z IOR, nie odnaleziono gconfd: %s"
-
-#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "plik blokady \"%s\" jest przetrzymywany przez gconftool lub inny proces "
-#~ "(nie gconfd)"
-
-#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nie można usunąć pliku blokady %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to stat %s: %s"
-#~ msgstr "Nie można uzyskać informacji o %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można utworzyć potoku do komunikacji z uruchomionym demonem gconf: %"
-#~ "s\n"
-
-#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-#~ msgstr "Nie można uruchomić serwera konfiguracji: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to open %s: %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć %s: %s"
-
-#~ msgid "Owner of %s is not the current user"
-#~ msgstr "Właściciel %s nie jest bieżącym użytkownikiem"
-
-#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
-#~ msgstr "Nieprawidłowe uprawnienia %lo na katalogu %s"
-
-#~ msgid "Failed to create %s: %s"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć %s: %s"