summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 5f881a3719b21c4b8f3cf32c3183fcec8114d395 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
# French translation of GConf.
# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 2000.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GConf 2.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-02 15:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-27 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: backends/bdb-backend.c:215
msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
msgstr "DĂ©chargement du module BerkeleyDB (BDB)."

#: backends/bdb-backend.c:238
#, c-format
msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
msgstr "Source BerkeleyDB ouverte Ă  la racine %s"

#: backends/bdb-backend.c:578
msgid "Initializing BDB backend module"
msgstr "Initialisation du module BDB"

#: backends/dir-utils.c:108
#, c-format
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
msgstr "Répertoire racine %s introuvable à l'adresse « %s »"

#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"

#: backends/dir-utils.c:212
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
msgstr ""
"Impossible de lire ou d'écrire dans le répertoire racine %s à l'adresse « %"
"s »"

#: backends/xml-backend.c:233
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "DĂ©chargement du module XML."

#: backends/xml-backend.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\""
msgstr "Ne peut trouver le répertoire racine à l'adresse « %s »"

#: backends/xml-backend.c:414
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr ""
"Ne peut lire lire ou écrire au répertoire racine XML à l'adresse « %s »"

#: backends/xml-backend.c:424
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr ""
"Les permissions du répertoire/fichier pour la source XML à la racine %s "
"sont : %o/%o"

#: backends/xml-backend.c:590
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Erreur de synchronisation du répertoire de cache du moteur XML : %s"

#: backends/xml-backend.c:655
msgid ""
"Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in "
"the directory"
msgstr ""
"L'opération de suppression de répertoire n'est plus supportée, enlevez juste "
"toutes les valeurs dans le répertoire"

#: backends/xml-backend.c:722
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Initialisation du module XML"

#: backends/xml-backend.c:790
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML dir \"%s\": %s"
msgstr "Le déverrouillage du répertoire XML « %s » a échoué : %s"

#: backends/xml-cache.c:260
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "La synchronisation du contenu du cache XML sur le disque a échoué"

#: backends/xml-cache.c:290
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
"Impossible de supprimer le répertoire « %s » depuis le cache XML parce qu'il "
"n'a pas été convenablement synchronisé sur le disque"

#: backends/xml-cache.c:317
#, c-format
msgid ""
"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
"u seconds"
msgstr ""
"%u éléments restent dans le cache aprés le nettoyage des éléments déjà "
"synchronisés plus vieux que %u secondes"

#: backends/xml-dir.c:171
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Ne peut avoir les statistiques « %s » : %s"

#: backends/xml-dir.c:181
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "Le nom du fichier XML « %s » est un répertoire"

#: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s"

#: backends/xml-dir.c:427
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "L'écriture du fichier « %s » a échoué : %s"

#: backends/xml-dir.c:440
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "La définition du mode sur « %s » a échoué : %s"

#: backends/xml-dir.c:450
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "L'écrire des données XML vers « %s » a échoué : %s"

#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1235
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "La fermeture du fichier « %s » a échoué : %s"

#: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Le renommage de « %s » en « %s » a échoué : %s"

#: backends/xml-dir.c:492
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "La restauration de « %s » depuis « %s » a échoué : %s"

#: backends/xml-dir.c:504
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "La suppression de l'ancien fichier « %s » a échoué : %s"

#. These are all fatal errors
#: backends/xml-dir.c:934
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "L'analyse de « %s » a échoué : %s"

#: backends/xml-dir.c:958
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: backends/xml-dir.c:1108
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Ignore l'entrée « %s » dupliquée dans « %s »"

#: backends/xml-dir.c:1130
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Ignore l'entrée sans nom dans le fichier XML « %s »"

#: backends/xml-dir.c:1138
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Un noeud racine dans le fichier XML « %s » est <%s> au lieu de <entry>, "
"ignore"

#: backends/xml-dir.c:1211
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Ne peut créer le répertoire « %s » : %s"

#: backends/xml-dir.c:1227
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s"

#: backends/xml-dir.c:1326
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "L'analyse du fichier XML « %s » a échoué"

#. There was an error
#: backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Ignore le noeud XML nommé « %s » : %s"

#: backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Ignore le nom du schéma « %s », non valide : %s"

#: backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Ignore le noeud XML « %s » : %s"

#: backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "La lecture de la valeur par défaut du schéma a échoué : %s"

#: backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Aucun attribut \"type\" pour le noeud <%s>"

#: backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Un noeud a un attribut \"type\" « %s » inconnu, ignore"

#: backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Aucun attribut \"value\" pour le noeud"

#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr ""
"Impossible de comprendre le noeud XML <%s> à l'intérieur d'un noeud liste XML"

#: backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Type non valide (liste, paire, ou inconnu) dans un noeud liste"

#: backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Noeud XML incorrect : %s"

#: backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "La liste contient un noeud mal formĂ© (%s, devrait ĂȘtre %s)"

#: backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Ignore le car incorrect de la paire XML : %s"

#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
"analyse le fichier XML : listes et paires ne doivent pas ĂȘtre situĂ©es Ă  "
"l'intérieur d'une paire"

#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Ignore le cdr incorrect de la paire XML : %s"

#: backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr ""
"Impossible de comprendre le noeud XML <%s> à l'intérieur du noeud de paire "
"XML"

#: backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr ""
"Impossible de trouver les valeurs car et cdr pour le noeud de paire XML"

#: backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Il manque la valeur cdr de la paire de valeur dans le fichier XML"

#: backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Il manque la valeur car de la paire de valeur dans le fichier XML"

#: backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Il manque les valeurs car et cdr de la paire dans le fichier XML"

#. -- end debug only
#: gconf/gconf-backend.c:167
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "Aucun fichier « %s »\n"

#: gconf/gconf-backend.c:195
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Adresse incorrecte « %s »"

#: gconf/gconf-backend.c:220
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr ""
"GConf ne peut fonctionner sans le support des modules dynamiques (gmodule)"

#: gconf/gconf-backend.c:230
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Erreur durant l'ouverture du module « %s » : %s\n"

#: gconf/gconf-backend.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Impossible de trouver le module pour « %s »"

#: gconf/gconf-backend.c:299
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "L'arrĂȘt du module a Ă©chouĂ©"

#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Erreur GConf : %s\n"

#: gconf/gconf-client.c:881
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr ""
"Avertissement GConf : échec lors du listage des paires dans « %s » : %s"

#: gconf/gconf-client.c:1150
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "« %s » attendu, obtenu « %s » pour la clé %s"

#: gconf/gconf-database.c:234
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "RĂ©ception d'une valeur non valide dans la requĂȘte de dĂ©finition"

#: gconf/gconf-database.c:242
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"Impossible de comprendre le sens de la valeur CORBA reçu dans la requĂȘte de "
"définition de la clé « %s »"

#: gconf/gconf-database.c:524
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "RĂ©ception de la requĂȘte d'abandon de toutes les donnĂ©es cachĂ©es"

#: gconf/gconf-database.c:541
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "RĂ©ception de la demande de synchronisation synchrone"

#: gconf/gconf-database.c:826
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr ""
"Erreur fatale : l'obtention de la référence de l'objet pour ConfigDatabase a "
"échoué"

#: gconf/gconf-database.c:988
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "La synchronisation de une ou plusieurs sources a échoué : %s"

#: gconf/gconf-database.c:1080
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
"La consignation de l'addition de l'auditeur %s (%s) a échoué ; il sera "
"impossible de restorer cet auditeur au redémarrage de gconfd, ce qui se "
"traduira par une notification non sûre de changements de configuration."

#: gconf/gconf-database.c:1111
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "L'auditeur ID %lu n'existe pas"

#: gconf/gconf-database.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
"La consignation de la suppression de l'auditeur dans le fichier de "
"journalisation a échoué (généralement sans problÚme, mais peut entraßner la "
"réapparition d'une notification génante) : %s"

#: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1541
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Erreur durant l'obtention de la valeur de « %s » : %s"

#: gconf/gconf-database.c:1290
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Erreur durant la définition de la valeur de « %s » : %s"

#: gconf/gconf-database.c:1333
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Erreur durant l'annulation de « %s » : %s"

#: gconf/gconf-database.c:1362
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Erreur durant l'obtention de la valeur par défaut de « %s » : %s"

#: gconf/gconf-database.c:1413
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Erreur durant l'annulation de « %s » : %s"

#: gconf/gconf-database.c:1445
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Erreur durant l'obtention de la nouvelle valeur de « %s » : %s"

#: gconf/gconf-database.c:1493
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Erreur durant la vérification de l'existence de « %s » : %s"

#: gconf/gconf-database.c:1517
#, c-format
msgid "Error removing dir `%s': %s"
msgstr "Erreur durant la suppression du répertoire « %s » : %s"

#: gconf/gconf-database.c:1544
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "L'obtention de toutes les entrées dans « %s » a échoué : %s"

#: gconf/gconf-database.c:1570
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Erreur durant le listage des répertoires dans « %s » : %s"

#: gconf/gconf-database.c:1591
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Erreur durant la definition du schéma pour « %s » : %s"

#: gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
msgstr "SuccĂšs"

#: gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
msgstr "Échec"

#: gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Le serveur de configuration ne peut ĂȘtre contactĂ©"

#: gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"

#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Impossible de résoudre l'adresse de la source de configuration"

#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Nom de clé ou de répertoire incorrect"

#: gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr "Erreur d'analyse"

#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr ""
"Données corrompues dans la base de données de la source de configuration"

#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
msgstr "Incohérence de type"

#: gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Opération de clé sur un répertoire"

#: gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Opération de répertoire sur une clé"

#: gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Impossible d'Ă©craser une valeur existante en lecture seule"

#: gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "Erreur Object Activation Framework"

#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Opération non autorisé sans serveur de configuration"

#: gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "L'obtention d'un verrou a échoué"

#: gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Aucune base de données disponible pour enregistrer votre configuration"

#: gconf/gconf-internals.c:86
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Pas de « / » dans la clé « %s »"

#: gconf/gconf-internals.c:199
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "UTF-8 non valide dans la valeur de la chaine « %s »"

#: gconf/gconf-internals.c:258
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Impossible d'interpréter la valeur CORBA pour l'élément de liste"

#: gconf/gconf-internals.c:260
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Type incorrect pour un élément de liste dans %s"

#: gconf/gconf-internals.c:273
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "RĂ©ception d'une liste depuis gconfd avec un type de liste incorrect"

#: gconf/gconf-internals.c:454
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "La convertion de l'objet vers IOR a échoué"

#: gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "UTF-8 non valide dans la locale du schéma"

#: gconf/gconf-internals.c:599
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "UTF-8 non valide dans la description courte du schéma"

#: gconf/gconf-internals.c:607
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "UTF-8 non valide dans la description longue du schéma"

#: gconf/gconf-internals.c:615
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "UTF-8 non valide dans le propriÚtaire du schéma"

#: gconf/gconf-internals.c:838
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier du chemin « %s » : %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:887
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Ajout de la source « %s »\n"

#: gconf/gconf-internals.c:899
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261
#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
#: gconf/gconf-value.c:1681
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Le texte contient de l'UTF-8 non valide"

#: gconf/gconf-internals.c:1346
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Attend une liste, obtient %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1356
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Attend une liste de %s, obtient une liste de %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1484
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Attend une paire, obtient %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1498
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Attend une paire (%s,%s), obtient une paire avec une ou deux valeurs "
"manquantes"

#: gconf/gconf-internals.c:1514
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Attend une paire de type (%s,%s), obtient le type (%s,%s)"

#: gconf/gconf-internals.c:1630
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "La chaĂźne entre guillemets ne commence pas avec une marque de citation"

#: gconf/gconf-internals.c:1692
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr ""
"La chaĂźne entre guillemets ne se termine pas avec une marque de citation"

#: gconf/gconf-internals.c:1828
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "La valeur codée n'est pas de l'UTF-8 valide"

#: gconf/gconf-internals.c:2287
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier temporaire « %s » : %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2314
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr ""
"Impossible de créer le fichier « %s », probablement parce qu'il existe déjà"

#: gconf/gconf-internals.c:2360
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "La création ou l'ouverture de « %s » a échoué"

#: gconf/gconf-internals.c:2370
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
"Le verrouillage de « %s » a échoué : un autre processus l'a probablement "
"verrouillé ou le verrouillage de fichiers NFS est mal configuré dans votre "
"systĂšme d'exploitation (%s)"

#: gconf/gconf-internals.c:2400
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr ""
"Le fichier IOR « %s » n'a pas été ouvert avec succÚs, aucun gconfd "
"localisé : %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2430
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr ""
"gconftool ou un processus autre que gconfd a verrouillé le fichier « %s »"

#: gconf/gconf-internals.c:2447
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"ne peut contacter ORB pour résoudre la référence à l'objet gconfd existant"

#: gconf/gconf-internals.c:2457
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "La convertion de l'IOR « %s » vers une référence d'objet a échoué"

#: gconf/gconf-internals.c:2507
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2566
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Impossible d'écrire vers le fichier « %s » : %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2607
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr ""
"Nous n'avons pas le verrou sur le fichier « %s », mais nous devrions l'avoir"

#: gconf/gconf-internals.c:2628
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Le lien de « %s » vers « %s » a échoué : %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2640
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "La suppression du verrou du fichier « %s » a échoué : %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2659
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Le nettoyage du fichier « %s » a échoué : %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2673
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "La suppression du verrou du répertoire « %s » a échoué : %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2816 gconf/gconfd.c:596
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "La création de %s a échoué : %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2838
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Erreur de ping du serveur : %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2859
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr ""
"La création du tube pour communiquer avec les démons gconf créés a échoué : %"
"s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:2883
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Le lancement de serveur de configuration a échoué : %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:2908
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
"Le contact du serveur de configuration a échoué ; causes possibles : vous "
"n'avez pas activé le réseau TCP/IP pour ORBit ou des verrous NFS non valides "
"existent suite Ă  un blocage du systĂšme. Voir http://www.gnome.org/projects/"
"gconf/ pour plus d'informations. (DĂ©tails - %s)"

#: gconf/gconf-internals.c:2909
msgid "none"
msgstr "aucun"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:39 gconf/gconftool.c:73
msgid "Help options"
msgstr "Options d'aide"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:74 gconf/gconftool.c:423
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Erreur sur l'option %s : %s.\n"
"Executez « %s --help » pour voir la liste complÚte des options en ligne de "
"commande disponibles.\n"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:131
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"Veuillez contacter votre administrateur systÚme pour résoudre le problÚme "
"suivant :\n"
"Impossible d'ouvrir ou de créer le fichier « %s » ; ceci indique la "
"possibilité d'un problÚme au niveau de votre configuration, étant donné que "
"beaucoup de programmes devront créer des fichiers dans votre répertoire "
"personnel. L'erreur est « %s » (errno = %d)."

#: gconf/gconf-sanity-check.c:143
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""
"Veuillez contacter votre administrateur systÚme pour résoudre le problÚme "
"suivant :\n"
"Impossible de verrouiller le fichier « %s » ; ceci indique la possibilité "
"d'un problĂšme au niveau de la configuration de votre systĂšme d'exploitation. "
"Si votre répertoire personnel est monté via NFS, le client ou le serveur est "
"mal configuré. Voir la documentation de rpc.statd et rpc.lockd. Une cause "
"courante de cette erreur est que le service « nfslock » a été désactivé. "
"L'erreur est « %s » (errno = %d)."

#: gconf/gconf-sanity-check.c:160
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %s : %s\n"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:195
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"Veuillez contacter votre administrateur systÚme pour résoudre le problÚme "
"suivant :\n"
"Aucune source de configuration dans le fichier de configuration « %s » ; "
"cela signifie que les prĂ©fĂ©rences et les autres rĂ©glages ne pourront ĂȘtre "
"enregistrées. %s%s"

#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Erreur de lecture du fichier : "

#: gconf/gconf-sanity-check.c:220
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Veuillez contacter votre administrateur systÚme pour résoudre le problÚme "
"suivant :\n"
"Impossible de résoudre l'adresse « %s » dans le fichier de configuration « %"
"s » : %s"

#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
#: gconf/gconf-schema.c:245
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Le schéma contient de l'UTF-8 non valide"

#: gconf/gconf-schema.c:254
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr ""
"Le schéma spécifie un type « list » mais ne spécifie pas le type des "
"éléments de la liste"

#: gconf/gconf-schema.c:264
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr ""
"Le schéma spécifie un type « pair » mais ne spécifie pas le type des "
"éléments car/cdr"

#: gconf/gconf-sources.c:319
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Le chargement de la source « %s » a échoué : %s"

#: gconf/gconf-sources.c:346
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
msgstr ""
"Adresse « %s » résolue vers une source de configuration enregistrable à la "
"position %d"

#: gconf/gconf-sources.c:352
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
msgstr ""
"Adresse « %s » résolue vers une source de configuration en lecture seule à "
"la position %d"

#: gconf/gconf-sources.c:359
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""
"Adresse « %s » résolue vers une source de configuration partiellement "
"enregistrable Ă  la position %d"

#: gconf/gconf-sources.c:368
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""
"Aucunes des adresses résolues n'est enregistrable : l'enregistrement des "
"réglages de configuration ne sera pas possible"

#: gconf/gconf-sources.c:584
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr ""
"Le schéma « %s » spécifié pour « %s » ne contient pas une valeur de schéma"

#: gconf/gconf-sources.c:642
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Le nom « / » peut seulement ĂȘtre un rĂ©pertoire, pas une clĂ©"

#: gconf/gconf-sources.c:680
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
msgstr ""
"La valeur de « %s » est définie dans une source en lecture seule en premier "
"dans votre chemin de configuration."

#: gconf/gconf-sources.c:692
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
"Incapable de stocker une valeur à la clé « %s », car le serveur de "
"configuration n'a pas de base de données accessible en écriture. Il existe "
"plusieurs causes courantes à ce problÚme : 1) Votre fichier de configuration "
"de chemin %s/path ne contient aucune base de données ou est introuvable. 2) "
"Quelqu'un a créé par erreur deux processus gconfd. 3) Votre systÚme "
"d'exploitation est mal configuré et le verrouillage de fichier NFS ne "
"fonctionne pas dans votre répertoire personnel. 4) Votre machine cliente NFS "
"s'est bloquée et n'a pas proprement indiquée au serveur au redémarrage de "
"supprimer les verrous des fichiers. Si vous avez 2 processus gconfd (ou en "
"aviez 2 au moment ou le second a été lancé), déconnectez vous, tuez toutes "
"les copies de gconfd et reconnectez vous. Cela peut résoudre le problÚme. Si "
"vous avez des verrous non valides, supprimez ~/.gconf*/*lock. Le problĂšme "
"provient peut-ĂȘtre du fait que vous essayez d'utiliser GConf depuis 2 "
"machines à la fois et qu'ORBit a toujours sa configuration par défaut qui "
"lui interdit les connexions distantes CORBA - mettez \"ORBIIOPIPv4=1\" dans /"
"etc/orbitrc. Comme toujours, vérifiez le journal user.* pour les détails sur "
"les problÚmes que gconfd a rencontrés. Il ne peut y avoir qu'un gconfd par "
"répertoire personnel, et il doit posséder un fichier de verrouillage dans ~/."
"gconfd ainsi que des fichiers de verrouillage dans les emplacements de "
"stockage individuel tel que ~/.gconf"

#: gconf/gconf-sources.c:1414
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la métainfo : %s"

#: gconf/gconf-sources.c:1483
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Erreur durant l'obtention de la métainfo : %s"

#: gconf/gconf-sources.c:1507
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr "La clé « %s » listé comme schéma pour la clé « %s » est de type « %s »"

#: gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Impossible de comprendre « %s » (entier attendu)"

#: gconf/gconf-value.c:120
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "L'entier « %s » est trop grand ou trop petit"

#: gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Impossible de comprendre « %s » (nombre réél attendu)"

#: gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Impossible de comprendre « %s » (true ou false attendu)"

#: gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr ""
"Impossible de comprendre « %s » (une liste doit commencer par un « [ »)"

#: gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr ""
"Impossible de comprendre « %s » (une liste doit se terminer par un « ] »)"

#: gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr ""
"Impossible de comprendre « %s » (un « ] » non échappé a été trouvé dans la "
"liste)"

#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Impossible de comprendre « %s » (caractÚres de fin superflus)"

#: gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr ""
"Impossible de comprendre « %s » (une paire doit commencer par une « ( »)"

#: gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr ""
"Impossible de comprendre « %s » (une paire doit se terminer par une « ) »)"

#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Impossible de comprendre « %s » (mauvais nombre d'éléments)"

#: gconf/gconf-value.c:486
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr ""
"Impossible de comprendre « %s » (une « ) » non échappée trouvée dans une "
"paire)"

#: gconf/gconf.c:55
#, c-format
msgid "Key \"%s\" is NULL"
msgstr "La clé « %s » est NULL"

#: gconf/gconf.c:62
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "« %s » : %s"

#: gconf/gconf.c:345
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Le serveur ne peut résoudre l'adresse « %s »"

#: gconf/gconf.c:634
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter des notifications Ă  une source de configuration locale"

#: gconf/gconf.c:2078
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "L'ajout du client à la liste du serveur a échoué, erreur CORBA : %s"

#: gconf/gconf.c:2433
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Doit commencer par une barre oblique (/)"

#: gconf/gconf.c:2455
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Impossible d'avoir deux barres obliques (/) dans une rangée"

#: gconf/gconf.c:2457
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Impossible d'avoir un point (.) juste aprés une barre oblique (/)"

#: gconf/gconf.c:2476
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr ""
"« %c » n'est pas un caractÚre ASCII, aussi il n'est pas autorisé dans un nom "
"de clé"

#: gconf/gconf.c:2486
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "« %c » est un caractÚre non valide dans un nom de clé/répertoire"

#: gconf/gconf.c:2500
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Une clé/répertoire ne peut se terminer avec une barre oblique (/)"

#: gconf/gconf.c:2869
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Échec de l'arrĂȘt du serveur de configuration : %s"

#: gconf/gconf.c:2930
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Flottant attendu, obtenu %s"

#: gconf/gconf.c:2965
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Entier attendu, obtenu %s"

#: gconf/gconf.c:3000
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "ChaĂźne attendue, obtenu %s"

#: gconf/gconf.c:3034
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Booléen attendu, obtenu %s"

#: gconf/gconf.c:3067
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Schéma attendu, obtenu %s"

#: gconf/gconf.c:3424
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Erreur CORBA : %s"

#: gconf/gconfd.c:250
msgid "Shutdown request received"
msgstr "RĂ©ception de la demande d'arrĂȘt"

#: gconf/gconfd.c:282
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
"gconfd compilé avec débogage ; tentative de chargement de gconf.path depuis "
"le répertoire source"

#: gconf/gconfd.c:296
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
"Aucun fichier de configuration trouvé, tentative d'utilisation de la source "
"de configuration par défaut « %s »"

#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
#: gconf/gconfd.c:304
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit "
msgstr ""
"Aucune source de configuration dans le chemin source, la configuration ne "
"sera pas enregistrée ; éditez "

#: gconf/gconfd.c:304
msgid "/path"
msgstr "/chemin"

#: gconf/gconfd.c:317
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Erreur lors du chargement de quelques sources de configuration : %s"

#: gconf/gconfd.c:329
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""
"Aucune adresse de source de configuration correctement résolues, impossible "
"de charger ou d'enregistrer des données de configuration."

#: gconf/gconfd.c:346
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
"Aucune source de configuration accessible en écriture correctement résolue, "
"il est possible que certains changements de configuration ne puissent ĂȘtre "
"enregistrés"

#: gconf/gconfd.c:372
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr ""
"Réception du signal %d, vidage d'image mémoire. Veuillez signaler l'anomalie "
"GConf."

#: gconf/gconfd.c:390
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
"RĂ©ception du signal %d, arrĂȘt anormal. Veuillez faire un rapport d'anomalie "
"GConf."

#: gconf/gconfd.c:407
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "RĂ©ception du signal %d, arrĂȘt correct"

#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
#: gconf/gconfd.c:543
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "démarrage (version %s), pid %u utilisateur « %s »"

#: gconf/gconfd.c:583
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "L'obtention de la référence de l'objet pour ConfigServer a échoué"

#: gconf/gconfd.c:621
#, c-format
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
msgstr ""
"L'écriture d'un octet dans le tube fd %d a échoué, le programme client s'est "
"peut-ĂȘtre bloqué : %s"

#: gconf/gconfd.c:631
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "L'obtention du verrou pour le démon a échoué, sortie : %s"

#: gconf/gconfd.c:669
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Erreur durant la libération du verrou de fichier : %s"

#: gconf/gconfd.c:677
msgid "Exiting"
msgstr "Sortie"

#: gconf/gconfd.c:703
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "Le serveur GConf n'est pas en cours d'utilisation, arrĂȘt."

#: gconf/gconfd.c:1069
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Exception retournée : %s"

#: gconf/gconfd.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""
"L'ouverture du fichier de journalisation de gconfd a échoué ; il sera "
"impossible de restorer les auditeurs aprĂ©s l'arrĂȘt de gconfd (%s)"

#: gconf/gconfd.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
"La fermeture du fichier de journalisation de gconfd a échoué ; des données "
"peuvent ne pas avoir été correctement enregistrées (%s)"

#: gconf/gconfd.c:1273
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier d'état enregistré « %s » en écriture : %s"

#: gconf/gconfd.c:1287
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'état enregistré « %s » fd : %d : %s"

#: gconf/gconfd.c:1296
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "La fermeture du nouveau fichier d'état enregistré « %s » a échoué : %s"

#: gconf/gconfd.c:1310
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Impossible de déplacer l'ancien fichier d'état enregistré « %s » : %s"

#: gconf/gconfd.c:1320
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr ""
"Le déplacement du nouveau fichier d'état enregistré à la place a échoué : %s"

#: gconf/gconfd.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"La restoration du fichier d'état original enregistré qui a été déplacé vers "
"« %s » a échoué : %s"

#: gconf/gconfd.c:1800
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
"Impossible de restorer un auditeur à l'adresse « %s », impossible de "
"résoudre la base de données"

#: gconf/gconfd.c:1846
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Erreur de lecture du fichier d'état enregistré : %s"

#: gconf/gconfd.c:1899
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état enregistré « %s » : %s"

#: gconf/gconfd.c:2018
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"La consignation de l'addition d'un auditeur dans le fichier de "
"journalisation de gconfd a échoué ; il ne sera pas possible de rajouter "
"l'auditeur si gconfd quitte ou s'arrĂȘte (%s)"

#: gconf/gconfd.c:2023
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"La consignation de la suppression de l'auditeur dans le fichier de "
"journalisation de gconfd a échoué ; il est possible que l'auditeur soit "
"rajoutĂ© par erreur si gconfd quitte ou s'arrĂȘte (%s)"

#: gconf/gconfd.c:2046 gconf/gconfd.c:2220
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "L'obtention de l'IOR pour le client a échoué : %s"

#: gconf/gconfd.c:2061
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "L'ouverture du fichier d'état enregistré a échoué : %s"

#: gconf/gconfd.c:2074
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"L'écriture de l'ajout du client dans le fichier d'état enregistré a échoué : "
"%s"

#: gconf/gconfd.c:2082
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"L'effacement de l'ajout du client dans le fichier d'état enregistré a "
"échoué : %s"

#: gconf/gconfd.c:2181
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
"Un client s'est supprimé du serveur GConf alors qu'il n'avait pas été ajouté."

#: gconf/gconftool.c:82
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "DĂ©finit une valeur Ă  une clĂ© et synchronise. À utiliser avec --type."

#: gconf/gconftool.c:91
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Affiche la valeur d'une clé sur la sortie standard."

#: gconf/gconftool.c:100
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
msgstr ""
"DĂ©finit un schĂ©ma et synchronise. À utiliser avec --short-desc, --long-desc, "
"--owner, et --type."

#: gconf/gconftool.c:110
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Annule les clés présentes sur la ligne de commande."

#: gconf/gconftool.c:119
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
"Annule récursivement toutes les clés à ou sous les noms de clé/répertoire de "
"la ligne de commande"

#: gconf/gconftool.c:128
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Affiche toutes les paires clé/valeur d'un répertoire."

#: gconf/gconftool.c:137
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Affiche tous les sous-répertoires d'un répertoire."

#: gconf/gconftool.c:146
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
msgstr ""
"Affiche tous les sous-répertoires et entrées d'un répertoire, recursivement."

#: gconf/gconftool.c:155
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Retourne 0 si le répertoire existe, sinon 2."

#: gconf/gconftool.c:164
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "ArrĂȘte gconfd. N'UTILISEZ PAS CETTE OPTION SANS UNE BONNE RAISON."

#: gconf/gconftool.c:173
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Retourne 0 si gconfd fonctionne, sinon 2."

#: gconf/gconftool.c:182
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
msgstr ""
"Lance le serveur de configuration (gconfd). (Normalement cela ce fait "
"automatiquement quand c'est nécessaire.)"

#: gconf/gconftool.c:191
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Spécifie le type de la valeur définie ou le type d'une valeur que décrit un "
"schéma.  Abréviations uniques OK."

#: gconf/gconftool.c:192
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"

#: gconf/gconftool.c:200
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Spécifie le type de la valeur liste définie ou le type de la valeur que "
"décrit un schéma. Abréviations uniques OK."

#: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"

#: gconf/gconftool.c:209
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Spécifie le type de la valeur de la paire car définie ou le type de la "
"valeur que décrit un schéma. Abréviations uniques OK."

#: gconf/gconftool.c:218
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Spécifie le type de la valeur de la paire cdr définie ou le type de la "
"valeur que décrit un schéma. Abréviations uniques OK."

#: gconf/gconftool.c:227
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Spécifie une description courte d'une demi-ligne destinée à un schéma."

#: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#: gconf/gconftool.c:236
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Spécifie une description de plusieurs ligne destinée à un schéma."

#: gconf/gconftool.c:245
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Spécifie le propriétaire d'un schéma."

#: gconf/gconftool.c:246
msgid "OWNER"
msgstr "PROPRIÉTAIRE"

#: gconf/gconftool.c:254
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Spécifie un fichier de schéma à installer"

#: gconf/gconftool.c:255
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMDUFICHIER"

#: gconf/gconftool.c:263
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
"Spécifie une source de configuration à utiliser plutÎt que le chemin par "
"défaut."

#: gconf/gconftool.c:264
msgid "SOURCE"
msgstr "SOURCE"

#: gconf/gconftool.c:272
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
msgstr ""
"AccÚde directement à la base de données de configuration, outrepassant le "
"serveur. Il est nécessaire que gconfd ne fonctionne pas."

#: gconf/gconftool.c:281
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Installe correctement les fichiers de schéma de la ligne de commande dans la "
"base de données. La variable d'environnement GCONF_CONFIG_SOURCE ne doit pas "
"ĂȘtre dĂ©finie sur la source de configuration par dĂ©faut ou doit ĂȘtre dĂ©finie "
"sur une chaßne vide pour utiliser la valeur par défaut."

#: gconf/gconftool.c:290
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
"Torture-test une application en définissant et annulant un ensemble de "
"valeurs de différents types pour les clés de la ligne de commande."

#: gconf/gconftool.c:299
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
"Torture-test une application en définissant et annulant un ensemble de clés "
"à l'intérieur des répertoires de la ligne de commande."

#: gconf/gconftool.c:308
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Obtient la courte chaßne de documentation pour une clé"

#: gconf/gconftool.c:317
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Obtient la longue chaßne de documentation pour une clé"

#: gconf/gconftool.c:326
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Obtient le nom du schéma appliqué à cette clé"

#: gconf/gconftool.c:335
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"Spécifie le nom du schéma suivi par la clé pour y appliquer le nom du schéma"

#: gconf/gconftool.c:344
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Supprime tout nom de schéma appliqué aux clés données"

#: gconf/gconftool.c:353
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Obtient le nom de la source par défaut"

#: gconf/gconftool.c:362
msgid "Print version"
msgstr "Affiche la version"

#: gconf/gconftool.c:441
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Impossible d'obtenir ou définir/annuler simultanément\n"

#: gconf/gconftool.c:448
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Impossible de définir ou d'obtenir/annuler simultanément\n"

#: gconf/gconftool.c:456
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Impossible d'utiliser --all-entries avec --get ou --set\n"

#: gconf/gconftool.c:464
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Impossible d'utiliser --all-dirs avec --get ou --set\n"

#: gconf/gconftool.c:474
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
msgstr ""
"--recursive-list ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© avec --get, --set, --unset, --all-"
"entries, ou --all-dirs\n"

#: gconf/gconftool.c:484
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
msgstr ""
"--set_schema ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© avec --get, --set, --unset, --all-"
"entries, ou --all-dirs\n"

#: gconf/gconftool.c:490
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr ""
"Le type de valeur n'est nécessaire que lors de la définition une valeur\n"

#: gconf/gconftool.c:496
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Vous devez spécifier un type lorsque vous définissez une valeur\n"

#: gconf/gconftool.c:506
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
msgstr "L'option ping doit ĂȘtre utilisĂ©e seule.\n"

#: gconf/gconftool.c:516
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
msgstr "L'option --dir-exists doit ĂȘtre utilisĂ©e seule.\n"

#: gconf/gconftool.c:526
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
msgstr "L'option --install-schema-file doit ĂȘtre utilisĂ©e seule.\n"

#: gconf/gconftool.c:537
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
msgstr "L'option --makefile-install-rule doit ĂȘtre utilisĂ©e seule.\n"

#: gconf/gconftool.c:548
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
msgstr "L'option --break-key doit ĂȘtre utilisĂ©e seule.\n"

#: gconf/gconftool.c:559
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
msgstr "L'option --break-directory doit ĂȘtre utilisĂ©e seule.\n"

#: gconf/gconftool.c:567
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"You devez spécifier une source de configuration avec --config-source quand "
"vous utilisez --direct\n"

#: gconf/gconftool.c:573
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
msgstr ""
"Vous devez utiliser --direct quand vous n'utilisez pas une source de "
"configuration par défaut\n"

#: gconf/gconftool.c:579
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "L'initialisation de GConf a échoué : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:608
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL est défini, n'installe pas les "
"schémas\n"

#: gconf/gconftool.c:621
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Vous devez définir la variable d'environnement GCONF_CONFIG_SOURCE\n"

#: gconf/gconftool.c:650
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "L'accÚs a(ux) source(s) de configuration a échoué : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:872
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Erreur d'arrĂȘt : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:915
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
msgstr ""
"Vous devez spécifier un ou plusieurs répertoires à lister récursivement.\n"

#: gconf/gconftool.c:949
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Échec lors du listage des entrĂ©es dans « %s » : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:967
msgid "(no value set)"
msgstr "(aucune valeur définie)"

#: gconf/gconftool.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "L'engendrement du serveur de configuration (gconfd) a échoué : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1036
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés à obtenir\n"

#: gconf/gconftool.c:1071
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Type : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1072
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Type Liste : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1073
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Type Car : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1074
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Type Cdr : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1079
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Valeur par défaut : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1079 gconf/gconftool.c:1081 gconf/gconftool.c:1082
#: gconf/gconftool.c:1083
msgid "Unset"
msgstr "Indéfini"

#: gconf/gconftool.c:1081
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Propriétaire : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1082
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Courte desc. : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1083
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Longue desc. : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1092 gconf/gconftool.c:1386
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Aucune valeur définie pour « %s »\n"

#: gconf/gconftool.c:1096 gconf/gconftool.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "L'obtenion de la valeur pour « %s » a échoué : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1139 gconf/gconftool.c:1151
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Ne comprend pas le type « %s »\n"

#: gconf/gconftool.c:1163
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Vous devez spécifier des clés/valeurs en alternance comme paramÚtres\n"

#: gconf/gconftool.c:1183
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Aucune valeur à définir pour la clé : « %s »\n"

#: gconf/gconftool.c:1211
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Impossible de définir le schéma comme valeur\n"

#: gconf/gconftool.c:1221
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr ""
"Quand vous définissez une liste vous devez spécifier une primitive list-"
"type\n"

#: gconf/gconftool.c:1235
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""
"Quand vous définissez une paire vous devez spécifier une primitive car-type "
"et cdr-type\n"

#: gconf/gconftool.c:1250
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erreur : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1263
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Erreur lors de la définition de la valeur : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1281
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Erreur de synchronisation : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1304
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés sur la ligne de commande\n"

#: gconf/gconftool.c:1324
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Aucun schéma connu pour « %s »\n"

#: gconf/gconftool.c:1357
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Aucune chaßne de documentation stockée dans le schéma à « %s »\n"

#: gconf/gconftool.c:1362
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Erreur lors de l'obtention du schéma à « %s » : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1369
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Aucun schéma stocké à « %s »\n"

#: gconf/gconftool.c:1372
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "La valeur à « %s » n'est pas un schéma\n"

#: gconf/gconftool.c:1428 gconf/gconftool.c:1453
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"Vous devez spécifier un nom de schéma suivi du nom de la clé à appliquer\n"

#: gconf/gconftool.c:1435
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Erreur d'association du nom de schéma « %s » avec la clé « %s » : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1463
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Erreur lors de la suppression du nom du schéma de « %s » : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1488
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Vous devez spécifier une clé (nom du schéma) comme seul paramÚtre\n"

#: gconf/gconftool.c:1530
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Le type de la liste doit ĂȘtre un type primitif : string, int, float ou bool\n"

#: gconf/gconftool.c:1550
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Le type car de la paire doit ĂȘtre un type primitif : string, int, float ou "
"bool\n"

#: gconf/gconftool.c:1570
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Le type cdr de la paire doit ĂȘtre un type primitif : string, int, float ou "
"bool\n"

#: gconf/gconftool.c:1585
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition de la valeur : %s"

#: gconf/gconftool.c:1599
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Erreur de synchronisation : %s"

#: gconf/gconftool.c:1614
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Vous devez spécifier un ou plusieurs répertoires pour en obtenir les paires "
"clés/valeurs.\n"

#: gconf/gconftool.c:1628
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés à annuler.\n"

#: gconf/gconftool.c:1639
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Erreur d'annulation de « %s » : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1659
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés à annuler récursivement.\n"

#: gconf/gconftool.c:1673
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Échec lors de l'annulation rĂ©cursive dans « %s » : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1691
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Vous devez spécifier un ou plusieurs répertoires pour en obtenir les sous-"
"répertoires.\n"

#: gconf/gconftool.c:1725
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Erreur lors du listage des répertoires : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1767
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : type non valide ou manquant pour le schéma (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:1776
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : list_type non valide ou manquant pour le schéma (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : L'analyse de la valeur par défaut « %s » pour le schéma (%s) "
"a échoué\n"

#: gconf/gconftool.c:1805
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : car_type ou cdr_type non valide ou manquant pour le schéma (%"
"s)\n"

#: gconf/gconftool.c:1830
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : Vous ne pouvez pas définir de valeur par défaut pour un "
"schéma\n"

#: gconf/gconftool.c:1859
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : erreur interne gconftool, GConfValueType inconnu\n"

#: gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927 gconf/gconftool.c:1948
#: gconf/gconftool.c:1969
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : l'analyse du nom du type « %s » a échoué\n"

#: gconf/gconftool.c:1923
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : list_type peut seulement ĂȘtre int, float, string ou bool et "
"non « %s »\n"

#: gconf/gconftool.c:1944
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : car_type peut seulement ĂȘtre int, float, string ou bool et "
"non « %s »\n"

#: gconf/gconftool.c:1965
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : cdr_type peut seulement ĂȘtre int, float, string ou bool et "
"non « %s »\n"

#: gconf/gconftool.c:1993
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "AVERTISSEMENT : noeud <applyto> vide"

#: gconf/gconftool.c:1996 gconf/gconftool.c:2278
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : le noeud <%s> n'est pas compris sous <schema>\n"

#: gconf/gconftool.c:2006
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : aucune clé spécifiée pour le schéma\n"

#: gconf/gconftool.c:2017
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : aucun <list_type> spécifié pour le schéma de liste de type\n"

#: gconf/gconftool.c:2024
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : aucun <car_type> spécifiée pour le schéma de paire de type\n"

#: gconf/gconftool.c:2030
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : aucun <cdr_type> spécifiée pour le schéma de paire de type\n"

#: gconf/gconftool.c:2058
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : le noeud <locale> n'a aucun attribut « name=\"locale\" », "
"ignore\n"

#: gconf/gconftool.c:2064
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : plusieurs noeuds <locale> pour la langue « %s », ignore tous "
"sauf le premier\n"

#: gconf/gconftool.c:2145
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : noeud <%s> non valide dans un noeud <locale>\n"

#: gconf/gconftool.c:2174
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : l'installation du schéma « %s » pour la langue « %s » a "
"échoué : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2182
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Schéma « %s » installé pour la langue « %s »\n"

#: gconf/gconftool.c:2204
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : l'association du schéma « %s » avec la clé « %s » a échoué : "
"%s\n"

#: gconf/gconftool.c:2212
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Schéma « %s » attaché à la clé « %s »\n"

#: gconf/gconftool.c:2291
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Vous devez avoir au moins une entrée <locale> dans un <schema>\n"

#: gconf/gconftool.c:2322
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : le noeud <%s> n'est pas compris sous <schemalist>\n"

#: gconf/gconftool.c:2345
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "L'ouverture de « %s » a échoué : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2352
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Le document « %s » est vide ?\n"

#: gconf/gconftool.c:2364
#, c-format
msgid ""
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
"<gconfschemafile>)\n"
msgstr ""
"Le document « %s » a le mauvais type de noeud racine (<%s>, devrait ĂȘtre "
"<gconfschemafile>)\n"

#: gconf/gconftool.c:2377
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
msgstr "Le document « %s » n'a pas de noeud racine <gconfschemafile>\n"

#: gconf/gconftool.c:2391
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : le noeud <%s> sous <gconfschemafile> n'est pas compris\n"

#: gconf/gconftool.c:2402 gconf/gconftool.c:2434
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Erreur de synchronisation des données de configuration : %s"

#: gconf/gconftool.c:2418
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Vous devez spécifier quelques fichiers de schéma à installer\n"

#: gconf/gconftool.c:2455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"

#: gconf/gconftool.c:2475
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "L'annulation de la clé de rupture %s a échoué : %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2601
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Vous devez spécifier quelques clés à rompre\n"

#: gconf/gconftool.c:2607
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Tente de blocage de votre application en définissant des valeurs incorrectes "
"pour les clés :\n"
"  %s\n"

#: gconf/gconftool.c:2625
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Vous devez spécifier quelques répertoires à rompre\n"

#: gconf/gconftool.c:2644
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Tentative de blocage de votre application en définissant des valeurs "
"incorrectes pour les clés dans le répertoire :\n"
"  %s\n"

#~ msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
#~ msgstr "Répertoire racine XML introuvable à l'adresse « %s »"

#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Plusieurs erreurs de segmentation ont survenues; ne peut affiché le "
#~ "dialogue d'erreur\n"

#~ msgid ""
#~ "Segmentation fault!\n"
#~ "Cannot display crash dialog: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur de segmentation !\n"
#~ "Ne peut afficher le dialogue de plantage : %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are:\n"
#~ "a) you have an existing configuration server (gconfd) running, but it "
#~ "isn't reachable from here - if you're logged in from two machines at "
#~ "once, you may need to enable TCP networking for ORBit by putting the line "
#~ "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc\n"
#~ "b) you have stale locks in your NFS-mounted home directory due to a "
#~ "system crash, try removing ~/.gconf/*.lock and ~/.gconfd/lock if you are "
#~ "sure no gconfd processes are running on any machine using your home dir"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de contacter le serveur de configuration (une cause probable "
#~ "de cela est que vous avez un serveur de configuration existant (gconfd) "
#~ "en train de fonctionner, mais il n'est pas joignable depuis ici - Si vous "
#~ "ĂȘtes connectĂ© depuis deux machines Ă  la fois, vous pouvez avoir besoin "
#~ "d'activer le réseau TCP/IP pour ORBit)\n"

#~ msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend"
#~ msgstr ""
#~ "Suppressions de répertoire non synchronisées durant l'extinction du "
#~ "module XML"

#, fuzzy
#~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n"
#~ msgstr "Erreur durant le listage des répertoires dans « %s » : %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Error unsetting '%s': %s\n"
#~ msgstr "Erreur d'annulation de « %s » : %s\n"

#~ msgid "OAF problem description: '%s'"
#~ msgstr "Description du problÚme OAF : « %s »"

#~ msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory"
#~ msgstr "tentative de supprimer un objet répertoire OAF non listé"

#~ msgid "attempt to add already-listed OAF directory"
#~ msgstr "tentative d'ajouter un répertoire OAF déjà listé"

#~ msgid "OAF parse error: %s"
#~ msgstr "Erreur OAF d'analyse : %s"

#~ msgid "Unknown OAF error"
#~ msgstr "Erreur OAF inconnu"

#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
#~ msgstr "Impossible de lire depuis le tube fils (%s)"

#~ msgid "Failed to fork (%s)"
#~ msgstr "Impossible de cloner (%s)"

#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
#~ msgstr "Impossible de changer de répertoire « %s » (%s)"

#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
#~ msgstr "Impossible d'exécuter le processus fils (%s)"

#~ msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de rediriger la sortie ou l'entrée du processus fils (%s)"

#~ msgid "Failed to fork child process (%s)"
#~ msgstr "Impossible de cloner le processus enfant (%s)"

#~ msgid "Unknown error executing child process"
#~ msgstr "Erreur inconnue à l'exécution du processus enfant"

#~ msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de lire suffisemment de donnée depuis le tube fils pid (%s)"

#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de créer un tube pour communiquer avec le processus fils (%s)"

#~ msgid "Failed to init GConf, exiting\n"
#~ msgstr "Impossible d'initialiser GConf, quitte\n"

#~ msgid "No ior file in `%s'"
#~ msgstr "Pas de fichier ior dans « %s »"

#~ msgid "gconfd taking lock `%s' from some other process"
#~ msgstr "gconfd a pris le verrou « %s » d'un autre processus"

#~ msgid "Another program has lock `%s'"
#~ msgstr "Un autre programme a le verrou « %s »"

#~ msgid ""
#~ "Removing stale lock `%s' because IOR couldn't be converted to object "
#~ "reference, IOR `%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Suppression du verrrou pĂ©rimĂ© « %s » parce que IOR ne peut ĂȘtre converti "
#~ "vers une référence d'objet, IOR « %s »"

#~ msgid "Removing stale lock `%s' because of error pinging server: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Suppression du verrou périmé « %s » à cause d'une erreur de contact du "
#~ "serveur : %s"

#~ msgid "GConf configuration daemon (gconfd) has lock `%s'"
#~ msgstr "Le démon de configuration GConf (gconfd) a le verrou « %s »"

#~ msgid "Can't create lock `%s': %s"
#~ msgstr "Impossible de créer le verrou « %s » : %s"

#~ msgid "Can't open lock file `%s'; assuming it isn't ours: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'ouvrir le verrou de fichier « %s » ; présume que ce n'est "
#~ "pas le notre : %s"

#~ msgid "Corrupt lock file `%s', removing anyway"
#~ msgstr "Verrou de fichier « %s » corrompu, supprimé"

#~ msgid ""
#~ "Didn't create lock file `%s' (creator pid %u, our pid %u; assuming "
#~ "someone took our lock"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de créer le verrou de fichier « %s » (pid du créateur %u, "
#~ "votre pid %u ; présume que quelqu'un à pris votre verrou"

#~ msgid ""
#~ "Error contacting configuration server: OAF returned nil from "
#~ "oaf_activate_from_id() and did not set an exception explaining the "
#~ "problem. This is a bug in the OAF package; something went wrong in OAF, "
#~ "and no error was reported. This is not a bug in the GConf package. Do not "
#~ "report a GConf bug unless you have information indicating what went wrong "
#~ "with OAF that was caused by GConf."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur de contact du serveur de configuration : OAF a retourné nil depuis "
#~ "oaf_activate_from_id() et n'a pas défini une exception expliquant le "
#~ "problĂšme. C'est un bogue dans le paquet OAF; quelque chose ne va pas dans "
#~ "OAF et aucune erreur n'est rapportée. Ce n'est pas un bogue dans la "
#~ "paquet GConf. Ne prapportez pas un bogue de GConf a moins que vous n'ayez "
#~ "des informatiosn indiquant ce qui ne va pas avec OAF qui a été causé par "
#~ "GConf."

#~ msgid ""
#~ "Failed to init Object Activation Framework: please mail bug report to OAF "
#~ "maintainers"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'initialiser « Object Activation Framework » : envoyer un "
#~ "rapport d'anomalies par courrier Ă©lectronique aux mainteneurs d'OAF, SVP."

#~ msgid ""
#~ "Registering existing server with oafd, since OAF appears to have leaked it"
#~ msgstr ""
#~ "Enregistrement du serveur existant avec oafd, puisque OAF semble l'avoir "
#~ "laisser s'Ă©chapper"

#~ msgid ""
#~ "OAF doesn't know about our IID; indicates broken installation; can't "
#~ "register existing server."
#~ msgstr ""
#~ "OAF ne connait rien de votre IID ; sûrement une mauvaise installation; "
#~ "impossible d'enregistrer le serveur existant"

#~ msgid ""
#~ "Another gconfd already registered with OAF, so we can't register the "
#~ "existing server"
#~ msgstr ""
#~ "Un autre gconfd est déjà enregistré auprés de OAF ; nous ne pouvons "
#~ "enregistrer le serveur existant"

#~ msgid "Unknown error registering existing gconfd with OAF; exiting"
#~ msgstr "Erreur inconnu durant l'enregistrement de gconfd avec OAF ; quitte"

#~ msgid ""
#~ "OAF doesn't know about our IID; indicates broken installation; can't "
#~ "register; exiting\n"
#~ msgstr ""
#~ "OAF ne connait rien de votre IID ; sûrement une mauvaise installation; "
#~ "impossible de s'enregistrer ; quitte\n"

#~ msgid "Another gconfd already registered with OAF; exiting\n"
#~ msgstr "Un autre gconfd est déjà enregistré auprés de OAF ; quitte\n"

#~ msgid "Unknown error registering gconfd with OAF; exiting\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur inconnu durant l'enregistrement de gconfd auprés de OAF ; quitte\n"

#~ msgid ""
#~ "Shouldn't run gconfd while installing new schema files.\n"
#~ "Use gconftool --shutdown to shut down the daemon, most safely while no "
#~ "applications are running\n"
#~ "(though things theoretically work if apps are running).\n"
#~ msgstr ""
#~ "gconfd ne devrait pas fonctionner lorsque vous installez des nouveaux "
#~ "fichiers de schema.\n"
#~ "Utilisez gconftool --shutdown pour achever le démon, de préférence "
#~ "lorsque qu'aucune applications ne fonctionne (cepandant, théoriquement, "
#~ "cela devrait fonctionner mĂȘme si des applications sont en cours de "
#~ "fonctionnement).\n"

#~ msgid "Ignoring XML node `%s', except for possible schema name: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ignore le noeud XML « %s », à part pour le nom possible de schema : %s"

#~ msgid "Can't use --all-pairs with --get or --set\n"
#~ msgstr "Impossible d'utiliser --all-pairs avec --get ou --set\n"

#~ msgid "Unable to store a value at key '%s'"
#~ msgstr "Incapable d'enregistrer une valeur à la clé « %s »"

#~ msgid ""
#~ "Error contacting configuration server: OAF returned nil from "
#~ "oaf_activate_from_id() and did not set an exception explaining the "
#~ "problem. Please file an OAF bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur de contact du serveur de configuration : OAF à retourné nil depuis "
#~ "oaf_activate_from_id() et ne définit pas une exception expliquant le "
#~ "problĂšme. Envoyer par mail un rapport de bug, SVP."

#~ msgid "GConf was built with debugging features enabled"
#~ msgstr "GConf a été compilé avec les fonctionnalités de débogage activées"

#~ msgid "found <local_schema> with no locale setting"
#~ msgstr "a trouvé <local_schema> avec aucun réglage de locale"

#~ msgid ""
#~ "Error on line %d char %d: %s\n"
#~ "(Some surrounding text was '%s')\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur à la ligne %d caractÚres %d : %s\n"
#~ "(Le texte englobant est '%s')\n"

#~ msgid ""
#~ "Text ended in the middle of an entity, or entity name too long to be "
#~ "valid ('&' should begin an entity such as '&quot;')"
#~ msgstr ""
#~ "Le texte finit au milieu d'une entité, ou le nom de l'entité est trop "
#~ "long pour ĂȘtre valide ('&' doit commencer une entitĂ© comme '&quot;')"

#~ msgid ""
#~ "Unknown entity '%s' ('&' must begin entities &amp; &quot; &lt; &gt; "
#~ "&apos;)"
#~ msgstr ""
#~ "Entité inconnue '%s' ('&' doit commencer les entités &amps; &quot; &lt; "
#~ "&gt; &apos;)"

#~ msgid ""
#~ "Markup text ended in the middle of a character reference, just after '&#'"
#~ msgstr ""
#~ "Le texte marqué finit au mileu d'une référence de caractÚre, just aprés "
#~ "'&#'"

#~ msgid ""
#~ "Character reference contained non-digit '%s' ('&#' should begin a "
#~ "reference to a unicode character, such as '&#2342;')"
#~ msgstr ""
#~ "La référence du caractÚre n'est pas un nombre '%s' ('&#' doit commencer "
#~ "une référence vers un caractÚre unicode, comme '&#2342;')"

#~ msgid ""
#~ "Text ended in the middle of an character reference ('&#' should begin a "
#~ "character reference such as '&#2342;')"
#~ msgstr ""
#~ "Le texte finit au milieu d'une référence de caractÚre ('&#' doit "
#~ "commencer une référence de caractÚre comme '&#2342;')"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't parse character reference '%s' ('&#' must begin a character "
#~ "reference such as '&#2343;')"
#~ msgstr ""
#~ "Ne peut analyser la référence de caractÚre '%s' ('&#' doit commencer une "
#~ "référence de caractÚre comme '%#2343;')"

#~ msgid ""
#~ "Character code %#lx is not allowed in XML documents or is not a valid "
#~ "Unicode character"
#~ msgstr ""
#~ "Le code du caractĂšre %#lx n'est pas permis dans les documents XML ou "
#~ "n'est pas un caractĂšre Unicode valide."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Documented ended just after an '&', '&' should begin an entity or "
#~ "character reference."
#~ msgstr ""
#~ "Le document finit juste aprés un '&', '&' doit commencer une entité ou "
#~ "une référence de caractÚre."

#~ msgid ""
#~ "'<' or '>' character not allowed here; only allowed around tags, for "
#~ "example <bold> or <paragraph>. Elsewhere, encode these characters as the "
#~ "entities &lt; and &gt;"
#~ msgstr ""
#~ "Les caractĂšres '<' ou '>' ne sont pas permis ici; il ne sont permis "
#~ "qu'autour de balises, par exemple <bold> ou <paragraph>. Sinon, encodez "
#~ "ces caractÚres comme les entités &lt; et &gt;"

#~ msgid "Character '%s' is not valid at the start of an attribute name"
#~ msgstr "Le caractÚre '%s' n'est pas valide au début d'un nom d'attribut"

#~ msgid "Document ended just after attribute name"
#~ msgstr "Le document finit just aprés un nom d'attribut"

#~ msgid "Attribute name must be immediately followed by an '=' character"
#~ msgstr ""
#~ "Le nom d'attribut doit ĂȘtre immĂ©diatement suivi par un caractĂšre '='"

#~ msgid ""
#~ "'=' character after attribute must be immediately followed by an '\"' "
#~ "character"
#~ msgstr ""
#~ "Le caractĂšre '=' aprĂ©s un attribut doit ĂȘtre immĂ©diatement suivi par le "
#~ "caractĂšre '\"'"

#~ msgid ""
#~ "Character '%c' found inside an attribute value; perhaps your attribute "
#~ "value is missing the closing quotation mark '\"'"
#~ msgstr ""
#~ "Le caractÚre '%c' a été trouvé a l'intérieur d'une valeur d'attribut; "
#~ "peut ĂȘtre qu'il manque Ă  votre valeur d'attibut le guillemet de fermeture "
#~ "'\"'"

#~ msgid ""
#~ "Ran out of text before a quote mark ('\"') was seen at the end of an "
#~ "attribute value"
#~ msgstr ""
#~ "La fin du texte a été rencontrée avant le guillement final '\"' à "
#~ "l'intérieur d'une valeur d'attribut."

#~ msgid ""
#~ "Text ends immediately after an attribute value, before the element was "
#~ "closed"
#~ msgstr ""
#~ "Le texte finit immédiatement aprés une valeur d'attribut avant que "
#~ "l'élément soit fermé"

#~ msgid "Missing '<' at start of element"
#~ msgstr "Le caractÚre '<' est manquant au début de l'élément"

#~ msgid "Document ended just after '<' character"
#~ msgstr "Le document finit juste aprés le caractÚre '<'"

#~ msgid "No closing '>' found for a <? or <!"
#~ msgstr "Aucun caractÚre '>' trouvé pour <? ou <!"

#~ msgid "Character '%s' is not valid at the start of an element name"
#~ msgstr "Le caractÚre '%s' n'est pas valide au début du nom d'un élément"

#~ msgid "Document ended just after element name, no '>' seen"
#~ msgstr "Le document finit juste aprés un nom d'élément, aucun '>' vu"

#~ msgid "Elements should be closed with '>' or '/>', not with '%s'"
#~ msgstr "Les Ă©lĂ©ments doivent ĂȘtre fermĂ© avec '>' ou '/>', et non avec '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Element ended just after '/', no '>' seen; empty elements should end with "
#~ "'/>'"
#~ msgstr ""
#~ "L'élément finit juste aprés '/', aucun '>' vu; les éléments vides doivent "
#~ "finir avec '/>'"

#~ msgid "Close tag not found at end of element"
#~ msgstr "Balise de fermeture non trouvé à la fin de l'élément"

#~ msgid "Close tag ends just after '<' character"
#~ msgstr "Une balise de fermeture finit juste aprés le caractÚre '<'"

#~ msgid "Close tag should begin with '</', '/' character is missing"
#~ msgstr ""
#~ "Une balise de fermeture doit commencer avec '</', le caractĂšre '/' est "
#~ "manquant"

#~ msgid "Close tag ends just after '/' character"
#~ msgstr "Une balise de fermeture finit juste aprés le caractÚre '/'"

#~ msgid "Document ended just after element name in close tag, no '>' seen"
#~ msgstr ""
#~ "Le document finit juste aprés un nom d'élément dans une balise de "
#~ "fermeture, aucun '>' vu"

#~ msgid "Document ended just after close tag name, no '>' seen"
#~ msgstr ""
#~ "Le document finit juste aprés le nom d'une balise de fermeture, aucun '>' "
#~ "vu"

#~ msgid "Close tag '%s' does not match opening tag '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "La balise de fermeture '%s' ne correspond pas Ă  la balise d'ouverture '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Invalid UTF-8 character at byte %d in marked-up text. Some text before "
#~ "the bad character was '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "CaractÚre UTF-8 invalide à l'octet %d du texte marqué. Une portion du "
#~ "texte avant le mauvais caractĂšre est '%s'"

#~ msgid "The marked-up text contained nothing but whitespace."
#~ msgstr "Le texte marqué ne contient rien d'autres que des espaces."

#~ msgid "Received signal %d, shutting down."
#~ msgstr "RĂ©ception du signal %d, acheve."

#~ msgid "Didn't understand line in saved state file: '%s'"
#~ msgstr "Ne peut comprendre une ligne du fichier d'état enregistré : '%s'"

#~ msgid "Failed to parse connection ID in saved state file"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'analyser l'ID de connection dans le fichier d'état enregistré"

#~ msgid "Failed to unquote config source address from saved state file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de déguillemetter l'adresse de la source de configuration du "
#~ "fichier d'état enregistré : %s"

#~ msgid "Failed to unquote listener location from saved state file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de déguillemetter l'emplacement de l'écouteur du fichier "
#~ "d'état enregistré : %s"

#~ msgid "Failed to unquote IOR from saved state file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de déguillemetter l'IOR du fichier d'état enregistré : %s"

#~ msgid ""
#~ "Saved state file records the same listener added twice; ignoring the "
#~ "second instance"
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier d'Ă©tat enregistrĂ© enregistre le mĂȘme Ă©couteur ajoutĂ© deux "
#~ "fois; Ignore la seconde instance"

#~ msgid ""
#~ "Saved state file had a removal of a listener that wasn't added; ignoring "
#~ "the removal."
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier d'état enregistré a une suppression d'un écouteur qui n'a pas "
#~ "été ajouté; ignore la suppression"

#~ msgid ""
#~ "Saved state file records the same client added twice; ignoring the second "
#~ "instance"
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier d'Ă©tat enregistrĂ© enregistre le mĂȘme client ajoutĂ© deux fois; "
#~ "ignore la seconde instance"

#~ msgid ""
#~ "Saved state file had a removal of a client that wasn't added; ignoring "
#~ "the removal."
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier d'état enregistré a une suppression d'un client qui n'a pas "
#~ "été ajouté; ignore la suppression."

#~ msgid "Received signal %d, ignoring"
#~ msgstr "RĂ©ception du signal %d, ignore"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Clé"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Valeur"

#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "GÉOMÉTRIE"