summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
blob: 4b47888de95c4932d8a52b2727879ab45d2010aa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
# translation of gconf.HEAD.po to Basque
# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-27 16:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 16:09+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"

#: ../backends/evoldap-backend.c:159
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
msgstr "Huts egin du '%s'(e)tik konfigurazio-fitxategiaren bide-izena lortzean"

#: ../backends/evoldap-backend.c:170
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr "Evolution/LDAP iturburua sortuta, '%s' konfigurazio-fitxategia erabiliz"

#: ../backends/evoldap-backend.c:446
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "Ezin izan da'%s' XML fitxategia analizatu"

#: ../backends/evoldap-backend.c:455
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "'%s' konfigurazio-fitxategia hutsik dago"

#: ../backends/evoldap-backend.c:466
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "'%s'(r)en erroko nodoa <evoldap> izan beharko luke, ez <%s>"

#: ../backends/evoldap-backend.c:504
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "'%s' fitxategian ez dago <template> zehaztuta"

#: ../backends/evoldap-backend.c:511
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "Ez dago <template>-ko \"filter\" atributurik '%s'(e)n zehaztuta"

#: ../backends/evoldap-backend.c:572
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "Ez da LDAP zerbitzaria edo DN oinarria zehaztu '%s'(e)n"

#: ../backends/evoldap-backend.c:578
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr "LDAP zerbitzarira konektatzen: '%s' ostalaria, '%d' ataka, '%s' DN oinarria"

#: ../backends/evoldap-backend.c:584
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "Huts egin du LDAP zerbitzariarekin konektatzean: %s"

#: ../backends/evoldap-backend.c:671
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "Sarrerak bilatzen iragazkia erabiliz: %s"

#: ../backends/evoldap-backend.c:684
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "Errorea LDAP zerbitzaria kontsultatzean:%s"

#: ../backends/evoldap-backend.c:694
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "%d sarrera lortu dira iragazki honekin: %s"

#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
#, c-format
msgid "Cannot find directory %s\n"
msgstr "Ezin da %s direktorioa aurkitu\n"

#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
#, c-format
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
msgstr "Errorea GConf zuhaitza '%s'(e)n gordetzean: %s\n"

#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s <dir>\n"
msgstr "Erabilera: %s <dir>\n"

#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <dir>\n"
"  Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
"    dir/%%gconf.xml\n"
"        subdir1/%%gconf.xml\n"
"        subdir2/%%gconf.xml\n"
"  to:\n"
"    dir/%%gconf-tree.xml\n"
msgstr ""
"Erabilera: %s <dir>\n"
"  Markatzeko atzealdeko fitxategi-sistemaren hierarkia honela batzen du:\n"
"    dir/%%gconf.xml\n"
"        subdir1/%%gconf.xml\n"
"        subdir2/%%gconf.xml\n"
"  honekin:\n"
"    dir/%%gconf-tree.xml\n"

#: ../backends/markup-backend.c:164
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "Testua markatzeko atzealdeko modulua deskargatzen."

#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Ezin izan da '%s' helbideko XML erro-direktorioa aurkitu"

#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' direktorioa egin: %s"

#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" helbideko XML erro-direktorioan idatzi edo irakurri"

#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr ""
"%s erroko XML iturburuaren direktorioko/fitxategiko baimenak hauek dira:  %o/"
"%o"

#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
msgstr ""
"Direktorioa kentzeko eragiketa ez da onartzen, kendu soilik direktorioko "
"balio guztiak"

#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr "Ezin izan da %s direktorioaren blokeoa ireki blokeoak kentzeko: %s\n"

#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia kendu: %s\n"

#: ../backends/markup-backend.c:861
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "Markatzeko atzealdeko modulua abiarazten"

#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" XML direktorioaren blokeoari jaregin: %s"

#: ../backends/markup-tree.c:399
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Ezin izan dira konfigurazio-datu batzuk idatzi diskoan\n"

#: ../backends/markup-tree.c:922 ../backends/xml-dir.c:1273
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" direktorioa egin:  %s"

#: ../backends/markup-tree.c:962 ../backends/markup-tree.c:969
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" kendu: %s\n"

#: ../backends/markup-tree.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" idatzi: %s\n"

#: ../backends/markup-tree.c:1378
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "Huts egin du \"%s\" fitxategia kargatzean: %s"

#: ../backends/markup-tree.c:1970
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "%d lerroa %d karakterea: %s"

#: ../backends/markup-tree.c:2189
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "\"%s\" atributua bi aldiz errepikatu da <%s> elementu berean"

#: ../backends/markup-tree.c:2206 ../backends/markup-tree.c:2230
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "\"%s\" atributua baliogabea da testuinguru honetako <%s> elementuan"

#: ../backends/markup-tree.c:2255 ../gconf/gconf-value.c:112
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Ez da '%s' ulertu (osokoa espero zen)"

#: ../backends/markup-tree.c:2262 ../gconf/gconf-value.c:122
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "'%s' osoko zenbakia handiegia edo txikiegia da"

#: ../backends/markup-tree.c:2294 ../gconf/gconf-value.c:187
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Ez da '%s' ulertu (egiazkoa edo faltsua espero zen)"

#: ../backends/markup-tree.c:2318 ../gconf/gconf-value.c:143
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Ez da '%s' ulertu (zenbaki erreala espero zen)"

#: ../backends/markup-tree.c:2388 ../backends/markup-tree.c:2417
#: ../backends/markup-tree.c:2457 ../backends/markup-tree.c:2481
#: ../backends/markup-tree.c:2489 ../backends/markup-tree.c:2544
#: ../backends/markup-tree.c:2609 ../backends/markup-tree.c:2721
#: ../backends/markup-tree.c:2789 ../backends/markup-tree.c:2847
#: ../backends/markup-tree.c:2997
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"%s\" atributurik <%s> elementuan"

#: ../backends/markup-tree.c:2397
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "\"%2$s\" atributuaren \"%1$s\" balio ezezaguna  <%3$s> elementuan"

#: ../backends/markup-tree.c:2431
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "\"%s\" mota baliogabea <%s>(e)n"

#: ../backends/markup-tree.c:2511
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "\"%s\" lehen elemenu mota baliogabea <%s>(e)n"

#: ../backends/markup-tree.c:2525
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "\"%s\" cdr_type baliogabea <%s>(e)n"

#: ../backends/markup-tree.c:2561
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "\"%s\" list_type baliogabea <%s>(e)n"

#: ../backends/markup-tree.c:2928
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Bi elementu <default> <local_schema> azpian"

#: ../backends/markup-tree.c:2943
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Bi <longdesc> elementu <local_schema> azpian"

#: ../backends/markup-tree.c:2950
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "<%s> elementua ez da <%s> azpitik onartzen"

#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080
#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s> eman da, baina uneko elementuak ez du %s mota"

#: ../backends/markup-tree.c:3058
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Bi <car> elementu eman dira bikote berarentzat"

#: ../backends/markup-tree.c:3072
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Bi <cdr> elementu eman dira bikote berarentzat"

#: ../backends/markup-tree.c:3126
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li>(e)k %s mota okerra du"

#: ../backends/markup-tree.c:3157
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s> eman da, baina <entry> gurasoak ez du baliorik"

#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221
#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "<%s> elementua ez da uneko elementuaren barruan onartzen"

#: ../backends/markup-tree.c:3292
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr ""
"Menu-fitxategiko kanpoko elementu gehienek <gconf> izan behar dute eta ez <%"
"s>"

#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334
#: ../backends/markup-tree.c:3339
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "<%s> elementua ez da <%s> elementuaren barruan onartzen"

#: ../backends/markup-tree.c:3483
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Testurik ez da onartzen <%s> elementuaren barruan"

#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4380
#: ../backends/markup-tree.c:4398
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Huts egin du \"%s\" irekitzean: %s\n"

#: ../backends/markup-tree.c:3630
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "Errorea \"%s\" irakurtzean: %s\n"

#: ../backends/markup-tree.c:4485
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Errorea \"%s\" fitxategian idaztean: %s"

#: ../backends/markup-tree.c:4514
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr ""
"Ezin izan da aldi baterako \"%s\" fitxategia azken \"%s\" kokalekura eraman: "
"%s"

#: ../backends/xml-backend.c:239
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "XML euskarri-modulua deskargatzen."

#: ../backends/xml-backend.c:618
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Errorea XML euskarri-direktorioaren cachea sinkronizatzean: %s"

#: ../backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "XML euskarri-modulua hasieratzen"

#: ../backends/xml-cache.c:287
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Ezin izan da XML cacheko edukia diskoarekin sinkronizatu"

#: ../backends/xml-cache.c:317
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
"Ezin da '%s' direktorioa XML euskarri-cachetik kendu, ez delako diskoarekin "
"ondo sinkronizatu"

#: ../backends/xml-dir.c:169
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Ezin da '%s'(e)tik daturik lortu: %s"

#: ../backends/xml-dir.c:179
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "XML fitxategi-izen hau, '%s', direktorioa da"

#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" ezabatu: %s"

#: ../backends/xml-dir.c:471
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategian idatzi: %s"

#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s'(e)n modua ezarri: %s"

#: ../backends/xml-dir.c:496
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Ezin izan dira XMLko datuak '%s'(e)n idatzi: %s"

#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia itxi: %s"

#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Huts egin du '%s' izenaren ordez '%s' jartzean: %s"

#: ../backends/xml-dir.c:552
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Huts egin du '%s' '%s'(e)tik leheneratzean: %s"

#: ../backends/xml-dir.c:564
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategi zaharra ezabatu: %s"

#. These are all fatal errors
#: ../backends/xml-dir.c:996
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Huts egin du '%s'(e)tik datuak lortzean: %s"

#: ../backends/xml-dir.c:1170
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "'%s' sarrera bikoiztua '%s'(e)n; jaramonik ez"

#: ../backends/xml-dir.c:1192
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Izenik gabeko sarrera '%s' XML fitxategian; jaramonik ez"

#: ../backends/xml-dir.c:1200
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr "Goi-mailako nodoa '%s' XML fitxategian <%s> da eta ez <entry>; jaramonik ez"

#: ../backends/xml-dir.c:1289
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia sortu: %s"

#: ../backends/xml-dir.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Ezin izan da \"%s\" XML fitxategia analizatu"

#. There was an error
#: ../backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Jaramonik ez '%s' izeneko XML nodoari: %s"

#: ../backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Jaramonik ez '%s' eskema-izenari; ez da baliozkoa: %s"

#: ../backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Jaramonik ez '%s' izeneko XML nodoari: %s"

#: ../backends/xml-entry.c:733
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Huts egin du eskemaren balio lehenetsia irakurtzean: %s"

#: ../backends/xml-entry.c:953
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "<%s> nodoak ez du \"mota\" atributurik"

#: ../backends/xml-entry.c:967
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Nodo batek \"mota\" atributu ezezaguna du ('%s'); jaramonik ez"

#: ../backends/xml-entry.c:982
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Nodoak ez du \"balioa\" atributurik"

#: ../backends/xml-entry.c:1030 ../backends/xml-entry.c:1106
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Ez da ulertu <%s> XML nodoa XML nodo-zerrenda barruan"

#: ../backends/xml-entry.c:1064
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Nodo-zerrendan mota baliogabea dago (zerrenda, bikotea edo ezezaguna)"

#: ../backends/xml-entry.c:1087
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "XML nodo okerra: %s"

#: ../backends/xml-entry.c:1095
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Zerrendak gaizki idatzitako nodoa du (%s(r)en ordez %s behar du)"

#: ../backends/xml-entry.c:1147
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Jaramonik ez XML bikotearen 'car' okerrari: %s"

#: ../backends/xml-entry.c:1156 ../backends/xml-entry.c:1179
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
"XML fitxategia analizatzen: baliteke zerrendak eta bikoteak bikote baten "
"barruan ez egotea"

#: ../backends/xml-entry.c:1169
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Jaramonik ez XML bikotearen 'cdr' okerrari: %s"

#: ../backends/xml-entry.c:1188
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Ez da ulertu <%s> XML nodoa XML nodo-bikote barruan"

#: ../backends/xml-entry.c:1206
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Ez ditut aurkitu XML nodo-bikotearen 'car' eta 'cdr'"

#: ../backends/xml-entry.c:1212
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "XML fitxategian balio-bikoteak 'cdr' falta du"

#: ../backends/xml-entry.c:1219
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "XML fitxategian balio-bikoteak 'car' falta du"

#: ../backends/xml-entry.c:1224
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "XML fitxategian bikoteak 'car' eta 'cdr' balioak falta ditu"

#: ../gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
msgstr "'%c' karaktere baliogabea da konfigurazioa gordetzeko helbidean"

#. -- end debug only
#: ../gconf/gconf-backend.c:216
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "'%s' fitxategia ez da existitzen\n"

#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
msgstr "Atzealdeko '%s'(e)k huts egin du, vtable itzuli du\n"

#: ../gconf/gconf-backend.c:276
#, c-format
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
msgstr "Atzealdeko '%s' falta da, '%s' vtable kidea behar da\n"

#: ../gconf/gconf-backend.c:302
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr "'%s' helbide okerra: %s"

#: ../gconf/gconf-backend.c:312
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Helbide okerra: '%s'"

#: ../gconf/gconf-backend.c:337
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "Gconf ez dabil modulu dinamikoen euskarririk gabe (gmodule)"

#: ../gconf/gconf-backend.c:346
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Errorea '%s' modulua irekitzean: %s\n"

#: ../gconf/gconf-backend.c:357
#, c-format
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
msgstr "Errorea '%s' modulua abiaraztean: %s\n"

#: ../gconf/gconf-backend.c:388
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Ezin izan du '%s'(r)en euskarri-modulua lokalizatu"

#: ../gconf/gconf-backend.c:425
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Ezin izan da euskarria itxi"

#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf-en errorea: %s\n"

#: ../gconf/gconf-client.c:912
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GConf abisua: Huts egin du '%s'(e)n bikoteak zerrendatzean: %s"

#: ../gconf/gconf-client.c:1197
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "'%s' espero zen, baina '%s' eskuratu da %s gakoarentzat"

#: ../gconf/gconf-database.c:211
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Eskaera egiterakoan balio okerra jaso da"

#: ../gconf/gconf-database.c:219
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr "Ezin da ulertu '%s' gakoaren eskaera egiterakoan jasotako CORBA balioa"

#: ../gconf/gconf-database.c:502
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Cacheko datu guztiak ezabatzeko eskaera jaso da"

#: ../gconf/gconf-database.c:519
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Modu sinkronoan sinkronizatzeko eskaera jaso da"

#: ../gconf/gconf-database.c:807
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr "Errore larria: huts egin du ConfigDatabase-ren objektu-erreferentzia lortzean"

#: ../gconf/gconf-database.c:973
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Ezin izan dira iturburu bat edo gehiago sinkronizatu: %s"

#: ../gconf/gconf-database.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
"s': %s"
msgstr ""
"Errorea gertatu da '%s'(r)entzat balio berria lortzean atzealdeko '%s' "
"aldaketa-jakinarazpena jasotakoan: %s"

#: ../gconf/gconf-database.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
"Huts egin du %s (%s) entzungailua gehitzean; ezingo du entzungailu hori "
"leheneratu gconfd berriro hasieratutakoan eta, ondorioz, konfigurazio-"
"aldaketen jakinarazpena ez da fidagarria izango."

#: ../gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "Entzungailuaren %lu IDa ez da existitzen"

#: ../gconf/gconf-database.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
"Huts egin du entzungailua egunkari-fitxategira aldatu dela erregistratzean "
"(ez du kalterik eragingo, baina jakinarazpen okerrak egon daitezke): %s"

#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1697
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Errorea '%s'(r)en balioa lortzean: %s"

#: ../gconf/gconf-database.c:1351
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Errorea '%s'(r)en balioa ezartzean: %s"

#: ../gconf/gconf-database.c:1399
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' ezabatzean: %s"

#: ../gconf/gconf-database.c:1428
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Errorea '%s'(r)en balio lehenetsia lortzean: %s"

#: ../gconf/gconf-database.c:1486
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Errorea \"%s\" ezabatzean: %s"

#: ../gconf/gconf-database.c:1517
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Errorea \"%s\"(r)en balio berria lortzean: %s"

#: ../gconf/gconf-database.c:1572
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' badagoen aztertzean: %s"

#: ../gconf/gconf-database.c:1596
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Errorea \"%s\" direktorioa kentzean: %s"

#: ../gconf/gconf-database.c:1623
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Huts egin du '%s'(e)ko sarrera guztiak eskuratzean: %s"

#: ../gconf/gconf-database.c:1649
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Errorea '%s'(e)ko direktorioak zerrendatzean: %s"

#: ../gconf/gconf-database.c:1670
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Errorea '%s'(r)en eskema ezartzean: %s"

#: ../gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
msgstr "Ongi"

#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin du"

#: ../gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Ezin izan da konfigurazio-zerbitzariarekin harremanetan jarri"

#: ../gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
msgstr "Baimena ukatuta"

#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Ezin izan da konfigurazio-iturburuaren helbidea ebatzi"

#: ../gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Gako edo direktorio-izen okerra"

#: ../gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr "Analisi-errorea"

#: ../gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Hondatutako datuak konfigurazio-iturburuaren datu-basean"

#: ../gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
msgstr "Motak ez datoz bat"

#: ../gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Gako-eragiketa direktorioan"

#: ../gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Direktorio-eragiketa gakoan"

#: ../gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Ezin du gainidatzi irakurtzeko soilik balioa duelako"

#: ../gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "Errorea objektuak aktibatzeko sisteman (OAF)"

#: ../gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Eragiketa ezin da egin konfigurazio-zerbitzaririk gabe"

#: ../gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Ezin izan da blokeorik lortu"

#: ../gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Ez dago datu-base erabilgarririk zure konfigurazioa gordetzeko"

#: ../gconf/gconf-internals.c:91
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "\"%s\" gakoak ez du '/'"

#: ../gconf/gconf-internals.c:179
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "Baliogabeko UTF-8 '%s'(r)en kate-balioan"

#: ../gconf/gconf-internals.c:238
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Ezin izan da zerrenda-elementu horren CORBA balioa interpretatu"

#: ../gconf/gconf-internals.c:240
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Zerrenda-elementuaren okerreko mota %s(e)n"

#: ../gconf/gconf-internals.c:253
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Gconfd-etik jasotako zerrendak okerreko zerrenda-mota bat du"

#: ../gconf/gconf-internals.c:434
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Huts egin du objektua IOR bihurtzean"

#: ../gconf/gconf-internals.c:571
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren locale-an"

#: ../gconf/gconf-internals.c:579
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren azalpen laburrean"

#: ../gconf/gconf-internals.c:587
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren azalpen luzean"

#: ../gconf/gconf-internals.c:595
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren jabean"

#: ../gconf/gconf-internals.c:840
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategiaren bide-izena ireki: %s\n"

#: ../gconf/gconf-internals.c:896
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "'%s' iturburua gehitzen\n"

#: ../gconf/gconf-internals.c:911
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Irakurketa-errorea '%s' fitxategian: %s\n"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1244 ../gconf/gconf-internals.c:1310
#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255
#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Testuak baliogabeko UTF-8 du"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1395
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Zerrenda espero zen, baina %s eskuratu da"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1405
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "%s(r)en zerrenda espero zen, baina %s(r)ena eskuratu da"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1533
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Bikotea espero zen, baina %s eskuratu da"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1547
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr "(%s,%s) bikotea espero zen, eskuratutakoak balio bat edo biak falta ditu"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1563
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "(%s,%s) bikote-mota espero zen, baina (%s,%s) motakoa eskuratu da"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1679
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Komatxo arteko esaldia ez da komatxoekin hasten"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1740
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Komatxo arteko esaldia ez da komatxoekin bukatzen"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1858
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Kodetutako balioa ez da baliozko UTF-8"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2342
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako %s fitxategia blokeatu: %s"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2369
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia sortu, seguru asko lehendik egongo da"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2437
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Ezin izan da %s sortu edo ireki"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2447
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
"Ezin izan da '%s' blokeatu: agian beste prozesu batek blokeatuko zuen, edo "
"sistema eragileak fitxategiak blokeatzeko NFS gaizki konfiguratuta izango du "
"(%s)"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2467
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "Huts egin du '%s' kentzean: %s"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr "'%s' IOR fitxategia ez da ondo ireki, gconfd ez da lokalizatu: %s"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr ""
"gconftool-ek edo gconfd prozesua ez den beste batek edukiko du '%s' blokeo-"
"fitxategia"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2538
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"ezin izan da ORBrekin kontaktatu lehendik dagoen gconfd objektuaren "
"erreferentzia konpontzeko"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Huts egin du '%s' IOR objektu-erreferentzia bihurtzean"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2600
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "ezin izan da '%s' direktorioa sortu: %s"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2657
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategian idatzi: %s"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2698
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Ez da '%s' fitxategiaren blokeoa lortu, baina lortu beharko litzateke"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2721
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Huts egin du '%s' '%s'(e)ra estekatzea: %s"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2733
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' blokeo-fitxategia kendu: %s"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2756
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia garbitu: %s"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2772
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' blokeo-fitxategia kendu: %s"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2814
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "Ezin izan da %s blokeo-fitxategia kendu: %s\n"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2985 ../gconf/gconfd.c:560
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean: %s"

#: ../gconf/gconf-internals.c:3007
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Zerbitzariaren ping errorea: %s"

#: ../gconf/gconf-internals.c:3032
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr ""
"Ezin izan da kanalizaziorik sortu abiarazitako gconf daemon-arekin "
"komunikatzeko: %s\n"

#: ../gconf/gconf-internals.c:3056
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Ezin izan da konfigurazio-zerbitzaria abiarazi: %s\n"

#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
"Ezin izan da konfigurazio-zerbitzariarekin kontaktatu; baliteke TCP/IP sarea "
"ORBiterako gaitu behar izatea edo NFS blokeoak zaharkituta egotea sistemak "
"huts egitearen ondorioz. Ikusi http://www.gnome.org/projects/gconf/ helbidea "
"informazioa eskuratzeko. (Xehetasunak- %s)"

#: ../gconf/gconf-internals.c:3087
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48
msgid "- Sanity checks for GConf"
msgstr "- GConf-en osotasunaren egiaztaketa"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing options: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Errorea aukerak analizatzean: %s.\n"
"Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera erabilgarrien zerrenda "
"ikusteko.\n"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"Jarri harremanetan sistemako administratzailearekin ondoko arazo hau \n"
"konpontzeko: ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki edo sortu; horrek esan "
"nahi du agian konfigurazioarekin arazoa egongo dela, programa askok "
"fitxategiak zure etxeko direktorioan sortu beharko baitituzte. Errorea \"%s"
"\" zen (errno = %d)."

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""
"Jarri harremanetan sistemako adiministratzailearekin ondoko arazo hau \n"
"konpontzeko: ezin izan da \"%s\" fitxategia blokeatu; horrek esan nahi du "
"zure sistema eragilearen konfigurazioarekin arazoren bat egon daitekeela. "
"NFSen muntatutako etxeko direktorioa baduzu, bezeroa edo zerbitzaria gaizki "
"konfiguratuta egon daitezke. Ikus rpc.statd-en eta rpc.lockd-en "
"dokumentazioa. Errore horren ohiko arrazoia da\"nfslock\" zerbitzaria "
"desgaitua izan dela. Errorea \"%s\" zen (errno = %d)."

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s fitxategia kendu: %s\n"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"Jarri harremanetan sistemako administratzailearekin ondoko arazo hau \n"
"konpontzeko: ez dago konfigurazio-iturbururik \"%s\" konfigurazio-"
"fitxategian;horrek esan nahi du hobespenak eta bestelako ezarpenak ezin "
"direla gorde. %s%s"

#
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean: "

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Jarri harremanetan sistemako administratzailearekin ondoko arazo hau \n"
"konpontzeko: ezin izan da \"%s\" helbidea ebatzi \"%s\" konfigurazio-"
"fitxategian: %s"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
"login session is using your preference settings files.\n"
"\n"
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
"problems with the preference settings in the other session.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Zure ezarpen hobetsiak dituzten fitxategiak erabiltzen ari dira une "
"honetan.\n"
"\n"
"Baliteke zu beste ordenagailu bateko saio batean ere egotea, eta beste saioa "
"zure ezarpen hobetsien fitxategiak erabiltzen ari izatea.\n"
"\n"
"Saio hau erabiltzen jarrai dezakezu, baina horrek aldi baterako arazoak sor "
"ditzake ezarpen hobetsiei dagokienez beste saioan.\n"
"\n"
"Aurrera jarraitu nahi duzu?"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
msgid "_Log Out"
msgstr "_Irten saiotik"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330
msgid "_Continue"
msgstr "_Jarraitu"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s jarraitu (b/e)?"

#
#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Eskemak UTF-8 baliogabea du"

#: ../gconf/gconf-schema.c:250
msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr ""
"Eskemak mota-zerrenda zehazten du, baina ez du zerrendako elementuen mota "
"zehazten"

#: ../gconf/gconf-schema.c:260
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr ""
"Eskemak mota-bikotea zehazten du, baina ez du car/cdr elementuen mota "
"zehazten"

#: ../gconf/gconf-sources.c:371
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Huts egin du \"%s\" iturburua kargatzean: %s"

#: ../gconf/gconf-sources.c:411
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr ""
"\"%s\" helbidea idazteko aukera ematen duen konfigurazio-iturburuan ebatzi "
"da, %d kokalekuan"

#: ../gconf/gconf-sources.c:417
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr ""
"\"%s\" helbidea irakurtzeko soilik den konfigurazio-iturburuan ebatzi da, %d "
"kokalekuan"

#: ../gconf/gconf-sources.c:424
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""
"\"%s\" helbidea partzialki idazteko aukera ematen duen konfigurazio-"
"iturburuan ebatzi da, %d kokalekuan"

#: ../gconf/gconf-sources.c:433
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""
"Ebatzitako helbideek ez dute idazteko aukerarik ematen; konfigurazio-"
"ezarpenak ezin dira gorde"

#: ../gconf/gconf-sources.c:650
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr "'%2$s'(r)entzat zehaztutako '%1$s' eskemak eskemakoa ez den balio bat dauka"

#: ../gconf/gconf-sources.c:712
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "'/' izena direktorioa besterik ezin da izan, ez gakoa"

#: ../gconf/gconf-sources.c:754
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
msgstr ""
"'%s'(r)en balioa, zure konfigurazioaren bide-izenaren aurrealdean "
"irakurtzeko bakarrik den iturburu batean ezarri da"

#: ../gconf/gconf-sources.c:766
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
"Ezin du '%s' gakoan balio bat biltegiratu, konfigurazio-zerbitzariak "
"idazteko aukera ematen duen datu-baserik ez duelako. Arazo honek hainbat "
"sorburu izan ditzake: 1) zure konfigurazioaren bide-izenaren %s/path "
"fitxategiak ez du datu-baserik edo ezin izan da aurkitu 2) nahi gabe bi "
"gconfd prozesu sortu dira 3) zure sistema eragilea gaizki konfiguratuta dago "
"eta NFS fitxategi-blokeoak ez du zure etxeko direktorioan funtzionatzen 4) "
"zure NFS bezeroaren makinak huts egin du eta ez dio behar bezala jakinarazi "
"berrabiarazitako zerbitzariari fitxategi-blokeoak jaregin egin behar direla. "
"Bi gconfd prozesu badituzu (edo bigarrena abiaraztekoan bi bazenituen), "
"saiotik atera, gconfd-en kopia guztiak desaktibatu, eta atzera saiora "
"itzuli; lagungarria izango zaizu. Blokeo zaharkituak badituzu, kendu ~/."
"gconf*/*blokeoa. Baliteke arazoa hau izatea: GConf bi makinatan aldi berean "
"erabiltzen saiatu zara, eta ORBit-ek oraindik konfigurazio lehenetsia du eta "
"hark ez dio uzten urruneko CORBA konexioak izaten - jarri \"ORBIIOPIPv4=1\" /"
"etc/orbitrc-en. Beti bezala, aztertu user.* syslog, gconfd-ek aurkitu dituen "
"arazoen xehetasunak ikusteko. gconfd bakarra egon daiteke etxeko direktorio "
"bakoitzeko, eta blokeo-fitxategi bat eduki behar du ~/.gconfd-en, bai eta "
"blokeo-fitxategiak biltegien kokapen indibidualetan; adibidez, ~/.gconf-en"

#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Errorea metainfo bilatzean: %s"

#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Errorea metainfo lortzean: %s"

#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
"'%s' gakoak, '%s' gakoarentzat eskema gisa zerrendatuta dagoenak, '%s' "
"motakoak gordetzen ditu"

#: ../gconf/gconf-value.c:263
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "Ez da '%s' ulertu (zerrenda '[' batez hasi behar da)"

#: ../gconf/gconf-value.c:276
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Ez da '%s' ulertu (zerrenda ']' batez bukatu behar da)"

#: ../gconf/gconf-value.c:327
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "Ez da '%s' ulertu (zerrenda barruan ']' bat gehiago dago)"

#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Ez da '%s' ulertu (karaktere gehiago bukaeran)"

#: ../gconf/gconf-value.c:405
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Ez da '%s' ulertu (bikotea '(' batez hasi behar da)"

#: ../gconf/gconf-value.c:418
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Ez da '%s' ulertu (bikotea ')' batez bukatu behar da)"

#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Ez da '%s' ulertu (elementu-kopuru okerra)"

#: ../gconf/gconf-value.c:488
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "Ez da '%s' ulertu (bikote barruan ')' bat gehiago dago)"

#: ../gconf/gconf.c:95
msgid "Key is NULL"
msgstr "Gakoa NULUA da"

#: ../gconf/gconf.c:102
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"

#: ../gconf/gconf.c:423
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Zerbitzariak ezin izan du '%s' helbidea ebatzi"

#: ../gconf/gconf.c:801
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Konfigurazio-iturburu lokalean ezin da jakinarazpenik gehitu"

#: ../gconf/gconf.c:2251
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Huts egin du zerbitzari-zerrendan bezeroa gehitzean, CORBA errorea: %s"

#: ../gconf/gconf.c:2623
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Barra (/) batez hasi behar da"

#: ../gconf/gconf.c:2645
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Ezin dira bi barra (/) elkarren ondoan jarri"

#: ../gconf/gconf.c:2647
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Ezin da punturik (.) jarri justu barraren (/) ondoren"

#: ../gconf/gconf.c:2667
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr "'\\%o' ez da ASCII karakterea; beraz, ez da gako-izenetan onartzen"

#: ../gconf/gconf.c:2677
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "'%c' ez da baliozko karakterea gako/direktorio-izenetan"

#: ../gconf/gconf.c:2691
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Gakoa/direktorioa ezin da barra (/) batez bukatu"

#: ../gconf/gconf.c:3062
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Huts egin du konfigurazio-zerbitzaria ixtean: %s"

#: ../gconf/gconf.c:3123
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Mugikorra espero zen, baina %s eskuratu da"

#: ../gconf/gconf.c:3158
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Osokoa espero zen, baina %s eskuratu da"

#: ../gconf/gconf.c:3193
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Katea espero zen, baina %s eskuratu da"

#: ../gconf/gconf.c:3227
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Boolearra espero zen, baina %s eskuratu da"

#: ../gconf/gconf.c:3260
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Eskema espero zen, baina %s eskuratu da"

#: ../gconf/gconf.c:3599
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA errorea: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:302
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Ixteko eskaera jaso da"

#: ../gconf/gconfd.c:334
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
"gconfd akatsak garbitzeko aukerarekin konpilatuta; gconf.path iturburu-"
"direktoriotik kargatzen"

#: ../gconf/gconfd.c:354
#, c-format
msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
"Ez da konfigurazio-fitxategirik aurkitu, konfigurazio-iturburu lehenetsia ('%"
"s') erabiltzen saiatzen ari da"

#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
#: ../gconf/gconfd.c:362
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit %s%s"
msgstr ""
"Konfigurazio-iturririk ez dago iturburuko bidean, konfigurazioa ez da "
"gordeko; editatu %s%s"

#: ../gconf/gconfd.c:375
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Errorea konfigurazio-iturburu batzuk kargatzean: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:387
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""
"Konfigurazio-iturburuko helbideak ez dira ondo ebatzi eta ezingo du "
"konfigurazio-daturik kargatu edo gorde"

#: ../gconf/gconfd.c:404
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
"Idazteko aukera duten konfigurazio-iturburuak ez dira ondo ebatzi eta ezingo "
"dira konfigurazio-aldaketa batzuk gorde"

#: ../gconf/gconfd.c:553
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Huts egin du %s irekitzean: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:569
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr "%s(r)en jabea ez da uneko erabiltzailea"

#: ../gconf/gconfd.c:577
#, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
msgstr "%lo baimen okerrak %s direktorioan"

#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
#: ../gconf/gconfd.c:669
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "hasieratzen (%s bertsioa), %u erabiltzailearen pid-a: '%s"

#: ../gconf/gconfd.c:726
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Huts egin du ConfigServer-ren objektu-erreferentzia lortzean"

#: ../gconf/gconfd.c:739
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s sortu: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:746
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr "%s direktorioak arazo bat du, gconfd-ek ezin du erabili"

#: ../gconf/gconfd.c:778
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
"s"
msgstr ""
"Ezin izan da bytea %d fitxategi-deskriptorean kanalizazioan idatzi. Beraz,"
"badaiteke programa esekitzea:  %s"

#: ../gconf/gconfd.c:788
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Huts egin du daemon-erako blokeoa lortzean, ixten: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:826
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Errorea blokeo-fitxategi hau askatzean: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:834
msgid "Exiting"
msgstr "Irteten"

#: ../gconf/gconfd.c:859
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "SIGHUP jaso da, datu-base guztiak berriro kargatzen"

#: ../gconf/gconfd.c:876
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "GConf zerbitzaria ez dago martxan, ixten."

#: ../gconf/gconfd.c:1202
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Errorea '%s'(r)en balio berria lortzean: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:1330
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Salbuespena itzultzen: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:1436
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""
"Ezin izan da gconfd egunkari-fitxategia ireki; ezingo dira entzungailuak "
"leheneratu gconfd itxi ondoren (%s)"

#: ../gconf/gconfd.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
"Ezin izan da gconfd egunkari-fitxategia itxi; datuak ez ziren ondo gordeko (%"
"s)"

#: ../gconf/gconfd.c:1533
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' egoera-fitxategia idazteko ireki: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:1547
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' fd egoera-fitxategian idatzi: %d: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:1556
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Huts egin du gordetako '%s' egoera-fitxategi berria ixtean: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:1570
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' egoera-fitxategi zaharra lekuz aldatu: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:1580
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr "Huts egin du gordetako egoera-fitxategi berria hona mugitzean: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:1589
#, c-format
msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"Ezin izan da '%s'(e)ra eramandako jatorrizko egoera-fitxategia berreskuratu: "
"%s"

#: ../gconf/gconfd.c:2068
#, c-format
msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
"Ezin da '%s' helbideko entzungailu bat leheneratu, ezin izan da datu-basea "
"ebatzi"

#: ../gconf/gconfd.c:2104
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Errorea gordetako egoera-fitxategia irakurtzean: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:2154
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' egoera-fitxategia ireki: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:2273
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Ezin izan da entzungailua gconfd egunkari-fitxategira gehitu izana "
"erregistratu; ezingo du entzungailua berriro gehitu gconfd existitzen bada "
"edo ixten bada (%s)"

#: ../gconf/gconfd.c:2278
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Ezin izan da entzungailua gconfd egunkari-fitxategira mugitu izana "
"erregistratu; entzungailua gaizki gehituko da gconfd existitzen bada edo "
"ixten bada (%s)"

#: ../gconf/gconfd.c:2301 ../gconf/gconfd.c:2475
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Huts egin du bezeroaren IOR lortzean: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:2316
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Huts egin du gordetako egoera-fitxategia irekitzean: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:2329
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian idaztean: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:2337
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian iraultzean: %s"

#: ../gconf/gconfd.c:2436
msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
"Bezero batzuek beren burua kendu dute GConf zerbitzaritik, baina gehitu gabe "
"zeuden."

#: ../gconf/gconftool.c:90
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr ""
"Gako bat balio bati esleitzen dio eta sinkronizatu egiten du. Erabili --type "
"aukerarekin."

#: ../gconf/gconftool.c:99
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Gakoaren balioa modu estandarrean inprimatzen du."

#: ../gconf/gconftool.c:109
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Komando-lerroko gakoen esleipena kentzen du"

#
#: ../gconf/gconftool.c:118
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
"Errekurtsiboki gako guztiak kentzen ditu komando-lerroko gako/direktorio-"
"izenetatik edo barrutik"

#: ../gconf/gconftool.c:127
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Direktorioko gako/balio bikote guztiak inprimatzen ditu."

#: ../gconf/gconftool.c:136
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Direktorio bateko azpidirektorio guztiak inprimatzen ditu."

#: ../gconf/gconftool.c:145
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
msgstr ""
"Direktorioko azpidirektorio eta sarrera guztiak inprimatzen ditu, "
"errekurtsiboki."

#: ../gconf/gconftool.c:154
msgid "Search for a key, recursively."
msgstr "Bilatu gakoa, errekurtsiboki."

#: ../gconf/gconftool.c:163
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Lortu gakoaren dokumentu-kate laburra"

#: ../gconf/gconftool.c:172
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Lortu gakoaren dokumentu-kate luzea"

#: ../gconf/gconftool.c:181
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Direktorioa existitzen bada, 0 emango du, eta bestela, 2."

#: ../gconf/gconftool.c:190
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "Ez ikusi egin eskema-lehenespenei balioak irakurtzean."

#
#: ../gconf/gconftool.c:205
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
msgstr ""
"Irauli direktorio bateko sarrera guztien XML azalpen bat irteera "
"estandarrera errekurtsiboki."

#: ../gconf/gconftool.c:214
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
msgstr ""
"Kargatu balioen XML azalpen bat zehaztutako fitxategitik eta ezarri balioak "
"direktorio batekiko erlatiboki."

#: ../gconf/gconftool.c:223
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
msgstr "Deskargatu XML fitxategian azaltzen den balio multzoa"

#: ../gconf/gconftool.c:238
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Lortu iturburu lehenetsiaren izena"

#: ../gconf/gconftool.c:247
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Itxi gconfd. EZ ERABILI AUKERA HAU BEHAR-BEHARREZKOA EZ BADA."

#: ../gconf/gconftool.c:256
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Gconfd martxan baldin badago, 0 ematen du, eta bestela, 2."

#: ../gconf/gconftool.c:265
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
msgstr ""
"Abiarazi konfigurazio-zerbitzaria (gconfd). Normalean automatikoki egiten da "
"beharrezkoa denean."

#: ../gconf/gconftool.c:280
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Zehaztu ezarritako balio-mota edo eskemak deskribatzen duen balio-mota. "
"Laburdura esklusiboak onartzen dira."

#: ../gconf/gconftool.c:281
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"

#
#: ../gconf/gconftool.c:289
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Gakoaren datu-mota modu estandarrean inprimatzen du."

#
#: ../gconf/gconftool.c:298
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Eskuratu gako-zerrenda bateko elementu-kopurua."

#: ../gconf/gconftool.c:307
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""
"Eskuratu elementu jakin bat gako-zerrenda batetik, zenbakiaren arabera "
"ordenatuta."

#: ../gconf/gconftool.c:316
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Zehaztu ezarritako balio-zerrendaren mota edo eskemak deskribatzen duen "
"balio-mota. Laburdura esklusiboak onartzen dira."

#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"

#: ../gconf/gconftool.c:325
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Zehaztu ezarritako 'car' bikotearen mota edo eskemak deskribatzen duen balio-"
"mota. Laburdura esklusiboak onartzen dira."

#: ../gconf/gconftool.c:334
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Zehaztu ezarritako 'cdr' bikotearen mota edo eskemak deskribatzen duen balio-"
"mota. Laburdura esklusiboak onartzen dira."

#: ../gconf/gconftool.c:349
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Zehaztu instalatu beharreko eskema-fitxategia"

#: ../gconf/gconftool.c:350
msgid "FILENAME"
msgstr "FITXATEGI-IZENA"

#: ../gconf/gconftool.c:358
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
"Zehaztu bide-izen lehenetsiaren ordez erabili beharreko konfigurazio-"
"iturburua"

#: ../gconf/gconftool.c:359
msgid "SOURCE"
msgstr "ITURBURUA"

#: ../gconf/gconftool.c:367
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
msgstr ""
"Sartu konfigurazioko datu-basean zuzenan, zerbitzariaren gainetik. "
"Horretarako, gconfd-ek ezin du martxan egon."

#: ../gconf/gconftool.c:376
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Komando-lerroko eskema-fitxategiak behar bezala instalatzen ditu datu-"
"basean. GCONF_CONFIG_SOURCE ingurune-aldagaia lehenetsia ez den konfigurazio-"
"iturburu batean ezarri behar da, edo kate hutsa ezarri behar da, lehenetsia "
"erabiltzeko."

#
#: ../gconf/gconftool.c:385
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Komando-lerroko eskema-fitxategiak behar bezala desinstalatzen ditu datu-"
"basetik. GCONF_CONFIG_SOURCE ingurune-aldagaia lehenetsia ez den "
"konfigurazio-iturburu batean ezarri behar da, edo kate hutsa ezarri behar "
"da, lehenetsia erabiltzeko."

#: ../gconf/gconftool.c:400
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
"Aplikazioaren proba sakona egiten du komando-lerroko gako-mota "
"desberdinetarako balioak ezarriz eta aldatuz."

#: ../gconf/gconftool.c:409
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
"Aplikazioaren proba sakona egiten du komando-lerroko direktorioen "
"barruangakoak ezarriz eta aldatuz."

#: ../gconf/gconftool.c:424
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
msgstr ""
"Eskema bat ezartzen eta sinkronizatzen du. Hauekin erabili: --short-desc, --"
"long- desc, --owner, eta --type."

#: ../gconf/gconftool.c:433
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Idatzi eskeman azaldu beharreko lerro-erdiko azalpen laburra."

#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "AZALPENA"

#: ../gconf/gconftool.c:442
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Idatzi eskeman azaldu beharreko hainbat lerrotako azalpena."

#: ../gconf/gconftool.c:451
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Zehaztu eskemaren jabea"

#: ../gconf/gconftool.c:452
msgid "OWNER"
msgstr "JABEA"

#: ../gconf/gconftool.c:460
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Lortu gako honi ezarri zaion eskemaren izena"

#: ../gconf/gconftool.c:469
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"Zehaztu eskema-izena eta, ondoren, eskema-izen hori zein gakori esleitu "
"behar zaion"

#
#: ../gconf/gconftool.c:478
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Kendu aipatutako gakoei aplikatzen zaien eskema-izena"

#: ../gconf/gconftool.c:493
msgid "Print version"
msgstr "Bertsioa inprimatu"

#: ../gconf/gconftool.c:502
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
msgstr "[FITXATEGIA...][GAKOA...][DIR...]"

#: ../gconf/gconftool.c:562
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
msgstr " - GConf konfigurazio bat kudeatzeko tresna"

#: ../gconf/gconftool.c:567
msgid "Client options:"
msgstr "Bezeroaren aukerak:"

#: ../gconf/gconftool.c:567
msgid "Show client options"
msgstr "Erakutsi bezeroaren aukerak"

#: ../gconf/gconftool.c:572
msgid "Key type options:"
msgstr "Gako-moten aukerak:"

#: ../gconf/gconftool.c:572
msgid "Show key type options"
msgstr "Erakutsi gako-moten aukerak"

#: ../gconf/gconftool.c:577
msgid "Load/Save options:"
msgstr "Kargatzeko/Gordetzeko aukerak:"

#: ../gconf/gconftool.c:577
msgid "Show load/save options"
msgstr "Erakutsi kargatzeko/gordetzeko aukerak"

#: ../gconf/gconftool.c:582
msgid "Server options:"
msgstr "Zerbitzariaren aukerak:"

#: ../gconf/gconftool.c:582
msgid "Show server options"
msgstr "Erakutsi zerbitzariaren aukerak"

#: ../gconf/gconftool.c:587
msgid "Installation options:"
msgstr "Instalazioaren aukerak:"

#: ../gconf/gconftool.c:587
msgid "Show installation options"
msgstr "Erakutsi instalazioaren aukerak"

#: ../gconf/gconftool.c:592
msgid "Test options:"
msgstr "Probako aukerak:"

#: ../gconf/gconftool.c:592
msgid "Show test options"
msgstr "Erakutsi probako aukerak"

#: ../gconf/gconftool.c:597
msgid "Schema options:"
msgstr "Eskemaren aukerak:"

#: ../gconf/gconftool.c:597
msgid "Show schema options"
msgstr "Erakutsi eskemaren aukerak"

#: ../gconf/gconftool.c:606
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera erabilgarrien zerrenda "
"ikusteko.\n"

#: ../gconf/gconftool.c:634
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Ezin da aldi berean lortu eta esleitu/ezabatu\n"

#: ../gconf/gconftool.c:644
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Ezin da aldi berean esleitu eta lortu/ezabatu\n"

#
#: ../gconf/gconftool.c:651
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Ezin da aldi berean mota lortu eta esleitu/ezabatu\n"

#: ../gconf/gconftool.c:662
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Ezin da erabili --all-entries aukera --get edo --set aukerarekin\n"

#: ../gconf/gconftool.c:673
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Ezin da erabili --all-dirs aukera --get edo --set aukerarekin\n"

#: ../gconf/gconftool.c:687
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
msgstr ""
"--recursive-list ez litzateke hauekin erabili behar: --get, --set, --unset, "
"--all-entries, --all-dirs edo --search-key\n"

#: ../gconf/gconftool.c:701
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs, or --search-key\n"
msgstr ""
"--set_schema ez litzateke hauekin erabili behar: --get, --set, --unset, -- "
"all-entries, --all-dirs edo --search-key\n"

#: ../gconf/gconftool.c:707
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Balio-mota balioa ezartzean soilik da garrantzizkoa\n"

#: ../gconf/gconftool.c:713
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Balioa ezartzean mota ere zehaztu behar da\n"

#: ../gconf/gconftool.c:721
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
msgstr ""
"--ignore-schema-defaults aukerak hauekin bakarrik balio du: --get, --all-"
"entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size eta --get-list-element\n"

#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759
#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799
#: ../gconf/gconftool.c:813
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "%s aukera bera bakarrik erabili behar da.\n"

#: ../gconf/gconftool.c:822
msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Konfigurazio-iturburua zehaztu --config-source erabiliz, --direct "
"erabiltzean\n"

#: ../gconf/gconftool.c:828
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Huts egin du Gconf hasieratzean: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:856
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ezarri da, ez du eskemarik "
"instalatuko\n"

#: ../gconf/gconftool.c:863
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL ezarri da, ez du eskemarik "
"desinstalatuko\n"

#: ../gconf/gconftool.c:876
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE ingurune-aldagaia ezarri behar da\n"

#: ../gconf/gconftool.c:911
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Ezin izan dira konfigurazio-iturburu hauek atzitu: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1198
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Errorea gertatu da ixtean: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1241
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira errekurtsiboki zerrendatzeko.\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433
#: ../gconf/gconftool.c:1699
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Ezin izan dira '%s'(e)ko sarrerak zerrendatu: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452
msgid "(no value set)"
msgstr "(ez da baliorik sartu)"

#
#: ../gconf/gconftool.c:1342
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
msgstr "Bilaketa egiteko gako bat zehaztu behar da.\n"

#
#: ../gconf/gconftool.c:1391
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira iraultzeko.\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1758
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Huts egin du konfigurazio-zerbitzaria (gconfd) abiaraztean: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1787
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Lortu nahi den gakoa edo gakoak zehaztu behar dira\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1822
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Mota: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1823
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Zerrenda-mota: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1824
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Car mota: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1825
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Cdr mota: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1830
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Balio lehenetsia: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832
#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834
msgid "Unset"
msgstr "Ezarri gabe"

#: ../gconf/gconftool.c:1832
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Jabea: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1833
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Azalpen laburra: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1834
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Azalpen luzea: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067
#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146
#: ../gconf/gconftool.c:2291
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Ez da '%s'(r)en baliorik ezarri\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071
#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150
#: ../gconf/gconftool.c:2295
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Huts egin du '%s'(r)en balioa lortzean: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Ez da '%s' mota ulertzen\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1914
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Gakoak/balioak txandaka zehaztu behar dira argumentu gisa\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1934
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Gako honi ez zaio baliorik ezarri: '%s'\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1962
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Ezin da eskema balio gisa ezarri\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1972
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Zerrenda ezartzean jatorrizko zerrenda-mota zehaztu behar da\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1986
msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Bikotea ezartzean jatorrizko car-type eta cdr-type zehaztu behar dira\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2001
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Errorea: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Errorea balioa ezartzean: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2032
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Errorea sinkronizatzean: %s\n"

#
#: ../gconf/gconftool.c:2047
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Lortu nahi den gakoa edo gakoak zehaztu behar dira\n"

#
#: ../gconf/gconftool.c:2091
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Tamaina bilatzeko gako bat zehaztu behar da.\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "%s gakoa ez da zerrenda.\n"

#
#: ../gconf/gconftool.c:2136
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Elementu-zerrenda zein gakotatik eskuratu behar den zehaztu behar da.\n"

#
#: ../gconf/gconftool.c:2167
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Zerrenda-indizea zehaztu behar da.\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2174
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "Zerrenda-indizeak ezin du negatiboa izan.\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2183
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "Zerrenda-indizea mugaz kanpo dago.\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2209
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Komando-lerroan gakoa edo gakoak zehaztu behar dira\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2229
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Ez da '%s'(r)en eskemarik ezagutzen\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2262
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Eskemak ez du '%s'(e)n gordetako dokumentu-katerik\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2267
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Errorea '%s'(e)n eskema lortzean: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2274
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "'%s'(e)n ez da eskemarik gorde\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2277
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "'%s'(e)ko balioa ez da eskema\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2333
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"Eskema-izena zehaztu behar da eta, ondoren, hari esleitu beharreko gako-"
"izena\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2340
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Errorea '%s' eskema-izena '%s' gako-izenarekin elkartzean: %s\n"

#
#: ../gconf/gconftool.c:2358
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Eskema zein gakoei ez zaien aplikatu behar zehaztu behar da\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2368
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Errorea '%s'(e)tik eskema-izena kentzean: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2393
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Gakoa (eskema-izena) zehaztu behar da argumentu bakar gisa\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2435
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Zerrenda-motak primitiboa izan behar du: string, int, float edo bool\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2455
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Car bikoteak primitiboa izan behar du: string, int, float edo bool\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2475
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Cdr bikoteak primitiboa izan behar du: string, int, float edo bool\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2490
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Errorea balioa ezartzean: %s"

#: ../gconf/gconftool.c:2504
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Errorea sinkronizatzean: %s"

#: ../gconf/gconftool.c:2519
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira handik gako-/balio-bikoteak "
"lortzeko.\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2533
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Ezabatu nahi diren gakoak zehaztu behar dira.\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2544
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Errorea '%s' ezabatzean: %s\n"

#
#: ../gconf/gconftool.c:2564
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr "Errekurtsiboki ezabatu nahi diren gakoak zehaztu behar dira.\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2578
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Huts egin du \"%s\" errekurtsiboki ezabatzean: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2598
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira handik azpidirektorioak "
"lortzeko.\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2632
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Errorea direktorioak zerrendatzean: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2768
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "KONTUZ: <car> eta <cdr> zehaztu behar dira <pair> batean\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2795
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr ""
"KONTUZ: <value> bateko eskemarako zehaztutako gakoari (%s) ez ikusi egingo "
"zaio\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2828
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "KONTUZ: nodo umea eduki behar da <value>-n\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2834
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "KONTUZ: <%s> nodoa ez da ulertzen\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2852
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "KONTUZ: ezin izan da '%s' balio osoa analizatu\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2873
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "KONTUZ: ezin izan da '%s' balio flotatzailea analizatu\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2895
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "KONTUZ: ezin izan da '%s' kate-balioa analizatu\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2916
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "KONTUZ: ezin izan da '%s' balio boolearra analizatu\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "KONTUZ: ezin izan da '%s' eskema '%s' gakoarekin asoziatu: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3140
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "KONTUZ: eskemaren mota okerra da edo falta da (%s)\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3149
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "KONTUZ: eskemaren list_type okerra da edo falta da (%s)\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190
#: ../gconf/gconftool.c:3219
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr "KONTUZ: ezin izan da eskemaren '%s' balio lehenetsia analizatu (%s)\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3178
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr "KONTUZ: eskemaren car-type edo cdr-type okerra da edo falta da (%s)\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3203
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "KONTUZ: Ezin duzu eskemarako balio lehenetsia ezarri\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3232
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "KONTUZ: gconftool-en barne-errorea, GconfValueType ezezaguna\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301
#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "KONTUZ: huts egin du '%s' mota-izena analizatzean\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3297
#, c-format
msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"KONTUZ: list_type hauek egon daitezke bakarrik: int, float, string edo bool "
"eta ez '%s'\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3318
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"KONTUZ: car_type hauek egon daitezke bakarrik: int, float, string edo bool "
"eta ez '%s'\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3339
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"KONTUZ: cdr_type hauek egon daitezke bakarrik: int, float, string edo bool "
"eta ez '%s'\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3379
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "KONTUZ: <applyto> nodoa hutsik"

#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "KONTUZ: <%s> nodoa ulertezina <schema>ren barruan\n"

#
#: ../gconf/gconftool.c:3393
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr "KONTUZ: ez dago <list_type>rik zehaztuta zerrenda-motako eskeman\n"

#
#: ../gconf/gconftool.c:3399
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "KONTUZ: ez dago <car_type>rik zehaztuta bikote-motako eskeman\n"

#
#: ../gconf/gconftool.c:3405
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "KONTUZ: ez dago <cdr_type>rik zehaztuta bikote-motako eskeman\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3434
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr "KONTUZ: <locale> nodoak ez du 'izena=\"locale\"' atributua, jaramonik ez\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3440
#, c-format
msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"KONTUZ: <locale> nodo bat baino gehiago daude '%s' locale-rako; lehena ez "
"beste guztiei ez ikusia egin\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3538
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "KONTUZ: <%s> nodo baliogabea <locale> nodoan\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3575
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "'%s' eskema '%s' gakoari erantsi zaio\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3649
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Gutxienez <locale> sarrera batek egon behar du <schema>n\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3684
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "KONTUZ: huts egin du '%s' eskema '%s' locale-an instalatzean: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3692
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "'%s' eskema '%s' locale-an instalatu da\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3702
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "KONTUZ: huts egin du '%s' eskema '%s' locale-tik desinstalatzean: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3710
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "'%s' eskema '%s' locale-tik desinstalatu da\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3748
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "KONTUZ: eskemak ez du gakoa zehaztuta\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3789
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "KONTUZ: <%s> nodoa ulertezina <%s>(r)en barruan\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3821
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Huts egin du '%s' irekitzean: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3828
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "'%s' dokumentua hutsik dago?\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3840
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr "'%s' dokumentuak mota okerreko erro-nodoa du (<%s> <%s> izan beharko luke)\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3853
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "'%s' dokumentuak ez du goi-mailako <%s> nodorik\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3867
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "KONTUZ: <%s> nodoa ulertezina <%s>(r)en barruan\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3888
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Errorea konfigurazio-datuak sinkronizatzean: %s"

#: ../gconf/gconftool.c:3904
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Instalatu beharreko eskema-fitxategiak zehaztu behar dituzu\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3932
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3952
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Huts egin du %s apurketa-gakoa ezabatzean: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:4078
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Apurtzeko gakoak zehaztu behar dira\n"

#: ../gconf/gconftool.c:4084
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Zure aplikazioa apurtzen saiatzen ari da, ondoko gakoan balio okerrak "
"ezarriz:\n"
" %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:4102
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Apurtzeko direktorioak zehaztu behar dira\n"

#: ../gconf/gconftool.c:4121
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Zure aplikazioa apurtzen saiatzen ari da, ondoko direktorioan gakoen balio "
"okerrak ezarriz:\n"
" %s\n"