From 27dcfa60b4b4bd174428a3415b667a9c6d970152 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Mon, 22 Mar 2010 12:20:54 +0100 Subject: Updated Basque language --- po/eu.po | 96 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 1a6c4474..4b25d493 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# translation of gconf.HEAD.po to Basque -# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# translation of eu.po to Basque +# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006, 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006, 2008, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf.HEAD\n" +"Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-15 17:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-15 17:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-22 12:20+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,8 +27,7 @@ msgstr "Huts egin du '%s'(e)tik konfigurazio-fitxategiaren bide-izena lortzean" #: ../backends/evoldap-backend.c:170 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "" -"Evolution/LDAP iturburua sortuta, '%s' konfigurazio-fitxategia erabiliz" +msgstr "Evolution/LDAP iturburua sortuta, '%s' konfigurazio-fitxategia erabiliz" #: ../backends/evoldap-backend.c:444 #, c-format @@ -63,8 +62,7 @@ msgstr "Ez da LDAP zerbitzaria edo DN oinarria zehaztu '%s'(e)n" #: ../backends/evoldap-backend.c:576 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" -msgstr "" -"LDAP zerbitzarira konektatzen: '%s' ostalaria, '%d' ataka, '%s' DN oinarria" +msgstr "LDAP zerbitzarira konektatzen: '%s' ostalaria, '%d' ataka, '%s' DN oinarria" #: ../backends/evoldap-backend.c:582 #, c-format @@ -136,8 +134,7 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' direktorioa egin: %s" #: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442 #, c-format -msgid "" -"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" +msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" helbideko XML erro-direktorioan idatzi edo irakurri" #: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452 @@ -256,7 +253,7 @@ msgstr "\"%s\" mota baliogabea <%s>(e)n" #: ../backends/markup-tree.c:2509 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" -msgstr "\"%s\" lehen elemenu mota baliogabea <%s>(e)n" +msgstr "\"%s\" lehen elementu mota baliogabea <%s>(e)n" #: ../backends/markup-tree.c:2523 #, c-format @@ -447,8 +444,7 @@ msgstr "Izenik gabeko sarrera '%s' XML fitxategian; jaramonik ez" #: ../backends/xml-dir.c:1194 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than , ignoring" -msgstr "" -"Goi-mailako nodoa '%s' XML fitxategian <%s> da eta ez ; jaramonik ez" +msgstr "Goi-mailako nodoa '%s' XML fitxategian <%s> da eta ez ; jaramonik ez" #: ../backends/xml-dir.c:1282 #, c-format @@ -639,8 +635,7 @@ msgstr "Modu sinkronoan sinkronizatzeko eskaera jaso da" #: ../gconf/gconf-database.c:807 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" -msgstr "" -"Errore larria: huts egin du ConfigDatabase-ren objektu-erreferentzia lortzean" +msgstr "Errore larria: huts egin du ConfigDatabase-ren objektu-erreferentzia lortzean" #: ../gconf/gconf-database.c:973 #, c-format @@ -882,8 +877,7 @@ msgstr "Bikotea espero zen, baina %s eskuratu da" #: ../gconf/gconf-internals.c:1547 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" -msgstr "" -"(%s,%s) bikotea espero zen, eskuratutakoak balio bat edo biak falta ditu" +msgstr "(%s,%s) bikotea espero zen, eskuratutakoak balio bat edo biak falta ditu" #: ../gconf/gconf-internals.c:1563 #, c-format @@ -1073,7 +1067,7 @@ msgid "" "that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " "%d)." msgstr "" -"Jarri harremanetan sistemako adiministratzailearekin ondoko arazo hau \n" +"Jarri harremanetan sistemako administratzailearekin ondoko arazo hau \n" "konpontzeko: ezin izan da \"%s\" fitxategia blokeatu; horrek esan nahi du " "zure sistema eragilearen konfigurazioarekin arazoren bat egon daitekeela. " "NFSen muntatutako etxeko direktorioa baduzu, bezeroa edo zerbitzaria gaizki " @@ -1156,8 +1150,7 @@ msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "Eskemak UTF-8 baliogabea du" #: ../gconf/gconf-schema.c:243 -msgid "" -"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" +msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "" "Eskemak mota-zerrenda zehazten du, baina ez du zerrendako elementuen mota " "zehazten" @@ -1177,16 +1170,14 @@ msgstr "Huts egin du \"%s\" iturburua kargatzean: %s" #: ../gconf/gconf-sources.c:411 #, c-format -msgid "" -"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" +msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" msgstr "" "\"%s\" helbidea idazteko aukera ematen duen konfigurazio-iturburuan ebatzi " "da, %d kokalekuan" #: ../gconf/gconf-sources.c:417 #, c-format -msgid "" -"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" +msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" msgstr "" "\"%s\" helbidea irakurtzeko soilik den konfigurazio-iturburuan ebatzi da, %d " "kokalekuan" @@ -1211,8 +1202,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-sources.c:649 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" -msgstr "" -"'%2$s'(r)entzat zehaztutako '%1$s' eskemak eskemakoa ez den balio bat dauka" +msgstr "'%2$s'(r)entzat zehaztutako '%1$s' eskemak eskemakoa ez den balio bat dauka" #: ../gconf/gconf-sources.c:711 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" @@ -1255,7 +1245,7 @@ msgstr "" "eta NFS fitxategi-blokeoak ez du zure etxeko direktorioan funtzionatzen 4) " "zure NFS bezeroaren makinak huts egin du eta ez dio behar bezala jakinarazi " "berrabiarazitako zerbitzariari fitxategi-blokeoak jaregin egin behar direla. " -"Bi gconfd prozesu badituzu (edo bigarrena abiaraztekoan bi bazenituen), " +"Bi gconfd prozesu badituzu (edo bigarrena abiaraztean bi bazenituen), " "saiotik atera, gconfd-en kopia guztiak desaktibatu, eta atzera saiora " "itzuli; lagungarria izango zaizu. Blokeo zaharkituak badituzu, kendu ~/." "gconf*/*blokeoa. Baliteke arazoa hau izatea: GConf bi makinatan aldi berean " @@ -1549,8 +1539,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconfd.c:1471 #, c-format -msgid "" -"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" msgstr "" "Ezin izan da gconfd egunkari-fitxategia itxi; datuak ez ziren ondo gordeko (%" "s)" @@ -1582,16 +1571,14 @@ msgstr "Huts egin du gordetako egoera-fitxategi berria hona mugitzean: %s" #: ../gconf/gconfd.c:1589 #, c-format -msgid "" -"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" "Ezin izan da '%s'(e)ra eramandako jatorrizko egoera-fitxategia berreskuratu: " "%s" #: ../gconf/gconfd.c:2068 #, c-format -msgid "" -"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" +msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" msgstr "" "Ezin da '%s' helbideko entzungailu bat leheneratu, ezin izan da datu-basea " "ebatzi" @@ -1639,18 +1626,15 @@ msgstr "Huts egin du gordetako egoera-fitxategia irekitzean: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2329 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" -msgstr "" -"Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian idaztean: %s" +msgstr "Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian idaztean: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2337 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" -msgstr "" -"Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian iraultzean: %s" +msgstr "Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian iraultzean: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2436 -msgid "" -"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." +msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" "Bezero batzuek beren burua kendu dute GConf zerbitzaritik, baina gehitu gabe " "zeuden." @@ -1832,7 +1816,7 @@ msgid "" "Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that " "gconfd is not running." msgstr "" -"Sartu konfigurazioko datu-basean zuzenan, zerbitzaritik pasa gabe. " +"Sartu konfigurazioko datu-basean zuzenean, zerbitzaritik pasa gabe. " "Horretarako, gconfd-ek ezin du martxan egon." #: ../gconf/gconftool.c:376 @@ -1873,7 +1857,7 @@ msgid "" "the directories on the command line." msgstr "" "Aplikazioaren proba sakona egiten du komando-lerroko direktorioen " -"barruangakoak ezarriz eta aldatuz." +"barruan gakoak ezarriz eta aldatuz." #: ../gconf/gconftool.c:424 msgid "" @@ -2073,8 +2057,7 @@ msgstr "" "instalatuko\n" #: ../gconf/gconftool.c:863 -msgid "" -"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" +msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL ezarri da, ez du eskemarik " "desinstalatuko\n" @@ -2095,8 +2078,7 @@ msgstr "Errorea gertatu da ixtean: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1241 msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" -msgstr "" -"Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira errekurtsiboki zerrendatzeko.\n" +msgstr "Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira errekurtsiboki zerrendatzeko.\n" #: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433 #: ../gconf/gconftool.c:1699 @@ -2209,10 +2191,8 @@ msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "Zerrenda ezartzean jatorrizko zerrenda-mota zehaztu behar da\n" #: ../gconf/gconftool.c:1986 -msgid "" -"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" -msgstr "" -"Bikotea ezartzean jatorrizko car-type eta cdr-type zehaztu behar dira\n" +msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" +msgstr "Bikotea ezartzean jatorrizko car-type eta cdr-type zehaztu behar dira\n" #: ../gconf/gconftool.c:2001 #, c-format @@ -2247,8 +2227,7 @@ msgstr "%s gakoa ez da zerrenda.\n" # #: ../gconf/gconftool.c:2136 msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" -msgstr "" -"Elementu-zerrenda zein gakotatik eskuratu behar den zehaztu behar da.\n" +msgstr "Elementu-zerrenda zein gakotatik eskuratu behar den zehaztu behar da.\n" # #: ../gconf/gconftool.c:2167 @@ -2457,8 +2436,7 @@ msgstr "KONTUZ: huts egin du '%s' mota-izena analizatzean\n" #: ../gconf/gconftool.c:3297 #, c-format -msgid "" -"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "KONTUZ: list_type hauek egon daitezke bakarrik: int, float, string edo bool " "eta ez '%s'\n" @@ -2503,13 +2481,11 @@ msgstr "KONTUZ: ez dago rik zehaztuta bikote-motako eskeman\n" #: ../gconf/gconftool.c:3434 msgid "WARNING: node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" -msgstr "" -"KONTUZ: nodoak ez du 'izena=\"locale\"' atributua, jaramonik ez\n" +msgstr "KONTUZ: nodoak ez du 'izena=\"locale\"' atributua, jaramonik ez\n" #: ../gconf/gconftool.c:3440 #, c-format -msgid "" -"WARNING: multiple nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgid "WARNING: multiple nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" "KONTUZ: nodo bat baino gehiago daude '%s' locale-rako; lehena ez " "beste guztiei ez ikusia egin\n" @@ -2570,8 +2546,7 @@ msgstr "'%s' dokumentua hutsik dago?\n" #: ../gconf/gconftool.c:3840 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" -msgstr "" -"'%s' dokumentuak mota okerreko erro-nodoa du (<%s> <%s> izan beharko luke)\n" +msgstr "'%s' dokumentuak mota okerreko erro-nodoa du (<%s> <%s> izan beharko luke)\n" #: ../gconf/gconftool.c:3853 #, c-format @@ -2634,3 +2609,4 @@ msgstr "" "Zure aplikazioa apurtzen saiatzen ari da, ondoko direktorioan gakoen balio " "okerrak ezarriz:\n" " %s\n" + -- cgit v1.2.1