From 8d426635ae1cef821c94423e29ff67946038cd8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arafat Medini Date: Wed, 11 Feb 2004 21:36:05 +0000 Subject: Updated Arabic translation. 2004-02-11 Arafat Medini * ar.po: Updated Arabic translation. --- po/ar.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 101 insertions(+), 76 deletions(-) (limited to 'po/ar.po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 974722b2..57e0f3b4 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-01 03:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-25 18:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 19:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-10 22:22+0100\n" "Last-Translator: Arafat Medini \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,6 +32,40 @@ msgstr "لم يمكن انشاء الدليل`%s': %s " msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" msgstr "لا يمكن القراءة من أو الكتابة في الدليل الجذري %s عند العنوان `%s'" +#: backends/gconf-merge-tree.c:78 +#, c-format +msgid "Cannot find directory %s\n" +msgstr "لم يمكن ايجاد الدليل %s\n" + +#: backends/gconf-merge-tree.c:94 +#, c-format +msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +msgstr "خطأ حفظ شجرة GConf إلى '%s': %s\n" + +#: backends/gconf-merge-tree.c:120 +#, c-format +msgid "Usage: %s \n" +msgstr "الاستخدام: %s·\n" + +#: backends/gconf-merge-tree.c:126 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s \n" +" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +" dir/%%gconf.xml\n" +" subdir1/%%gconf.xml\n" +" subdir2/%%gconf.xml\n" +" to:\n" +" dir/%%gconf-tree.xml\n" +msgstr "" +"الاستخدام: %s·\n" +" يدمج رتب نظام ملفات معلم للخلفيات مثل:\n" +"····dir/%%gconf.xml\n" +"········subdir1/%%gconf.xml\n" +"········subdir2/%%gconf.xml\n" +"··مع:\n" +"····dir/%%gconf-tree.xml\n" + #: backends/xml-backend.c:236 msgid "Unloading XML backend module." msgstr "إلغاء تحميل وحدة XML الخلفية." @@ -45,8 +79,7 @@ msgstr "لم يمكن ايجاد دليل XML الجذري في العنوان ` #, c-format msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" -msgstr "" -"لا يمكن القراءة من أو الكتابة على دليل XML الجذري في العنوان \"%s\"" +msgstr "لا يمكن القراءة من أو الكتابة على دليل XML الجذري في العنوان \"%s\"" #: backends/xml-backend.c:453 #, c-format @@ -348,8 +381,8 @@ msgid "" "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " "configuration changes." msgstr "" -"فشل تسجيل إضافة المستمع %s (%s); لن يمكن تسجيل استرجاع هذا المستمع " -"عند إعادة تشغيل gconfd, مما سينتج عنه تذكيرا غير مضمون لتغييرات الإعدادات" +"فشل تسجيل إضافة المستمع %s (%s); لن يمكن تسجيل استرجاع هذا المستمع عند إعادة " +"تشغيل gconfd, مما سينتج عنه تذكيرا غير مضمون لتغييرات الإعدادات" #: gconf/gconf-database.c:1114 #, c-format @@ -362,8 +395,8 @@ msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " "result in a notification weirdly reappearing): %s" msgstr "" -"فشل تسجيل حذف المستمع في ملف التسجيل (هذا غير مضر، ربما تكون " -"النتيجة تذكيرا يظهر مرة اخرى: %s" +"فشل تسجيل حذف المستمع في ملف التسجيل (هذا غير مضر، ربما تكون النتيجة تذكيرا " +"يظهر مرة اخرى: %s" #: gconf/gconf-database.c:1246 gconf/gconf-sources.c:1541 #, c-format @@ -606,8 +639,8 @@ msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" -"فشل قفل '%s': ربما لان لعملية اخرى القفل او لنظام تشغيلك قفل NFS للملفات " -"معد بشكل غير سليم(%s)" +"فشل قفل '%s': ربما لان لعملية اخرى القفل او لنظام تشغيلك قفل NFS للملفات معد " +"بشكل غير سليم(%s)" #: gconf/gconf-internals.c:2408 #, c-format @@ -696,9 +729,9 @@ msgid "" "to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " "(Details - %s)" msgstr "" -"فشل اﻻتصال بنادل اﻻعدادات؛ بعض الحلول الممكنة تفعيلك لتشبيكTCP/IP " -"لـ ORBit،او عتق اقفال NFS :بسبب انهيار النظام، للمزيد من المعلومات راجع " -"http://www.gnome.org/projects/gconf/ (التفاصيل - %s)" +"فشل اﻻتصال بنادل اﻻعدادات؛ بعض الحلول الممكنة تفعيلك لتشبيكTCP/IP لـ " +"ORBit،او عتق اقفال NFS :بسبب انهيار النظام، للمزيد من المعلومات راجع http://" +"www.gnome.org/projects/gconf/ (التفاصيل - %s)" #: gconf/gconf-internals.c:2949 msgid "none" @@ -726,9 +759,9 @@ msgid "" "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." msgstr "" "رجاء اتصل بمدير نظامك لحل المشكل التالي:\n" -". لا يمكن فتح او انشاء الملف \"%s\"؛ هذا يبين احتمال وجود خطإ في اعداداتك بما " -"ان العديد من البرامج ستستحق انشاء هذه الملفات في دليلك المنزلي. كان الخطأ \"%" -"s\" (errno = %d)." +". لا يمكن فتح او انشاء الملف \"%s\"؛ هذا يبين احتمال وجود خطإ في اعداداتك " +"بما ان العديد من البرامج ستستحق انشاء هذه الملفات في دليلك المنزلي. كان " +"الخطأ \"%s\" (errno = %d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:180 #, c-format @@ -742,10 +775,10 @@ msgid "" "%d)." msgstr "" "رجاء اتصل بمدير نظامك لحل المشكل التالي:\n" -".لا يمكن قفل الملف \"%s\";هذا يبين احتمال وجود خلل في اعدادات نظام تشغيلك. اذا " -"كان دليلك المنزلي مجهز بطريقة NFS، ربما كان العميل او النادل مثبتان بطريقة غير " -"سليمة. راجع توثيق rpc.statdو rpc.lockd. سبب شائع لهذا الخطأ هو تعطل خدمة " -"\"nfslock\". كان الخطأ \"%s\" (errno =%d)." +".لا يمكن قفل الملف \"%s\";هذا يبين احتمال وجود خلل في اعدادات نظام تشغيلك. " +"اذا كان دليلك المنزلي مجهز بطريقة NFS، ربما كان العميل او النادل مثبتان " +"بطريقة غير سليمة. راجع توثيق rpc.statdو rpc.lockd. سبب شائع لهذا الخطأ هو " +"تعطل خدمة \"nfslock\". كان الخطأ \"%s\" (errno =%d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:197 #, c-format @@ -790,11 +823,11 @@ msgid "" msgstr "" "الملفات المحتوية على تعيينات تفضيلاتك مستعملة حاليا.\n" "\n" -"ربما تكون سجلت في جلسة حاسوب آخر، و جلسة التسجيل" -"الأخرى تستعمل ملفات تعيينات تفضيلاتك.\n" +"ربما تكون سجلت في جلسة حاسوب آخر، و جلسة التسجيلالأخرى تستعمل ملفات تعيينات " +"تفضيلاتك.\n" "\n" -"يمكنك مواصلة استعمال الجلسة الحالية، لكن ربما ينجر عن ذلك مشاكل " -"وقتية مع تعيينات التفضيلات في الجلسة الأخرى.\n" +"يمكنك مواصلة استعمال الجلسة الحالية، لكن ربما ينجر عن ذلك مشاكل وقتية مع " +"تعيينات التفضيلات في الجلسة الأخرى.\n" "\n" "أتريد المواصلة؟" @@ -819,15 +852,13 @@ msgstr "السيمة تحتوي على يو تي اف غير سليم" #: gconf/gconf-schema.c:254 msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" -msgstr "" -"السيمة تخصص نوع القائمة لكنها لا تخصص نوع أجزاء القائمة" +msgstr "السيمة تخصص نوع القائمة لكنها لا تخصص نوع أجزاء القائمة" #: gconf/gconf-schema.c:264 msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" -msgstr "" -"السيمة تبين النوع زوج لكنها لا تبين نوع أجزاء car/cdr" +msgstr "السيمة تبين النوع زوج لكنها لا تبين نوع أجزاء car/cdr" #: gconf/gconf-sources.c:319 #, c-format @@ -871,8 +902,7 @@ msgstr "الاسم '/' لا يمكن ان يكون اﻻ مجلدا، لا مف msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " "path" -msgstr "" -"القيمة لـ `%s' مثبتة لمصدر مفتوح للقراءة فقط عند واجهة مسار اعداداتك" +msgstr "القيمة لـ `%s' مثبتة لمصدر مفتوح للقراءة فقط عند واجهة مسار اعداداتك" #: gconf/gconf-sources.c:692 #, c-format @@ -1116,7 +1146,8 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:372 #, c-format msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." -msgstr "تلقيت الإشارة %d، سيقع التخلص من النوات. رجاء كتابة تقرير خلل عن GConf." +msgstr "" +"تلقيت الإشارة %d، سيقع التخلص من النوات. رجاء كتابة تقرير خلل عن GConf." #: gconf/gconfd.c:390 #, c-format @@ -1124,7 +1155,6 @@ msgid "" "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." msgstr "" "تلقيت الاشارة %d، سيقع غلق غير عادي للحاسوب. رجاء تقديم تقرير خلل عن GConf." -"" #: gconf/gconfd.c:407 #, c-format @@ -1201,8 +1231,7 @@ msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " "gconfd shutdown (%s)" msgstr "" -"فشل فتح ملف التسجيل لـ gconfd لن يمكن استرجاع المستمعين بعد إغلاق gconfd (%" -"s)" +"فشل فتح ملف التسجيل لـ gconfd لن يمكن استرجاع المستمعين بعد إغلاق gconfd (%s)" #: gconf/gconfd.c:1258 #, c-format @@ -1239,15 +1268,13 @@ msgstr "فشل تحويل ملف تسجيل الحالة المحفوظ آنفا #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" -msgstr "" -"فشل استرجاع ملف الحالة اﻻصلي الذي حول إلى '%s': %s" +msgstr "فشل استرجاع ملف الحالة اﻻصلي الذي حول إلى '%s': %s" #: gconf/gconfd.c:1854 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" -msgstr "" -"لا يمكن استرجاع مستمع عند العنوان '%s'، لم استطع حل قاعدة البيانات" +msgstr "لا يمكن استرجاع مستمع عند العنوان '%s'، لم استطع حل قاعدة البيانات" #: gconf/gconfd.c:1900 #, c-format @@ -1265,8 +1292,8 @@ msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" -"فشل تسجيل إضافة مستمع لملف التسجيل لـ gconfd؛ لن يمكن إعادة إضافة " -"المستمع إذا خرج gconfd أو أغلق (%s)" +"فشل تسجيل إضافة مستمع لملف التسجيل لـ gconfd؛ لن يمكن إعادة إضافة المستمع " +"إذا خرج gconfd أو أغلق (%s)" #: gconf/gconfd.c:2078 #, c-format @@ -1300,8 +1327,7 @@ msgstr "فشل ذر عنوان العميل على ملف الحالة المح #: gconf/gconfd.c:2236 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." -msgstr "" -"بعض العميل حذف نفسه من نادل GConf إثر عدم إضافته." +msgstr "بعض العميل حذف نفسه من نادل GConf إثر عدم إضافته." #: gconf/gconftool.c:93 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." @@ -1326,7 +1352,8 @@ msgstr "حذف ضبط المفاتيح في سطر الأوامر" msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" -msgstr "إلغاء ضبط جميع المفاتيح بمحاذات أو تحت أسماء المفاتيح/الدلائل عند سطر الأوامر" +msgstr "" +"إلغاء ضبط جميع المفاتيح بمحاذات أو تحت أسماء المفاتيح/الدلائل عند سطر الأوامر" #: gconf/gconftool.c:139 msgid "Print all key/value pairs in a directory." @@ -1340,15 +1367,13 @@ msgstr "كتابة جميع الدلائل المحوية في دليل." msgid "" "Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, " "recursively." -msgstr "" -"اسقاط وصف XML· لاخراج قياسي لكل الخانات تحت دليل، تكرارا." +msgstr "اسقاط وصف XML· لاخراج قياسي لكل الخانات تحت دليل، تكرارا." #: gconf/gconftool.c:166 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a dir." -msgstr "" -"تحميل وصفة قيم XML من الملف المنتقى و ضبطها نسبة لدليل." +msgstr "تحميل وصفة قيم XML من الملف المنتقى و ضبطها نسبة لدليل." #: gconf/gconftool.c:175 msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively." @@ -1370,15 +1395,15 @@ msgstr "إرجاع 0 إذا كان gconfd يعمل و 2 إذا لم يكن كذ msgid "" "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " "needed.)" -msgstr "" -"تشغيل نادل اﻻعداد (gconfd). (عادة يصير آليا عند اﻻستحقاق.)" +msgstr "تشغيل نادل اﻻعداد (gconfd). (عادة يصير آليا عند اﻻستحقاق.)" #: gconf/gconftool.c:220 msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"حدد نوع القيمة المضبوطة أو نوع القيمة الذي تصفه السيمة. الأختصارات الوحيدة ممكنة" +"حدد نوع القيمة المضبوطة أو نوع القيمة الذي تصفه السيمة. الأختصارات الوحيدة " +"ممكنة" #: gconf/gconftool.c:221 msgid "int|bool|float|string|list|pair" @@ -1401,7 +1426,8 @@ msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"حدد نوع قيمة القائمة المضبوطة، أو نوع القيمة الذي تصفه السيمة. الإختصارات الوحيدة ممكنة." +"حدد نوع قيمة القائمة المضبوطة، أو نوع القيمة الذي تصفه السيمة. الإختصارات " +"الوحيدة ممكنة." #: gconf/gconftool.c:257 gconf/gconftool.c:266 gconf/gconftool.c:275 msgid "int|bool|float|string" @@ -1412,14 +1438,16 @@ msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"حدد نوع قيمة زوج الرمز لالضبط، أو نوع القيمة الذي تصفه السيمةالإختصارات الوحيدة ممكنة." +"حدد نوع قيمة زوج الرمز لالضبط، أو نوع القيمة الذي تصفه السيمةالإختصارات " +"الوحيدة ممكنة." #: gconf/gconftool.c:274 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"حدد نوع قيمة زوج. cdr لالضبط، أو نوع القيمة الذي تصفه السيمة. الإختصارات الوحيدة ممكنة" +"حدد نوع قيمة زوج. cdr لالضبط، أو نوع القيمة الذي تصفه السيمة. الإختصارات " +"الوحيدة ممكنة" #: gconf/gconftool.c:283 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." @@ -1461,8 +1489,7 @@ msgstr "مصدر" msgid "" "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " "is not running." -msgstr "" -"دخول قاعدة البيانات مباشرة بتجنب النادل. يتطلب عدم عمل gconfd." +msgstr "دخول قاعدة البيانات مباشرة بتجنب النادل. يتطلب عدم عمل gconfd." #: gconf/gconftool.c:337 msgid "" @@ -1470,9 +1497,9 @@ msgid "" "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" -"يثبت بسلامة ملفات سيمة على سطر اﻻوامر في قاعدة الببيانات." -" يجب ضبط متغير البيئة GCONF_CONFIG_SOURCE " -" كمصدر اعداد غير افتراضي أو كسلسلة فارغة لاستعمال الافتراض." +"يثبت بسلامة ملفات سيمة على سطر اﻻوامر في قاعدة الببيانات. يجب ضبط متغير " +"البيئة GCONF_CONFIG_SOURCE كمصدر اعداد غير افتراضي أو كسلسلة فارغة لاستعمال " +"الافتراض." #: gconf/gconftool.c:346 msgid "" @@ -1480,23 +1507,25 @@ msgid "" "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" -"يقلع بسلامة ملفات سيمة على سطر اﻻوامر من قاعدة البيانات " -".يجب·ان·يضبط متغير البيئة GCONF_CONFIG_SOURCE كمصدر اعداد غير" -" افتراضي او كسلسلة فارغة لاستعمال المتغير اﻻفتراضي." +"يقلع بسلامة ملفات سيمة على سطر اﻻوامر من قاعدة البيانات .يجب·ان·يضبط متغير " +"البيئة GCONF_CONFIG_SOURCE كمصدر اعداد غير افتراضي او كسلسلة فارغة لاستعمال " +"المتغير اﻻفتراضي." #: gconf/gconftool.c:355 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." msgstr "" -"امتحان تشويه لتطبيق بضبط و إلفاء ضبط مجموعة قيم أنواع متعددة للمفاتيح عند سطر اﻷوامر." +"امتحان تشويه لتطبيق بضبط و إلفاء ضبط مجموعة قيم أنواع متعددة للمفاتيح عند " +"سطر اﻷوامر." #: gconf/gconftool.c:364 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." msgstr "" -"امتحان تشويه لتطبيق بضبط و إلغاء ضبط مجموعة مفاتيح داخل الدلائل عند سطر اﻷوامر." +"امتحان تشويه لتطبيق بضبط و إلغاء ضبط مجموعة مفاتيح داخل الدلائل عند سطر " +"اﻷوامر." #: gconf/gconftool.c:373 msgid "Get the short doc string for a key" @@ -1580,8 +1609,7 @@ msgstr "يجب ان يستعمل الخيار %s نفسه.\n" #: gconf/gconftool.c:702 msgid "" "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" -msgstr "" -" يجب تحديد مصدر اعداد بـ--config-source عند استعمال --direct\n" +msgstr " يجب تحديد مصدر اعداد بـ--config-source عند استعمال --direct\n" #: gconf/gconftool.c:708 msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" @@ -1599,8 +1627,7 @@ msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL مضبوط، لن يقع تنصي #: gconf/gconftool.c:750 msgid "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" -msgstr "" -"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL مضبوط، لن يلغى ضبط السيمات\n" +msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL مضبوط، لن يلغى ضبط السيمات\n" #: gconf/gconftool.c:763 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" @@ -1724,8 +1751,7 @@ msgstr "عند ضبط قائمة يجب تحديد نوع قائمة بسيط\n" #: gconf/gconftool.c:1750 msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" -msgstr "" -"عند ضبط زوج يجب تحديد نوع رمز أو نوع cdr بسيط\n" +msgstr "عند ضبط زوج يجب تحديد نوع رمز أو نوع cdr بسيط\n" #: gconf/gconftool.c:1765 #, c-format @@ -1963,12 +1989,15 @@ msgstr "تنبيه: فشل في اعراب نوع اﻻسم `%s'\n" msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"تنبيه: list_type لا يمكن ان يكون الا عددا صحيحا او عشريا او سلسلة او منطقيا و لا `%s'\n" +"تنبيه: list_type لا يمكن ان يكون الا عددا صحيحا او عشريا او سلسلة او منطقيا " +"و لا `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:3079 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "تنبيه: car_type لا يمكن ان يكون الا عددا صحيحا او عشريا او سلسلة او منطقيا و لا `%s'\n" +msgstr "" +"تنبيه: car_type لا يمكن ان يكون الا عددا صحيحا او عشريا او سلسلة او منطقيا و " +"لا `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:3100 #, c-format @@ -2005,8 +2034,7 @@ msgstr "تنبيه: عقدة ليس لها `اسم=\"locale\"'، تجا #, c-format msgid "" "WARNING: multiple nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" -msgstr "" -"تنبيه: عقد عديدة للموقع `%s'، تجاهل القديمة أولا\n" +msgstr "تنبيه: عقد عديدة للموقع `%s'، تجاهل القديمة أولا\n" #: gconf/gconftool.c:3299 #, c-format @@ -2191,8 +2219,5 @@ msgstr "" #~ "يعمل مسبّقا، لكن غير ممكن الوصول إليه من هنا ان كنت سجّلت من ماكنتان في آن " #~ "واحد، ربما وجب عليك تفعيل تشبيك TCP لـ ORBit) \n" -#~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n" -#~ msgstr "خطأ سرد الدلائل الثانوية لـ'%s': %s\n" - #~ msgid "Error unsetting '%s': %s\n" #~ msgstr "خطأ تعطيل '%s': %s\n" -- cgit v1.2.1