summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 9f66334084b6e25ce7cf03d5482e65891c10c4ea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
# German GConf translation
# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
# Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000-2002.
# Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>, 2002.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GConf 2.1.x\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-18 11:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-20 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: backends/bdb-backend.c:215
msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
msgstr "BerkeleyDB-Backend-Modul wird aus dem Speicher entfernt."

#: backends/bdb-backend.c:238
#, c-format
msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
msgstr "BerkeleyDB-Quelle wurde bei %s geöffnet"

#: backends/bdb-backend.c:578
msgid "Initializing BDB backend module"
msgstr "BDB-Backend-Modul wird initialisiert"

#: backends/dir-utils.c:108
#, c-format
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
msgstr ""
"Das %s Root-Verzeichnis an der Adresse „%s” konnte nicht gefunden werden"

#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Verzeichnis „%s” konnte nicht erstellt werden: %s"

#: backends/dir-utils.c:212
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
msgstr ""
"Vom %s Root-Verzeichnis an Adresse „%s” kann nicht gelesen oder geschrieben "
"werden"

#: backends/xml-backend.c:233
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "XML-Backend-Modul wird aus dem Speicher entfernt."

#: backends/xml-backend.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\""
msgstr "Das Wurzelverzeichnis konnte nicht an der Adresse „%s” gefunden werden"

#: backends/xml-backend.c:414
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr ""
"Im XML-Verzeichnis an Adresse „%s” konnte nicht gelesen oder geschrieben "
"werden"

#: backends/xml-backend.c:424
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr ""
"Verzeichnis-/Dateiberechtigungen für XML-Quelle bei Wurzel %s sind %o/%o"

#: backends/xml-backend.c:590
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Fehler beim Synchronisieren des XML-Backend-Verzeichnis-Caches: %s"

#: backends/xml-backend.c:655
msgid ""
"Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in "
"the directory"
msgstr ""
"Das Entfernen der dir-Operation wird nicht mehr unterstützt, entfernen Sie "
"einfach alle Schlüssel in dem Verzeichnis"

#: backends/xml-backend.c:722
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "XML-Backend-Modul wird initialisiert"

#: backends/xml-backend.c:790
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML dir \"%s\": %s"
msgstr "Sperre auf XML-Verzeichnis „%s” konnte nicht gelöst werden: %s"

#: backends/xml-cache.c:257
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Inhalt des XML-Cache konnte nicht mit HDD synchronisiert werden"

#: backends/xml-cache.c:287
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
"Das Verzeichnis %s kann nicht vom XML-Backand-Cache entfernt werden , weil "
"es nicht erfolgreich synchronisiert werden konnte"

#: backends/xml-cache.c:314
#, c-format
msgid ""
"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
"u seconds"
msgstr ""
"%u Elemente bleiben im Cache, wenn alle bereits synchronisierten Elemente, "
"die älter als %u Sekunden sind gelöscht werden"

#: backends/xml-dir.c:171
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "„%s” konnte nicht mit stat() untersucht werden: %s"

#: backends/xml-dir.c:181
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "XML-Dateiname %s ist ein Verzeichnis"

#: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Löschen von „%s” fehlgeschlagen: %s"

#: backends/xml-dir.c:427
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Schreiben von „%s” fehlgeschlagen: %s"

#: backends/xml-dir.c:440
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Es konnte kein Modus für „%s” zugewiesen werden: %s"

#: backends/xml-dir.c:450
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Schreiben von XML-Daten nach „%s” fehlgeschlagen: %s"

#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1235
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Datei „%s” konnte nicht geschlossen werden: %s"

#: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Umbenennen von „%s” in „%s” fehlgeschlagen: %s"

#: backends/xml-dir.c:492
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Wiederherstellen von %s aus %s fehlgeschlagen: %s"

#: backends/xml-dir.c:504
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Löschen der alten Datei %s fehlgeschlagen: %s"

#. These are all fatal errors
#: backends/xml-dir.c:934
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "„%s” konnte nicht mit stat() untersucht werden: %s"

#: backends/xml-dir.c:958
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: backends/xml-dir.c:1108
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Doppelter Eintrag %s in %s, wird ignoriert"

#: backends/xml-dir.c:1130
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Eintrag ohne Namen in der XML-Datei %s, wird ignoriert"

#: backends/xml-dir.c:1138
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Oberstes Element in der XML-Datei „%s” ist <%s> und nicht <entry>, wird "
"ignoriert"

#: backends/xml-dir.c:1211
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Verzeichnis „%s” konnte nicht erstellt werden: %s"

#: backends/xml-dir.c:1227
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Erstellen von Datei %s fehlgeschlagen: %s"

#: backends/xml-dir.c:1326
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Analysieren von XML-Datei „%s” fehlgeschlagen"

#. There was an error
#: backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "XML-Element mit Namen „%s” wird ignoriert: %s"

#: backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Schema mit Namen „%s” wird ignoriert, ungültig: %s"

#: backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "XML-Element „%s” wird ignoriert: %s"

#: backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Voreingestellter Wert für Schema (%s) konnte nicht gelesen werden"

#: backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Kein „type”-Attribut für <%s>-Element"

#: backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Ein Element hat unbekanntes „type”-Attribut „%s”, wird ignoriert"

#: backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Kein „value”-Attribut für Element"

#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "XML-Element <%s> in einem XML-Listenelement ist unbekannt"

#: backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Ungültiger Typ (Liste, Paar oder unbekannt) in einem Listenelement"

#: backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Falsches XML-Element: %s"

#: backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Liste beinhaltet ein falsch-geschriebenes Element (%s, sollte %s sein)"

#: backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Ungültiges car aus XML-Paar wird ignoriert: %s"

#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr "XML-Datei: parsen: Listen und Paare sollen nicht in einem Paar sein"

#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Ungültiges cdr aus XML-Paar ingnoriert: %s"

#: backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "XML-Element <%s> in einem XML-Paar-Element nicht verstanden"

#: backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "car und cdr für XML-Paarknoten konnten nicht gefunden werden"

#: backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Fehlendes cdr in Wertepaar aus XML-Datei"

#: backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Fehlendes car in Wertepaar aus XML-Datei"

#: backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "car- und cdr-Werte fehlen beide in Paar aus XML-Datei"

#. -- end debug only
#: gconf/gconf-backend.c:167
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "Datei „%s” gibt es nicht\n"

#: gconf/gconf-backend.c:195
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Ungültige Adresse „%s”"

#: gconf/gconf-backend.c:220
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr ""
"GConf funktioniert nicht ohne Unterstützung für dynamische Module (gmodule)"

#: gconf/gconf-backend.c:230
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen von Modul „%s”: %s\n"

#: gconf/gconf-backend.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Backend-Modul für „%s” konnte nicht gefunden werden"

#: gconf/gconf-backend.c:299
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Backend konnte nicht heruntergefahren werden"

#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf-Fehler: %s\n"

#: gconf/gconf-client.c:881
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GConf-Warnung: Fehler beim Auflisten von Paaren in „%s”: %s"

#: gconf/gconf-client.c:1150
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "„%s” erwartet, aber „%s” für den Schlüssel %s erhalten"

#: gconf/gconf-database.c:171
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Eine oder mehrere Quellen konnten nicht synchronisiert werden: %s"

#: gconf/gconf-database.c:239 gconf/gconf-sources.c:1541
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Erhalten des Wertes für „%s”: %s"

#: gconf/gconf-database.c:285
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Zuweisen des Wertes für „%s”: %s"

#: gconf/gconf-database.c:338
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen von „%s”: %s"

#: gconf/gconf-database.c:367
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Erhalten des voreingestellten Wertes für „%s”: %s"

#: gconf/gconf-database.c:412
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen von „%s”: %s"

#: gconf/gconf-database.c:443
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Erhalten des neuen Wertes für „%s”: %s"

#: gconf/gconf-database.c:486
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Existenz von „%s”: %s"

#: gconf/gconf-database.c:510
#, c-format
msgid "Error removing dir `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Entfernen des Verzeichnisses „%s”: %s"

#: gconf/gconf-database.c:537
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Erhalten aller Einträge in „%s”: %s"

#: gconf/gconf-database.c:563
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Auflisten der Verzeichnisse in „%s”: %s"

#: gconf/gconf-database.c:584
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Zuweisen des Schemas für „%s”: %s"

#: gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Konfigurationsserver konnte nicht kontaktiert werden"

#: gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"

#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Adresse für Konfigurationsquelle konnet nicht aufgelöst werden"

#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Falscher Schlüssel- oder Verzeichnisname"

#: gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr "Parse-Fehler"

#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Beschädigte Daten in der Konfigurationsquell-Datenbank"

#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
msgstr "Typen stimmen nicht überein"

#: gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Schlüsseloperation auf ein Verzeichnis"

#: gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Verzeichnisoperation auf einen Schlüssel"

#: gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Bestehender schreibgeschützter Wert konnte nicht überschrieben werden"

#: gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "Object-Activation-Framework-Fehler"

#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Operation ohne Konfigurationsserver nicht erlaubt"

#: gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Sperre konnte nicht erzeugt werden"

#: gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Es wurde keine Datenbank gefunden, um Ihre Konfiguration zu speichern"

#: gconf/gconf-internals.c:88
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Kein '/' in Schlüssel „%s”"

#: gconf/gconf-internals.c:359
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Pfaddatei „%s” konnte nicht geöffnet werden: %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:408
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Quelle „%s” wird hinzugefügt\n"

#: gconf/gconf-internals.c:420
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Lesefehler auf Datei „%s”: %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:716 gconf/gconf-internals.c:782
#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
#: gconf/gconf-value.c:1681
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Text enthält ungültiges UTF-8"

#: gconf/gconf-internals.c:867
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Liste erwartet, aber %s erhalten"

#: gconf/gconf-internals.c:877
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Liste von %s erwartet, aber Liste von %s erhalten"

#: gconf/gconf-internals.c:1005
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Paar erwartet, aber %s erhalten"

#: gconf/gconf-internals.c:1019
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Paar (%s,%s) erwartet, aber ein Paar bei dem ein oder beide Werte fehlten, "
"erhalten"

#: gconf/gconf-internals.c:1035
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Paar von Typ (%s,%s) erwartet, aber Typ (%s,%s) erhalten"

#: gconf/gconf-internals.c:1151
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen beginnt nicht mit Anführungszeichen"

#: gconf/gconf-internals.c:1213
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen endet nicht mit Anführungszeichen"

#: gconf/gconf-internals.c:1349
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Kodierter Wert ist kein gültiges UTF-8"

#: gconf/gconf-internals.c:1769
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
msgstr "Konfigurationsserver konnte nicht gestartet werden: %s\n"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:39 gconf/gconftool.c:73
msgid "Help options"
msgstr "Hilfeoptionen"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:74 gconf/gconftool.c:466
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Fehler bei Option %s: %s.\n"
"`%s --help' ausführen, um eine vollständige Liste verfügbarer Prompt-"
"Optionen anzuzeigen.\n"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:131
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Systemadministrator in Verbindung, um das "
"folgende Problem zu lösen:\n"
"Datei „%s” konnte nicht geöffnet oder erstellt werden. Dies deutet darauf "
"hin, dass ein Problem in Ihrer Konfiguration vorliegen könnte, da viele "
"Programme Dateien in Ihrem Heimverzeichnis anlegen müssen. Der Fehler war „%"
"s” (Fehlerkennung: %d)."

#: gconf/gconf-sanity-check.c:143
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""
"Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Systemadministrator in Verbindung, um das "
"folgende Problem zu lösen:\n"
"Die Datei „%s” konnte nicht gesperrt werden. Dies deutet darauf hin, dass es "
"ein Problem mit der Konfiguration Ihres Betriebssystems geben könnte. Wenn "
"Ihr Heimverzeichnis per NFS eingehängt ist, kann es sein, dass entweder der "
"Client oder der Server nicht richtig konfiguriert ist. Schauen Sie in der "
"rpc.statd- und der rpc.lockd-Dokumentation nach. Ein Grund für diesen Fehler "
"ist, dass der „nfslock”-Dienst deaktiviert wurde. Der Fehler war „%"
"s” (Fehlerkennung: %d),"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:160
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "In Datei %s konnte nicht entfernt werden: %s\n"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:195
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Systemadministrator in Verbindung, um das "
"folgende Problem zu lösen:\n"
"Keine Konfigurationsquelle in der Konfigurationsdatei „%s”. Dies bedeutet, "
"dass keine Einstellungen gespeichert werden können. %s%s"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei: "

#: gconf/gconf-sanity-check.c:220
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Systemadministrator in Verbindung, um das "
"folgende Problem zu lösen:\n"
"Die Adresse „%s” in der Konfigurationsdatei „%s” konnte nicht aufgelöst "
"werden; %s"

#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
#: gconf/gconf-schema.c:245
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Schema enthält ungültiges UTF-8"

#: gconf/gconf-schema.c:254
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "Schema gibt Typ list, jedoch nicht den Typ der Listenelemente an"

#: gconf/gconf-schema.c:264
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr "Schema gibt Typ pair, jedoch nicht den Typ der car/cdr-Elemente an"

#: gconf/gconf-sources.c:319
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Laden der Quelle „%s”: %s"

#: gconf/gconf-sources.c:346
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
msgstr ""
"Adresse „%s” wurde zu einer schreibbaren Konfigurationsquelle an Position %d "
"aufgelöst"

#: gconf/gconf-sources.c:352
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
msgstr ""
"Adresse „%s” wurde zu einer nur lesbaren Konfigurationsquelle an Position %d "
"aufgelöst"

#: gconf/gconf-sources.c:359
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""
"Adresse „%s” wurde zu einer teilweise schreibbaren Konfigurationsquelle an "
"Position %d aufgelöst"

#: gconf/gconf-sources.c:368
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""
"Keine der aufgelösten Adressen sind schreibbar; die "
"Konfigurationseinstellungen können nicht gesichert werden"

#: gconf/gconf-sources.c:584
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr "Schema „%s”, angegeben für „%s” speichert einen nicht-Schema-Wert"

#: gconf/gconf-sources.c:642
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Der Name „/” kann nur ein Verzeichnis sein, kein Schlüssel"

#: gconf/gconf-sources.c:680
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
msgstr ""
"Wert für „%s” in einer nur lesbaren Quelle am Anfang Ihres "
"Konfigurationspfades zugewiesen."

#: gconf/gconf-sources.c:692
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
"Es konnte kein Wert beim Schlüssel „%s” gespeichert werden, da der "
"Konfigurationsserver keine schreibbare Datenbank hat. Es gibt einige "
"Ursachen für dieses Problem: 1) Ihre Konfigurationspfad-Datei %s/Pfadenthält "
"keine Datenbanken oder wurde nicht gefunden oder 2) Es wurden versehentlich "
"zwei gconfd-Prozesse gestartet. 3) Ihr Betriebssystem ist nicht richtig "
"konfiguriert, so dass das Sperren einer NFS-Datei in Ihrem Heimverzeichnis "
"nicht funktionniert oder 4) Ihr NFS-Client-Rechner ist abgestürzt und hat "
"den Server nicht richtig beim Starten informiert, dass Dateisperren "
"aufgehoben werden sollen. Wenn Sie zwei gconfd-Prozesse haben (oder zwei "
"hatten, als der Zweite gestartet wurde), hilft vielleicht abmelden, alle "
"Kopien von gconfd töten und wieder anmelden. Wenn Sie nicht aufhebbare "
"Sperren haben, löschen Sie ~/.gconf*/*lock. Vielleicht ist das Problem auch, "
"dass Sie versuchen, GConf von zwei Maschinen aus gleichzeitig zu verwenden "
"und ORBit in seiner voreingestellten Konfiguration CORBA-Verbindungen aus "
"dem Netz verhindert. Schreiben Sie „ORBIIOPIPv4=1” in Ihre /etc/orbitrc. Sie "
"sollten wie immer das user.* syslog auf Details auf Probleme von gconfd "
"überprüfen. Es darf nur einen gconfd pro Heimverzeichnis existieren und er "
"muss eine Sperrdatei in ~/gconfd besitzen aber auch Sperrdateien an "
"individuellen Speicherorten, wie z.B. ~/.gconf."

#: gconf/gconf-sources.c:1414
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Fehler beim Finden der Meta-Informationen: %s"

#: gconf/gconf-sources.c:1483
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Meta-Informationen: %s"

#: gconf/gconf-sources.c:1507
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
"Schlüssel „%s”, gelistet als Schema für Schlüssel „%s”, speichert derzeit "
"den Typ „%s”"

#: gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "%s nicht verstanden (Integer erwartet)"

#: gconf/gconf-value.c:120
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Integer „%s” ist zu groß oder zu klein"

#: gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "%s nicht verstanden (Real-Zahl erwartet)"

#: gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "%s nicht verstanden (wahr oder falsch erwartet)"

#: gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "%s nicht verstanden (Liste muss mit einem '[' beginnen)"

#: gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "%s nicht verstanden (Liste muss mit einem ']' enden)"

#: gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "%s nicht verstanden (nicht Escape-Sequenz ']' in der Liste gefunden)"

#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "%s nicht verstanden (zusätzliche führende Zeichen)"

#: gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "%s nicht verstanden (ein Paar muss mit einem „(” beginnen)"

#: gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "%s nicht verstanden (ein Paar muss mit einem „)” enden)"

#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "%s nicht verstanden (falsch Anzahl von Elementen)"

#: gconf/gconf-value.c:486
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "„%s” nicht verstanden (nicht Escape-Sequenz „)” im Paar gefunden)"

#: gconf/gconf.c:56
#, c-format
msgid "Key \"%s\" is NULL"
msgstr "Schlüssel „%s” ist NULL"

#: gconf/gconf.c:63
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "„%s”: %s"

#: gconf/gconf.c:675
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr ""
"Benachrichtigungen konnten nicht zu einer lokalen Konfigurationsquelle "
"hinzugefügt werden"

#: gconf/gconf.c:2445
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Muss mit einem Schrägstrich beginnen (/)"

#: gconf/gconf.c:2467
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Zwei Schrägstriche (/) hintereinander in einer sind nicht erlaubt"

#: gconf/gconf.c:2469
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Punkt (.) direkt hinter einem Schrägstrich (/) ist nicht erlaubt"

#: gconf/gconf.c:2488
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr "„%c” ist ein kein ASCII-Zeichen, daher in Schlüsselnamen nicht erlaubt"

#: gconf/gconf.c:2498
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "„%c” ist ein unerlaubtes Zeichen in Schlüssel-/Verzeichnisnamen"

#: gconf/gconf.c:2512
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Schlüssel/Verzeichnis darf nicht mit einem Schrägstrich (/) enden"

#: gconf/gconf.c:2911
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "float erwartet, aber %s erhalten"

#: gconf/gconf.c:2946
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "int erwartet, aber %s erhalten"

#: gconf/gconf.c:2981
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Zeichenkette erwartet, aber %s erhalten"

#: gconf/gconf.c:3015
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "bool erwartet, aber %s erhalten"

#: gconf/gconf.c:3048
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Schema erwartet, aber %s erhalten"

#: gconf/gconf.c:3397
#, fuzzy, c-format
msgid "D-BUS error: %s"
msgstr "CORBA-Fehler: %s"

#: gconf/gconf.c:3414
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error %s: %s"
msgstr "Fehler beim Herunterfahren: %s\n"

#: gconf/gconfd.c:144
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
"gconfd wurde mit Fehlerdiagnose compiliert; es wird versucht gconf.path aus "
"dem Quellverzeichnis zu laden"

#: gconf/gconfd.c:158
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
"Keine Konfigurationsdateien gefunden, voreingestellte Konfigurationsquelle „%"
"s” wird versucht"

#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
#: gconf/gconfd.c:166
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit "
msgstr ""
"Keine Konfigurationsquellen im Quellpfad, Konfiguration wird nicht "
"gespeichert werden; bearbeiten Sie sie"

#: gconf/gconfd.c:166
msgid "/path"
msgstr "/Pfad"

#: gconf/gconfd.c:179
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Fehler beim Laden von Konfigurationsquellen: %s"

#: gconf/gconfd.c:191
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""
"Es konnten keine Konfigurations-Quelladressen aufgelöst werden, "
"Konfigurationsdaten können nicht geladen oder gespeichert werden"

#: gconf/gconfd.c:208
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
"Es konnten keine schreibbaren Konfigurationsquellen aufgelöst werden; einige "
"Konfigurationsänderungen können nicht gespeichert werden"

#: gconf/gconfd.c:234
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr "Signal %d erhalten, Absturz. Bitte melden Sie einen GConf-Bug."

#: gconf/gconfd.c:252
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
"Signal %d erhalten, unplanmäßiges Beenden. Bitte melden Sie einen GConf-Bug."

#: gconf/gconfd.c:269
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "Signal %d erhalten, sauberes Herunterfahren"

#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
#: gconf/gconfd.c:397
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "(Version %s) wird gestartet, PID %u, Benutzer „%s”"

#: gconf/gconfd.c:435
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen: %s"

#: gconf/gconfd.c:460
#, c-format
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
msgstr ""
"Schreiben auf Pipe-FileDescriptor %d fehlgeschlagen; das Client-Programm "
"könnte hängen: %s"

#: gconf/gconfd.c:470
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Sperre für den Dämon konnte nicht erzeugt werden, beendet: %s"

#: gconf/gconfd.c:512
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Fehler bei der Freigabe der Sperrdatei: %s"

#: gconf/gconfd.c:520
msgid "Exiting"
msgstr "Beendet"

#: gconf/gconfd.c:561
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "GConf-Server wird nicht verwendet, wird beendet."

#: gconf/gconftool.c:82
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr ""
"Einem Schlüssel einen Wert zuweisen und synchronisieren. Mit --type "
"verwenden."

#: gconf/gconftool.c:91
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Den Wert eines Schlüssels auf der Standardausgabe ausgeben."

#: gconf/gconftool.c:100
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
msgstr ""
"Ein Schema setzen und synchronisieren. Mit --short-desc, --long-desc, --"
"owner und --type verwenden."

#: gconf/gconftool.c:110
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Die Schlüssel am Prompt zurücksetzten"

# CHECK
#: gconf/gconftool.c:119
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
"Rekursiv alle Schlüssel bei oder unterhalb der Schlüssel-/Verzeichnisnamen "
"am Prompt zurücksetzen"

#: gconf/gconftool.c:128
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Alle Schlüssel/Wert-Paare aus einem Verzeichnis ausgeben."

#: gconf/gconftool.c:137
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Alle Unterverzeichnisse aus einem Verzeichnis ausgeben."

#: gconf/gconftool.c:146
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
msgstr ""
"Alle Unterverzeichnisse und Einträge unterhalb eines Verzeichnisses rekursiv "
"ausgeben."

#: gconf/gconftool.c:155
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "0 zurückgeben, wenn das Verzeichnis existiert, andernfalls 2."

#: gconf/gconftool.c:164
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr ""
"gconfd herunterfahren. DIESE OPTION NICHT OHNE EINEN GUTEN GRUND VERWENDEN."

#: gconf/gconftool.c:173
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "0 zurückgeben, wenn gconfd läuft, andernfalls 2."

#: gconf/gconftool.c:182
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
msgstr ""
"Den Konfigurationsserver (gconfd) starten. (Passiert normalerweise "
"automatisch wenn nötig.)"

#: gconf/gconftool.c:191
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Geben Sie den Typ des zuzuweisenden Wertes an, oder aber den Typ eines "
"Wertes, den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abkürzungen werden akzeptiert."

#: gconf/gconftool.c:192
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"

#: gconf/gconftool.c:200
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Geben Sie den Typ des zuzuweisenden Listenwertes an, oder aber den Typ eines "
"Wertes, den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abkürzungen werden akzeptiert."

#: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"

#: gconf/gconftool.c:209
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Geben Sie den Typ des car-Paar-Wertes an, oder aber den Typ eines Wertes, "
"den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abkürzungen werden akzeptiert."

#: gconf/gconftool.c:218
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Geben Sie den Typ des cdr-Paar-Wertes an, oder aber den Typ eines Wertes, "
"den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abkürzungen werden akzeptiert."

#: gconf/gconftool.c:227
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr ""
"Geben Sie eine kurze, „half-line”-Beschreibung an, die in ein Schema "
"einfließt."

#: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#: gconf/gconftool.c:236
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr ""
"Geben Sie eine mehrzeilige Beschreibung an, die in ein Schema einfließt."

#: gconf/gconftool.c:245
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Geben Sie den Besitzer eines Schemas an"

#: gconf/gconftool.c:246
msgid "OWNER"
msgstr "BESITZER"

#: gconf/gconftool.c:254
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Geben Sie die zu installierende Schemadatei an"

#: gconf/gconftool.c:255
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"

#: gconf/gconftool.c:263
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
"Geben Sie eine Konfigurationsquelle an, die statt des voreingestellten "
"Pfades verwendet werden soll"

#: gconf/gconftool.c:264
msgid "SOURCE"
msgstr "QUELLE"

#: gconf/gconftool.c:272
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
msgstr ""
"Direkt auf die Konfigurationsdatenbank zugreifen, ohne den Server zu "
"verwenden. Setzt voraus, dass gconfd nicht läuft."

#: gconf/gconftool.c:281
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Installiert Schemendateien am Prompt korrekt in die Datenbank. Die "
"Umgebungsvariable GCONF_CONFIG_SOURCE sollte auf eine andere "
"Konfigurationsquelle als die voreingestellte zeigen oder zur Verwendung der "
"Voreinstellung eine leere Zeichenkette enthalten."

#: gconf/gconftool.c:290
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
"Eine Anwendung foltern, indem ein Haufen Werte verschiedener Typen für die "
"Schlüssel am Prompt gesetzt und zurückgesetzt werden."

#: gconf/gconftool.c:299
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
"Eine Anwendung foltern, indem ein Haufen Schlüssel in den am Prompt "
"angegebenen Verzeichnissen gesetzt und zurückgesetzt werden."

#: gconf/gconftool.c:308
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Kurze doc-Zeichenkette für einen Schlüssel anfordern"

#: gconf/gconftool.c:317
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Lange doc-Zeichenkette für einen Schlüssel anfordern"

#: gconf/gconftool.c:326
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Name des Schemas, das auf diesen Schlüssel angewendet wurde, anfordern"

#: gconf/gconftool.c:335
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"Geben Sie den Namen des Schemas gefolgt vom Name des Schlüssels auf den der "
"Name des Schemas angewendet werden soll an"

#: gconf/gconftool.c:344
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr ""
"Alle Schemanamen die auf die gegebenen Schlüssel angewendet wurden löschen"

#: gconf/gconftool.c:353
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Geben Sie den Namen der voreingestellten Quelle an"

#: gconf/gconftool.c:362
msgid "Print version"
msgstr "Version ausgeben"

#: gconf/gconftool.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register client with the D-BUS bus daemon: %s"
msgstr ""
"Schreiben des Clients, der zur gespeicherten Statusdatei hinzugefügt wurde, "
"fehlgeschlagen: %s"

#: gconf/gconftool.c:484
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr ""
"Es konnte nicht gleichzeitig abgerufen und zugewiesen/zurückgesetzt werden\n"

#: gconf/gconftool.c:491
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr ""
"Es konnte nicht gleichzeitig zugewiesen und abgerufen/zurückgesetzt werden\n"

#: gconf/gconftool.c:499
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "--all-entries kann nicht mit --get oder --set verwendet werden\n"

#: gconf/gconftool.c:507
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "--all-dirs kann nicht mit --get oder --set verwendet werden\n"

#: gconf/gconftool.c:517
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
msgstr ""
"--recursive-list sollte nicht mit --get, --set, --unset, --all-entries oder "
"--all-dirs verwendet werden\n"

#: gconf/gconftool.c:527
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
msgstr ""
"--set_schema sollte nicht mit --get, --set, --unset, --all-entries oder --"
"all-dirs verwendet werden\n"

#: gconf/gconftool.c:533
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Werttyp ist nur beim Zuweisen eines Wertes von Belang\n"

#: gconf/gconftool.c:539
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Beim Zuweisen eines Wertes muss ein Typ angegeben werden\n"

# # CONTINUE HERE ##
#: gconf/gconftool.c:549
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
msgstr "Ping-Option muss alleinstehend verwendet werden.\n"

#: gconf/gconftool.c:559
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
msgstr "Option --dir-exists muss alleinstehend verwendet werden.\n"

#: gconf/gconftool.c:569
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
msgstr "Option --install-schema-file muss alleinstehend verwendet werden.\n"

#: gconf/gconftool.c:580
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
msgstr "Option --makefile-install-rule muss alleinstehend verwendet werden.\n"

#: gconf/gconftool.c:591
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
msgstr "Option --break-key muss alleinstehend verwendet werden.\n"

#: gconf/gconftool.c:602
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
msgstr "Option --break-directory muss alleinstehend verwendet werden.\n"

#: gconf/gconftool.c:610
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Sie müssen eine Konfigurationsquelle mit --config-source angeben, wenn Sie --"
"direct verwenden\n"

#: gconf/gconftool.c:616
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
msgstr ""
"Sie sollten --direct verwenden, wenn Sie eine nicht-standard "
"Konfigurationsquelle verwenden\n"

#: gconf/gconftool.c:622
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "GConf konnte nicht initialisiert werden: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:630
msgid "Could not initialize D-BUS.\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:657
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ist gesetzt. Schemas werden nicht "
"intalliert\n"

#: gconf/gconftool.c:670
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Umgebungsvariable GCONF_CONFIG_SOURCE muss gesetzt sein\n"

#: gconf/gconftool.c:699
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Es konnte nicht auf Konfigurationsquelle(n) zugegriffen werden: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:921
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Fehler beim Herunterfahren: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:964
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
msgstr ""
"Sie müssen ein oder mehrere Verzeichnisse zum rekursiven Auflisten angeben.\n"

#: gconf/gconftool.c:998
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Auflisten von Einträgen in „%s”: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1016
msgid "(no value set)"
msgstr "(kein Wert zugewiesen)"

#: gconf/gconftool.c:1071
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Konfigurationsserver (gconfd) konnte nicht gestartet werden: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1085
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Sie müssen ein oder mehrere Schlüssel zum Abrufen angeben\n"

#: gconf/gconftool.c:1120
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Typ: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1121
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Listentyp: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1122
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "car-Typ: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1123
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "cdr-Typ: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1128
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Vorgabewert: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1128 gconf/gconftool.c:1130 gconf/gconftool.c:1131
#: gconf/gconftool.c:1132
msgid "Unset"
msgstr "Nicht zugewiesen"

#: gconf/gconftool.c:1130
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Besitzer: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1131
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Kurzbeschr.: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1132
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Lange Beschr.: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1141 gconf/gconftool.c:1435
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "„%s” wurde kein Wert zugewiesen\n"

#: gconf/gconftool.c:1145 gconf/gconftool.c:1439
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Wert für „%s” konnte nicht abgerufen werden: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1188 gconf/gconftool.c:1200
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Typ „%s” nicht verstanden\n"

#: gconf/gconftool.c:1212
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Sie müssen abwechselnd Schlüssel und Werte als Parameter angeben\n"

#: gconf/gconftool.c:1232
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Kein zuzuweisender Wert für Schlüssel „%s”\n"

#: gconf/gconftool.c:1260
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Schema kann nicht als Wert zugewiesen werden\n"

#: gconf/gconftool.c:1270
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr ""
"Wenn eine Liste zugewiesen wird, müssen einfache Liste angeben werden\n"

#: gconf/gconftool.c:1284
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""
"Wenn ein Paar zugewiesen wird, müssen einfache car- und cdr-Typen angeben "
"werden\n"

#: gconf/gconftool.c:1299
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1312
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Fehler beim Zugewiesen des Wertes: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1330
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Fehler beim Synchronisieren: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1353
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Sie müssen ein oder mehrere Schlüssel am Prompt angeben\n"

#: gconf/gconftool.c:1373
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Keine Schema für „%s” bekannt\n"

#: gconf/gconftool.c:1406
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Keine doc-Zeichenkette im Schema in „%s” gespeichert\n"

#: gconf/gconftool.c:1411
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erhalten des Schemas in „%s”: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1418
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Keine Schema in „%s” gespeichert\n"

#: gconf/gconftool.c:1421
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Wert in „%s” ist kein Schema\n"

#: gconf/gconftool.c:1477 gconf/gconftool.c:1502
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"Sie müssen den Name des Schemas gefolgt vom Name des Schlüssels auf den es "
"angewendet werden soll angeben\n"

#: gconf/gconftool.c:1484
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Verknüpfen des Schemanamens „%s” mit dem Schlüsselname „%s”: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1512
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Löschen des Schemanamens von „%s”: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1537
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr ""
"Sie müssen einen Schlüssel (Schemaname) als einziges Argument angeben\n"

#: gconf/gconftool.c:1579
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Listentyp muss ein einfacher Typ sein: string, int, float oder bool\n"

#: gconf/gconftool.c:1599
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Paar car-Typ muss ein einfacher Typ sein: string, int, float oder bool\n"

#: gconf/gconftool.c:1619
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Paar cdr-Typ muss ein einfacher Typ sein: string, int, float oder bool\n"

#: gconf/gconftool.c:1634
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Fehler beim Zuweisen des Wertes: %s"

#: gconf/gconftool.c:1648
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Fehler beim Synchronisieren: %s"

#: gconf/gconftool.c:1663
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Sie müssen ein oder mehrere Verzeichnisse zum Abrufen der Schlüssel-/"
"Wertpaare angeben.\n"

#: gconf/gconftool.c:1677
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Sie müssen ein oder mehrere rückzusetzende Schlüssel angeben.\n"

#: gconf/gconftool.c:1688
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen von „%s”: %s\n"

# CHECK
#: gconf/gconftool.c:1708
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""
"Sie müssen ein oder mehrere Schlüssel zum rekursiven Zurücksetzen angeben.\n"

#: gconf/gconftool.c:1722
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim rekursiven Zurücksetzen von „%s”: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1740
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Sie müssen ein oder mehrere Verzeichnisse zum Auflisten der "
"Unterverzeichnisse angeben.\n"

#: gconf/gconftool.c:1774
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Fehler beim Auflisten der Verzeichnisse: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1816
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiger oder fehlender Typ für Schema (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:1825
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiger oder fehlender list_type für Schema (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:1836 gconf/gconftool.c:1866 gconf/gconftool.c:1895
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Voreingestellten Wert „%s” für Schema (%s) konnte nicht geparst "
"werden\n"

#: gconf/gconftool.c:1854
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiger oder fehlender car- oder cdr-Typ für Schema (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:1879
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "WARNUNG: Sie können keinen Vorgabewert für ein Schema angeben\n"

#: gconf/gconftool.c:1908
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "WARNUNG: interner „gconftool”-Fehler, unbekannter GConfValueType\n"

#: gconf/gconftool.c:1955 gconf/gconftool.c:1976 gconf/gconftool.c:1997
#: gconf/gconftool.c:2018
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Typname „%s” konnte nicht geparst werden\n"

#: gconf/gconftool.c:1972
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: list_type kann nur int, float, string oder bool sein, aber nicht „%"
"s”\n"

#: gconf/gconftool.c:1993
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: car_type kann nur int, float, string oder bool sein, aber nicht „%"
"s”\n"

#: gconf/gconftool.c:2014
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: cdr_type kann nur int, float, string oder bool sein, aber nicht „%"
"s”\n"

#: gconf/gconftool.c:2042
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "WARNUNG: leerer <applyto>-Knoten"

#: gconf/gconftool.c:2045 gconf/gconftool.c:2327
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "WARNUNG: Knoten <%s> unter <schema> ist nicht verständlich\n"

#: gconf/gconftool.c:2055
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "WARNUNG: kein Schlüssel für Schema angegeben\n"

#: gconf/gconftool.c:2066
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr ""
"WARNUNG: kein Schlüssel <list_type> für Schema des Typs list angegeben\n"

#: gconf/gconftool.c:2073
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"WARNUNG: kein Schlüssel <car_type> für Schema des Typs pair angegeben\n"

#: gconf/gconftool.c:2079
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"WARNUNG: kein Schlüssel <cdr_type> für Schema des Typs pair angegeben\n"

#: gconf/gconftool.c:2107
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Knoten <locale> hat kein Attribut „name='locale'”, wird ignoriert\n"

#: gconf/gconftool.c:2113
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Mehrere <locale>-Knoten für Locale „%s”, alle hinter dem ersten "
"werden ignoriert\n"

#: gconf/gconftool.c:2194
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "WARNUNG: Ungültiger Knoten <%s> in einem <locale>-Knoten\n"

#: gconf/gconftool.c:2223
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Schema „%s”, Locale „%s” konnte nicht installiert werden: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2231
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Schema „%s” für Locale „%s” wurde installiert\n"

#: gconf/gconftool.c:2253
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Schema „%s” konnte nicht mit Schlüssel „%s” verknüpft werden: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2261
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Schema „%s” wurde an Schlüssel „%s” angehängt\n"

#: gconf/gconftool.c:2340
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Sie müssen in einem <schema> mindestens einen <locale>-Eintrag haben\n"

#: gconf/gconftool.c:2371
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
msgstr "WARNUNG: Knoten <%s> ist innerhalb von <schemalist> unverständlich\n"

#: gconf/gconftool.c:2394
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "„%s” konnte nicht geöffnet werden: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2401
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Ist Dokument „%s” leer?\n"

#: gconf/gconftool.c:2413
#, c-format
msgid ""
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
"<gconfschemafile>)\n"
msgstr ""
"Dokument „%s” hat den falschen Typ von Wurzelknoten (<%s>, sollte "
"<gconfschemafile> sein)\n"

#: gconf/gconftool.c:2426
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
msgstr "Dokument „%s” hat keinen Knoten <gconfschemafile> in oberster Ebene\n"

#: gconf/gconftool.c:2440
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Knoten <%s> ist unverständlich innerhalb von <gconfschemafile>\n"

#: gconf/gconftool.c:2451 gconf/gconftool.c:2483
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Fehler beim Synchronisieren von Konfigurationsdaten: %s"

#: gconf/gconftool.c:2467
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Sie müssen Schemadateien zum Installieren angeben\n"

#: gconf/gconftool.c:2504
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"

#: gconf/gconftool.c:2524
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Breakage-Schlüssel %s konnte nicht zurückgesetzt werden: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2650
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Sie müssen zu beschädigende Schlüssel angeben\n"

#: gconf/gconftool.c:2656
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Ihre Anwendung wird versucht durch Zuweisen falscher Werte für Schlüssel zu "
"beschädigen:\n"
"  %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2674
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Sie müssen zu beschädigende Verzeichnisse angeben\n"

#: gconf/gconftool.c:2693
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Ihre Anwendung wird versucht durch Zuweisen falscher Werte für Schlüssel in "
"einem Verzeichnis zu beschädigen:\n"
"  %s\n"

#~ msgid "Received invalid value in set request"
#~ msgstr "Ungültigen Wert in Zuweisungsanfrage erhalten"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Sinn des CORBA-Wertes in Zuweisungsanfrage für Schlüssel „%s” konnte "
#~ "nicht ausgemacht werden"

#~ msgid "Received request to drop all cached data"
#~ msgstr "Anfrage zum Löschen aller Daten im Cache erhalten"

#~ msgid "Received request to sync synchronously"
#~ msgstr "Anfrage zum synchronen Synchronisieren erhalten"

#~ msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
#~ msgstr ""
#~ "Schwerer Fehler: Objektreferenz für ConfigDatabase konnte nicht erhalten "
#~ "werden"

#~ msgid ""
#~ "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore "
#~ "this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
#~ "configuration changes."
#~ msgstr ""
#~ "Hinzufügen eines Zuhörers %s (%s) konnte nicht in Protokolldatei "
#~ "geschrieben werden; dieser Zuhörer wird beim Neustart von gconfd nicht "
#~ "wiederhergestellt werden können, was zu einer unzuverlässigen "
#~ "Benachrichtigung über Konfigurationsänderungen führen wird."

#~ msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
#~ msgstr "Zuhörer-Kennung %lu existiert nicht"

#~ msgid ""
#~ "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
#~ "result in a notification weirdly reappearing): %s"
#~ msgstr ""
#~ "Entfernen eines Zuhörers konnte nicht in der Protokolldatei verzeichnen "
#~ "(wahrscheinlich harmlos, könnte zu einer neu erscheinenden Benachrichtung "
#~ "führen): %s"

#~ msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
#~ msgstr "Ungültiges UTF-8 im Zeichenkettenwert von „%s”"

#~ msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
#~ msgstr "CORBA-Wert für Listenelement konnte nicht interpretiert werden"

#~ msgid "Incorrect type for list element in %s"
#~ msgstr "Ungültiger Typ für Listenelement in %s"

#~ msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
#~ msgstr "Liste von gconfd mit falschem Listentyp empfangen"

#~ msgid "Failed to convert object to IOR"
#~ msgstr "Objekt konnte nicht in IOR umgewandelt werden"

#~ msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
#~ msgstr "Ungültiges UTF-8 in locale für Schema"

#~ msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
#~ msgstr "Ungültiges UTF-8 in Kurzbeschreibung für Schema"

#~ msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
#~ msgstr "Ungültiges UTF-8 in langer Beschreibung für Schema"

#~ msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
#~ msgstr "Ungültiges UTF-8 in owner für Schema"

#~ msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
#~ msgstr "Sperre für temporäre Datei „%s” konnte nicht erzeugt werden: %s"

#~ msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
#~ msgstr ""
#~ "Datei „%s” konnte nicht erstellt werden, vielleicht existiert sie bereits"

#~ msgid "Failed to create or open '%s'"
#~ msgstr "Erstellen oder Öffnen von „%s” fehlgeschlagen"

#~ msgid ""
#~ "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
#~ "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Sperre für „%s” konnte nicht erzeugt werden: vielleicht hat ein anderer "
#~ "Prozess die Sperre erzeugt oder ihr Betriebssystem hat eine fehlerhafte "
#~ "NFS-Konfiguration (%s)"

#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
#~ msgstr ""
#~ "IOR-Datei „%s” wurde nicht erfolgreich geöffnet, kein gconfd gefunden: %s"

#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "gconftool oder ein anderer nicht-gconfd-Prozess hat die Sperrdatei „%s” "
#~ "erzeugt"

#~ msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
#~ msgstr ""
#~ "Kontakt zum ORB konnte nicht hergestellt werden, um eine existierende "
#~ "Objektrefenz des „gconfd” aufzulösen"

#~ msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
#~ msgstr "IOR „%s” konnte nicht in eine Objektreferenz umgewandelt werden"

#~ msgid "couldn't create directory `%s': %s"
#~ msgstr "Verzeichnis „%s” konnte nicht angelegt werden: %s"

#~ msgid "Can't write to file `%s': %s"
#~ msgstr "In Datei „%s” konnte nich geschrieben werden: %s"

#~ msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
#~ msgstr "Keine Sperre für Datei „%s”, was aber sein sollte"

#~ msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr "Verknüpfen von „%s” mit „%s” fehlgeschlagen: %s"

#~ msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
#~ msgstr "Sperrdatei „%s” konnte nicht gelöscht werden: %s"

#~ msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
#~ msgstr "Datei „%s” konnte nicht bereinigt werden: %s"

#~ msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
#~ msgstr "Sperrverzeichnis „%s” konnte nicht gelöscht werden: %s"

#~ msgid "Server ping error: %s"
#~ msgstr "Fehler beim pingen des Servers: %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erzeugen der Pipe zur Kommunikation mit dem gconf-Dämon fehlgeschlagen:  %"
#~ "s\n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
#~ "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks "
#~ "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for "
#~ "information. (Details - %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurationsserver konnte nicht kontaktiert werden; mögliche "
#~ "Fehlerquellen sind, dass Sie TCP/IP für ORBit aktivieren müssen oder Sie "
#~ "haben alte NFS Sperren wegen eines Systemabsturzes. Gehen Sie zu http://"
#~ "www.gnome.org/projects/gconf/ für weitere Informationen (Details - %s)"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "kein"

#~ msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
#~ msgstr "Server konnte Adresse „%s” nicht auflösen"

#~ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Hinzufügen des Clients zur Serverliste ist fehlgeschlagen. CORBA-Fehler: %"
#~ "s"

#~ msgid "Failure shutting down config server: %s"
#~ msgstr "Fehler beim Herunterfahren des Konfigurationsservers: %s"

#~ msgid "Shutdown request received"
#~ msgstr "Anfrage zum Beenden empfangen"

#~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
#~ msgstr "Objektreferenz für ConfigServer konnte nicht erhalten werden"

#~ msgid "Returning exception: %s"
#~ msgstr "Ausnahmefehler: %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
#~ "gconfd shutdown (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "gconfd-Protkolldatei konnte nicht geöffnet werden; Zuhörer können nach "
#~ "Beenden von gconfd nicht wiederhergestellt werden (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "gconfd-Protokolldatei konnte nicht geschlossen werden; Daten können evtl. "
#~ "nicht ordnungsgemäß gespeichert worden sein (%s)"

#~ msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Status-Speicherungsdatei „%s” konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: "
#~ "%s"

#~ msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Status-Speicherungsdatei „%s”, FD %d, konnte nicht geschrieben werden: %s"

#~ msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "Neue Status-Speicherungsdatei „%s” konnet nicht geschlossen werden: %s"

#~ msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
#~ msgstr "Alte Status-Speicherungsdatei „%s” konnte verschoben werden: %s"

#~ msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Neue Status-Speicherungsdatei konnte nicht an den richtigen Platz "
#~ "verschoben werden: %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %"
#~ "s"
#~ msgstr ""
#~ "Ursprüngliche Status-Speicherungsdatei, nach „%s” verschoben wurde, "
#~ "konnte nicht wiederhergestellt werden: %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the "
#~ "database"
#~ msgstr ""
#~ "Zuhörer auf Adresse „%s” konnte nicht wiederhergestellt werden, Datenbank "
#~ "konnte nicht aufgelöst werden"

#~ msgid "Error reading saved state file: %s"
#~ msgstr "Lesen der gespeicherten Statusdatei fehlgeschlagen: %s"

#~ msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
#~ msgstr "Öffnen der gespeicherten Statusdatei „%s” nicht möglich: %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
#~ "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Hinzufügen eines Zuhörers konnte nicht in die gconfd-Protokolldatei "
#~ "geschrieben werden; Zuhörer wird nicht wieder hinzugefügt werden können, "
#~ "wenn gconfd beendet wird (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
#~ "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Entfernen eines Zuhörers konnte nicht in die gconfd-Protokolldatei "
#~ "geschrieben werden; Zuhörer wird vielleicht irrtümlich wieder "
#~ "hinzugefügt, wenn gconfd beendet wird (%s)"

#~ msgid "Failed to get IOR for client: %s"
#~ msgstr "Empfangen des IOR für Client fehlgeschlagen: %s"

#~ msgid "Failed to open saved state file: %s"
#~ msgstr "Öffnen der gespeicherten Statusdatei nicht möglich: %s"

#~ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Entfernen des Clients, der zur gespeicherten Statusdatei hinzugefügt "
#~ "wurde, fehlgeschlagen: %s"

#~ msgid ""
#~ "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been "
#~ "added."
#~ msgstr ""
#~ "Einige Clients entfernten sich selbst aus dem GConf-Server, obwohl sie "
#~ "nicht hinzugefügt wurden."