From 6283523615ca51ed462f26ba60c4245a4259ac01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Mon, 15 Feb 2010 13:09:25 +0100 Subject: Updated Galician Translation --- po/gl.po | 493 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 258 insertions(+), 235 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index e1dd6f66..9b0cc854 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -12,14 +12,15 @@ # Fran Diéguez , 2009. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. # Antón Méixome , 2009. +# Fran Diéguez , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf-master-po-gl-28870\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 19:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-23 00:39+0200\n" -"Last-Translator: Antón Méixome \n" -"Language-Team: Galician \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-15 13:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 18:34+0100\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez \n" +"Language-Team: Gallician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +31,8 @@ msgstr "" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "Fallo ao obter o camiño do ficheiro de configuración de '%s'" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao obter o camiño do ficheiro de configuración de '%s'" #: ../backends/evoldap-backend.c:173 #, c-format @@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "" #: ../backends/evoldap-backend.c:447 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "Erro ao analizar o ficheiro XML '%s'" +msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro XML '%s'" #: ../backends/evoldap-backend.c:456 #, c-format @@ -76,7 +78,7 @@ msgstr "Contactando co servidor LDAP: host '%s', porto '%d', DN base '%s'" #: ../backends/evoldap-backend.c:587 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" -msgstr "Fallo ao contactar co servidor LDAP: %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao contactar co servidor LDAP: %s" #: ../backends/evoldap-backend.c:675 #, c-format @@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Buscando entradas usando o filtro: %s" #: ../backends/evoldap-backend.c:689 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" -msgstr "Erro ao consultar o servidor LDAP: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao consultar o servidor LDAP: %s" #: ../backends/evoldap-backend.c:699 #, c-format @@ -96,12 +98,12 @@ msgstr "Obtivéronse %d entradas usando o filtro: %s" #: ../backends/gconf-merge-tree.c:59 #, c-format msgid "Cannot find directory %s\n" -msgstr "Non se pode localizar o directorio %s\n" +msgstr "Non é posíbel localizar o directorio %s\n" #: ../backends/gconf-merge-tree.c:75 #, c-format msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" -msgstr "Erro ao gardar a árbore Gconf en '%s': %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao gardar a árbore Gconf en '%s': %s\n" #: ../backends/gconf-merge-tree.c:101 #, c-format @@ -134,19 +136,19 @@ msgstr "Descargando o módulo de backend de marcación de texto." #: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" -msgstr "Non se encontrou o directorio raíz de XML no enderezo `%s'" +msgstr "Non foi posíbel encontrar o directorio raíz de XML no enderezo `%s'" #: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" -msgstr "Non se puido crear o directorio `%s': %s" +msgstr "Non foi posíbel crear o directorio `%s': %s" #: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442 #, c-format msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "" -"Non se pode ler ou escribir no directorio raíz de XML no enderezo \"%s\"" +"Non é posíbel ler ou escribir no directorio raíz de XML no enderezo \"%s\"" #: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452 #, c-format @@ -167,13 +169,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" msgstr "" -"Non se puido abrir o bloqueo do cartafol para %s para eliminar os bloqueos: %" -"s\n" +"Non foi posíbel abrir o bloqueo do cartafol para %s para eliminar os " +"bloqueos: %s\n" #: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782 #, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Non se puido eliminar o ficheiro %s: %s\n" +msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro %s: %s\n" #: ../backends/markup-backend.c:860 msgid "Initializing Markup backend module" @@ -182,32 +184,33 @@ msgstr "Inicializando o módulo de backend de marcación de texto" #: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" -msgstr "Fallo ao liberar o bloqueo no directorio XML \"%s\": %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao liberar o bloqueo no directorio XML \"%s\": %s" #: ../backends/markup-tree.c:400 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" -msgstr "Fallo ao escribir algúns datos de configuración no disco\n" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao escribir algúns datos de configuración no disco\n" #: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" -msgstr "Non se puido crear o directorio \"%s\": %s" +msgstr "Non foi posíbel crear o directorio \"%s\": %s" #: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" -msgstr "Non se puido eliminar \"%s\": %s\n" +msgstr "Non foi posíbel eliminar \"%s\": %s\n" #: ../backends/markup-tree.c:1171 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" -msgstr "Fallo ao escribir \"%s\": %s\n" +msgstr "Produciuse un fallo ao escribir \"%s\": %s\n" #: ../backends/markup-tree.c:1379 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" -msgstr "Fallo ao cargar o ficheiro \"%s\": %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o ficheiro \"%s\": %s" #: ../backends/markup-tree.c:1969 #, c-format @@ -266,20 +269,20 @@ msgstr "O tipo \"%s\" de primeiro elemento non é válido en <%s>" #: ../backends/markup-tree.c:2514 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "Cdr_type \"%s\" non é válido en <%s>" +msgstr "Cdr_type \"%s\" é incorrecto en <%s>" #: ../backends/markup-tree.c:2550 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "List_type \"%s\" non é válido en <%s>" +msgstr "List_type \"%s\" é incorrecto en <%s>" #: ../backends/markup-tree.c:2917 msgid "Two elements below a " -msgstr "Dous elementos por baixo dun " +msgstr "Dous elementos por debaixo dun " #: ../backends/markup-tree.c:2932 msgid "Two elements below a " -msgstr "Dous elementos por baixo dun " +msgstr "Dous elementos por debaixo dun " #: ../backends/markup-tree.c:2939 #, c-format @@ -336,12 +339,12 @@ msgstr "Non se permite texto dentro do elemento <%s>" #: ../backends/markup-tree.c:4373 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" -msgstr "Fallo ao abrir \"%s\": %s\n" +msgstr "Produciuse un fallo ao abrir \"%s\": %s\n" #: ../backends/markup-tree.c:3618 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" -msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao ler \"%s\": %s\n" #: ../backends/markup-tree.c:4448 #, c-format @@ -351,13 +354,14 @@ msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro '%s' para o disco: %s" #: ../backends/markup-tree.c:4467 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" -msgstr "Erro ao escribir o ficheiro \"%s\": %s" +msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro \"%s\": %s" #: ../backends/markup-tree.c:4496 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "" -"Fallo ao mover o ficheiro temporal \"%s\" á localización final \"%s\": %s" +"Produciuse un fallo ao mover o ficheiro temporal \"%s\" á localización final " +"\"%s\": %s" #: ../backends/xml-backend.c:239 msgid "Unloading XML backend module." @@ -366,7 +370,8 @@ msgstr "Descargando o módulo de backend XML." #: ../backends/xml-backend.c:618 #, c-format msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" -msgstr "Erro ao sincronizar a caché de backend do cartafol en XML: %s" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao sincronizar a caché de backend do cartafol en XML: %s" #: ../backends/xml-backend.c:809 msgid "Initializing XML backend module" @@ -374,7 +379,7 @@ msgstr "Inicializando o módulo de backend XML" #: ../backends/xml-cache.c:288 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" -msgstr "Fallo ao sincronizar o contido da caché XML para o disco" +msgstr "Produciuse un fallo ao sincronizar o contido da caché XML para o disco" #: ../backends/xml-cache.c:318 #, c-format @@ -388,7 +393,7 @@ msgstr "" #: ../backends/xml-dir.c:170 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" -msgstr "Non se puido obter o estado de `%s': %s" +msgstr "Non foi posíbel obter o estado de `%s': %s" #: ../backends/xml-dir.c:180 #, c-format @@ -398,48 +403,48 @@ msgstr "O nome de ficheiro XML `%s' é un directorio" #: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" -msgstr "Fallo ao eliminar \"%s\": %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar \"%s\": %s" #: ../backends/xml-dir.c:472 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" -msgstr "Fallo ao escribir o ficheiro `%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao escribir o ficheiro `%s': %s" #: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" -msgstr "Fallo ao definir o modo en `%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao definir o modo en `%s': %s" #: ../backends/xml-dir.c:497 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" -msgstr "Fallo ao escribir datos XML en `%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao escribir datos XML en `%s': %s" #: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" -msgstr "Fallo ao pechar o ficheiro `%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao pechar o ficheiro `%s': %s" #: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "Fallo ao renomear `%s' a `%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao renomear `%s' a `%s': %s" #: ../backends/xml-dir.c:553 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" -msgstr "Fallo ao restaurar `%s' de `%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao restaurar `%s' de `%s': %s" #: ../backends/xml-dir.c:565 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" -msgstr "Fallo ao eliminar o ficheiro antigo `%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o ficheiro antigo `%s': %s" #. These are all fatal errors #: ../backends/xml-dir.c:991 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" -msgstr "Fallo ao obter o estado de `%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao obter o estado de `%s': %s" #: ../backends/xml-dir.c:1165 #, c-format @@ -461,12 +466,12 @@ msgstr "" #: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" -msgstr "Fallo ao crear o ficheiro `%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao crear o ficheiro `%s': %s" #: ../backends/xml-dir.c:1382 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" -msgstr "Fallo ao analizar o ficheiro XML \"%s\"" +msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro XML \"%s\"" #. There was an error #: ../backends/xml-entry.c:153 @@ -487,7 +492,7 @@ msgstr "Ignorar o nó XML `%s': %s" #: ../backends/xml-entry.c:730 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" -msgstr "Fallo ao ler o valor predeterminado para o esquema: %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao ler o valor predefinido para o esquema: %s" #: ../backends/xml-entry.c:950 #, c-format @@ -530,7 +535,7 @@ msgstr "Ignorar car non válido no par XML: %s" #: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "" -"analizando o ficheiro XML: non se poden colocar listas nin pares dentro dun " +"analizando o ficheiro XML: non é posíbel colocar listas nin pares dentro dun " "par" #: ../backends/xml-entry.c:1166 @@ -591,7 +596,7 @@ msgstr "Non existe o ficheiro `%s'\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:261 #, c-format msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" -msgstr "O backend `%s' fallou ao devolver unha vtable\n" +msgstr "Produciuse un fallo no backend `%s' ao devolver unha vtable\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:276 #, c-format @@ -615,12 +620,12 @@ msgstr "O GConf non funcionará sen soporte de módulos dinámicos (gmodule)" #: ../gconf/gconf-backend.c:346 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" -msgstr "Erro ao abrir o módulo `%s': %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao abrir o módulo `%s': %s\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:357 #, c-format msgid "Error initializing module `%s': %s\n" -msgstr "Erro ao inicializar o módulo `%s': %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o módulo `%s': %s\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:388 #, c-format @@ -629,7 +634,7 @@ msgstr "Non foi posíbel localizar o módulo do backend para `%s'" #: ../gconf/gconf-backend.c:425 msgid "Failed to shut down backend" -msgstr "Fallo ao desactivar o módulo do backend" +msgstr "Produciuse un fallo ao desactivar o módulo do backend" #: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364 #, c-format @@ -639,7 +644,7 @@ msgstr "Erro do GConf: %s\n" #: ../gconf/gconf-client.c:932 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" -msgstr "Aviso do GConf: fallo ao listar os pares en `%s': %s" +msgstr "Aviso do GConf: produciuse un fallo ao listar os pares en `%s': %s" #: ../gconf/gconf-client.c:1236 #, c-format @@ -668,12 +673,13 @@ msgstr "Recibiuse unha solicitude para sincronizar sincronamente" #: ../gconf/gconf-database.c:808 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" msgstr "" -"Erro moi grave: fallo ao obter a referencia de obxecto para ConfigDatabase" +"Erro moi grave: produciuse un fallo ao obter a referencia de obxecto para " +"ConfigDatabase" #: ../gconf/gconf-database.c:974 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" -msgstr "Fallo ao sincronizar unha ou máis fontes: %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao sincronizar unha ou máis fontes: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1047 #, c-format @@ -681,8 +687,8 @@ msgid "" "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" "s': %s" msgstr "" -"Erro ao obter o novo valor para `%s' despois de cambiar a notificación desde " -"o backend `%s': %s" +"Produciuse un erro ao obter o novo valor para `%s' despois de cambiar a " +"notificación desde o backend `%s': %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1120 #, c-format @@ -691,9 +697,9 @@ msgid "" "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " "configuration changes." msgstr "" -"Fallo ao rexistrar a adición dun porto de escoita %s (%s); non vai ser " -"posíbel restauralo ao reiniciar o gconfd, o que provocará notificacións non " -"fiábeis de modificacións da configuración." +"Produciuse un fallo ao rexistrar a adición dun porto de escoita %s (%s); non " +"vai ser posíbel restauralo ao reiniciar o gconfd, o que provocará " +"notificacións non fiábeis de modificacións da configuración." #: ../gconf/gconf-database.c:1154 #, c-format @@ -706,54 +712,54 @@ msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " "result in a notification weirdly reappearing): %s" msgstr "" -"Fallo ao rexistrar a eliminación dun porto de escoita do ficheiro de " -"rexistro (isto é probabelmente inofensivo, podería resultar nunha " -"notificación estraña que reaparece): %s" +"Produciuse un fallo ao rexistrar a eliminación dun porto de escoita do " +"ficheiro de rexistro (isto é probabelmente inofensivo, podería resultar " +"nunha notificación estraña que reaparece): %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" -msgstr "Erro ao obter o valor para `%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao obter o valor para `%s': %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1351 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" -msgstr "Erro ao definir o valor de `%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao definir o valor de `%s': %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1399 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" -msgstr "Erro ao desfacer a definición `%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao desfacer a definición `%s': %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1428 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" -msgstr "Erro ao obter o valor predeterminado de `%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao obter o valor predefinido de `%s': %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1486 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" -msgstr "Erro ao desfacer a definición \"%s\": %s" +msgstr "Produciuse un erro ao desfacer a definición \"%s\": %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1517 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" -msgstr "Erro ao obter un valor novo para \"%s\": %s" +msgstr "Produciuse un erro ao obter un valor novo para \"%s\": %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1572 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" -msgstr "Erro ao verificar a existencia de `%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao verificar a existencia de `%s': %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1596 #, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "Erro ao eliminar o directorio \"%s\": %s" +msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o directorio \"%s\": %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1623 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" -msgstr "Fallo ao obter todas as entradas en `%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao obter todas as entradas en `%s': %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1649 #, c-format @@ -763,7 +769,7 @@ msgstr "Erro listando os directorios en `%s': %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1670 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" -msgstr "Erro ao definir o esquema para `%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao definir o esquema para `%s': %s" #: ../gconf/gconf-error.c:26 msgid "Success" @@ -775,7 +781,7 @@ msgstr "Fallo" #: ../gconf/gconf-error.c:28 msgid "Configuration server couldn't be contacted" -msgstr "Non se puido contactar co servidor de configuración" +msgstr "Non foi posíbel contactar co servidor de configuración" #: ../gconf/gconf-error.c:29 msgid "Permission denied" @@ -811,11 +817,11 @@ msgstr "Operación de directorio nunha chave" #: ../gconf/gconf-error.c:37 msgid "Can't overwrite existing read-only value" -msgstr "Non se pode sobrescribir un valor existente só de lectura" +msgstr "Non é posíbel sobrescribir un valor existente só de lectura" #: ../gconf/gconf-error.c:38 msgid "Object Activation Framework error" -msgstr "Erro do Contorno de activación de obxectos (OAF)" +msgstr "Produciuse un erro do Contorno de activación de obxectos (OAF)" #: ../gconf/gconf-error.c:39 msgid "Operation not allowed without configuration server" @@ -823,7 +829,7 @@ msgstr "Operación non permitida sen o servidor de configuración" #: ../gconf/gconf-error.c:40 msgid "Failed to get a lock" -msgstr "Fallo ao obter un bloqueo" +msgstr "Produciuse un fallo ao obter un bloqueo" #: ../gconf/gconf-error.c:41 msgid "No database available to save your configuration" @@ -838,11 +844,11 @@ msgstr "Non hai un '/' na chave \"%s\"" #: ../gconf/gconf-internals.c:182 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" -msgstr "UTF-8 non válido no valor da cadea en '%s'" +msgstr "UTF-8 incorrecto no valor da cadea en '%s'" #: ../gconf/gconf-internals.c:241 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" -msgstr "Non se puido interpretar o valor CORBA para o elemento da lista" +msgstr "Non foi posíbel interpretar o valor CORBA para o elemento da lista" #: ../gconf/gconf-internals.c:243 #, c-format @@ -855,7 +861,7 @@ msgstr "Recibiuse unha lista do gconfd cun tipo de lista non válido" #: ../gconf/gconf-internals.c:437 msgid "Failed to convert object to IOR" -msgstr "Erro ao converter un obxecto a IOR" +msgstr "Produciuse un erro ao converter un obxecto a IOR" #: ../gconf/gconf-internals.c:574 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" @@ -876,7 +882,7 @@ msgstr "UTF-8 non válido no propietario do esquema" #: ../gconf/gconf-internals.c:843 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" -msgstr "Non se puido abrir o camiño do ficheiro `%s': %s\n" +msgstr "Non foi posíbel abrir o camiño do ficheiro `%s': %s\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:899 #, c-format @@ -886,7 +892,7 @@ msgstr "Engadindo a fonte `%s'\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:914 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" -msgstr "Erro de lectura no ficheiro `%s': %s\n" +msgstr "Produciuse un erro de lectura no ficheiro `%s': %s\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 @@ -936,17 +942,17 @@ msgstr "O valor codificado non é UTF-8 válido" #: ../gconf/gconf-internals.c:2286 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "Non se pode bloquear o ficheiro temporal '%s': %s" +msgstr "Non é posíbel bloquear o ficheiro temporal '%s': %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2313 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" -msgstr "Non se pode crear o ficheiro '%s', probabelmente porque xa existe" +msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro '%s', probabelmente porque xa existe" #: ../gconf/gconf-internals.c:2381 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" -msgstr "Fallo ao crear ou abrir '%s'" +msgstr "Produciuse un fallo ao crear ou abrir '%s'" #: ../gconf/gconf-internals.c:2391 #, c-format @@ -954,13 +960,13 @@ msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" -"Fallo ao bloquear '%s': probabelmente outro proceso ten o bloqueo ou o " -"sistema operativo ten o bloqueo por NFS mal configurado (%s)" +"Produciuse un fallo ao bloquear '%s': probabelmente outro proceso ten o " +"bloqueo ou o sistema operativo ten o bloqueo por NFS mal configurado (%s)" #: ../gconf/gconf-internals.c:2411 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" -msgstr "Fallo ao eliminar '%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar '%s': %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2439 #, c-format @@ -970,7 +976,7 @@ msgstr "Non se está executando dentro da sesión activa" #: ../gconf/gconf-internals.c:2449 #, c-format msgid "Failed to get connection to session: %s" -msgstr "Fallou ao obter a conexión coa sesión: %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao obter a conexión coa sesión: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2468 #, c-format @@ -991,17 +997,18 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-internals.c:2529 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" -msgstr "Fallo ao converter IOR '%s' a unha referencia dun obxecto" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao converter IOR '%s' a unha referencia dun obxecto" #: ../gconf/gconf-internals.c:2556 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" -msgstr "non se puido crear o directorio `%s': %s" +msgstr "non foi posíbel crear o directorio `%s': %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2613 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" -msgstr "Non se pode escribir no ficheiro `%s': %s" +msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro `%s': %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2654 #, c-format @@ -1011,27 +1018,27 @@ msgstr "Non se ten un bloqueo no ficheiro `%s' mais deberíase ter" #: ../gconf/gconf-internals.c:2677 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" -msgstr "Fallo ao ligar '%s' a '%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao ligar '%s' a '%s': %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2689 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" -msgstr "Fallo ao eliminar o ficheiro de bloqueo '%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o ficheiro de bloqueo '%s': %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2712 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" -msgstr "Fallo ao borrar o ficheiro '%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao borrar o ficheiro '%s': %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2728 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" -msgstr "Fallo ao eliminar o directorio de bloqueo '%s': %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o directorio de bloqueo '%s': %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2866 #, c-format msgid "Server ping error: %s" -msgstr "Erro ao facer ping ao servidor: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao facer ping ao servidor: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format @@ -1041,10 +1048,10 @@ msgid "" "to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. " "(Details - %s)" msgstr "" -"Fallo ao contactar co servidor de configuración; algunhas das posíbeis " -"causas son que necesite activar as funcións de rede TCP/IP para o ORBit ou " -"que teña bloqueos de NFS debidos a unha caída do sistema. Vexa http://" -"projects.gnome.org/gconf/ para máis información. (Detalles - %s)" +"Produciuse un fallo ao contactar co servidor de configuración; algunhas das " +"posíbeis causas son que necesite activar as funcións de rede TCP/IP para o " +"ORBit ou que teña bloqueos de NFS debidos a unha caída do sistema. Vexa " +"http://projects.gnome.org/gconf/ para máis información. (Detalles - %s)" #: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" @@ -1060,7 +1067,7 @@ msgid "" "Error while parsing options: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Erro ao analizar as opcións: %s.\n" +"Produciuse un erro ao analizar as opcións: %s.\n" "Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcións dispoñíbeis na " "liña de ordes.\n" @@ -1073,7 +1080,7 @@ msgid "" "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." msgstr "" "Contacte co seu administrador de sistema para resolver o seguinte problema:\n" -"Non se pode abrir ou crear o ficheiro \"%s\". Isto indica que existe un " +"Non é posíbel abrir ou crear o ficheiro \"%s\". Isto indica que existe un " "problema coa súa configuración, dado que moitos programas necesitarán crear " "ficheiros no seu directorio persoal. O erro foi \"%s\" (errno = %d)." @@ -1089,7 +1096,7 @@ msgid "" "%d)." msgstr "" "Contacte co seu administrador de sistema para resolver o seguinte problema:\n" -"Non se pode crear un bloqueo do ficheiro \"%s\". Isto indica que existe un " +"Non é posíbel crear un bloqueo do ficheiro \"%s\". Isto indica que existe un " "problema coa configuración do seu sistema operativo. Se ten un directorio " "home montado por NFS, pode ser que o cliente ou o servidor estean mal " "configurados. Vexa a documentación de rpc.statd e rpc.lockd. Unha causa " @@ -1099,7 +1106,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" -msgstr "Non se pode eliminar o ficheiro %s: %s\n" +msgstr "Non é posíbel eliminar o ficheiro %s: %s\n" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235 #, c-format @@ -1115,7 +1122,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238 msgid "Error reading the file: " -msgstr "Erro a ler o ficheiro: " +msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro: " #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261 #, c-format @@ -1124,8 +1131,8 @@ msgid "" "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" msgstr "" "Contacte co seu administrador de sistema para resolver o seguinte problema:\n" -"Non se pode resolver o enderezo \"%s\" no ficheiro de configuración \"%s\": %" -"s" +"Non é posíbel resolver o enderezo \"%s\" no ficheiro de configuración \"%s" +"\": %s" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322 msgid "" @@ -1189,7 +1196,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-sources.c:374 #, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" -msgstr "Erro ao cargar a fonte \"%s\": %s" +msgstr "Produciuse un erro ao cargar a fonte \"%s\": %s" #: ../gconf/gconf-sources.c:414 #, c-format @@ -1221,7 +1228,7 @@ msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" msgstr "" -"Ningún dos enderezos resoltos é escribíbel. Non se poderá gardar os " +"Ningún dos enderezos resoltos é escribíbel. Non é posíbel gardar os " "parámetros de configuración" #: ../gconf/gconf-sources.c:690 @@ -1276,22 +1283,22 @@ msgstr "" "instancias do gconfd e iniciar novamente a sesión. Se ten bloqueos " "obsoletos, elimine ~/.gconf*/*lock. Talvez o problema sexa que tentou usar o " "GConf desde dúas máquinas ao mesmo tempo e o ORBit aínda ten a súa " -"configuración predeterminada que prevén as conexións remotas do CORBA - " -"defina \"ORBIIOPIPv4=1\" en /etc/orbitrc. Como sempre, verifique os syslog " -"user.* para obter máis detalles sobre os problemas encontrados polo gconfd. " -"Só pode haber un gconfd por directorio home, e debe ter un ficheiro de " -"bloqueo en ~/.gconfd, así como ficheiros de bloqueo nas localizacións de " -"almacenamento individuais como ~/.gconf" +"configuración predefinida que prevén as conexións remotas do CORBA - defina " +"\"ORBIIOPIPv4=1\" en /etc/orbitrc. Como sempre, verifique os syslog user.* " +"para obter máis detalles sobre os problemas encontrados polo gconfd. Só pode " +"haber un gconfd por directorio home, e debe ter un ficheiro de bloqueo en ~/." +"gconfd, así como ficheiros de bloqueo nas localizacións de almacenamento " +"individuais como ~/.gconf" #: ../gconf/gconf-sources.c:1610 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" -msgstr "Erro ao buscar metainfo: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao buscar metainfo: %s" #: ../gconf/gconf-sources.c:1679 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" -msgstr "Erro ao obter a metainfo: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao obter a metainfo: %s" #: ../gconf/gconf-sources.c:1703 #, c-format @@ -1365,7 +1372,9 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf.c:2258 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" -msgstr "Fallo ao engadir o cliente á lista do servidor, erro do CORBA: %s" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao engadir o cliente á lista do servidor, erro do CORBA: " +"%s" #: ../gconf/gconf.c:2630 msgid "Must begin with a slash '/'" @@ -1396,7 +1405,7 @@ msgstr "A chave/directorio non debería terminar cunha barra '/'" #: ../gconf/gconf.c:3069 #, c-format msgid "Failure shutting down configuration server: %s" -msgstr "Fallo ao desactivar o servidor de configuración: %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao desactivar o servidor de configuración: %s" #: ../gconf/gconf.c:3130 #, c-format @@ -1426,13 +1435,13 @@ msgstr "Esperábase un schema, obtívose %s" #: ../gconf/gconf.c:3606 #, c-format msgid "CORBA error: %s" -msgstr "Erro do CORBA: %s" +msgstr "Erro de CORBA: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:308 +#: ../gconf/gconfd.c:306 msgid "Shutdown request received" msgstr "Recibiuse un pedido de peche" -#: ../gconf/gconfd.c:340 +#: ../gconf/gconfd.c:338 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1440,19 +1449,19 @@ msgstr "" "o gconfd foi compilado con depuración; tentando cargar o gconf.path desde o " "directorio fonte" -#: ../gconf/gconfd.c:360 +#: ../gconf/gconfd.c:358 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " "`%s'" msgstr "" "Non se encontrou ningún ficheiro de configuración. Estase tentando usar a " -"fonte de configuración predeterminada `%s'" +"fonte de configuración predefinida `%s'" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:368 +#: ../gconf/gconfd.c:366 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " @@ -1461,20 +1470,20 @@ msgstr "" "Non hai fontes de configuración no camiño de fontes. Non se gardará a " "configuración. Edite %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:381 +#: ../gconf/gconfd.c:379 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" -msgstr "Erro ao cargar algunhas fontes de configuración: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao cargar algunhas fontes de configuración: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:393 +#: ../gconf/gconfd.c:391 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" msgstr "" -"Non se resolveu correctamente ningún enderezo fonte de configuración. Non se " -"poden cargar ou almacenar datos de configuración" +"Non se resolveu correctamente ningún enderezo fonte de configuración. Non é " +"posíbel cargar ou almacenar datos de configuración" -#: ../gconf/gconfd.c:410 +#: ../gconf/gconfd.c:408 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" @@ -1482,185 +1491,192 @@ msgstr "" "Non se resolveu correctamente ningunha fonte de configuración escribíbel. " "Pode que non sexa posíbel gardar algúns cambios de configuración" -#: ../gconf/gconfd.c:591 +#: ../gconf/gconfd.c:573 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "Non foi posíbel conectar co bus da sesión: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:613 +#: ../gconf/gconfd.c:595 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" -msgstr "Fallou ao obter o nome do bus para o daemon; saíndo: %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao obter o nome do bus para o daemon; saíndo: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:694 +#: ../gconf/gconfd.c:676 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "Non foi posíbel conectar co bus do sistema: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:830 +#: ../gconf/gconfd.c:812 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "estase a iniciar (versión %s), pid %u usuario '%s'" -#: ../gconf/gconfd.c:890 +#: ../gconf/gconfd.c:860 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" -msgstr "Fallo ao obter unha referencia de obxecto para o ConfigServer" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao obter unha referencia de obxecto para o ConfigServer" -#: ../gconf/gconfd.c:919 +#: ../gconf/gconfd.c:889 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" "s" msgstr "" -"Fallo ao escribir o byte no descritor de ficheiro de canalización %d así que " -"o programa cliente pode ficar trabado: %s" +"Produciuse un fallo ao escribir o byte no descritor de ficheiro de " +"canalización %d así que o programa cliente pode ficar trabado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:965 +#: ../gconf/gconfd.c:935 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" -msgstr "Erro ao liberar o ficheiro de bloqueo: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao liberar o ficheiro de bloqueo: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:973 +#: ../gconf/gconfd.c:943 msgid "Exiting" msgstr "Saíndo" -#: ../gconf/gconfd.c:991 +#: ../gconf/gconfd.c:961 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "Recibiuse o sinal SIGHUP. Recargando todas as bases de datos" -#: ../gconf/gconfd.c:1008 +#: ../gconf/gconfd.c:978 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "Non se está a usar o servidor GConf. Pechando." -#: ../gconf/gconfd.c:1334 +#: ../gconf/gconfd.c:1304 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" -msgstr "Erro ao obter un valor novo para `%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao obter un valor novo para `%s': %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1478 +#: ../gconf/gconfd.c:1448 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Devolvendo unha excepción: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1584 +#: ../gconf/gconfd.c:1554 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " "gconfd shutdown (%s)" msgstr "" -"Fallo ao abrir o ficheiro de rexistro do Gconfd. Non vai ser posíbel " -"restaurar os portos de escoita despois de terminar o gconfd (%s)" +"Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro de rexistro do Gconfd. Non vai ser " +"posíbel restaurar os portos de escoita despois de terminar o gconfd (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1619 +#: ../gconf/gconfd.c:1589 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" msgstr "" -"Fallo ao pechar o ficheiro de rexistro do Gconfd. Pode que os datos non se " -"gardaran apropiadamente (%s)" +"Produciuse un fallo ao pechar o ficheiro de rexistro do Gconfd. Pode que os " +"datos non se gardaran apropiadamente (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1681 +#: ../gconf/gconfd.c:1651 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "" -"Non se puido abrir para escritura o ficheiro de estado gardado '%s': %s" +"Non foi posíbel abrir para escritura o ficheiro de estado gardado '%s': %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1695 +#: ../gconf/gconfd.c:1665 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" -msgstr "Non se puido escribir no ficheiro de estado gardado '%s' fd: %d: %s" +msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro de estado gardado '%s' fd: %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1704 +#: ../gconf/gconfd.c:1674 #, c-format msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" msgstr "" "Non foi posíbel eliminar o ficheiro de estado gardado '%s' para o disco: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1711 +#: ../gconf/gconfd.c:1681 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" -msgstr "Fallo ao pechar o novo ficheiro de estado gardado '%s': %s" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao pechar o novo ficheiro de estado gardado '%s': %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1725 +#: ../gconf/gconfd.c:1695 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "" -"Non se pode mover para outro sitio o antigo ficheiro co estado gardado '%s': " -"%s" +"Non é posíbel mover para outro sitio o antigo ficheiro co estado gardado '%" +"s': %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1735 +#: ../gconf/gconfd.c:1705 #, c-format msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" -msgstr "Fallo ao mover o novo ficheiro co estado gardado para o sitio: %s" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao mover o novo ficheiro co estado gardado para o sitio: " +"%s" -#: ../gconf/gconfd.c:1744 +#: ../gconf/gconfd.c:1714 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" -"Fallo ao restaurar o ficheiro co estado gardado orixinal que se moveu a '%" -"s': %s" +"Produciuse un fallo ao restaurar o ficheiro co estado gardado orixinal que " +"se moveu a '%s': %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2223 +#: ../gconf/gconfd.c:2193 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" msgstr "" -"Non é posíbel restaurar un porto de escoita no enderezo '%s': non se puido " -"resolver a base de datos" +"Non é posíbel restaurar un porto de escoita no enderezo '%s': non foi " +"posíbel resolver a base de datos" -#: ../gconf/gconfd.c:2259 +#: ../gconf/gconfd.c:2229 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" -msgstr "Erro ao ler o ficheiro co estado gardado: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro co estado gardado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2309 +#: ../gconf/gconfd.c:2279 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro co estado gardado '%s': %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2428 +#: ../gconf/gconfd.c:2398 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" -"Fallo ao engadir un porto de escoita no ficheiro de rexistro do Gconfd. Non " -"será posíbel engadilo novamente se o gconfd sae ou termina (%s)" +"Produciuse un fallo ao engadir un porto de escoita no ficheiro de rexistro " +"do Gconfd. Non será posíbel engadilo novamente se o gconfd sae ou termina (%" +"s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2433 +#: ../gconf/gconfd.c:2403 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" -"Fallo ao rexistrar a eliminación dun porto de escoita no ficheiro de " -"rexistro do Gconfd. Podería engadir erroneamente de novo o porto de escoita " -"se o Gconfd sae ou termina (%s)" +"Produciuse un fallo ao rexistrar a eliminación dun porto de escoita no " +"ficheiro de rexistro do Gconfd. Podería engadir erroneamente de novo o porto " +"de escoita se o Gconfd sae ou termina (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630 +#: ../gconf/gconfd.c:2426 ../gconf/gconfd.c:2600 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" -msgstr "Fallo ao obter o IOR do cliente: %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao obter o IOR do cliente: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2471 +#: ../gconf/gconfd.c:2441 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" -msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro co estado gardado: %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro co estado gardado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2484 +#: ../gconf/gconfd.c:2454 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "" -"Fallo ao escribir a adición do cliente ao ficheiro co estado gardado: %s" +"Produciuse un fallo ao escribir a adición do cliente ao ficheiro co estado " +"gardado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2492 +#: ../gconf/gconfd.c:2462 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" -"Fallo ao escribir a adición do cliente ao ficheiro co estado gardado: %s" +"Produciuse un fallo ao escribir a adición do cliente ao ficheiro co estado " +"gardado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2591 +#: ../gconf/gconfd.c:2561 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" @@ -1747,7 +1763,7 @@ msgstr "Descargar un conxunto de valores descritos nun ficheiro XML." #: ../gconf/gconftool.c:259 msgid "Get the name of the default source" -msgstr "Obter o nome da fonte predeterminada" +msgstr "Obter o nome da fonte predefinida" #: ../gconf/gconftool.c:268 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." @@ -1830,8 +1846,7 @@ msgstr "NOME DE FICHEIRO" #: ../gconf/gconftool.c:379 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "" -"Especifica unha fonte de configuración para usar en vez do camiño " -"predeterminado" +"Especifica unha fonte de configuración para usar en vez do camiño predefinido" #: ../gconf/gconftool.c:380 msgid "SOURCE" @@ -1855,7 +1870,7 @@ msgstr "" "Instala de forma apropiada os ficheiros de esquema da liña de ordes na base " "de datos. Especificar unha configuración personalizada na variábel de " "contorno GCONF_CONFIG_SOURCE ou estabelecer a variábel para unha cadea " -"baleira para usar a fonte de configuración predeterminada." +"baleira para usar a fonte de configuración predefinida." #: ../gconf/gconftool.c:406 msgid "" @@ -1865,8 +1880,8 @@ msgid "" msgstr "" "Instala de forma apropiada os ficheiros de esquema da liña de ordes na base " "de datos. A variábel de contorno GCONF_CONFIG_SOURCE debería ser definida " -"como unha fonte de configuración non predeterminada, ou como unha cadea " -"baleira para usar a predeterminada." +"como unha fonte de configuración non predefinida, ou como unha cadea baleira " +"para usar a predefinida." #: ../gconf/gconftool.c:421 msgid "" @@ -2006,18 +2021,18 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:657 #, c-format msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" -msgstr "Non se pode obter e configurar ou desconfigurar ao mesmo tempo\n" +msgstr "Non é posíbel obter e configurar ou desconfigurar ao mesmo tempo\n" #: ../gconf/gconftool.c:667 #, c-format msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" -msgstr "Non se pode configurar e obter ou desconfigurar ao mesmo tempo\n" +msgstr "Non é posíbel configurar e obter ou desconfigurar ao mesmo tempo\n" #: ../gconf/gconftool.c:674 #, c-format msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" msgstr "" -"Non se pode obter o tipo e configurar ou desconfigurar simultaneamente\n" +"Non é posíbel obter o tipo e configurar ou desconfigurar simultaneamente\n" #: ../gconf/gconftool.c:682 #, c-format @@ -2028,12 +2043,12 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:693 #, c-format msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" -msgstr "Non se pode usar --all-entries con --get ou --set\n" +msgstr "Non é posíbel usar --all-entries con --get ou --set\n" #: ../gconf/gconftool.c:704 #, c-format msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" -msgstr "Non se pode usar --all-dirs con --get ou --set\n" +msgstr "Non é posíbel usar --all-dirs con --get ou --set\n" #: ../gconf/gconftool.c:718 #, c-format @@ -2091,7 +2106,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:859 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "Fallo ao inicializar GConf: %s\n" +msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar GConf: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:887 #, c-format @@ -2116,12 +2131,12 @@ msgstr "Debe estabelecer a variábel de contorno GCONF_CONFIG_SOURCE\n" #: ../gconf/gconftool.c:962 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "Fallo ao acceder ás fontes de configuración: %s\n" +msgstr "Produciuse un fallo ao acceder ás fontes de configuración: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1267 #, c-format msgid "Shutdown error: %s\n" -msgstr "Erro ao pechar: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao pechar: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1310 #, c-format @@ -2132,7 +2147,7 @@ msgstr "Debe especificar un ou máis directorios para listar recursivamente.\n" #: ../gconf/gconftool.c:1815 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" -msgstr "Fallo ao listar as entradas en `%s': %s\n" +msgstr "Produciuse un fallo ao listar as entradas en `%s': %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568 msgid "(no value set)" @@ -2151,7 +2166,7 @@ msgstr "Debe especificar unha expresión regular PCRE para buscar.\n" #: ../gconf/gconftool.c:1464 #, c-format msgid "Error compiling regex: %s\n" -msgstr "Erro ao compilar a expresión regular: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao compilar a expresión regular: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1507 #, c-format @@ -2161,7 +2176,8 @@ msgstr "Debe especificar un ou máis directorios para descargar.\n" #: ../gconf/gconftool.c:1874 #, c-format msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n" -msgstr "Fallo ao iniciar o servidor de configuración (gconfd): %s\n" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao iniciar o servidor de configuración (gconfd): %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1903 #, c-format @@ -2191,7 +2207,7 @@ msgstr "Tipo de cdr: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1946 #, c-format msgid "Default Value: %s\n" -msgstr "Valor predeterminado: %s\n" +msgstr "Valor predefinido: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948 #: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950 @@ -2225,7 +2241,7 @@ msgstr "Ningún valor definido para `%s'\n" #: ../gconf/gconftool.c:2464 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" -msgstr "Fallo ao obter o valor de `%s': %s\n" +msgstr "Produciuse un fallo ao obter o valor de `%s': %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018 #, c-format @@ -2245,7 +2261,7 @@ msgstr "Non hai ningún valor para definir na chave: `%s'\n" #: ../gconf/gconftool.c:2078 #, c-format msgid "Cannot set schema as value\n" -msgstr "Non se pode definir un esquema como valor\n" +msgstr "Non é posíbel definir un esquema como valor\n" #: ../gconf/gconftool.c:2088 #, c-format @@ -2267,12 +2283,12 @@ msgstr "Erro: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:3215 #, c-format msgid "Error setting value: %s\n" -msgstr "Erro ao definir o valor: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao definir o valor: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2148 #, c-format msgid "Error syncing: %s\n" -msgstr "Erro ao sincronizar: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2163 #, c-format @@ -2342,7 +2358,7 @@ msgstr "Non hai ningunha cadea doc no esquema en '%s'\n" #: ../gconf/gconftool.c:2436 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" -msgstr "Erro ao obter o esquema en '%s': %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao obter o esquema en '%s': %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2443 #, c-format @@ -2364,7 +2380,9 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:2509 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" -msgstr "Erro ao asociar o nome de esquema '%s' co nome de chave '%s': %s\n" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao asociar o nome de esquema '%s' co nome de chave '%s': %" +"s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2527 #, c-format @@ -2374,7 +2392,7 @@ msgstr "Debe especificar as chaves para desaplicar un esquema desde\n" #: ../gconf/gconftool.c:2537 #, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" -msgstr "Erro ao eliminar o nome de esquema desde '%s': %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o nome de esquema desde '%s': %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2562 #, c-format @@ -2404,12 +2422,12 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:2659 #, c-format msgid "Error setting value: %s" -msgstr "Erro ao definir o valor: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao definir o valor: %s" #: ../gconf/gconftool.c:2673 #, c-format msgid "Error syncing: %s" -msgstr "Erro ao sincronizar: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar: %s" #: ../gconf/gconftool.c:2688 #, c-format @@ -2426,7 +2444,7 @@ msgstr "Debe especificar unha ou máis chaves para desfacer a definición.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2713 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" -msgstr "Erro ao desfacer a definición `%s': %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao desfacer a definición `%s': %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2733 #, c-format @@ -2438,7 +2456,8 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:2747 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" -msgstr "Fallo ao desfacer a definición recursivamente de \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao desfacer a definición recursivamente de \"%s\": %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2767 #, c-format @@ -2449,7 +2468,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:2801 #, c-format msgid "Error listing dirs: %s\n" -msgstr "Erro ao listar os directorios: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao listar os directorios: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2937 #, c-format @@ -2476,27 +2495,28 @@ msgstr "AVISO: nó <%s> non entendido\n" #: ../gconf/gconftool.c:3021 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" -msgstr "AVISO: fallo ao analizar o valor int '%s'\n" +msgstr "AVISO: produciuse un fallo analizar o valor int '%s'\n" #: ../gconf/gconftool.c:3042 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" -msgstr "AVISO: fallo ao analizar o valor float '%s'\n" +msgstr "AVISO: produciuse un fallo ao analizar o valor float '%s'\n" #: ../gconf/gconftool.c:3064 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" -msgstr "AVISO: fallo ao analizar o valor string '%s'\n" +msgstr "AVISO: produciuse un fallo ao analizar o valor string '%s'\n" #: ../gconf/gconftool.c:3085 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" -msgstr "AVISO: fallo ao analizar o valor booleano '%s'\n" +msgstr "AVISO: produciuse un fallo ao analizar o valor booleano '%s'\n" #: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" -msgstr "AVISO: fallo ao asociar o esquema `%s' coa chave `%s': %s\n" +msgstr "" +"AVISO: produciuse un fallo ao asociar o esquema `%s' coa chave `%s': %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:3309 #, c-format @@ -2512,8 +2532,7 @@ msgstr "AVISO: falta ou non é válido o list_type para o esquema (%s)\n" #: ../gconf/gconftool.c:3388 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" -msgstr "" -"AVISO: erro ao analizar o valor predeterminado `%s' para o esquema (%s)\n" +msgstr "AVISO: erro ao analizar o valor predefinido `%s' para o esquema (%s)\n" #: ../gconf/gconftool.c:3347 #, c-format @@ -2524,7 +2543,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:3372 #, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" -msgstr "AVISO: non pode definir un valor predeterminado para un esquema\n" +msgstr "AVISO: non pode definir un valor predefinido para un esquema\n" #: ../gconf/gconftool.c:3401 #, c-format @@ -2535,7 +2554,7 @@ msgstr "AVISO: erro interno de Gconftool: GConfValueType descoñecido\n" #: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" -msgstr "AVISO: fallo ao analizar o nome de tipo `%s'\n" +msgstr "AVISO: produciuse un fallo ao analizar o nome de tipo `%s'\n" #: ../gconf/gconftool.c:3466 #, c-format @@ -2612,7 +2631,8 @@ msgstr "Debe ter polo menos unha entrada nun \n" #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "" -"AVISO: fallo ao instalar o esquema `%s', configuración rexional `%s': %s\n" +"AVISO: produciuse un fallo ao instalar o esquema `%s', configuración " +"rexional `%s': %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:3861 #, c-format @@ -2623,7 +2643,8 @@ msgstr "Instalouse o esquema `%s' para a configuración rexional `%s'\n" #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "" -"AVISO: fallo ao desinstalar o esquema `%s', configuración rexional `%s': %s\n" +"AVISO: produciuse un fallo ao desinstalar o esquema `%s', configuración " +"rexional `%s': %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:3879 #, c-format @@ -2643,7 +2664,7 @@ msgstr "AVISO: non se entendeu o nó <%s> por baixo de <%s>\n" #: ../gconf/gconftool.c:3990 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Fallo ao abrir `%s': %s\n" +msgstr "Produciuse un fallo ao abrir `%s': %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:3997 #, c-format @@ -2669,7 +2690,7 @@ msgstr "AVISO: non se entendeu o nó <%s> por baixo de <%s>\n" #: ../gconf/gconftool.c:4057 #, c-format msgid "Error syncing configuration data: %s" -msgstr "Erro ao sincronizar os datos de configuración: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar os datos de configuración: %s" #: ../gconf/gconftool.c:4073 #, c-format @@ -2688,7 +2709,9 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:4121 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" -msgstr "Fallo ao desfacer a definición da chave de interrupción %s: %s\n" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao desfacer a definición da chave de interrupción %s: %" +"s\n" #: ../gconf/gconftool.c:4247 #, c-format -- cgit v1.2.1