diff options
author | Carles Ferrando <carles.ferrando@gmail.com> | 2011-05-29 14:01:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2011-05-29 14:01:39 +0200 |
commit | ab0aca092fe6e68bc719e47cd0c7668f9dadb544 (patch) | |
tree | 7af73b87389153357952d220ab3376e5f39d06db | |
parent | 41ce8d479417f752a1f101e4e68944d0f69b9e4f (diff) | |
download | gconf-ab0aca092fe6e68bc719e47cd0c7668f9dadb544.tar.gz |
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 123 |
1 files changed, 63 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 5ec72354..0819087f 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-26 11:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-22 09:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-29 14:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-03 22:40+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" @@ -252,22 +252,22 @@ msgstr "No hi ha cap atribut «%s» a l'element <%s>" #: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" -msgstr "L'ltype «%s» és invàlid en <%s>" +msgstr "L'ltype «%s» no és vàlid en <%s>" #: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" -msgstr "El tipus first-element «%s» és invàlid a <%s>" +msgstr "El tipus first-element «%s» no és vàlid a <%s>" #: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "El cdr_type «%s» és invàlid a <%s>" +msgstr "El cdr_type «%s» no és vàlid a <%s>" #: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "El list_type «%s» és invàlid a <%s>" +msgstr "El list_type «%s» no és vàlid a <%s>" #: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "No s'ha pogut establir el mode a «%s»: %s" #: ../backends/xml-dir.c:497 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut escriure dades XML a «%s»: %s" +msgstr "No s'han pogut escriure dades XML a «%s»: %s" #: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 #, c-format @@ -571,18 +571,17 @@ msgstr "Canvia els valors de sistema del GConf" #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3 msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" -msgstr "" -"Es necessiten privilegis per a canviar els valors obligatoris del GConf" +msgstr "Es necessiten privilegis per canviar els valors obligatoris del GConf" #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to change GConf system values" -msgstr "Es necessiten privilegis per a canviar els valors de sistema del GConf" +msgstr "Es necessiten privilegis per canviar els valors de sistema del GConf" #: ../gconf/gconf-backend.c:62 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" msgstr "" -"«%c» és un caràcter invàlid en una adreça d'emmagatzemament de configuració" +"«%c» és un caràcter no vàlid en una adreça d'emmagatzematge de configuració" #. -- end debug only #: ../gconf/gconf-backend.c:216 @@ -627,7 +626,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el mòdul «%s»: %s\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:388 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" -msgstr "No s'ha pogut ubicar el mòdul de rerefons per a «%s»" +msgstr "No s'ha pogut ubicar el mòdul de rerefons per «%s»" #: ../gconf/gconf-backend.c:425 msgid "Failed to shut down backend" @@ -647,11 +646,11 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-client.c:1305 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "S'esperava «%s» però s'ha obtingut «%s» per a la clau %s" +msgstr "S'esperava «%s» però s'ha obtingut «%s» per la clau %s" #: ../gconf/gconf-database.c:212 msgid "Received invalid value in set request" -msgstr "S'ha rebut un valor invàlid en definir la petició" +msgstr "S'ha rebut un valor no vàlid en definir la petició" #: ../gconf/gconf-database.c:220 #, c-format @@ -662,11 +661,11 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-database.c:503 msgid "Received request to drop all cached data" -msgstr "S'ha rebut una petició per a descartar totes les dades intermèdies" +msgstr "S'ha rebut una petició per descartar totes les dades intermèdies" #: ../gconf/gconf-database.c:520 msgid "Received request to sync synchronously" -msgstr "S'ha rebut una petició per a sincronitzar de manera síncrona" +msgstr "S'ha rebut una petició per sincronitzar de manera síncrona" #: ../gconf/gconf-database.c:808 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" @@ -685,7 +684,7 @@ msgid "" "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `" "%s': %s" msgstr "" -"S'ha produït un error en obtindre un valor nou per a «%s» després de canviar " +"S'ha produït un error en obtindre un valor nou per «%s» després de canviar " "la notificació del rerefons «%s»: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1120 @@ -717,12 +716,12 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" -msgstr "S'ha produït un error en obtindre el valor per a «%s»: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obtindre el valor per «%s»: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1351 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" -msgstr "S'ha produït un error en assignar el valor per a «%s»: %s" +msgstr "S'ha produït un error en assignar el valor per «%s»: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1399 #, c-format @@ -732,8 +731,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en suprimir el valor de «%s»: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1428 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en obtindre el valor predeterminat per a «%s»: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obtindre el valor predeterminat per «%s»: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1486 #, c-format @@ -743,7 +741,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en suprimir el valor de «%s»: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1517 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" -msgstr "S'ha produït un error en obtindre un valor nou per a «%s»: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obtindre un valor nou per «%s»: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1572 #, c-format @@ -768,7 +766,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en llistar els directoris a «%s»: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1670 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" -msgstr "S'ha produït un error en definir l'esquema per a «%s»: %s" +msgstr "S'ha produït un error en definir l'esquema per «%s»: %s" #: ../gconf/gconf-error.c:26 msgid "Success" @@ -788,7 +786,7 @@ msgstr "Permís denegat" #: ../gconf/gconf-error.c:30 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" -msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça per a la font de configuració" +msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça per la font de configuració" #: ../gconf/gconf-error.c:31 msgid "Bad key or directory name" @@ -832,7 +830,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtindre un blocatge" #: ../gconf/gconf-error.c:41 msgid "No database available to save your configuration" -msgstr "No hi ha cap base de dades disponible per a alçar la configuració" +msgstr "No hi ha cap base de dades disponible per alçar la configuració" #: ../gconf/gconf-internals.c:94 #, c-format @@ -846,13 +844,12 @@ msgstr "L'UTF-8 no és vàlid al valor de la cadena a «%s»" #: ../gconf/gconf-internals.c:241 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" -msgstr "" -"No s'ha pogut interpretar el valor de CORBA per a l'element de la llista" +msgstr "No s'ha pogut interpretar el valor de CORBA per l'element de la llista" #: ../gconf/gconf-internals.c:243 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" -msgstr "Tipus incorrecte per a l'element de llista a %s" +msgstr "Tipus incorrecte per l'element de llista a %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:256 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" @@ -989,7 +986,7 @@ msgstr "Ha fallat el mètode GetIOR: %s" #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" -"no s'ha pogut contactar amb l'ORB per a resoldre la referència d'objecte " +"no s'ha pogut contactar amb l'ORB per resoldre la referència d'objecte " "gconfd existent" #: ../gconf/gconf-internals.c:2521 @@ -1040,15 +1037,14 @@ msgstr "Error de ping del servidor: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2877 #, c-format msgid "" -"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " -"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " -"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. " -"(Details - %s)" +"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " +"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/" +"gconf/ for information. (Details - %s)" msgstr "" -"No s'ha pogut contactar amb el servidor de configuració; algunes causes " -"possibles són que heu de permetre utilitzar els ports de xarxa TCP/IP a " -"l'ORBit, o teniu blocatges NFS expirats a causa d'una fallada del sistema. " -"Vegeu http://projects.gnome.org/gconf/ per a més informació. (Detalls - %s)" +"No s'ha pogut contactar amb el servidor de configuració; la causa més comuna " +"és que el dimoni de bus de la sessió de D-Bus no existisca o estiga mal " +"configurat.Vegeu http://projects.gnome.org/gconf/ per obtindre més " +"informació. (Detalls - %s)" #: ../gconf/gconf-internals.c:2878 msgid "none" @@ -1066,8 +1062,8 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar les opcions: %s.\n" -"Executeu «%s --help» per a veure una llista completa d'opcions disponibles " -"per a la línia d'ordes.\n" +"Executeu «%s --help» per veure una llista completa d'opcions disponibles per " +"la línia d'ordes.\n" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168 #, c-format @@ -1235,8 +1231,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "" -"L'esquema «%s» especificat per a «%s» emmagatzema un valor que no és " -"d'esquema" +"L'esquema «%s» especificat per «%s» emmagatzema un valor que no és d'esquema" #: ../gconf/gconf-sources.c:752 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" @@ -1248,7 +1243,7 @@ msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " "path" msgstr "" -"S'ha definit el valor per a «%s» a una font de només lectura al davant del " +"S'ha definit el valor per «%s» a una font de només lectura al davant del " "vostre camí de configuració" #: ../gconf/gconf-sources.c:806 @@ -1283,7 +1278,7 @@ msgstr "" "el segon va ser executat), pot ajudar que eixiu, mateu totes les còpies del " "gconfd, i torneu a entrar. Si teniu blocatges expirats, suprimiu el ~/." "gconf*/*lock. Potser el problema és que heu intentat utilitzar el GConf des " -"de dues màquines alhora, i l'ORBit encara té la configuració predeterminada " +"de dos màquines alhora, i l'ORBit encara té la configuració predeterminada " "que evita connexions CORBA remotes - poseu «ORBIIOPIPv4=1» a /etc/orbitrc. " "Com sempre, comproveu el registre de sistema user.* per veure els detalls " "dels problemes que ha trobat el gconfd. Només hi pot haver un gconfd per " @@ -1305,8 +1300,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en obtindre metainformació: %s" #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" -"La clau «%s» llistada com a esquema per a la clau «%s» realment emmagatzema " -"el tipus «%s»" +"La clau «%s» llistada com a esquema per la clau «%s» realment emmagatzema el " +"tipus «%s»" #: ../gconf/gconf-value.c:262 #, c-format @@ -1381,7 +1376,7 @@ msgstr "Ha de començar amb una barra inclinada «/»" #: ../gconf/gconf.c:2726 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" -msgstr "No poden haver-hi dues barres inclinades «/» seguides" +msgstr "No poden haver-hi dos barres inclinades «/» seguides" #: ../gconf/gconf.c:2728 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" @@ -1521,7 +1516,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut escriure el byte al descriptor de fitxer del conducte %d per " -"tant és possible que el programa client es pengi: %s" +"tant és possible que el programa client es penge: %s" #: ../gconf/gconfd.c:965 #, c-format @@ -1558,7 +1553,7 @@ msgid "" "gconfd shutdown (%s)" msgstr "" "No s'ha pogut obrir el fitxer de registre del gconfd; no es podran restaurar " -"els oients després d'aturar el gconfd (%s)" +"els oients després d'parar el gconfd (%s)" #: ../gconf/gconfd.c:1619 #, c-format @@ -1571,7 +1566,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconfd.c:1681 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat alçat «%s» per a escriure: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat alçat «%s» per escriure: %s" #: ../gconf/gconfd.c:1695 #, c-format @@ -1680,7 +1675,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:102 msgid "Print the value of a key to standard output." -msgstr "Imprimeix el valor d'una clau a la eixida estàndard." +msgstr "Imprimeix el valor d'una clau a l'eixida estàndard." #: ../gconf/gconftool.c:112 msgid "Unset the keys on the command line" @@ -1730,14 +1725,14 @@ msgstr "Retorna 0 si el directori existeix, i 2 si no existeix." #: ../gconf/gconftool.c:211 msgid "Ignore schema defaults when reading values." -msgstr "Ignora els predeterminats dels esquemes quan es llegisquen els valors." +msgstr "Ignora els predeterminats dels esquemes quan es lligen els valors." #: ../gconf/gconftool.c:226 msgid "" "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " "recursively." msgstr "" -"Bolca recursivament a la eixida estàndard una descripció XML de totes les " +"Bolca recursivament a l'eixida estàndard una descripció XML de totes les " "entrades dins d'un directori." #: ../gconf/gconftool.c:235 @@ -1786,7 +1781,7 @@ msgstr "int|bool|float|string|list|pair" #: ../gconf/gconftool.c:310 msgid "Print the data type of a key to standard output." -msgstr "Imprimeix el tipus de dades d'una clau a la eixida estàndard." +msgstr "Imprimeix el tipus de dades d'una clau a l'eixida estàndard." #: ../gconf/gconftool.c:319 msgid "Get the number of elements in a list key." @@ -1828,7 +1823,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:370 msgid "Specify a schema file to be installed" -msgstr "Especifiqueu un fitxer d'esquema per a instal·lar" +msgstr "Especifiqueu un fitxer d'esquema per instal·lar" #: ../gconf/gconftool.c:371 msgid "FILENAME" @@ -1912,7 +1907,7 @@ msgstr "DESCRIPCIÓ" #: ../gconf/gconftool.c:463 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." msgstr "" -"Especifiqueu una descripció de vàries línies per a col·locar a un esquema." +"Especifiqueu una descripció de diverses línies per a col·locar a un esquema." #: ../gconf/gconftool.c:472 msgid "Specify the owner of a schema" @@ -1946,7 +1941,7 @@ msgstr "[FITXER...]|[CLAU...]|[DIRECTORI...]" #: ../gconf/gconftool.c:585 msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" -msgstr "- Una eina per a manipular la configuració del GConf" +msgstr "- Una eina per manipular la configuració del GConf" #: ../gconf/gconftool.c:590 msgid "Client options:" @@ -1966,11 +1961,11 @@ msgstr "Mostra les opcions de tipus de claus" #: ../gconf/gconftool.c:600 msgid "Load/Save options:" -msgstr "Opcions per a carregar/alçar:" +msgstr "Opcions per carregar/alçar:" #: ../gconf/gconftool.c:600 msgid "Show load/save options" -msgstr "Mostra les opcions per a carregar/alçar" +msgstr "Mostra les opcions per carregar/alçar" #: ../gconf/gconftool.c:605 msgid "Server options:" @@ -2286,7 +2281,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2163 #, c-format msgid "Must specify one or more keys as arguments\n" -msgstr "S'han d'especificar una clau, o més, per a esborrar el valor.\n" +msgstr "S'han d'especificar una clau, o més, per esborrar el valor.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2179 #, c-format @@ -2697,7 +2692,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar les dades de configuració: %s" #: ../gconf/gconftool.c:4073 #, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" -msgstr "S'ha d'especificar alguns fitxers d'esquema per a instal·lar\n" +msgstr "S'ha d'especificar alguns fitxers d'esquema per instal·lar\n" #: ../gconf/gconftool.c:4101 #, c-format @@ -2744,6 +2739,14 @@ msgstr "" "al directori:\n" " %s\n" +#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:1 +msgid "GSettings Data Conversion" +msgstr "Conversió de dades a GSettings" + +#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2 +msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" +msgstr "Migra els paràmetres d'usuari del GConf al dconf" + #~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" #~ msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge al dimoni del GConf: %s" |