summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: 9010d0004a3f147fd55e31dd8f95c933d5eccc00 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
# Danish translation of GConf.
# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999-2000.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02.
#
# Konventioner:
#
#   backend -> bagende
#   entry -> post
#   notification -> underrettelse
#   schema -> skema
#   set -> sætte (dårligt, bør nok ændres)
#
# Hvor string, bool, int osv. optræder direkte som typer, er de i
# øjeblikket ikke oversat (måske skal det ændres? - test sammenhængen en
# eller anden dag).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GConf 1.0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-08 10:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-01 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: backends/bdb-backend.c:215
msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
msgstr "Fjerner BerkeleyDB-bagendemodulet fra hukommelsen."

#: backends/bdb-backend.c:238
#, c-format
msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
msgstr "Åbnede BerkeleyDB-kilde med rod %s"

#: backends/bdb-backend.c:578
msgid "Initializing BDB backend module"
msgstr "Opstarter BDB-bagendemodul"

# første %s er databasetypen
#: backends/dir-utils.c:108
#, c-format
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
msgstr "Kunne ikke finde %s-rodkataloget i adressen '%s'"

#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke oprette kataloget '%s': %s"

# første %s er databasetypen
#: backends/dir-utils.c:212
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
msgstr "Kunne ikke læse fra eller skrive til %s-rodkataloget i adressen '%s'"

#: backends/xml-backend.c:233
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "Fjerner XML-bagendemodulet fra hukommelsen."

#: backends/xml-backend.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde rodkataloget i adressen '%s'"

#: backends/xml-backend.c:414
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "Kunne ikke læse fra eller skrive til XML-rodkatalog i adressen '%s'"

#: backends/xml-backend.c:424
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "Mappe-/filrettigheder for XML-kilde ved roden %s er %o/%o"

#: backends/xml-backend.c:590
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Fejl ved synkronisering af XML-bagendens mappemellemlager: %s"

#: backends/xml-backend.c:655
msgid ""
"Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in "
"the directory"
msgstr ""
"Fjernelse af mappe er ikke længere understøttet, fjern blot alle værdier i "
"mappen"

#: backends/xml-backend.c:722
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Klargører XML-bagendemodul"

#: backends/xml-backend.c:790
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML dir \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke opgive lås på XML-katalog '%s': %s"

#: backends/xml-cache.c:257
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Fejl ved synkronisering af XML-mellemlageret med disken"

#: backends/xml-cache.c:287
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
"Kunne ikke fjerne kataloget '%s' fra XML-bagendemellemlageret fordi den ikke "
"er synkroniseret med disken."

#: backends/xml-cache.c:314
#, c-format
msgid ""
"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
"u seconds"
msgstr ""
"%u punkter er i bufferen efter fjerning af allerede synkroniserede punkter "
"ældre end %u sekunder"

#: backends/xml-dir.c:171
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke finde filen '%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:181
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "XML-filnavnet '%s' er et katalog"

#: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke slette \"%s\": %s"

#: backends/xml-dir.c:427
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke skrive filen '%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:440
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke sætte tilstand for '%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:450
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke skrive XML-data til '%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1235
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke lukke filen '%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke omdøbe '%s'til '%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:492
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke genskabe '%s' fra '%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:504
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke slette gammel fil '%s': %s"

#. These are all fatal errors
#: backends/xml-dir.c:934
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke finde filen '%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:958
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: backends/xml-dir.c:1108
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Duplikeret punkt '%s' i '%s', ignorerer"

#: backends/xml-dir.c:1130
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Punkt uden navn i XML-fil '%s', ignorerer"

#: backends/xml-dir.c:1138
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Topniveau-punkt i XML-filen '%s' er <%s> istedet for <entry>, ignorerer"

#: backends/xml-dir.c:1211
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke oprette kataloget '%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:1227
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke oprette filen '%s': %s"

#: backends/xml-dir.c:1326
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Kunne ikke fortolke XML-filen '%s'"

#. There was an error
#: backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Ignorerer XML-element med navnet '%s': %s"

#: backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "ignorerer skemanavn '%s', ugyldigt: %s"

#: backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Ignorerer XML-element '%s': %s"

#: backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Kunne ikke læse standardværdi for skema: %s"

#: backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Ingen \"type\"-egenskab for <%s>-element"

#: backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Et element har en ukendt \"type\"-egenskab '%s', ignorerer"

#: backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Ingen \"værdi\"-egenskab for element"

#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Forstod ikke XML-elementet <%s> inde i et XML-listeelement"

#: backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Ugyldig type (liste, par, eller ukendt) i et listeelement"

#: backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Ugyldigt XML-element: %s"

#: backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Listen indeholder et forkert stavet element (%s, skulle være %s)"

#: backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Ignorerer ugyldig car fra XML-par: %s"

#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr "fortolker XML-fil: lister og par kan ikke placeres inde i et par"

#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Ignorerer ugyldig cdr fra XML-par: %s"

#: backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Forstod ikke XML-element <%s> inde i et XML-parelement"

#: backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Fandt ikke car og cdr for XML-parelement"

#: backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Manglende cdr fra værdipar i XML-fil"

#: backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Manglende car fra værdipar i XML-fil"

#: backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Mangler både car- og cdr-værdier fra par i XML-fil"

#. -- end debug only
#: gconf/gconf-backend.c:167
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "Ingen fil ved navn '%s'\n"

#: gconf/gconf-backend.c:195
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Ugyldig adresse '%s'"

#: gconf/gconf-backend.c:220
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "GConf virker ikke uden understøttelse for dynamiske moduler (gmodule)"

#: gconf/gconf-backend.c:230
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Fejl ved åbning af modul '%s': %s\n"

#: gconf/gconf-backend.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Kunne ikke finde bagendemodul for '%s'"

#: gconf/gconf-backend.c:299
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Kunne ikke lukke bagende ned"

#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf-fejl: %s\n"

#: gconf/gconf-client.c:881
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GConf-advarsel: fejl ved listning af par i '%s': %s"

#: gconf/gconf-client.c:1150
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Forventede '%s', fik '%s' for nøglen %s"

#: gconf/gconf-database.c:171
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Det mislykkedes at synkronise af en eller flere kilder: %s"

#: gconf/gconf-database.c:239 gconf/gconf-sources.c:1541
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Fejl ved forespørgsel af værdien af '%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:285
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Fejl ved tildeling af værdi til '%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:338
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Fejl ved nulstilling af '%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:367
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Fejl ved forespørgsel af standardværdi for '%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:412
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Fejl ved nulstilling af \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-database.c:443
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Fejl ved forespørgsel af ny værdi for \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-database.c:486
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Fejl ved tjekning af eksisterende '%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:510
#, c-format
msgid "Error removing dir `%s': %s"
msgstr "Fejl ved fjernelse af katalog '%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:537
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke få alle indgange i '%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:563
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Fejl under listning af kataloger i `%s': %s"

#: gconf/gconf-database.c:584
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Fejl under opsætning af skema for `%s': %s"

#: gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
msgstr "Succes"

#: gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
msgstr "Fejlede"

#: gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Konfigurationsserveren kunne ikke kontaktes"

#: gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
msgstr "Adgang nægtet"

#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Kunne ikke finde adresse for konfigurationskilde"

#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Ugyldig nøgle eller katalognavn"

#: gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr "Fortolkningsfejl"

#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Ødelagt data i konfigurationskildedatabasen"

#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
msgstr "Typefejl"

#: gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Nøgleoperation på katalog"

#: gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Katalogoperation på nøgle"

#: gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Kan ikke overskrive eksisterende skrivebeskyttet værdi"

#: gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "Object Activation Framework-fejl"

#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Operation ikke tilladt uden konfigurationsserver"

#: gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Kunne ikke låse"

#: gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Ingen database tilgængelig for lagring af din konfiguration"

#: gconf/gconf-internals.c:88
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Ingen '/' i nøglen \"%s\""

#: gconf/gconf-internals.c:359
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne sti-fil '%s': %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:408
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Tilføjer kilde '%s'\n"

#: gconf/gconf-internals.c:420
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Læsefejl på fil '%s': %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:716 gconf/gconf-internals.c:782
#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
#: gconf/gconf-value.c:1681
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Tekst indeholder ugyldig UTF-8"

#: gconf/gconf-internals.c:867
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Forventede liste, fik %s"

#: gconf/gconf-internals.c:877
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Forventede liste af %s, fik liste af %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1005
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Forventede par, fik %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1019
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr "Forventede (%s,%s) par, fik par hvor én eller begge værdier manglede"

#: gconf/gconf-internals.c:1035
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Forventede par af typen (%s,%s) fik typen (%s,%s)"

#: gconf/gconf-internals.c:1151
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Tekst i citationstegn begynder ikke med et citationstegn"

#: gconf/gconf-internals.c:1213
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Tekst i citationstegn slutter ikke med et citationstegn"

#: gconf/gconf-internals.c:1349
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Kodet værdi er ikke gyldig UTF-8"

#: gconf/gconf-internals.c:1769
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
msgstr "Kunne ikke opstarte konfigurationsserver: %s\n"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:39 gconf/gconftool.c:85
msgid "Help options"
msgstr "Hjælpetilvalg"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:74 gconf/gconftool.c:530
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Fejl ved tilvalg %s: %s.\n"
"Kør '%s --help' for at se en komplet liste over tilvalg.\n"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:131
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"Kontakt venligst systemadministratoren for at løse det følgende problem:\n"
"Kunne ikke åbne eller oprette filen \"%s\"; dette indikerer at der kan være "
"et problem med konfigurationen eftersom mange programmer har brug for at "
"oprette filer i din hjemmemappe. Fejlen var \"%s\" (fejlkode = %d)."

#: gconf/gconf-sanity-check.c:143
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""
"Kontakt venligst systemadministratoren for at løse det følgende problem:\n"
"Kunne ikke skaffe en lås til filen \"%s\"; dette indikerer at der kan være "
"et problem med konfigurationen af styresystemet. Hvis du har en NFS-monteret "
"hjemmemappe, kan enten klienten eller serveren være sat forkert op. Se "
"dokumentation til rpc.statd og rpc.lockd. Ofte skyldes fejlen at tjenesten "
"\"nfslock\" er blev deaktiveret. Fejlen var \"%s\" (fejlkode = %d)."

#: gconf/gconf-sanity-check.c:160
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Kan slette filen '%s': %s\n"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:195
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"Kontakt venligst systemadministratoren for at løse det følgende problem:\n"
"Ingen konfigurationskilder i konfigurationsfilen \"%s\"; dette betyder at "
"indstillinger ikke kan gemmes. %s%s"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Fejl ved læsning af filen: "

#: gconf/gconf-sanity-check.c:220
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Kontakt venligst systemadministratoren for at løse det følgende problem:\n"
"Kunne ikke finde adressen \"%s\" i konfigurationsfilen \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
#: gconf/gconf-schema.c:245
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Skema indeholder ugyldig UTF-8"

#: gconf/gconf-schema.c:254
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "Skema angiver typen list, men angiver ikke typen af listelementerne"

#: gconf/gconf-schema.c:264
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr ""
"Skema angiver typen par, men angiver ikke typen af car-/cdr-elementerne"

#: gconf/gconf-sources.c:319
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse kilden \"%s\": %s"

#: gconf/gconf-sources.c:346
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
msgstr ""
"Bestemte adressen \"%s\" til en skrivbar konfigureringskilde ved position %d"

#: gconf/gconf-sources.c:352
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
msgstr ""
"Bestemte adressen \"%s\" til en skrivebeskyttet konfigureringskilde ved "
"position %d"

#: gconf/gconf-sources.c:359
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""
"Bestemte adressen \"%s\" til en delvist skrivbar konfigureringskilde ved "
"position %d"

#: gconf/gconf-sources.c:368
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""
"Ingen af de fundne adresser er skrivbare; gemning af "
"konfigurationsindstillinger vil ikke være muligt"

#: gconf/gconf-sources.c:584
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr "Skemaet '%s' angivet for '%s' lagrer en ikke-skemaværdi"

#: gconf/gconf-sources.c:642
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Navnet '/' kan kun være et katalog, ikke en nøgle"

#: gconf/gconf-sources.c:680
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
msgstr ""
"Værdi for `%s' sat i en skrivebeskyttet kilde i begyndelsen af din "
"konfigurationssti."

#: gconf/gconf-sources.c:692
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
"Kunne ikke gemme en værdi ved nøglen '%s' fordi konfigurationsserveren ikke "
"har nogen skrivbare databaser. Der er nogle almindelige årsager til dette "
"problem: 1) din konfigurationsstifil %s/path indeholder ikke nogen databaser "
"eller blev ikke fundet, 2) der er ved en fejltagelse blevet opstartet to "
"gconfd-processer, 3) dit styresystem er forkert sat op så NFS-fillåsning "
"ikke virker i din hjemmemappe eller 4) din NFS-klienmaskine gik ned og "
"gjorde ved opstart igen ikke serveren korrekt opmærksom på at fillåsene "
"skulle smides væk. Hvis du har to gconfd-processer (eller havde to da den "
"anden blev startet), kan det måske hjælpe at logge ud, dræbe alle kopier af "
"gconfd og logge ind igen. Måske er problemet at du forsøgte at bruge GConf "
"fra to maskiner på samme tid, og ORBit stadig har sin forvalgte "
"konfiguration som forhindrer eksterne CORBA-forbindelser - anbring "
"\"ORBIIOPIPv4=1\" i /etc/orbitrc. Tjek som altid user.*-sysloggen for "
"detaljer om problemer gconfd stødte på. Der kan kun eksistere én gconfd pr. "
"hjemmemappe, og den skal eje en låsefil i ~/.gconfd og også låsefiler i de "
"individuelle lagringssteder som ~/.gconf"

#: gconf/gconf-sources.c:1414
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Fejl ved søgning af metainfo: %s"

#: gconf/gconf-sources.c:1483
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Fejl ved hentning af metainfo: %s"

#: gconf/gconf-sources.c:1507
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr "Nøglen `%s' listet som skema for nøglen '%s' lagrer faktisk typen '%s'"

#: gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Forstod ikke '%s' (forventede heltal)"

#: gconf/gconf-value.c:120
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Heltal '%s' er for stort eller lille"

#: gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Forstod ikke '%s' (forventet kommatal)"

#: gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Forstod ikke '%s' (forventede sand eller falsk)"

#: gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "Forstod ikke '%s' (listen skal starte med en '[')"

#: gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Forstod ikke '%s' (listen skal slutte med en ']')"

#: gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "Forstod ikke '%s' (ekstra ikke-undvegen ']' fundet i listen)"

#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Forstod ikke '%s' (ekstra efterfølgende tegn)"

#: gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Forstod ikke '%s' (par skal begynde med en '(')"

#: gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Forstod ikke '%s' (par skal slutte med en ')')"

#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Forstod ikke '%s' (forkert antal elementer)"

#: gconf/gconf-value.c:486
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "Forstod ikke '%s' (ekstra ikke-undvegne ')' fundet inde i par)"

#: gconf/gconf.c:56
#, c-format
msgid "Key \"%s\" is NULL"
msgstr "Nøglen \"%s\" er NULL"

#: gconf/gconf.c:63
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"

#: gconf/gconf.c:675
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr ""
"Kan ikke tilføje ændringsunderrettelser til en lokal konfigurationskilde"

#: gconf/gconf.c:2445
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Skal begynde med en skråstreg (/)"

#: gconf/gconf.c:2467
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Kan ikke have to skråstreger (/) efter hinanden"

#: gconf/gconf.c:2469
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Kan ikke have et punktum (.) lige efter en skråstreg (/)"

#: gconf/gconf.c:2488
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr "'%c' er ikke et ASCII-tegn så det er ikke tilladt i nøglenavne"

#: gconf/gconf.c:2498
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "'%c' er et ugyldigt tegn i nøgle-/katalognavne"

#: gconf/gconf.c:2512
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Nøgle/katalog må ikke slutte med en skråstreg (/)"

#: gconf/gconf.c:2911
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Forventede kommatal, fik %s"

#: gconf/gconf.c:2946
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Forventede heltal, fik %s"

#: gconf/gconf.c:2981
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Forventede streng, fik %s"

#: gconf/gconf.c:3015
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Forventede boolsk, fik %s"

#: gconf/gconf.c:3048
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Forventede skema, fik %s"

#: gconf/gconf.c:3397
#, fuzzy, c-format
msgid "D-BUS error: %s"
msgstr "CORBA-fejl: %s"

#: gconf/gconf.c:3414
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error %s: %s"
msgstr "Nedlukningsfejl: %s\n"

#: gconf/gconfd.c:144
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
"gconfd oversat med fejlanalyseinfo; forsøger at hente gconf.path fra "
"kildekataloget"

#: gconf/gconfd.c:158
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
"Ingen konfigurationsfiler fundet, forsøger at bruge "
"standardkonfigurationskilden '%s'"

#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
#: gconf/gconfd.c:166
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit "
msgstr ""
"Ingen konfigurationskilder i kildestien, konfigurationen vil ikke blive "
"gemt; redigér"

#: gconf/gconfd.c:166
msgid "/path"
msgstr "/sti"

#: gconf/gconfd.c:179
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af nogle konfigurationskilder: %s"

#: gconf/gconfd.c:191
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""
"Kunne ikke slå nogen adresser op for konfigurationskilde, kan ikke hente "
"eller gemme konfigurationsdata"

#: gconf/gconfd.c:208
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
"Ingen skrivbare konfigurationskilder fundet, kan ikke gemme dele af "
"konfigurationsændringerne"

#: gconf/gconfd.c:234
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr ""
"Modtog signal %d, dumper hukommelsen. Rapportér venligst en GConf-fejl."

#: gconf/gconfd.c:252
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
"Modtog signal %d, lukker unormalt ned. Rapportér venligst en GConf-fejl."

#: gconf/gconfd.c:269
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "Modtog signal %d, lukker pænt ned"

#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
#: gconf/gconfd.c:397
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "starter (version %s), pid %u bruger '%s'"

#: gconf/gconfd.c:435
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette %s: %s"

#: gconf/gconfd.c:460
#, c-format
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
msgstr ""
"Kunne ikke skrive byte til kanal-fd %d så klientprogram hænger muligvis: %s"

#: gconf/gconfd.c:470
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Kunne ikke skaffe lås til dæmon, afslutter: %s"

#: gconf/gconfd.c:512
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Fejl ved frigivelse af låsefil: %s"

#: gconf/gconfd.c:520
msgid "Exiting"
msgstr "Afslutter"

#: gconf/gconfd.c:561
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "GConf-server er ikke i brug, lukker ned."

#: gconf/gconftool.c:94
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Sæt en nøgle til en værdi og synkronisér. Benyttes med --type."

#: gconf/gconftool.c:103
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Udskriv værdien for en nøgle til standard-ud."

#: gconf/gconftool.c:112
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
msgstr ""
"Sæt et skema og synkroniser. Benyttes med --short-desc, --long-desc, --"
"owner, og --type."

#: gconf/gconftool.c:122
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Nulstil nøglerne fra kommandolinjen"

#: gconf/gconftool.c:131
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
"Nulstil rekursivt alle nøgler ved eller under nøgle-/mappenavnene i "
"kommandolinjen"

#: gconf/gconftool.c:140
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Udskriv alle nøgle/værdi-par i et katalog."

#: gconf/gconftool.c:149
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Udskriv alle underkataloger i et katalog."

#: gconf/gconftool.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, "
"recursively."
msgstr ""
"Udskriv alle underunderkataloger og indgange under et katalog, rekursivt."

#: gconf/gconftool.c:167
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a dir."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:176
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
msgstr ""
"Udskriv alle underunderkataloger og indgange under et katalog, rekursivt."

#: gconf/gconftool.c:185
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Returnér 0 hvis kataloget eksisterer, 2 hvis ikke."

#: gconf/gconftool.c:194
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Luk gconfd ned. BRUG IKKE DETTE TILVALG UDEN GOD GRUND."

#: gconf/gconftool.c:203
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Returnér 0 hvis gconfd kører, 2 hvis ikke."

#: gconf/gconftool.c:212
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
msgstr ""
"Start konfigurationsserveren (gconfd) (sker normalt automatisk når det er "
"nødvendigt)."

#: gconf/gconftool.c:221
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Angiv typen af værdien som sættes, eller typen af værdien som et skema "
"beskriver. Unikke forkortelser er i orden."

#: gconf/gconftool.c:222
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"

#: gconf/gconftool.c:230
#, fuzzy
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Udskriv værdien for en nøgle til standard-ud."

#: gconf/gconftool.c:239
#, fuzzy
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Hent navnet på skemaet som er anvendt på denne nøgle"

#: gconf/gconftool.c:248
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:257
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Angiv typen af listeværdien som sættes, eller typen for værdien som et skema "
"beskriver. Unikke forkortelser er i orden."

#: gconf/gconftool.c:258 gconf/gconftool.c:267 gconf/gconftool.c:276
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"

#: gconf/gconftool.c:266
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Angiv typen af car-værdien for som sættes, eller typen for værdien som et "
"skema beskriver. Unikke forkortelser er i orden."

#: gconf/gconftool.c:275
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Angiv typen af cdr-værdien for par som sættes, eller typen for værdien som "
"et skema beskriver. Unikke forkortelser er i orden."

#: gconf/gconftool.c:284
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Angiv en kort halv-linjes beskrivelse som skal bruges i et skema."

#: gconf/gconftool.c:285 gconf/gconftool.c:294
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVELSE"

#: gconf/gconftool.c:293
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Angiv en flerlinjers beskrivelse som skal bruges i et skema."

#: gconf/gconftool.c:302
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Angiv ejeren af et skema"

#: gconf/gconftool.c:303
msgid "OWNER"
msgstr "EJER"

#: gconf/gconftool.c:311
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Angiv en skemafil som skal installeres"

#: gconf/gconftool.c:312
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"

#: gconf/gconftool.c:320
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
"Angiv en konfigurationskilde som skal bruges i stedet for standard-stien"

#: gconf/gconftool.c:321
msgid "SOURCE"
msgstr "KILDE"

#: gconf/gconftool.c:329
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
msgstr ""
"Tilgå konfigurationsdatabasen direkte, uden om serveren. Kræver at gconfd "
"ikke kører."

#: gconf/gconftool.c:338
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Installerer skemafiler fra kommandolinjen i databasen på den rigtige måde. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE-miljøvariablen skal være sat til noget andet end "
"standardværdien for konfigurationskilde eller være tom for at "
"standardværdien skal bruges."

#: gconf/gconftool.c:347
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
"Udfør en torturprøvning af et program ved at sætte og tømme en række værdier "
"af forskellige typer for nøgler fra kommandolinjen."

#: gconf/gconftool.c:356
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
"Udfør en torturprøvning af et program ved at sætte og tømme en række nøgler "
"inde i katalogerne fra kommandolinien."

#: gconf/gconftool.c:365
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Hent den korte dokumentationstekst for en nøgle"

#: gconf/gconftool.c:374
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Hent den lange dokumentationstekst for en nøgle"

#: gconf/gconftool.c:383
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Hent navnet på skemaet som er anvendt på denne nøgle"

#: gconf/gconftool.c:392
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"Angiv skemanavnet efterfulgt af nøglen som skemanavnet skal anvendes på"

#: gconf/gconftool.c:401
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Fjern ethvert skemanavn som anvendes med de givne nøgler"

#: gconf/gconftool.c:410
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Hent navnet på standardkilden"

#: gconf/gconftool.c:419
msgid "Print version"
msgstr "Udskriv version"

#: gconf/gconftool.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register client with the D-BUS bus daemon: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive tilføjelse af klient til tilstandsgemningsfil: %s"

#: gconf/gconftool.c:548
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Kan ikke hente og sætte/nulstille samtidig\n"

#: gconf/gconftool.c:558
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Kan ikke sætte og hente/nulstille samtidig\n"

#: gconf/gconftool.c:565
#, fuzzy
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Kan ikke hente og sætte/nulstille samtidig\n"

#: gconf/gconftool.c:576
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Kan ikke bruge --all-entries med --get eller --set\n"

#: gconf/gconftool.c:587
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Kan ikke bruge --all-dirs med --get eller --set\n"

#: gconf/gconftool.c:600
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
msgstr ""
"--recursive-list kan ikke bruges med --get, --set, --unset, --all-entries "
"eller --all-dirs\n"

#: gconf/gconftool.c:613
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
msgstr ""
"--set_schema kan ikke bruges med --get, --set, --unset, --all-entries, --all-"
"dirs\n"

#: gconf/gconftool.c:619
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Værditype er kun interessant når en værdi skal sættes\n"

#: gconf/gconftool.c:625
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "En type skal angives hvis en værdi skal sættes\n"

#: gconf/gconftool.c:636
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
msgstr "Ping-tilvalget skal bruges alene.\n"

#: gconf/gconftool.c:647
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
msgstr "--dir-exists skal bruges alene.\n"

#: gconf/gconftool.c:658
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
msgstr "--install-schema-file skal bruges alene.\n"

#: gconf/gconftool.c:670
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
msgstr "--makefile-install-rule skal bruges alene.\n"

#: gconf/gconftool.c:682
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
msgstr "--break-key skal bruges alene.\n"

#: gconf/gconftool.c:694
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
msgstr "--break-directory skal bruges alene.\n"

#: gconf/gconftool.c:702
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Du skal angive en konfigurationskilde med --config-source når du bruger --"
"direct\n"

#: gconf/gconftool.c:708
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
msgstr ""
"Du bør benytte --direct ved brug af en ikke-standardkonfigurationskilde\n"

#: gconf/gconftool.c:714
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Kunne ikke starte GConf: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:722
msgid "Could not initialize D-BUS.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:749
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL er sat, installerer ikke skemaer\n"

#: gconf/gconftool.c:762
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Skal sætte GCONF_CONFIG_SOURCE-miljøvariablen\n"

#: gconf/gconftool.c:791
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Kunne ikke få fat i konfigurationskilde(r): %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1066
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Nedlukningsfejl: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1109
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
msgstr "Du skal angive et eller flere kataloger til rekursiv fremvisning.\n"

#: gconf/gconftool.c:1157
#, fuzzy
msgid "Must specify one or more dirs to dump.\n"
msgstr "Der skal angives en eller flere nøgler som skal nulstilles.\n"

#: gconf/gconftool.c:1198 gconf/gconftool.c:1456
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Fejl under listning af poster i '%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1216
msgid "(no value set)"
msgstr "(ingen værdi sat)"

#: gconf/gconftool.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Fejl under dannelse af konfigurationsserveren (gconfd): %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1528
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Skal angive nøgle eller nøgler for at få\n"

#: gconf/gconftool.c:1563
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Type: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1564
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Listetype: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1565
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Car-type: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1566
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Cdr-type: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1571
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Standardværdi: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1571 gconf/gconftool.c:1573 gconf/gconftool.c:1574
#: gconf/gconftool.c:1575
msgid "Unset"
msgstr "Nulstil"

#: gconf/gconftool.c:1573
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Ejer: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1574
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Kort beskriv.: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1575
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Lang beskriv.: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1584 gconf/gconftool.c:1808 gconf/gconftool.c:1842
#: gconf/gconftool.c:1887 gconf/gconftool.c:2032
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Ingen værdi sat for '%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:1588 gconf/gconftool.c:1812 gconf/gconftool.c:1846
#: gconf/gconftool.c:1891 gconf/gconftool.c:2036
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Kunne ikke få værdi for '%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1631 gconf/gconftool.c:1643
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Forstår ikke typen '%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:1655
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr ""
"Nøgler/værdier skal angives skiftevis som parametre\n"
"\n"

#: gconf/gconftool.c:1675
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Ingen værdi sat for nøgle: '%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:1703
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Kan ikke sætte skema som værdi\n"

#: gconf/gconftool.c:1713
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Når en liste sættes, skal du angive en primitiv listetype\n"

#: gconf/gconftool.c:1727
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Når et par sættes skal du angive en primitiv car-type og cdr-type\n"

#: gconf/gconftool.c:1742
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fejl: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1755 gconf/gconftool.c:2784
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Fejl under sætning af værdi: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1773
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Fejl ved synkronisering: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1788
#, fuzzy
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Skal angive nøgle eller nøgler for at få\n"

#: gconf/gconftool.c:1832
#, fuzzy
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Skal angive nøgle eller nøgler for at få\n"

#: gconf/gconftool.c:1857 gconf/gconftool.c:1902
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "Værdien ved '%s' er ikke et skema\n"

#: gconf/gconftool.c:1877
#, fuzzy
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Skal angive nøgle eller nøgler for at få\n"

#: gconf/gconftool.c:1908
#, fuzzy
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Skal angive en eller flere nøgler at ødelægge\n"

#: gconf/gconftool.c:1915
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1924
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1950
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Skal angive en eller flere nøgler ved kommandolinjen\n"

#: gconf/gconftool.c:1970
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Intet skema kendt for '%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2003
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Ingen dokumentationstekst gemt i skemaet ved '%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2008
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Fejl under hentning af skema ved `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2015
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Intet skema gemt ved '%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2018
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Værdien ved '%s' er ikke et skema\n"

#: gconf/gconftool.c:2074 gconf/gconftool.c:2099
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"Et skemanavn efterfulgt af nøglenavnet som det skal anvendes på, skal "
"angives\n"

#: gconf/gconftool.c:2081
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Fejl ved associering af skemanavnet '%s' med nøglenavnet '%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2109
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Fejl under fjernelse af skemanavn fra '%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2134
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Du skal angive nøgle (skemanavn) som eneste parameter\n"

#: gconf/gconftool.c:2176
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Listetype skal være en primitiv type: string, int, float eller bool\n"

#: gconf/gconftool.c:2196
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Parrets car-type skal være en primitiv type: string, int, float eller bool\n"

#: gconf/gconftool.c:2216
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Parrets cdr-type skal være en primitiv type: string, int, float eller bool\n"

#: gconf/gconftool.c:2231
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Fejl under sætning af værdi: %s"

#: gconf/gconftool.c:2245
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Fejl ved synkronisering: %s"

#: gconf/gconftool.c:2260
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Der skal angives et eller flere kataloger der kan hentes nøgle/værdi-par "
"fra.\n"

#: gconf/gconftool.c:2274
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Der skal angives en eller flere nøgler som skal nulstilles.\n"

#: gconf/gconftool.c:2285
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Fejl under nulstilling af '%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2305
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr "Du skal angive en eller flere nøgler til rekursiv nulstilling.\n"

#: gconf/gconftool.c:2319
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Fejl under rekursiv nulstilling af \"%s\": %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2337
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Der skal angives et eller flere kataloger til at hente underkataloger fra.\n"

#: gconf/gconftool.c:2371
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Fejl ved visning af kataloger: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2510
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2537
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr "ADVARSEL: ingen nøgle angivet for skema\n"

#: gconf/gconftool.c:2570
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:2576
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået under <skema>\n"

#: gconf/gconftool.c:2594
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke typenavn '%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2615
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke typenavn '%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2637
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke typenavn '%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2658
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke typenavn '%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:2774 gconf/gconftool.c:3457 gconf/gconftool.c:3931
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "ADVARSEL: kunne ikke associere skema '%s' med nøglen '%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3028
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende type for skema (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:3037
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende list_type for skema (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:3048 gconf/gconftool.c:3078 gconf/gconftool.c:3107
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fortolke standardværdi '%s' for skema (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:3066
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende car_type for skema (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:3091
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "ADVARSEL: Du kan ikke sætte en standardværdi for et skema\n"

#: gconf/gconftool.c:3120
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "ADVARSEL: gconftool, intern fejl, ukendt GConfValueType\n"

#: gconf/gconftool.c:3170 gconf/gconftool.c:3191 gconf/gconftool.c:3212
#: gconf/gconftool.c:3233 gconf/gconftool.c:4132 gconf/gconftool.c:4167
#: gconf/gconftool.c:4190 gconf/gconftool.c:4211
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke typenavn '%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3187 gconf/gconftool.c:4163
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: list_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3208 gconf/gconftool.c:4186
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: car_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3229 gconf/gconftool.c:4207
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: cdr_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3269
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "ADVARSEL: tomt <applyto> element"

#: gconf/gconftool.c:3272 gconf/gconftool.c:3530
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået under <skema>\n"

#: gconf/gconftool.c:3283
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr "ADVARSEL: ingen <list_type> angivet for skema af typen liste\n"

#: gconf/gconftool.c:3289
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "ADVARSEL: ingen <car_type> angivet for skema af typen par\n"

#: gconf/gconftool.c:3295
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "ADVARSEL: ingen <cdr_type> angivet for skema af typen par\n"

#: gconf/gconftool.c:3324 gconf/gconftool.c:4032
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: <locale>-elementet har ingen 'name=\"locale\"'-egenskab, "
"ignorerer\n"

#: gconf/gconftool.c:3330 gconf/gconftool.c:4043
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: flere <locale>-elementer for lokalet '%s', ignorerer alle andre "
"end den første\n"

#: gconf/gconftool.c:3428
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "ADVARSEL: Ugyldigt element <%s> i et <locale>-element\n"

#: gconf/gconftool.c:3465 gconf/gconftool.c:3939
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Vedhæftede skema '%s' til nøglen '%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3539 gconf/gconftool.c:3916
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Du skal have mindst et <locale> i et <schema>\n"

#: gconf/gconftool.c:3571 gconf/gconftool.c:3955
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke installere skema '%s' lokale '%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:3579 gconf/gconftool.c:3963
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Installerede skema '%s' for lokale '%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:3614 gconf/gconftool.c:3972
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "ADVARSEL: ingen nøgle angivet for skema\n"

#: gconf/gconftool.c:3655
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået under <skema>\n"

#: gconf/gconftool.c:3691
#, fuzzy, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette %s: %s"

#: gconf/gconftool.c:3717 gconf/gconftool.c:3774
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3799
#, c-format
msgid "Outermost element must be <%s> not <%s>"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:3807 gconf/gconftool.c:3827
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected <%s>, not <%s>"
msgstr "Forventede liste, fik %s"

#: gconf/gconftool.c:4242
msgid "Loading entry files is currently not supported."
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:4251 gconf/gconftool.c:4301
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne '%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:4279
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error parsing the file: '%s'\n"
msgstr "Fejl ved læsning af filen: "

#: gconf/gconftool.c:4308
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Dokumentet '%s' er tomt?\n"

#: gconf/gconftool.c:4320
#, fuzzy, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
"Dokumentet '%s' har forkert type rod-element (<%s>, skulle være "
"<gconfschemafile>)\n"

#: gconf/gconftool.c:4333
#, fuzzy, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "Dokument `%s' har intet <gconfskemafil>-element på øverste niveau\n"

#: gconf/gconftool.c:4347
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "ADVARSEL: node <%s> herunder <gconfskemafil> ikke forstået\n"

#: gconf/gconftool.c:4358 gconf/gconftool.c:4393
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Fejl ved synkronisering af konfigurationsdata: %s"

#: gconf/gconftool.c:4377
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Skal angive nogle skema-filer til installering\n"

#: gconf/gconftool.c:4414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"

#: gconf/gconftool.c:4434
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke fjerne afbrydelsesnøgle %s: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:4560
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Skal angive en eller flere nøgler at ødelægge\n"

#: gconf/gconftool.c:4566
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Forsøger at ødelægge din program ved at sætte forkerte værdier for nøgle:\n"
"  %s\n"

#: gconf/gconftool.c:4584
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Skal angive nogle kataloger som skal ødelægges\n"

#: gconf/gconftool.c:4603
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Forsøger at ødelægge dit program ved at sætte forkerte værdier til nøgler i "
"katalog:\n"
"  %s\n"

#~ msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
#~ msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået under <schemalist>\n"

#~ msgid "Received invalid value in set request"
#~ msgstr "Modtog ugyldig værdi i sæt-forespørgsel"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke forstå CORBA-værdien modtaget i sæt-forespørgsel efter nøglen "
#~ "'%s'"

#~ msgid "Received request to drop all cached data"
#~ msgstr "Modtog forespørgsel om at droppe alle mellemlagrede data"

#~ msgid "Received request to sync synchronously"
#~ msgstr "Modtog forespørgsel om at udføre synkron synkronisering"

#~ msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
#~ msgstr "Fatal fejl: kunne ikke hente objektreference for ConfigDatabase"

#~ msgid ""
#~ "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore "
#~ "this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
#~ "configuration changes."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke logge tilføjelse af lytteren %s (%s); vil ikke kunne "
#~ "genoprette denne lytter ved genstart af gconfd, noget som vil resultere i "
#~ "upålidelig underrettelse om konfigurationsændringer."

#~ msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
#~ msgstr "Lytter-id %lu eksisterer ikke"

#~ msgid ""
#~ "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
#~ "result in a notification weirdly reappearing): %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke logge fjernelse af lytter til logfil (højst sandsynligt "
#~ "harmløst, kan resultere i at en ændringsunderrettelse genindtræffer på "
#~ "mystisk vis): %s"

#~ msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
#~ msgstr "Ugyldig UTF-8 i tekstværdi i '%s'"

#~ msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
#~ msgstr "Kunne ikke tolke CORBA-værdi for listeelement"

#~ msgid "Incorrect type for list element in %s"
#~ msgstr "Forkert type af listeelement i %s"

#~ msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
#~ msgstr "Modtog liste fra gconfd med en ugyldig listetype"

#~ msgid "Failed to convert object to IOR"
#~ msgstr "Kunne ikke konvertere objekt til IOR"

#~ msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
#~ msgstr "Ugyldig UTF-8 i regionaldata i skema"

#~ msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
#~ msgstr "Ugyldig UTF-8 i kort beskrivelse i skema"

#~ msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
#~ msgstr "Ugyldig UTF-8 i lang beskrivelse i skema"

#~ msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
#~ msgstr "Ugyldig UTF-8 i ejer i skema"

#~ msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
#~ msgstr "Kunne ikke låse midlertidig fil '%s': %s"

#~ msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
#~ msgstr "Kunne ikke oprette fil '%s', nok fordi den allerede eksisterer"

#~ msgid "Failed to create or open '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke oprette eller åbne '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
#~ "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke låse '%s': sandsynligvis besidder en anden proces låsen, eller "
#~ "styresystemet har ikke NFS-fillåsning konfigureret korrekt (%s)"

#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
#~ msgstr "IOR-fil '%s' ikke åbnet rigtigt, ingen gconfd fundet: %s"

#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
#~ msgstr "gconftool eller anden ikke-gconfd proces har låsefilen '%s'"

#~ msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
#~ msgstr ""
#~ "kunne ikke kontakte ORB for at løse eksisterende gconfd objektreference"

#~ msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
#~ msgstr "Kunne ikke konvertere IOR '%s' til en objektreference"

#~ msgid "couldn't create directory `%s': %s"
#~ msgstr "kunne ikke oprette kataloget '%s': %s"

#~ msgid "Can't write to file `%s': %s"
#~ msgstr "Kan ikke skrive til filen '%s': %s"

#~ msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
#~ msgstr "Vi har ikke låsen på filen '%s', men vi burde have den"

#~ msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr "Kunne ikke lænke '%s'til '%s': %s"

#~ msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
#~ msgstr "Kunne ikke fjerne låsefilen '%s': %s"

#~ msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
#~ msgstr "Kunne ikke rense fil '%s': %s"

#~ msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
#~ msgstr "Kunne ikke frigive låsekatalog '%s': %s"

#~ msgid "Server ping error: %s"
#~ msgstr "Serverpingfejl: %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke oprette kommunikationskanal med opstartet gconfd-dæmon: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
#~ "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks "
#~ "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for "
#~ "information. (Details - %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke kontakte konfigurationsserver; nogle mulige årsager er at du "
#~ "skal aktivere TCP/IP-netværk i ORBit, eller at du har gamle NFS-låse pga. "
#~ "et systemnedbrud. Se http://www.gnome.org/projects/gconf/ for yderligere "
#~ "oplysninger (detaljer - %s)."

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ingen"

#~ msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
#~ msgstr "Serveren kunne ikke åbne adressen '%s'"

#~ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tilføjelse af klient til serverens liste mislykkedes, CORBA fejl: %s"

#~ msgid "Failure shutting down config server: %s"
#~ msgstr "Fejl ved nedlukning af konfigurationsserver: %s"

#~ msgid "Shutdown request received"
#~ msgstr "Nedlukningsforespørgsel modtaget"

#~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
#~ msgstr "Kunne ikke hente objektreference til ConfigServer"

#~ msgid "Returning exception: %s"
#~ msgstr "Returnerede undtagelse: %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
#~ "gconfd shutdown (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke åbne gconfd-logfil; vil ikke kunne genoprette lyttere efter "
#~ "nedlukning af gconfd (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke lukke gconfd-logfil; data blev måske ikke gemt rigtigt (%s)"

#~ msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne tilstandsgemningsfilen '%s' til skrivning: %s"

#~ msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke skrive tilstandsgemningsfilen '%s' fd: %d: %s"

#~ msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
#~ msgstr "Kunne ikke lukke ny tilstandsgemningsfil '%s': %s"

#~ msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
#~ msgstr "Kunne ikke flytte gammel tilstandsgemningsfil '%s': %s"

#~ msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke flytte ny tilstandsgemningsfil på plads: %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %"
#~ "s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke genoprette oprindelig tilstandsgemningsfil som er blevet "
#~ "flyttet til '%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the "
#~ "database"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke genoprette en lytter på adressen '%s', kunne ikke finde "
#~ "databasen"

#~ msgid "Error reading saved state file: %s"
#~ msgstr "Fejl ved læsning af tilstandsgemningsfil: %s"

#~ msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne tilstandsgemningsfilen '%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
#~ "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke logge tilføjelse af lytter til gconfd-logfilen; vil ikke kunne "
#~ "tilføje lytteren hvis gconfd afslutter eller lukker ned (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
#~ "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke logge fjernelse af lytter i gconfd-logfilen; kan medføre at "
#~ "lytter tilføjes igen hvis gconfd afsluttes eller maskinen lukkes ned (%s)."

#~ msgid "Failed to get IOR for client: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke få IOR for klient: %s"

#~ msgid "Failed to open saved state file: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne tilstandsgemningsfil: %s"

#~ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke afslutte tilføjelse af klient til tilstandsgemningsfil: %s"

#~ msgid ""
#~ "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been "
#~ "added."
#~ msgstr ""
#~ "En klient fjernede sig selv fra GConf-serveren da den ikke blev tilføjet."

#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
#~ msgstr "Der opstod mere end én hukommelsesfejl; kan ikke vise fejlvinduet\n"

#~ msgid ""
#~ "Segmentation fault!\n"
#~ "Cannot display crash dialog: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hukommelsesfejl!\n"
#~ "Kan ikke vise nedbrudsvindet: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are:\n"
#~ "a) you have an existing configuration server (gconfd) running, but it "
#~ "isn't reachable from here - if you're logged in from two machines at "
#~ "once, you may need to enable TCP networking for ORBit by putting the line "
#~ "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc\n"
#~ "b) you have stale locks in your NFS-mounted home directory due to a "
#~ "system crash, try removing ~/.gconf/*.lock and ~/.gconfd/lock if you are "
#~ "sure no gconfd processes are running on any machine using your home dir"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke kontakte konfigurationsserver; nogle muliger årsager er:\n"
#~ "a) du har en eksisterende konfigurationsserver (gconfd) kørende, men den "
#~ "kan ikke nås herfra - hvis du er logget ind fra to maskiner på samme tid, "
#~ "skal du muligvis aktivere TCP-netværk i ORBit ved at anbringe linjen "
#~ "\"ORBIIOPIPv4=1\" i /etc/orbitrc\n"
#~ "b) du har gamle låse i din NFS-monterede hjemmemappe på grund at et "
#~ "systemnedbrud - prøv at fjerne ~/.gconf/*.lock og ~/.gconfd/lock hvis du "
#~ "er sikker på at ingen gconfd-processer kører på enhver maskine der måtte "
#~ "bruge din hjemmemappe"