diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 824 |
2 files changed, 445 insertions, 383 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 54b6f1da..f762ca8e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-09 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> + + * da.po: Updated Danish translation + 2007-09-07 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> * uk.po: Updated Ukrainian translation. @@ -25,75 +25,75 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GConf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 16:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-09 02:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-09 01:19+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../backends/evoldap-backend.c:158 +#: ../backends/evoldap-backend.c:159 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" msgstr "Det mislykkeds at hente stien til konfigurationsfilen fra \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:169 +#: ../backends/evoldap-backend.c:170 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "Oprettede Evolution/LDAP-kilde med konfigurationsfilen \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:445 +#: ../backends/evoldap-backend.c:446 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "Kunne ikke fortolke XML-filen \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:454 +#: ../backends/evoldap-backend.c:455 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "Konfigurationsfilen \"%s\" er tom" -#: ../backends/evoldap-backend.c:465 +#: ../backends/evoldap-backend.c:466 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "Rod-knuden for \"%s\" skal være <evoldap>, ikke <%s>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:503 +#: ../backends/evoldap-backend.c:504 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "Ingen <template> angivet i \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:510 +#: ../backends/evoldap-backend.c:511 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" msgstr "Ingen \"filter\"-attribut angivet på <template> i \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:571 +#: ../backends/evoldap-backend.c:572 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "Ingen LDAP-server eller base-DN angivet i \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:577 +#: ../backends/evoldap-backend.c:578 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "Kontakter LDAP-server: vært \"%s\", port \"%d\", base-DN \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:583 +#: ../backends/evoldap-backend.c:584 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "Det mislykkedes at kontakte LDAP-serveren: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:670 +#: ../backends/evoldap-backend.c:671 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "Søger efter poster vha. filteret: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:683 +#: ../backends/evoldap-backend.c:684 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "Fejl under forespørgsel til LDAP-server: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:693 +#: ../backends/evoldap-backend.c:694 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "Fandt %d poster med filteret: %s" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Kunne ikke opgive lås på XML-mappen \"%s\": %s" msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "Kunne ikke skrive nogle konfigurationsdata på disk\n" -#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1274 +#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s" @@ -225,22 +225,22 @@ msgstr "Attribut \"%s\" gentaget to gange på det samme <%s>-element" msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribut \"%s\" kan ikke bruges på <%s>-element i denne sammenhæng" -#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:109 +#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:112 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventede heltal)" -#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:119 +#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:122 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "Heltal \"%s\" er for stort eller lille" -#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:184 +#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:187 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventede sand eller falsk)" -#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:140 +#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:143 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventet kommatal)" @@ -339,8 +339,8 @@ msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inden i et <%s>-element" msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Ingen tekst er tilladt inden i element <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4377 -#: ../backends/markup-tree.c:4395 +#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378 +#: ../backends/markup-tree.c:4396 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s\n" @@ -350,12 +350,12 @@ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s\n" msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4482 +#: ../backends/markup-tree.c:4483 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved skrivning af fil \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4494 +#: ../backends/markup-tree.c:4512 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "" @@ -383,85 +383,88 @@ msgstr "Fejl ved synkronisering af XML-mellemlageret med disken" msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" -msgstr "Kan ikke fjerne mappen \"%s\" fra XML-bagendemellemlageret fordi den ikke er synkroniseret med disken" +msgstr "" +"Kan ikke fjerne mappen \"%s\" fra XML-bagendemellemlageret fordi den ikke er " +"synkroniseret med disken" -#: ../backends/xml-dir.c:170 +#: ../backends/xml-dir.c:169 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" msgstr "Kunne ikke finde filen \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:180 +#: ../backends/xml-dir.c:179 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" msgstr "XML-filnavnet \"%s\" er en mappe" -#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 +#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" msgstr "Kunne ikke slette \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:472 +#: ../backends/xml-dir.c:471 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 +#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" msgstr "Kunne ikke sætte tilstand for \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:497 +#: ../backends/xml-dir.c:496 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive XML-data til \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1298 +#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 +#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:553 +#: ../backends/xml-dir.c:552 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" msgstr "Kunne ikke genskabe \"%s\" fra \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:565 +#: ../backends/xml-dir.c:564 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "Kunne ikke slette gammel fil \"%s\": %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:997 +#: ../backends/xml-dir.c:996 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "Kunne ikke finde filen \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1171 +#: ../backends/xml-dir.c:1170 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Duplikeret punkt \"%s\" i \"%s\", ignorerer" -#: ../backends/xml-dir.c:1193 +#: ../backends/xml-dir.c:1192 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Punkt uden navn i XML-fil \"%s\", ignorerer" -#: ../backends/xml-dir.c:1201 +#: ../backends/xml-dir.c:1200 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" -msgstr "Topniveau-punkt i XML-filen \"%s\" er <%s> i stedet for <entry>, ignorerer" +msgstr "" +"Topniveau-punkt i XML-filen \"%s\" er <%s> i stedet for <entry>, ignorerer" -#: ../backends/xml-dir.c:1290 +#: ../backends/xml-dir.c:1289 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "Kunne ikke oprette filen \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1389 +#: ../backends/xml-dir.c:1388 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "Kunne ikke fortolke XML-filen \"%s\"" @@ -482,76 +485,76 @@ msgstr "ignorerer skemanavn \"%s\", ugyldigt: %s" msgid "Ignoring XML node `%s': %s" msgstr "Ignorerer XML-element \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-entry.c:732 +#: ../backends/xml-entry.c:733 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" msgstr "Kunne ikke læse standardværdi for skema: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:952 +#: ../backends/xml-entry.c:953 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" msgstr "Ingen \"type\"-egenskab for <%s>-element" -#: ../backends/xml-entry.c:966 +#: ../backends/xml-entry.c:967 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" msgstr "Et element har en ukendt \"type\"-egenskab \"%s\", ignorerer" -#: ../backends/xml-entry.c:981 +#: ../backends/xml-entry.c:982 msgid "No \"value\" attribute for node" msgstr "Ingen \"værdi\"-egenskab for element" -#: ../backends/xml-entry.c:1029 ../backends/xml-entry.c:1105 +#: ../backends/xml-entry.c:1030 ../backends/xml-entry.c:1106 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" msgstr "Forstod ikke XML-elementet <%s> inde i et XML-listeelement" -#: ../backends/xml-entry.c:1063 +#: ../backends/xml-entry.c:1064 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" msgstr "Ugyldig type (liste, par, eller ukendt) i et listeelement" -#: ../backends/xml-entry.c:1086 +#: ../backends/xml-entry.c:1087 #, c-format msgid "Bad XML node: %s" msgstr "Ugyldigt XML-element: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1094 +#: ../backends/xml-entry.c:1095 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" msgstr "Listen indeholder et forkert stavet element (%s, skulle være %s)" -#: ../backends/xml-entry.c:1146 +#: ../backends/xml-entry.c:1147 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" msgstr "Ignorerer ugyldig car fra XML-par: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178 +#: ../backends/xml-entry.c:1156 ../backends/xml-entry.c:1179 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "fortolker XML-fil: lister og par kan ikke placeres inde i et par" -#: ../backends/xml-entry.c:1168 +#: ../backends/xml-entry.c:1169 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" msgstr "Ignorerer ugyldig cdr fra XML-par: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1187 +#: ../backends/xml-entry.c:1188 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" msgstr "Forstod ikke XML-element <%s> inde i et XML-parelement" -#: ../backends/xml-entry.c:1205 +#: ../backends/xml-entry.c:1206 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" msgstr "Fandt ikke car og cdr for XML-parelement" -#: ../backends/xml-entry.c:1211 +#: ../backends/xml-entry.c:1212 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" msgstr "Manglende cdr fra værdipar i XML-fil" -#: ../backends/xml-entry.c:1218 +#: ../backends/xml-entry.c:1219 msgid "Missing car from pair of values in XML file" msgstr "Manglende car fra værdipar i XML-fil" -#: ../backends/xml-entry.c:1223 +#: ../backends/xml-entry.c:1224 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" msgstr "Mangler både car- og cdr-værdier fra par i XML-fil" @@ -631,7 +634,9 @@ msgstr "Modtog ugyldig værdi i sæt-forespørgsel" #: ../gconf/gconf-database.c:219 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" -msgstr "Kunne ikke forstå CORBA-værdien modtaget i sæt-forespørgsel efter nøglen \"%s\"" +msgstr "" +"Kunne ikke forstå CORBA-værdien modtaget i sæt-forespørgsel efter nøglen \"%s" +"\"" #: ../gconf/gconf-database.c:502 msgid "Received request to drop all cached data" @@ -655,7 +660,9 @@ msgstr "Det mislykkedes at synkronise af en eller flere kilder: %s" msgid "" "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" "s': %s" -msgstr "Fejl ved hentning af ny værdi for \"%s\" efter ændringsunderettelse fra bagenden \"%s\": %s" +msgstr "" +"Fejl ved hentning af ny værdi for \"%s\" efter ændringsunderettelse fra " +"bagenden \"%s\": %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1119 #, c-format @@ -806,211 +813,213 @@ msgstr "Ingen database tilgængelig for lagring af din konfiguration" msgid "No '/' in key \"%s\"" msgstr "Ingen \"/\" i nøglen \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:203 +#: ../gconf/gconf-internals.c:178 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" msgstr "Ugyldig UTF-8 i tekstværdi i \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:262 +#: ../gconf/gconf-internals.c:237 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" msgstr "Kunne ikke tolke CORBA-værdi for listeelement" -#: ../gconf/gconf-internals.c:264 +#: ../gconf/gconf-internals.c:239 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" msgstr "Forkert type af listeelement i %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:277 +#: ../gconf/gconf-internals.c:252 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" msgstr "Modtog liste fra gconfd med en ugyldig listetype" -#: ../gconf/gconf-internals.c:458 +#: ../gconf/gconf-internals.c:433 msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Kunne ikke konvertere objekt til IOR" -#: ../gconf/gconf-internals.c:595 +#: ../gconf/gconf-internals.c:570 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "Ugyldig UTF-8 i regionaldata i skema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:603 +#: ../gconf/gconf-internals.c:578 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "Ugyldig UTF-8 i kort beskrivelse i skema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:611 +#: ../gconf/gconf-internals.c:586 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "Ugyldig UTF-8 i lang beskrivelse i skema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:619 +#: ../gconf/gconf-internals.c:594 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "Ugyldig UTF-8 i ejer i skema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:864 +#: ../gconf/gconf-internals.c:839 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne sti-fil \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:920 +#: ../gconf/gconf-internals.c:895 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "Tilføjer kilde \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:935 +#: ../gconf/gconf-internals.c:910 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Læsefejl på fil \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1268 ../gconf/gconf-internals.c:1334 -#: ../gconf/gconf-value.c:153 ../gconf/gconf-value.c:252 -#: ../gconf/gconf-value.c:394 ../gconf/gconf-value.c:1667 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 ../gconf/gconf-internals.c:1309 +#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255 +#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672 msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Tekst indeholder ugyldig UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1419 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1394 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Forventede liste, fik %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1429 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1404 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Forventede liste af %s, fik liste af %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1557 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1532 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Forventede par, fik %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1571 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1546 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "Forventede (%s,%s) par, fik par hvor én eller begge værdier manglede" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1587 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1562 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Forventede par af typen (%s,%s) fik typen (%s,%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1703 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1678 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Tekst i citationstegn begynder ikke med et citationstegn" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1764 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1739 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "Tekst i citationstegn slutter ikke med et citationstegn" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1882 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1857 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "Kodet værdi er ikke gyldig UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2366 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2341 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke låse midlertidig fil \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2393 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2368 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "Kunne ikke oprette fil \"%s\", nok fordi den allerede eksisterer" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2461 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2436 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Kunne ikke oprette eller åbne \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2471 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2446 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" -msgstr "Kunne ikke låse \"%s\": sandsynligvis besidder en anden proces låsen, eller styresystemet har ikke NFS-fillåsning konfigureret korrekt (%s)" +msgstr "" +"Kunne ikke låse \"%s\": sandsynligvis besidder en anden proces låsen, eller " +"styresystemet har ikke NFS-fillåsning konfigureret korrekt (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2491 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2466 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "Det mislykkedes at fjerne \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2515 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2490 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" msgstr "IOR-fil \"%s\" ikke åbnet rigtigt, ingen gconfd fundet: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2545 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2520 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" msgstr "gconftool eller anden ikke-gconfd proces har låsefilen \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2562 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2537 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "kunne ikke kontakte ORB for at løse eksisterende gconfd objektreference" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2572 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2547 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Kunne ikke konvertere IOR \"%s\" til en objektreference" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2624 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2599 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2681 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2656 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Kan ikke skrive til filen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2722 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2697 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Vi har ikke låsen på filen \"%s\", men vi burde have den" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2745 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2720 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Kunne ikke lænke \"%s\" til \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2757 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2732 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Kunne ikke fjerne låsefilen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2780 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2755 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke rense fil \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2796 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2771 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Kunne ikke frigive låsemappen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2838 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2813 #, c-format msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke fjerne låsefilen \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2992 ../gconf/gconfd.c:570 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 ../gconf/gconfd.c:570 #, c-format msgid "Failed to stat %s: %s" msgstr "Kunne ikke få oplysninger om \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3014 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3006 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Serverpingfejl: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3039 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3031 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" msgstr "" "Kunne ikke oprette kommunikationskanal med opstartet gconfd-dæmon: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3063 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3055 #, c-format msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" msgstr "Kunne ikke opstarte konfigurationsserver: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3088 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3085 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1023,15 +1032,15 @@ msgstr "" "systemnedbrud. Se http://www.gnome.org/projects/gconf/ for yderligere " "oplysninger (detaljer - %s)." -#: ../gconf/gconf-internals.c:3089 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3086 msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:46 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48 msgid "- Sanity checks for GConf" msgstr "- Kontrol af GConf-indstillinger" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:55 ../gconf/gconftool.c:592 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616 #, c-format msgid "" "Error while parsing options: %s.\n" @@ -1040,7 +1049,7 @@ msgstr "" "Fejl ved fortolkning af tilvalg: %s.\n" "Kør \"%s --help\" for at se en komplet liste over kommandolinje-tilvalg.\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:126 ../gconf/gconf-sanity-check.c:151 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1053,7 +1062,7 @@ msgstr "" "et problem med konfigurationen eftersom mange programmer har brug for at " "oprette filer i din hjemmemappe. Fejlen var \"%s\" (fejlkode = %d)." -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:165 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1071,12 +1080,12 @@ msgstr "" "dokumentation til rpc.statd og rpc.lockd. Ofte skyldes fejlen at tjenesten " "\"nfslock\" er blev deaktiveret. Fejlen var \"%s\" (fejlkode = %d)." -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" msgstr "Kan slette filen %s: %s\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:218 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1087,11 +1096,11 @@ msgstr "" "Ingen konfigurationskilder i konfigurationsfilen \"%s\"; dette betyder at " "indstillinger ikke kan gemmes. %s%s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:221 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223 msgid "Error reading the file: " msgstr "Fejl ved læsning af filen: " -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:244 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1100,7 +1109,7 @@ msgstr "" "Kontakt venligst systemadministratoren for at løse det følgende problem:\n" "Kunne ikke finde adressen \"%s\" i konfigurationsfilen \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:305 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307 msgid "" "The files that contain your preference settings are currently in use.\n" "\n" @@ -1122,15 +1131,15 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsætte?" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:326 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328 msgid "_Log Out" msgstr "_Log ud" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsæt" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:341 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 #, c-format msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s fortsæt (y/n)?" @@ -1202,7 +1211,9 @@ msgstr "Navnet \"/\" kan kun være en mappe, ikke en nøgle" msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " "path" -msgstr "Værdi for \"%s\" sat i en skrivebeskyttet kilde i begyndelsen af din konfigurationssti" +msgstr "" +"Værdi for \"%s\" sat i en skrivebeskyttet kilde i begyndelsen af din " +"konfigurationssti" #: ../gconf/gconf-sources.c:766 #, c-format @@ -1223,7 +1234,23 @@ msgid "" "details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per " "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " "in individual storage locations such as ~/.gconf" -msgstr "Kunne ikke gemme en værdi ved nøglen \"%s\" fordi konfigurationsserveren ikke har nogen skrivbare databaser. Der er nogle almindelige årsager til dette problem: 1) din konfigurationsstifil %s/path indeholder ikke nogen databaser eller blev ikke fundet, 2) der er ved en fejltagelse blevet opstartet to gconfd-processer, 3) dit styresystem er forkert sat op så NFS-fillåsning ikke virker i din hjemmemappe eller 4) din NFS-klientmaskine gik ned og gjorde ved opstart igen ikke serveren korrekt opmærksom på at fillåsene skulle smides væk. Hvis du har to gconfd-processer (eller havde to da den anden blev startet), kan det måske hjælpe at logge ud, dræbe alle kopier af gconfd og logge ind igen. Måske er problemet at du forsøgte at bruge GConf fra to maskiner på samme tid, og ORBit stadig har sin forvalgte konfiguration som forhindrer eksterne CORBA-forbindelser - anbring \"ORBIIOPIPv4=1\" i /etc/orbitrc. Tjek som altid user.*-sysloggen for detaljer om problemer gconfd stødte på. Der kan kun eksistere én gconfd pr. hjemmemappe, og den skal eje en låsefil i ~/.gconfd og også låsefiler i de individuelle lagringssteder som ~/.gconf" +msgstr "" +"Kunne ikke gemme en værdi ved nøglen \"%s\" fordi konfigurationsserveren " +"ikke har nogen skrivbare databaser. Der er nogle almindelige årsager til " +"dette problem: 1) din konfigurationsstifil %s/path indeholder ikke nogen " +"databaser eller blev ikke fundet, 2) der er ved en fejltagelse blevet " +"opstartet to gconfd-processer, 3) dit styresystem er forkert sat op så NFS-" +"fillåsning ikke virker i din hjemmemappe eller 4) din NFS-klientmaskine gik " +"ned og gjorde ved opstart igen ikke serveren korrekt opmærksom på at " +"fillåsene skulle smides væk. Hvis du har to gconfd-processer (eller havde to " +"da den anden blev startet), kan det måske hjælpe at logge ud, dræbe alle " +"kopier af gconfd og logge ind igen. Måske er problemet at du forsøgte at " +"bruge GConf fra to maskiner på samme tid, og ORBit stadig har sin forvalgte " +"konfiguration som forhindrer eksterne CORBA-forbindelser - anbring " +"\"ORBIIOPIPv4=1\" i /etc/orbitrc. Tjek som altid user.*-sysloggen for " +"detaljer om problemer gconfd stødte på. Der kan kun eksistere én gconfd pr. " +"hjemmemappe, og den skal eje en låsefil i ~/.gconfd og også låsefiler i de " +"individuelle lagringssteder som ~/.gconf" #: ../gconf/gconf-sources.c:1570 #, c-format @@ -1238,130 +1265,130 @@ msgstr "Fejl ved hentning af metainfo: %s" #: ../gconf/gconf-sources.c:1663 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" -msgstr "Nøglen \"%s\" listet som skema for nøglen \"%s\" lagrer faktisk typen \"%s\"" +msgstr "" +"Nøglen \"%s\" listet som skema for nøglen \"%s\" lagrer faktisk typen \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-value.c:260 +#: ../gconf/gconf-value.c:263 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" msgstr "Forstod ikke \"%s\" (listen skal starte med en \"[\")" -#: ../gconf/gconf-value.c:273 +#: ../gconf/gconf-value.c:276 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" msgstr "Forstod ikke \"%s\" (listen skal slutte med en \"]\")" -#: ../gconf/gconf-value.c:324 +#: ../gconf/gconf-value.c:327 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" msgstr "Forstod ikke \"%s\" (ekstra ikke-undvegen \"]\" fundet i listen)" -#: ../gconf/gconf-value.c:355 ../gconf/gconf-value.c:516 +#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" msgstr "Forstod ikke \"%s\" (ekstra efterfølgende tegn)" -#: ../gconf/gconf-value.c:402 +#: ../gconf/gconf-value.c:405 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" msgstr "Forstod ikke \"%s\" (par skal begynde med en \"(\")" -#: ../gconf/gconf-value.c:415 +#: ../gconf/gconf-value.c:418 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" msgstr "Forstod ikke \"%s\" (par skal slutte med en \")\")" -#: ../gconf/gconf-value.c:445 ../gconf/gconf-value.c:531 +#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forkert antal elementer)" -#: ../gconf/gconf-value.c:485 +#: ../gconf/gconf-value.c:488 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "Forstod ikke \"%s\" (ekstra ikke-undvegne \")\" fundet inde i par)" -#: ../gconf/gconf.c:57 -#, c-format -msgid "Key \"%s\" is NULL" -msgstr "Nøglen \"%s\" er NULL" +#: ../gconf/gconf.c:95 +msgid "Key is NULL" +msgstr "Nøglen er NULL" -#: ../gconf/gconf.c:64 +#: ../gconf/gconf.c:102 #, c-format msgid "\"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf.c:383 +#: ../gconf/gconf.c:423 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "Serveren kunne ikke åbne adressen \"%s\"" -#: ../gconf/gconf.c:761 +#: ../gconf/gconf.c:801 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "" "Kan ikke tilføje ændringsunderrettelser til en lokal konfigurationskilde" -#: ../gconf/gconf.c:2224 +#: ../gconf/gconf.c:2251 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "Tilføjelse af klient til serverens liste mislykkedes, CORBA fejl: %s" -#: ../gconf/gconf.c:2589 +#: ../gconf/gconf.c:2623 msgid "Must begin with a slash (/)" msgstr "Skal begynde med en skråstreg (/)" -#: ../gconf/gconf.c:2611 +#: ../gconf/gconf.c:2645 msgid "Can't have two slashes (/) in a row" msgstr "Kan ikke have to skråstreger (/) efter hinanden" -#: ../gconf/gconf.c:2613 +#: ../gconf/gconf.c:2647 msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" msgstr "Kan ikke have et punktum (.) lige efter en skråstreg (/)" -#: ../gconf/gconf.c:2632 +#: ../gconf/gconf.c:2667 #, c-format -msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" -msgstr "\"%c\" er ikke et ASCII-tegn så det er ikke tilladt i nøglenavne" +msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" +msgstr "\"\\%o\" er ikke et ASCII-tegn, så det er ikke tilladt i nøglenavne" -#: ../gconf/gconf.c:2642 +#: ../gconf/gconf.c:2677 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "\"%c\" er et ugyldigt tegn i nøgle-/mappenavne" -#: ../gconf/gconf.c:2656 +#: ../gconf/gconf.c:2691 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" msgstr "Nøgle/mappe må ikke slutte med en skråstreg (/)" -#: ../gconf/gconf.c:3027 +#: ../gconf/gconf.c:3062 #, c-format msgid "Failure shutting down config server: %s" msgstr "Fejl ved nedlukning af konfigurationsserver: %s" -#: ../gconf/gconf.c:3088 +#: ../gconf/gconf.c:3123 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "Forventede kommatal, fik %s" -#: ../gconf/gconf.c:3123 +#: ../gconf/gconf.c:3158 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "Forventede heltal, fik %s" -#: ../gconf/gconf.c:3158 +#: ../gconf/gconf.c:3193 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "Forventede streng, fik %s" -#: ../gconf/gconf.c:3192 +#: ../gconf/gconf.c:3227 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "Forventede boolsk, fik %s" -#: ../gconf/gconf.c:3225 +#: ../gconf/gconf.c:3260 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "Forventede skema, fik %s" -#: ../gconf/gconf.c:3564 +#: ../gconf/gconf.c:3599 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA-fejl: %s" @@ -1382,7 +1409,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" -msgstr "Ingen konfigurationsfiler fundet, forsøger at bruge standardkonfigurationskilden \"%s\"" +msgstr "" +"Ingen konfigurationsfiler fundet, forsøger at bruge " +"standardkonfigurationskilden \"%s\"" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. @@ -1561,13 +1590,17 @@ msgstr "Kunne ikke flytte ny tilstandsgemningsfil på plads: %s" #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke genoprette oprindelig tilstandsgemningsfil som er blevet flyttet til \"%s\": %s" +msgstr "" +"Kunne ikke genoprette oprindelig tilstandsgemningsfil som er blevet flyttet " +"til \"%s\": %s" #: ../gconf/gconfd.c:2078 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" -msgstr "Kunne ikke genoprette en lytter på adressen \"%s\", kunne ikke finde databasen" +msgstr "" +"Kunne ikke genoprette en lytter på adressen \"%s\", kunne ikke finde " +"databasen" #: ../gconf/gconfd.c:2114 #, c-format @@ -1593,7 +1626,9 @@ msgstr "" msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" -msgstr "Kunne ikke logge fjernelse af lytter i gconfd-logfilen; kan medføre at lytteren tilføjes igen hvis gconfd afsluttes eller maskinen lukkes ned (%s)" +msgstr "" +"Kunne ikke logge fjernelse af lytter i gconfd-logfilen; kan medføre at " +"lytteren tilføjes igen hvis gconfd afsluttes eller maskinen lukkes ned (%s)" #: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485 #, c-format @@ -1621,19 +1656,19 @@ msgid "" msgstr "" "En klient fjernede sig selv fra GConf-serveren da den ikke blev tilføjet." -#: ../gconf/gconftool.c:89 +#: ../gconf/gconftool.c:90 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." msgstr "Sæt en nøgle til en værdi og synkronisér. Benyttes med --type." -#: ../gconf/gconftool.c:98 +#: ../gconf/gconftool.c:99 msgid "Print the value of a key to standard output." msgstr "Udskriv værdien for en nøgle til standard-ud." -#: ../gconf/gconftool.c:108 +#: ../gconf/gconftool.c:109 msgid "Unset the keys on the command line" msgstr "Nulstil nøglerne fra kommandolinjen" -#: ../gconf/gconftool.c:117 +#: ../gconf/gconftool.c:118 msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" @@ -1641,35 +1676,39 @@ msgstr "" "Nulstil rekursivt alle nøgler ved eller under nøgle-/mappenavnene i " "kommandolinjen" -#: ../gconf/gconftool.c:126 +#: ../gconf/gconftool.c:127 msgid "Print all key/value pairs in a directory." msgstr "Udskriv alle nøgle/værdi-par i en mappe." -#: ../gconf/gconftool.c:135 +#: ../gconf/gconftool.c:136 msgid "Print all subdirectories in a directory." msgstr "Udskriv alle undermapper i en mappe." -#: ../gconf/gconftool.c:144 +#: ../gconf/gconftool.c:145 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." msgstr "Udskriv alle underundermapper og indgange under en mappe, rekursivt." -#: ../gconf/gconftool.c:153 +#: ../gconf/gconftool.c:154 +msgid "Search for a key, recursively." +msgstr "Søg efter en nøgle, rekursivt." + +#: ../gconf/gconftool.c:163 msgid "Get the short doc string for a key" msgstr "Hent den korte dokumentationstekst for en nøgle" -#: ../gconf/gconftool.c:162 +#: ../gconf/gconftool.c:172 msgid "Get the long doc string for a key" msgstr "Hent den lange dokumentationstekst for en nøgle" -#: ../gconf/gconftool.c:171 +#: ../gconf/gconftool.c:181 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." msgstr "Returnér 0 hvis mappen eksisterer, 2 hvis ikke." -#: ../gconf/gconftool.c:180 +#: ../gconf/gconftool.c:190 msgid "Ignore schema defaults when reading values." msgstr "Ignorer schema-standardværdier når værdier læses." -#: ../gconf/gconftool.c:195 +#: ../gconf/gconftool.c:205 msgid "" "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " "recursively." @@ -1677,7 +1716,7 @@ msgstr "" "Send en XML-beskrivelse af alle indgange i en mappe til standarduddata, " "rekursivt." -#: ../gconf/gconftool.c:204 +#: ../gconf/gconftool.c:214 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." @@ -1685,23 +1724,23 @@ msgstr "" "Indlæs fra den angivne fil en XML-beskrivelse af værdier og sæt dem relativt " "til en mappe." -#: ../gconf/gconftool.c:213 +#: ../gconf/gconftool.c:223 msgid "Unload a set of values described in an XML file." msgstr "Aflæs et sæt af værdier beskrevet i en XML fil." -#: ../gconf/gconftool.c:228 +#: ../gconf/gconftool.c:238 msgid "Get the name of the default source" msgstr "Hent navnet på standardkilden" -#: ../gconf/gconftool.c:237 +#: ../gconf/gconftool.c:247 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." msgstr "Luk gconfd ned. BRUG IKKE DETTE TILVALG UDEN GOD GRUND." -#: ../gconf/gconftool.c:246 +#: ../gconf/gconftool.c:256 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." msgstr "Returnér 0 hvis gconfd kører, 2 hvis ikke." -#: ../gconf/gconftool.c:255 +#: ../gconf/gconftool.c:265 msgid "" "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " "needed.)" @@ -1709,7 +1748,7 @@ msgstr "" "Start konfigurationsserveren (gconfd) (sker normalt automatisk når det er " "nødvendigt)." -#: ../gconf/gconftool.c:270 +#: ../gconf/gconftool.c:280 msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." @@ -1717,23 +1756,23 @@ msgstr "" "Angiv typen af værdien som sættes, eller typen af værdien som et skema " "beskriver. Unikke forkortelser er i orden." -#: ../gconf/gconftool.c:271 +#: ../gconf/gconftool.c:281 msgid "int|bool|float|string|list|pair" msgstr "int|bool|float|string|list|pair" -#: ../gconf/gconftool.c:279 +#: ../gconf/gconftool.c:289 msgid "Print the data type of a key to standard output." msgstr "Udskriv datatypen for en nøgle til standard-ud." -#: ../gconf/gconftool.c:288 +#: ../gconf/gconftool.c:298 msgid "Get the number of elements in a list key." msgstr "Bestem antallet af elementer i en listenøgle." -#: ../gconf/gconftool.c:297 +#: ../gconf/gconftool.c:307 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." msgstr "Hent et specifikt element fra en listenøgle, numerisk indekseret." -#: ../gconf/gconftool.c:306 +#: ../gconf/gconftool.c:316 msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1741,11 +1780,11 @@ msgstr "" "Angiv typen af listeværdien som sættes, eller typen for værdien som et skema " "beskriver. Unikke forkortelser er i orden." -#: ../gconf/gconftool.c:307 ../gconf/gconftool.c:316 ../gconf/gconftool.c:325 +#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335 msgid "int|bool|float|string" msgstr "int|bool|float|string" -#: ../gconf/gconftool.c:315 +#: ../gconf/gconftool.c:325 msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1753,7 +1792,7 @@ msgstr "" "Angiv typen af car-værdien for som sættes, eller typen for værdien som et " "skema beskriver. Unikke forkortelser er i orden." -#: ../gconf/gconftool.c:324 +#: ../gconf/gconftool.c:334 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1761,24 +1800,24 @@ msgstr "" "Angiv typen af cdr-værdien for par som sættes, eller typen for værdien som " "et skema beskriver. Unikke forkortelser er i orden." -#: ../gconf/gconftool.c:339 +#: ../gconf/gconftool.c:349 msgid "Specify a schema file to be installed" msgstr "Angiv en skemafil som skal installeres" -#: ../gconf/gconftool.c:340 +#: ../gconf/gconftool.c:350 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: ../gconf/gconftool.c:348 +#: ../gconf/gconftool.c:358 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "" "Angiv en konfigurationskilde som skal bruges i stedet for standard-stien" -#: ../gconf/gconftool.c:349 +#: ../gconf/gconftool.c:359 msgid "SOURCE" msgstr "KILDE" -#: ../gconf/gconftool.c:357 +#: ../gconf/gconftool.c:367 msgid "" "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " "is not running." @@ -1786,7 +1825,7 @@ msgstr "" "Tilgå konfigurationsdatabasen direkte, uden om serveren. Kræver at gconfd " "ikke kører." -#: ../gconf/gconftool.c:366 +#: ../gconf/gconftool.c:376 msgid "" "Properly installs schema files on the command line into the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " @@ -1797,7 +1836,7 @@ msgstr "" "standardværdien for konfigurationskilde eller være tom for at " "standardværdien skal bruges." -#: ../gconf/gconftool.c:375 +#: ../gconf/gconftool.c:385 msgid "" "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " @@ -1808,7 +1847,7 @@ msgstr "" "standardværdien for konfigurationskilde eller være tom for at " "standardværdien skal bruges." -#: ../gconf/gconftool.c:390 +#: ../gconf/gconftool.c:400 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." @@ -1816,7 +1855,7 @@ msgstr "" "Udfør en torturprøvning af et program ved at sætte og tømme en række værdier " "af forskellige typer for nøgler fra kommandolinjen." -#: ../gconf/gconftool.c:399 +#: ../gconf/gconftool.c:409 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." @@ -1824,7 +1863,7 @@ msgstr "" "Udfør en torturprøvning af et program ved at sætte og tømme en række nøgler " "inde i mapperne fra kommandolinien." -#: ../gconf/gconftool.c:414 +#: ../gconf/gconftool.c:424 msgid "" "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" "type." @@ -1832,157 +1871,158 @@ msgstr "" "Sæt et skema og synkroniser. Benyttes med --short-desc, --long-desc, --" "owner, og --type." -#: ../gconf/gconftool.c:423 +#: ../gconf/gconftool.c:433 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." msgstr "Angiv en kort halv-linjes beskrivelse som skal bruges i et skema." -#: ../gconf/gconftool.c:424 ../gconf/gconftool.c:433 +#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443 msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVELSE" -#: ../gconf/gconftool.c:432 +#: ../gconf/gconftool.c:442 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." msgstr "Angiv en flerlinjers beskrivelse som skal bruges i et skema." -#: ../gconf/gconftool.c:441 +#: ../gconf/gconftool.c:451 msgid "Specify the owner of a schema" msgstr "Angiv ejeren af et skema" -#: ../gconf/gconftool.c:442 +#: ../gconf/gconftool.c:452 msgid "OWNER" msgstr "EJER" -#: ../gconf/gconftool.c:450 +#: ../gconf/gconftool.c:460 msgid "Get the name of the schema applied to this key" msgstr "Hent navnet på skemaet som er anvendt på denne nøgle" -#: ../gconf/gconftool.c:459 +#: ../gconf/gconftool.c:469 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" msgstr "" "Angiv skemanavnet efterfulgt af nøglen som skemanavnet skal anvendes på" -#: ../gconf/gconftool.c:468 +#: ../gconf/gconftool.c:478 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" msgstr "Fjern ethvert skemanavn som anvendes med de givne nøgler" -#: ../gconf/gconftool.c:483 +#: ../gconf/gconftool.c:493 msgid "Print version" msgstr "Udskriv version" -#: ../gconf/gconftool.c:492 +#: ../gconf/gconftool.c:502 msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" msgstr "[FIL...][NØGLE...][KAT...]" -#: ../gconf/gconftool.c:548 +#: ../gconf/gconftool.c:562 msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" msgstr "- Værktøj til at ændre en GConf-konfiguration" -#: ../gconf/gconftool.c:550 -msgid "Client options" -msgstr "Klienttilvalg" +#: ../gconf/gconftool.c:567 +msgid "Client options:" +msgstr "Klienttilvalg:" -#: ../gconf/gconftool.c:550 +#: ../gconf/gconftool.c:567 msgid "Show client options" msgstr "Vis klienttilvalg" -#: ../gconf/gconftool.c:554 -msgid "Key type options" -msgstr "Nøgletype-tilvalg" +#: ../gconf/gconftool.c:572 +msgid "Key type options:" +msgstr "Nøgletype-tilvalg:" -#: ../gconf/gconftool.c:554 +#: ../gconf/gconftool.c:572 msgid "Show key type options" msgstr "Vis nøgletype-tilvalg" -#: ../gconf/gconftool.c:558 -msgid "Load/Save options" -msgstr "Indlæs/Gem-tilvalg" +#: ../gconf/gconftool.c:577 +msgid "Load/Save options:" +msgstr "Indlæs/Gem-tilvalg:" -#: ../gconf/gconftool.c:558 +#: ../gconf/gconftool.c:577 msgid "Show load/save options" msgstr "Vis indlæs/gem-tilvalg" -#: ../gconf/gconftool.c:562 -msgid "Server options" -msgstr "Servertilvalg" +#: ../gconf/gconftool.c:582 +msgid "Server options:" +msgstr "Servertilvalg:" -#: ../gconf/gconftool.c:562 +#: ../gconf/gconftool.c:582 msgid "Show server options" msgstr "Vis servertilvalg" -#: ../gconf/gconftool.c:566 -msgid "Installation options" -msgstr "Installationstilvalg" +#: ../gconf/gconftool.c:587 +msgid "Installation options:" +msgstr "Installationstilvalg:" -#: ../gconf/gconftool.c:566 +#: ../gconf/gconftool.c:587 msgid "Show installation options" msgstr "Vis installationstilvalg" -#: ../gconf/gconftool.c:570 -msgid "Test options" -msgstr "Testtilvalg" +#: ../gconf/gconftool.c:592 +msgid "Test options:" +msgstr "Testtilvalg:" -#: ../gconf/gconftool.c:570 +#: ../gconf/gconftool.c:592 msgid "Show test options" msgstr "Vis testtilvalg" -#: ../gconf/gconftool.c:574 -msgid "Schema options" -msgstr "Skematilvalg" +#: ../gconf/gconftool.c:597 +msgid "Schema options:" +msgstr "Skematilvalg:" -#: ../gconf/gconftool.c:574 +#: ../gconf/gconftool.c:597 msgid "Show schema options" msgstr "Vis skematilvalg" -#: ../gconf/gconftool.c:582 +#: ../gconf/gconftool.c:606 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "Kør \"%s --help\" for at se en komplet liste over kommandolinjetilvalg.\n" +msgstr "" +"Kør \"%s --help\" for at se en komplet liste over kommandolinjetilvalg.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:610 +#: ../gconf/gconftool.c:634 msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" msgstr "Kan ikke hente og sætte/nulstille samtidig\n" -#: ../gconf/gconftool.c:620 +#: ../gconf/gconftool.c:644 msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" msgstr "Kan ikke sætte og hente/nulstille samtidig\n" -#: ../gconf/gconftool.c:627 +#: ../gconf/gconftool.c:651 msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" msgstr "Kan ikke hente type og sætte/nulstille samtidig\n" -#: ../gconf/gconftool.c:638 +#: ../gconf/gconftool.c:662 msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" msgstr "Kan ikke bruge --all-entries med --get eller --set\n" -#: ../gconf/gconftool.c:649 +#: ../gconf/gconftool.c:673 msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" msgstr "Kan ikke bruge --all-dirs med --get eller --set\n" -#: ../gconf/gconftool.c:662 +#: ../gconf/gconftool.c:687 msgid "" "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" -"entries, or --all-dirs\n" +"entries, --all-dirs, or --search-key\n" msgstr "" -"--recursive-list kan ikke bruges med --get, --set, --unset, --all-entries " -"eller --all-dirs\n" +"--recursive-list bør ikke bruges med --get, --set, --unset, --all-entries, --" +"all-dirs eller --search-key\n" -#: ../gconf/gconftool.c:675 +#: ../gconf/gconftool.c:701 msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" -"all-dirs\n" +"all-dirs, or --search-key\n" msgstr "" -"--set_schema kan ikke bruges med --get, --set, --unset, --all-entries, --all-" -"dirs\n" +"--set_schema bør ikke bruges med --get, --set, --unset, --all-entries, --all-" +"dirs eller --search-key\n" -#: ../gconf/gconftool.c:681 +#: ../gconf/gconftool.c:707 msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" msgstr "Værditype er kun interessant når en værdi skal sættes\n" -#: ../gconf/gconftool.c:687 +#: ../gconf/gconftool.c:713 msgid "Must specify a type when setting a value\n" msgstr "En type skal angives hvis en værdi skal sættes\n" -#: ../gconf/gconftool.c:695 +#: ../gconf/gconftool.c:721 msgid "" "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" @@ -1990,519 +2030,537 @@ msgstr "" "--ignore-schema-defaults er kun relevant med --get, --all-entries, --dump, --" "recursive-list, --get-list-size eller --get-list-element\n" -#: ../gconf/gconftool.c:707 ../gconf/gconftool.c:720 ../gconf/gconftool.c:733 -#: ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760 ../gconf/gconftool.c:773 -#: ../gconf/gconftool.c:787 +#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759 +#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799 +#: ../gconf/gconftool.c:813 #, c-format msgid "%s option must be used by itself.\n" msgstr "Tilvalget %s skal bruges alene.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:796 +#: ../gconf/gconftool.c:822 msgid "" "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" msgstr "" "Du skal angive en konfigurationskilde med --config-source når du bruger --" "direct\n" -#: ../gconf/gconftool.c:802 +#: ../gconf/gconftool.c:828 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Kunne ikke starte GConf: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:830 +#: ../gconf/gconftool.c:856 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL er sat, installerer ikke skemaer\n" -#: ../gconf/gconftool.c:837 +#: ../gconf/gconftool.c:863 msgid "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL er sat, afinstallerer ikke skemaer\n" -#: ../gconf/gconftool.c:850 +#: ../gconf/gconftool.c:876 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "Skal sætte GCONF_CONFIG_SOURCE-miljøvariablen\n" -#: ../gconf/gconftool.c:885 +#: ../gconf/gconftool.c:911 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" msgstr "Kunne ikke få adgang til konfigurationskilder: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1163 +#: ../gconf/gconftool.c:1198 #, c-format msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Nedlukningsfejl: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1206 +#: ../gconf/gconftool.c:1241 msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "Du skal angive en eller flere mapper til rekursiv fremvisning.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1258 -msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" -msgstr "Der skal angives en eller flere mapper der skal dumpes.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1300 ../gconf/gconftool.c:1566 +#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433 +#: ../gconf/gconftool.c:1699 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" msgstr "Fejl under visning af poster i \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1319 +#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452 msgid "(no value set)" msgstr "(ingen værdi sat)" -#: ../gconf/gconftool.c:1625 +#: ../gconf/gconftool.c:1342 +msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" +msgstr "Du skal angive et nøglemønster der skal søges efter.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1391 +msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" +msgstr "Der skal angives en eller flere mapper der skal dumpes.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1758 #, c-format msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" msgstr "Fejl under dannelse af konfigurationsserveren (gconfd): %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1654 +#: ../gconf/gconftool.c:1787 msgid "Must specify a key or keys to get\n" msgstr "Skal angive nøgle eller nøgler for at få\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1689 +#: ../gconf/gconftool.c:1822 #, c-format msgid "Type: %s\n" msgstr "Type: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1690 +#: ../gconf/gconftool.c:1823 #, c-format msgid "List Type: %s\n" msgstr "Listetype: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1691 +#: ../gconf/gconftool.c:1824 #, c-format msgid "Car Type: %s\n" msgstr "Car-type: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1692 +#: ../gconf/gconftool.c:1825 #, c-format msgid "Cdr Type: %s\n" msgstr "Cdr-type: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1697 +#: ../gconf/gconftool.c:1830 #, c-format msgid "Default Value: %s\n" msgstr "Standardværdi: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1697 ../gconf/gconftool.c:1699 -#: ../gconf/gconftool.c:1700 ../gconf/gconftool.c:1701 +#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832 +#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834 msgid "Unset" msgstr "Nulstil" -#: ../gconf/gconftool.c:1699 +#: ../gconf/gconftool.c:1832 #, c-format msgid "Owner: %s\n" msgstr "Ejer: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1700 +#: ../gconf/gconftool.c:1833 #, c-format msgid "Short Desc: %s\n" msgstr "Kort beskriv.: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1701 +#: ../gconf/gconftool.c:1834 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" msgstr "Lang beskriv.: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1710 ../gconf/gconftool.c:1934 -#: ../gconf/gconftool.c:1968 ../gconf/gconftool.c:2013 -#: ../gconf/gconftool.c:2158 +#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067 +#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146 +#: ../gconf/gconftool.c:2291 #, c-format msgid "No value set for `%s'\n" msgstr "Ingen værdi sat for \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1714 ../gconf/gconftool.c:1938 -#: ../gconf/gconftool.c:1972 ../gconf/gconftool.c:2017 -#: ../gconf/gconftool.c:2162 +#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071 +#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150 +#: ../gconf/gconftool.c:2295 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" msgstr "Kunne ikke få værdi for \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1757 ../gconf/gconftool.c:1769 +#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" msgstr "Forstår ikke typen \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1781 +#: ../gconf/gconftool.c:1914 msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" msgstr "" "Nøgler/værdier skal angives skiftevis som parametre\n" "\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1801 +#: ../gconf/gconftool.c:1934 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" msgstr "Ingen værdi sat for nøgle: \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1829 +#: ../gconf/gconftool.c:1962 msgid "Cannot set schema as value\n" msgstr "Kan ikke sætte skema som værdi\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1839 +#: ../gconf/gconftool.c:1972 msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "Når en liste sættes, skal du angive en primitiv listetype\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1853 +#: ../gconf/gconftool.c:1986 msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "Når et par sættes skal du angive en primitiv car-type og cdr-type\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1868 +#: ../gconf/gconftool.c:2001 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fejl: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1881 ../gconf/gconftool.c:2913 +#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046 #, c-format msgid "Error setting value: %s\n" msgstr "Fejl under sætning af værdi: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1899 +#: ../gconf/gconftool.c:2032 #, c-format msgid "Error syncing: %s\n" msgstr "Fejl ved synkronisering: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1914 +#: ../gconf/gconftool.c:2047 msgid "Must specify a key or keys to get type\n" msgstr "Skal angive nøgle eller nøgler for at få type\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1958 +#: ../gconf/gconftool.c:2091 msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" msgstr "Skal angive nøgle eller nøgler for at slå størrelse op.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1983 ../gconf/gconftool.c:2028 +#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161 #, c-format msgid "Key %s is not a list.\n" msgstr "Nøglen %s er ikke en liste.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2003 +#: ../gconf/gconftool.c:2136 msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" msgstr "Skal angive en nøgle som liste-element skal hentes fra.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2034 +#: ../gconf/gconftool.c:2167 msgid "Must specify list index.\n" msgstr "Skal antive et listeindeks.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2041 +#: ../gconf/gconftool.c:2174 msgid "List index must be non-negative.\n" msgstr "Listeindeks må ikke være negativ.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2050 +#: ../gconf/gconftool.c:2183 msgid "List index is out of bounds.\n" msgstr "Listeindeks er uden for det gyldige interval.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2076 +#: ../gconf/gconftool.c:2209 msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" msgstr "Skal angive en eller flere nøgler ved kommandolinjen\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2096 +#: ../gconf/gconftool.c:2229 #, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" msgstr "Intet skema kendt for \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2129 +#: ../gconf/gconftool.c:2262 #, c-format msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" msgstr "Ingen dokumentationstekst gemt i skemaet ved \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2134 +#: ../gconf/gconftool.c:2267 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" msgstr "Fejl under hentning af skema ved \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2141 +#: ../gconf/gconftool.c:2274 #, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" msgstr "Intet skema gemt ved \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2144 +#: ../gconf/gconftool.c:2277 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" msgstr "Værdien ved \"%s\" er ikke et skema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2200 +#: ../gconf/gconftool.c:2333 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" msgstr "" "Et skemanavn efterfulgt af nøglenavnet som det skal anvendes på, skal " "angives\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2207 +#: ../gconf/gconftool.c:2340 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" -msgstr "Fejl ved associering af skemanavnet \"%s\" med nøglenavnet \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Fejl ved associering af skemanavnet \"%s\" med nøglenavnet \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2225 +#: ../gconf/gconftool.c:2358 msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" msgstr "Skal angive nøgler at afanvende skema fra\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2235 +#: ../gconf/gconftool.c:2368 #, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" msgstr "Fejl under fjernelse af skemanavn fra \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2260 +#: ../gconf/gconftool.c:2393 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" msgstr "Du skal angive nøgle (skemanavn) som eneste parameter\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2302 +#: ../gconf/gconftool.c:2435 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "Listetype skal være en primitiv type: string, int, float eller bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2322 +#: ../gconf/gconftool.c:2455 msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "Parrets car-type skal være en primitiv type: string, int, float eller bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2342 +#: ../gconf/gconftool.c:2475 msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "Parrets cdr-type skal være en primitiv type: string, int, float eller bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2357 +#: ../gconf/gconftool.c:2490 #, c-format msgid "Error setting value: %s" msgstr "Fejl under sætning af værdi: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2371 +#: ../gconf/gconftool.c:2504 #, c-format msgid "Error syncing: %s" msgstr "Fejl ved synkronisering: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2386 +#: ../gconf/gconftool.c:2519 msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "Der skal angives en eller flere mapper at hente nøgle/værdi-par fra.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2400 +#: ../gconf/gconftool.c:2533 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" msgstr "Der skal angives en eller flere nøgler som skal nulstilles.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2411 +#: ../gconf/gconftool.c:2544 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" msgstr "Fejl under nulstilling af \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2431 +#: ../gconf/gconftool.c:2564 msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" msgstr "Du skal angive en eller flere nøgler til rekursiv nulstilling.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2445 +#: ../gconf/gconftool.c:2578 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Fejl under rekursiv nulstilling af \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2465 +#: ../gconf/gconftool.c:2598 msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "Der skal angives en eller flere mapper til at hente undermapper fra.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2499 +#: ../gconf/gconftool.c:2632 #, c-format msgid "Error listing dirs: %s\n" msgstr "Fejl ved visning af mapper: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2635 +#: ../gconf/gconftool.c:2768 msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" msgstr "ADVARSEL: skal angive både en <car> og en <cdr> i et <pair>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2662 +#: ../gconf/gconftool.c:2795 #, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" msgstr "ADVARSEL: nøgle angivet (%s) for skema under en <value> - ignorerer\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2695 +#: ../gconf/gconftool.c:2828 msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" msgstr "ADVARSEL: skal have et underelement under <value>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2701 +#: ../gconf/gconftool.c:2834 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2719 +#: ../gconf/gconftool.c:2852 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke heltalsværdi \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2740 +#: ../gconf/gconftool.c:2873 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke kommatalsværdi \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2762 +#: ../gconf/gconftool.c:2895 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke strengværdi \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2783 +#: ../gconf/gconftool.c:2916 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke boolesk værdi \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2892 ../gconf/gconftool.c:3434 +#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "ADVARSEL: kunne ikke associere skema \"%s\" med nøglen \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3007 +#: ../gconf/gconftool.c:3140 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende type for skema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3016 +#: ../gconf/gconftool.c:3149 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende list_type for skema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3027 ../gconf/gconftool.c:3057 -#: ../gconf/gconftool.c:3086 +#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190 +#: ../gconf/gconftool.c:3219 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fortolke standardværdi \"%s\" for skema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3045 +#: ../gconf/gconftool.c:3178 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" -msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende car_type eller cdr_type for skema (%s)\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: ugyldig eller manglende car_type eller cdr_type for skema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3070 +#: ../gconf/gconftool.c:3203 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "ADVARSEL: Du kan ikke sætte en standardværdi for et skema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3099 +#: ../gconf/gconftool.c:3232 msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "ADVARSEL: gconftool, intern fejl, ukendt GConfValueType\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3147 ../gconf/gconftool.c:3168 -#: ../gconf/gconftool.c:3189 ../gconf/gconftool.c:3210 +#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301 +#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke typenavn \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3164 +#: ../gconf/gconftool.c:3297 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "ADVARSEL: list_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke \"%s\"\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: list_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke \"%s" +"\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3185 +#: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "ADVARSEL: car_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke \"%s\"\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: car_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke \"%s" +"\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3206 +#: ../gconf/gconftool.c:3339 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "ADVARSEL: cdr_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke \"%s\"\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: cdr_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke \"%s" +"\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3246 +#: ../gconf/gconftool.c:3379 msgid "WARNING: empty <applyto> node" msgstr "ADVARSEL: tomt <applyto>-element" -#: ../gconf/gconftool.c:3249 ../gconf/gconftool.c:3507 +#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået under <skema>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3260 +#: ../gconf/gconftool.c:3393 msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" msgstr "ADVARSEL: ingen <list_type> angivet for skema af typen liste\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3266 +#: ../gconf/gconftool.c:3399 msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "ADVARSEL: ingen <car_type> angivet for skema af typen par\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3272 +#: ../gconf/gconftool.c:3405 msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "ADVARSEL: ingen <cdr_type> angivet for skema af typen par\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3301 +#: ../gconf/gconftool.c:3434 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" -msgstr "ADVARSEL: <locale>-elementet har ingen \"name=\"locale\"\"-egenskab, ignorerer\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: <locale>-elementet har ingen \"name=\"locale\"\"-egenskab, " +"ignorerer\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3307 +#: ../gconf/gconftool.c:3440 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" -msgstr "ADVARSEL: flere <locale>-elementer for regionen \"%s\", ignorerer alle andre end det første\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: flere <locale>-elementer for regionen \"%s\", ignorerer alle andre " +"end det første\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3405 +#: ../gconf/gconftool.c:3538 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" msgstr "ADVARSEL: Ugyldigt element <%s> i et <locale>-element\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3442 +#: ../gconf/gconftool.c:3575 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "Vedhæftede skema \"%s\" til nøglen \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3516 +#: ../gconf/gconftool.c:3649 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" msgstr "Du skal have mindst et <locale> i et <schema>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3551 +#: ../gconf/gconftool.c:3684 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke installere skema \"%s\" region \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3559 +#: ../gconf/gconftool.c:3692 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "Installerede skema \"%s\" for region \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3569 +#: ../gconf/gconftool.c:3702 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke afinstallere skema \"%s\" region \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3577 +#: ../gconf/gconftool.c:3710 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "Afinstallerede skema \"%s\" fra region \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3615 +#: ../gconf/gconftool.c:3748 msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "ADVARSEL: ingen nøgle angivet for skema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3656 +#: ../gconf/gconftool.c:3789 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået under <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3688 +#: ../gconf/gconftool.c:3821 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3695 +#: ../gconf/gconftool.c:3828 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "Dokumentet \"%s\" er tomt?\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3707 +#: ../gconf/gconftool.c:3840 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" -msgstr "Dokumentet \"%s\" har forkert type rod-element (<%s>, skulle være <%s>)\n" +msgstr "" +"Dokumentet \"%s\" har forkert type rod-element (<%s>, skulle være <%s>)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3720 +#: ../gconf/gconftool.c:3853 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "Dokument \"%s\" har intet <%s>-element på øverste niveau\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3734 +#: ../gconf/gconftool.c:3867 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "ADVARSEL: element <%s> under <%s> ikke forstået\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3755 +#: ../gconf/gconftool.c:3888 #, c-format msgid "Error syncing config data: %s" msgstr "Fejl ved synkronisering af konfigurationsdata: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:3769 +#: ../gconf/gconftool.c:3904 msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "Skal angive nogle skemafiler til installering\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3796 +#: ../gconf/gconftool.c:3932 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2511,16 +2569,16 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3816 +#: ../gconf/gconftool.c:3952 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke nulstille ødelæggelsesnøgle %s: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3942 +#: ../gconf/gconftool.c:4078 msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "Skal angive en eller flere nøgler at ødelægge\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3948 +#: ../gconf/gconftool.c:4084 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -2529,11 +2587,11 @@ msgstr "" "Forsøger at ødelægge din program ved at sætte forkerte værdier for nøgle:\n" " %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3966 +#: ../gconf/gconftool.c:4102 msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "Skal angive nogle mapper som skal ødelægges\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3985 +#: ../gconf/gconftool.c:4121 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " |