From 813bc6ad8d7cf467de8efe68fa1796418c19245d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Thu, 10 Sep 2009 21:05:22 +0200 Subject: Updated German translation --- po/de.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4370f311..3eff4ea1 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,8 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GConf 2.7.91\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-10 09:25+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gconf&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-06 03:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-10 09:46+0100\n" "Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -211,154 +212,149 @@ msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s" msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Zeile %d, Zeichen %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2188 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Das Attribut »%s« kommt im selben Element <%s> zweimal vor" - -#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229 +#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Das Attribut »%s« ist in diesem Zusammenhang im Element <%s> ungültig" -#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "»%s« konnte nicht interpretiert werden (Ganzzahl erwartet)" -#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "Die Ganzzahl »%s« ist zu groß oder zu klein" -#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "»%s« konnte nicht interpretiert werden (wahr oder falsch erwartet)" -#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "»%s« konnte nicht interpretiert werden (Real-Zahl erwartet)" # CHECK -#: ../backends/markup-tree.c:2397 +#: ../backends/markup-tree.c:2386 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "" "Der Wert »%1$s« des »%2$s«-Attributs ist bezüglich des Elements <%3$s> " "unbekannt" -#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457 -#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489 -#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609 -#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789 -#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997 +#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446 +#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478 +#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598 +#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778 +#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Das Element <%2$s> stellt kein »%1$s«-Attribut bereit" -#: ../backends/markup-tree.c:2431 +#: ../backends/markup-tree.c:2420 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "Ungültiger ltype »%s« in <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2511 +#: ../backends/markup-tree.c:2500 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "Ungültiger first-element-Typ »%s« in <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2525 +#: ../backends/markup-tree.c:2514 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Ungültiger cdr_type »%s« in <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2561 +#: ../backends/markup-tree.c:2550 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Ungültiger list_type »%s« in <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2928 +#: ../backends/markup-tree.c:2917 msgid "Two elements below a " msgstr "Zwei -Elemente unterhalb von " -#: ../backends/markup-tree.c:2943 +#: ../backends/markup-tree.c:2932 msgid "Two elements below a " msgstr "Zwei -Elemente unterhalb von " -#: ../backends/markup-tree.c:2950 +#: ../backends/markup-tree.c:2939 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Das Element <%s> ist unterhalb von <%s> nicht zulässig" -#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080 -#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185 +#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069 +#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> übergeben, der Typ des derzeitigen Elements ist jedoch nicht %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3058 +#: ../backends/markup-tree.c:3047 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "Zwei -Elemente für dasselbe Paar übergeben" -#: ../backends/markup-tree.c:3072 +#: ../backends/markup-tree.c:3061 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "Zwei -Elemente für dasselbe Paar übergeben" -#: ../backends/markup-tree.c:3126 +#: ../backends/markup-tree.c:3115 #, c-format msgid "
  • has wrong type %s" msgstr "Der Typ %s von
  • ist falsch" -#: ../backends/markup-tree.c:3157 +#: ../backends/markup-tree.c:3146 #, c-format msgid "<%s> provided but parent does not have a value" msgstr "<%s> übergeben, aber das Elternelement hat keinen Wert" -#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221 -#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260 +#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210 +#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "Das Element <%s> ist im derzeitigen Element nicht zulässig" -#: ../backends/markup-tree.c:3292 +#: ../backends/markup-tree.c:3281 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be not <%s>" msgstr "Das äußerste Element in Menüdateien muss sein, nicht <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334 -#: ../backends/markup-tree.c:3339 +#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323 +#: ../backends/markup-tree.c:3328 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Das Element <%s> ist in einem <%s>-Element nicht zulässig" -#: ../backends/markup-tree.c:3483 +#: ../backends/markup-tree.c:3472 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Im Element <%s> ist kein Text zulässig" -#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366 -#: ../backends/markup-tree.c:4385 +#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354 +#: ../backends/markup-tree.c:4373 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3630 +#: ../backends/markup-tree.c:3618 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4460 +#: ../backends/markup-tree.c:4448 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht auf den Datenträger geschrieben werden: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4479 +#: ../backends/markup-tree.c:4467 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4508 +#: ../backends/markup-tree.c:4496 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "" @@ -647,17 +643,17 @@ msgstr "Das Backend-Modul für »%s« konnte nicht gefunden werden" msgid "Failed to shut down backend" msgstr "Das Backend konnte nicht heruntergefahren werden" -#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363 +#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GConf-Fehler: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:913 +#: ../gconf/gconf-client.c:932 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GConf-Warnung: In »%s« konnten keine Paare aufgelistet werden: %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1198 +#: ../gconf/gconf-client.c:1234 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Für den Schlüssel »%3$s« wurde »%1$s« erwartet, jedoch »%2$s« erhalten" @@ -999,7 +995,7 @@ msgstr "Verbindung zur Sitzung konnte nicht abgerufen werden: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2468 #, c-format -msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" +msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" msgstr "Es konnte keine Nachricht an den GConf-Dämon gesendet werden: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2479 @@ -1019,47 +1015,47 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Der IOR »%s« konnte nicht in eine Objektreferenz umgewandelt werden" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2554 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2556 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "Das Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2611 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2613 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "In die Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2652 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2654 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Keine Sperre für Datei »%s«, welche aber vorhanden sein sollte" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2675 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2677 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "»%s« konnte nicht mit »%s« verknüpft werden: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2687 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2689 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Die Sperrdatei »%s« konnte nicht entfernt werden: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2710 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2712 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht bereinigt werden: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2726 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2728 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Das Sperrverzeichnis »%s« konnte nicht entfernt werden: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2864 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Fehler beim Pingen des Servers: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2883 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1072,7 +1068,7 @@ msgstr "" "eines Systemabsturzes alte NFS-Sperren gesetzt sind. Unter http://projects." "gnome.org/gconf/ erhalten Sie weitere Informationen (Details – %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2884 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" msgstr "keiner" @@ -2825,6 +2821,9 @@ msgstr "" "Schlüssel im Verzeichnis zu beschädigen:\n" " %s\n" +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Das Attribut »%s« kommt im selben Element <%s> zweimal vor" + #~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" #~ msgstr "" #~ "Die IOR-Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden, da gconfd nicht gefunden " -- cgit v1.2.1