summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHendrik Richter <hendrikr@gnome.org>2009-07-03 08:20:49 +0200
committerHendrik Richter <hendrikr@gnome.org>2009-07-03 08:22:10 +0200
commit9503034262b8691a2177b2a61a043f7517433ca6 (patch)
tree5ba81a84eb4157223174e9a886750b5f08214784
parent584c9c8a022349bd5f7519a8289302563219be1c (diff)
downloadgdk-pixbuf-9503034262b8691a2177b2a61a043f7517433ca6.tar.gz
Updated German translation.
-rw-r--r--po-properties/de.po3424
-rw-r--r--po/de.po2210
2 files changed, 2834 insertions, 2800 deletions
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index cbb2eb892..794601ca1 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-28 12:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -22,112 +22,114 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Kanalanzahl"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Die Sample-Anzahl pro Pixel"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Farbraum"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Der Farbraum, in dem die Samples interpretiert werden"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Hat alpha"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Soll die Pixbuf einen Alpha-Kanal haben?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bit pro Sample"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Die Bit-Anzahl pro Sample"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Zeilenschritt"
# CHECK
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der "
"nächsten Zeile"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Ein Pointer zu den Pixel-Daten der Pixbuf"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Vorgabeanzeige"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Die Vorgabeanzeige für GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gdk/gdkpango.c:537 ../gtk/gtkinvisible.c:86
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
-#: gdk/gdkpango.c:538
+#: ../gdk/gdkpango.c:538
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Der GdkScreen für den Renderer"
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "Schriftoptionen"
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Der Optionen der zu verwendenden Vorgabeschrift"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "Schriftauflösung"
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Die Auflösung für Schriften auf dem Bildschirm"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
msgid "Program name"
msgstr "Programmname"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -135,43 +137,43 @@ msgstr ""
"Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Program version"
msgstr "Programmversion"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "The version of the program"
msgstr "Die Version des Programms"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright Zeichenkette"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-Informationen des Programms"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentare als Zeichenkette"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentare über dieses Programme"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Website URL"
msgstr "URL der Webseite"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Die URL der Webseite des Programms"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "Website label"
msgstr "Titel der Webseite"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -179,46 +181,46 @@ msgstr ""
"Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so "
"hat es den Wert der URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Authors"
msgstr "Programm von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Autoren des Programms"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentation von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Autoren der Dokumentation"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Artists"
msgstr "Grafiken von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
msgstr "Übersetzung von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar "
"markiert werden"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -226,111 +228,112 @@ msgstr ""
"Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
"von gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Name des Logo-Symbols"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
msgstr "Lizenz umbrechen"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Kürzelausdruck"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Kürzel-Widget"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ein eindeutiger Aktionsname."
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
+#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:495 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese "
"Aktion auslösen."
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: ../gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "Kurzbeschriftung"
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: ../gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden "
"darf."
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: ../gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "Minihilfe"
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: ../gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Eine Minihilfe für diese Aktion."
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Repertoire-Symbol"
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: ../gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-"
"Symbol."
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Das anzuzeigende GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
+#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Symbolname"
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift"
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
+#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
+#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -338,11 +341,11 @@ msgstr ""
"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
"horizontal ausgerichtet ist?"
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: ../gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Sichtbar wenn zu groß"
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -350,11 +353,11 @@ msgstr ""
"Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt "
"werden?"
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
+#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
+#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -362,11 +365,11 @@ msgstr ""
"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
"vertikal ausgerichtet ist?"
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
+#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190
msgid "Is important"
msgstr "Ist wichtig"
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: ../gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -374,37 +377,38 @@ msgstr ""
"Wird die Aktion als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen "
"Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an."
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: ../gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "Verbergen falls leer"
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: ../gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Sensitive"
msgstr "Empfindlich"
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: ../gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
+#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: ../gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Soll die Aktion sichtbar sein?"
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: ../gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "Aktionsgruppe"
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: ../gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -412,72 +416,72 @@ msgstr ""
"Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für "
"internen Gebrauch)."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Ein Name für die Aktionsgruppe."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ist die Aktionsgruppe aktiviert?"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ist die Aktion sichtbar?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Der Stellgrößenwert"
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Mindestwert"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Der Mindestwert der Stellgröße"
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Höchstwert"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Der Höchstwert der Stellgröße"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Schrittweite"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Die Schrittweite der Stellgröße"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Seitenweite"
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Die Seitenweite der Stellgröße"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Seitengröße"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße"
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: ../gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horizontale Ausrichtung"
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -485,11 +489,11 @@ msgstr ""
"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es "
"links-, bei 1.0 rechtsbündig ausgerichtet"
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: ../gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung"
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -497,11 +501,11 @@ msgstr ""
"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es "
"am oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet"
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontaler Maßstab"
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: ../gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -510,11 +514,11 @@ msgstr ""
"verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? "
"0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: ../gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikaler Maßstab"
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -523,188 +527,188 @@ msgstr ""
"werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 heißt: "
"keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "Polsterung oben"
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Die oben am Widget anzufügende Polsterung."
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: ../gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Polsterung unten"
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Die unten am Widget anzufügende Polsterung."
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "Polsterung links"
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: ../gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Die links am Widget anzufügende Polsterung."
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "Rechte Polsterung"
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Polsterung."
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: ../gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "Pfeilrichtung"
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll"
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Pfeilschatten"
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Pfeilskalierung"
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: ../gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontale Ausrichtung"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X-Ausrichtung des Kindes"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y-Ausrichtung des Kindes"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Kind gehorchen"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: ../gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Header Padding"
msgstr "Polsterung um Kopf"
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: ../gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Anzahl der Pixel um den Kopf."
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: ../gtk/gtkassistant.c:289
msgid "Content Padding"
msgstr "Polsterung um Inhalt"
-#: gtk/gtkassistant.c:290
+#: ../gtk/gtkassistant.c:290
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Anzahl der Pixel um Inhaltsseiten"
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: ../gtk/gtkassistant.c:306
msgid "Page type"
msgstr "Seitentyp"
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: ../gtk/gtkassistant.c:307
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Der Typ der Druidenseite"
-#: gtk/gtkassistant.c:324
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Page title"
msgstr "Titel der Seite"
-#: gtk/gtkassistant.c:325
+#: ../gtk/gtkassistant.c:325
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Der Titel der Druidenseite"
-#: gtk/gtkassistant.c:341
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Header image"
msgstr "Kopfbild"
-#: gtk/gtkassistant.c:342
+#: ../gtk/gtkassistant.c:342
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Bild im Kopf der Druidenseite"
-#: gtk/gtkassistant.c:358
+#: ../gtk/gtkassistant.c:358
msgid "Sidebar image"
msgstr "Seitenbild"
-#: gtk/gtkassistant.c:359
+#: ../gtk/gtkassistant.c:359
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Bild in Seitenleiste der Druidenseite"
-#: gtk/gtkassistant.c:374
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Page complete"
msgstr "Seite abgeschlossen"
-#: gtk/gtkassistant.c:375
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
-#: gtk/gtkbbox.c:99
+#: ../gtk/gtkbbox.c:99
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimale Breite des Kindes"
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+#: ../gtk/gtkbbox.c:100
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Die minimale Breite von Knöpfen im Kasten"
-#: gtk/gtkbbox.c:108
+#: ../gtk/gtkbbox.c:108
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimale Höhe des Kindes"
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbbox.c:109
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Die minimale Höhe von Knöpfen im Kasten"
-#: gtk/gtkbbox.c:117
+#: ../gtk/gtkbbox.c:117
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Interne Breitenpolsterung des Kindes"
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: ../gtk/gtkbbox.c:118
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach beiden Seiten vergrößert werden soll"
-#: gtk/gtkbbox.c:126
+#: ../gtk/gtkbbox.c:126
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Interne Höhenpolsterung des Kindes"
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: ../gtk/gtkbbox.c:127
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach oben und unten vergrößert werden soll"
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: ../gtk/gtkbbox.c:135
msgid "Layout style"
msgstr "Anordnungsstil"
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:136
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -712,11 +716,11 @@ msgstr ""
"Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind default, spread, "
"edge, start und end"
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: ../gtk/gtkbbox.c:144
msgid "Secondary"
msgstr "Untergeordnet"
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: ../gtk/gtkbbox.c:145
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -724,40 +728,40 @@ msgstr ""
"Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet "
"bspw. für Hilfeknöpfe"
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßig"
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: ../gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Ausdehnen"
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: ../gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget "
"wächst?"
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: ../gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -765,20 +769,20 @@ msgstr ""
"Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als "
"Polsterung verwendet werden?"
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Polsterung"
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Polsterung in Pixel"
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Packtyp"
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -786,37 +790,37 @@ msgstr ""
"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
"des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
+#: ../gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "Übersetzungsdomäne"
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Die von gettext zu verwendende Übersetzungsdomäne"
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
-#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:516
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Unterstrich verwenden"
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:517
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -824,71 +828,72 @@ msgstr ""
"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste "
"Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll"
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Repertoire verwenden"
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um "
"ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus beim Anklicken"
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?"
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "Randrelief"
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "Der Reliefstil des Rands"
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Horizontale Ausrichtung des Kinds"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Kinds"
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "Bild-Widget"
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Button-Text erscheint"
-#: gtk/gtkbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "Bildposition"
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Position des Bildes bezüglich des Textes"
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: ../gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr "Abstandsvorgabe"
-#: gtk/gtkbutton.c:434
+#: ../gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe"
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkbutton.c:440
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Vorgabeabstand außen"
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:441
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -896,33 +901,33 @@ msgstr ""
"Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Rands "
"zugegeben werden soll"
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: ../gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "X-Versatz des Kindes"
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: ../gtk/gtkbutton.c:447
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der "
"Knopf gedrückt wird?"
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y-Versatz des Kindes"
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: ../gtk/gtkbutton.c:455
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der "
"Knopf gedrückt wird?"
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Displace focus"
msgstr "Fokus ersetzen"
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: ../gtk/gtkbutton.c:472
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -930,51 +935,51 @@ msgstr ""
"Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus "
"beeinflussen?"
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
+#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1682
msgid "Inner Border"
msgstr "Innerer Rand"
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Rand zwischen den Ecken des Knopfes und dem Kind."
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+#: ../gtk/gtkbutton.c:499
msgid "Image spacing"
msgstr "Bildabstand"
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: ../gtk/gtkbutton.c:500
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Der Abstand zwischen dem Bild und der Beschriftung in Pixel"
-#: gtk/gtkbutton.c:514
+#: ../gtk/gtkbutton.c:514
msgid "Show button images"
msgstr "Knopfbilder anzeigen"
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: ../gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Sollen auf Knöpfen Bilder angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Das gewählte Jahr"
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Monat"
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "Tag"
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -982,318 +987,320 @@ msgstr ""
"Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan "
"gewählten Tag abzuwählen)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Kopfzeile anzeigen"
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Wochentagsnamen anzeigen"
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "Kein Monatswechsel"
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Wochennummern anzeigen"
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr "Vorgabebreite der Details"
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr "Maximale Breite der Details in Zeichen"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
msgstr "Vorgabehöhe der Details"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr "Vorgabehöhe der Details in Zeilen"
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Sollen die Details angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "Modus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Bearbeitbarer Modus des CellRenderers"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "sichtbar"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Die Zelle darstellen"
# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "X-Ausrichtung"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "Die horizontale Ausrichtung"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "Y-Ausrichtung"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Die vertikale Ausrichtung"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "X-Polsterung"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "Die horizontale Polsterung"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "Y-Polsterung"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Die vertikale Polsterung"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "Breite"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Die feste Breite"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "Höhe"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Die feste Höhe"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Ist ausklappbar"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Die Zeile hat Kinder"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Ist ausgeklappt"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Die Zeile ist ausklappbar und ausgeklappt"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als Zeichenkette"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Zelle"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten-Modus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Befindet sich der Zellen-Renderer im Bearbeiten-Modus?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "Zellhintergrund einstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe der Zelle beeinflussen?"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tastaturkürzel"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Das Zeichen des Kürzels"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Kürzel-Modifikator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Die Modifikator-Maske des Kürzels"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kürzel-Zeichencode"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Der Hardware-Zeichencode des Kürzels"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Kürzel-Modus"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Der Typ des Kürzels"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld, das die möglichen Werte enthält"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Textspalte"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen "
"werden sollen"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "Hat Eintrag"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Dürfen andere Zeichenkette als die ausgewählten eingegeben werden?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-Objekt"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Der darzustellende Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "Repertoire-Kennung"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "Detailtreue"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Die an die Themen-Engine übergebende Detailtreue der Darstellung"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "Folgestatus"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Legt fest, ob der gerenderte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1301,11 +1308,11 @@ msgstr ""
"Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen "
"Größe unbekannt ist."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "X-Ausrichtung des Texts"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1313,214 +1320,220 @@ msgstr ""
"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
"umgekehrt."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Y-Ausrichtung des Texts"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
+#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Stellgröße"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Spinnbuttons enthält"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "Steigrate"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Ziffern"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Der darzustellende Text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:502
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
"Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet "
"werden"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Einzelabsatz-Modus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Soll der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
+#: ../gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Name der Hintergrundfarbe"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
+#: ../gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Name der Vordergrundfarbe"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. »Sans Italic 12«"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Schriftfamilie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Schriftstil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Schriftvariante"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Schriftgewicht"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Schriftdehnung"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Punktgröße"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Die Schriftgröße in Punkt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Schriftskalierung"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Hochstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
"negativ ist)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchstreichen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Den Text durchstreichen?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Unterstreichen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1530,11 +1543,12 @@ msgstr ""
"dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:627
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Auslassungen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1542,20 +1556,20 @@ msgstr ""
"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
"Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:647
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: ../gtk/gtklabel.c:647
msgid "Width In Characters"
msgstr "Breite in Zeichen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:648
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Umbruchmodus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1564,445 +1578,451 @@ msgstr ""
"Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in "
"einer Zeile anzuzeigen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "Umbruchbreite"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Hintergrund einstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Vordergrund einstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundfarbe beeinflussen?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Änderbarkeit einstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Soll dieses Tag die Änderbarkeit beeinflussen?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Schriftfamilie einstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Soll dieses Tag die Schriftfamilie beeinflussen?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Schriftstil einstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Soll dieses Tag den Schriftstil beeinflussen?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Schriftvariante einstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Soll dieses Tag die Schriftvariante beeinflussen?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Schriftgewicht einstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Schriftdehnung einstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Schriftgröße einstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Schriftskalierung einstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Hochstellung einstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung bewirken?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Durchstreichung einstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung bewirken?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Unterstreichung einstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung bewirken?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Sprache einstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Auslassungspunkte benutzen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Soll dieses Tag Auslassungen bewirken?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "Ausrichtung"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Ausrichtung beeinflusst"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Schaltzustand"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonsistenter Zustand"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivierbar"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Kann der Umschaltknopf aktiviert werden?"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Radiozustand"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Indikatorgröße"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators"
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "Cell-View-Modell"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "Das Modell für die Cell-View"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatorgröße"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatorabstand"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Die Polsterung um den Ankreuz- oder Radioindikator"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonsistent"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Soll der Zustand »inkonsistent« angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Als Radio-Menüeintrag zeichnen"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Radio-Menüeintrag aussehen?"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "Alpha verwenden"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuelle Farbe"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Die gewählte Farbe"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuelles Alpha"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
"undurchsichtig)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Hat Deckkraftregler"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "Hat Palette"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "Die aktuelle Farbe"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
"undurchsichtig)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "Eigene Palette"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "Farbauswahl"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Die in den Dialog eingebundene Farbauswahl."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr "OK-Knopf"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Der OK-Knopf des Dialogs"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "Abbrechen-Knopf"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Der Abbrechen-Knopf des Dialogs"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "Hilfe-Knopf"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Der Hilfe-Knopf des Dialogs"
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: ../gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Pfeiltasten aktivieren"
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: ../gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Sollen die Pfeiltasten durch die Eintragsliste führen?"
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Pfeile immer aktivieren"
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: ../gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Überflüssige Eigenschaft, ignoriert"
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: ../gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
-#: gtk/gtkcombo.c:160
+#: ../gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
"Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/"
"Kleinschreibung erfolgen?"
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: ../gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "Darf leer sein"
-#: gtk/gtkcombo.c:168
+#: ../gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Darf ein leerer Wert in dieses Feld eingetragen werden?"
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: ../gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "Wert in Liste"
-#: gtk/gtkcombo.c:176
+#: ../gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox-Modell"
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld"
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
# CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Row span column"
msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
# CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Column span column"
msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "Aktives Objekt"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Das momentan aktive Objekt"
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650
msgid "Has Frame"
msgstr "Hat Rahmen"
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Soll das Kombinationsfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Soll das Kombinationsfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus "
"angeklickt wurde?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Abreißtitel"
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -2010,190 +2030,190 @@ msgstr ""
"Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Popup "
"abgerissen wurde"
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Popup shown"
msgstr "Popups anzeigen"
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Legt fest, ob Herabklapper von Kombinationsfelder angezeigt werden"
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Knopf-Empfindlichkeit"
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
msgstr "Als Liste anzeigen"
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Arrow Size"
msgstr "Pfeilgröße"
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
+#: ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Schattentyp"
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird"
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Größenänderungsmodus"
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
"Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden "
"soll"
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "Randbreite"
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Die Breite des leeren Rands um die Kinder des Containers"
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "Kind"
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Kurventyp"
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: ../gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Ist diese Kurve e-linear, spline-interpoliert oder unregelmäßig?"
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimales X"
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Der minimale für X zugelassene Wert"
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: ../gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Maximales X"
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Der maximale für X zugelassene Wert"
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: ../gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Minimales Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: ../gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Der minimale für Y zugelassene Wert"
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: ../gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Maximales Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: ../gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Der maximale für Y zugelassene Wert"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "Hat Trennbalken"
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: ../gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen"
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: ../gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Content area border"
msgstr "Rand um Inhaltsfläche"
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"
-#: gtk/gtkdialog.c:209
+#: ../gtk/gtkdialog.c:209
msgid "Content area spacing"
msgstr "Polsterung um Inhaltsfläche"
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkdialog.c:210
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Der Abstand zwischen Elementen im Inhaltsbereich des Dialogs"
-#: gtk/gtkdialog.c:217
+#: ../gtk/gtkdialog.c:217
msgid "Button spacing"
msgstr "Knopfabstand"
-#: gtk/gtkdialog.c:218
+#: ../gtk/gtkdialog.c:218
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Abstand zwischen Knöpfen"
-#: gtk/gtkdialog.c:226
+#: ../gtk/gtkdialog.c:226
msgid "Action area border"
msgstr "Rand um Aktionsfläche"
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
-#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
+#: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:590
msgid "Cursor Position"
msgstr "Zeigerposition"
-#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
+#: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:591
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
+#: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:600
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markierungsgrenze"
-#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
+#: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:601
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen"
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: ../gtk/gtkentry.c:626
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
-#: gtk/gtkentry.c:633
+#: ../gtk/gtkentry.c:633
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximale Länge"
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: ../gtk/gtkentry.c:634
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
-#: gtk/gtkentry.c:642
+#: ../gtk/gtkentry.c:642
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: gtk/gtkentry.c:643
+#: ../gtk/gtkentry.c:643
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2201,29 +2221,29 @@ msgstr ""
"Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts anzeigen "
"(Passwort-Modus)"
-#: gtk/gtkentry.c:651
+#: ../gtk/gtkentry.c:651
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
-#: gtk/gtkentry.c:659
+#: ../gtk/gtkentry.c:659
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft »inner-border«."
-#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
+#: ../gtk/gtkentry.c:666 ../gtk/gtkentry.c:1232
msgid "Invisible character"
msgstr "Unsichtbares Zeichen"
-#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
+#: ../gtk/gtkentry.c:667 ../gtk/gtkentry.c:1233
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)"
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: ../gtk/gtkentry.c:674
msgid "Activates default"
msgstr "Vorgabe aktivieren"
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: ../gtk/gtkentry.c:675
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2231,34 +2251,34 @@ msgstr ""
"Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
"aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:681
msgid "Width in chars"
msgstr "Breite in Zeichen"
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: ../gtk/gtkentry.c:682
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
"Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
-#: gtk/gtkentry.c:691
+#: ../gtk/gtkentry.c:691
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rollversatz"
-#: gtk/gtkentry.c:692
+#: ../gtk/gtkentry.c:692
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt "
"werden soll"
-#: gtk/gtkentry.c:702
+#: ../gtk/gtkentry.c:702
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Der Inhalt des Feldes"
-#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X-Ausrichtung"
-#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2266,68 +2286,68 @@ msgstr ""
"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
"umgekehrt"
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:734
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Mehrzeiliges abbrechen"
-#: gtk/gtkentry.c:735
+#: ../gtk/gtkentry.c:735
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?"
-#: gtk/gtkentry.c:751
+#: ../gtk/gtkentry.c:751
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-"
"frame gesetzt ist"
-#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
+#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Überschreibmodus"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
-#: gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
msgid "Text length"
msgstr "Textlänge"
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:782
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Länge des Inhalts des Feldes"
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:797
msgid "Invisible char set"
msgstr "Unsichtbares Zeichen aktivieren"
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist"
-#: gtk/gtkentry.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:816
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Feststelltasten-Warnung"
-#: gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste "
"aktiviert ist"
-#: gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fortschritts-Anteil"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
-#: gtk/gtkentry.c:849
+#: ../gtk/gtkentry.c:849
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: ../gtk/gtkentry.c:850
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2335,276 +2355,276 @@ msgstr ""
"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
"Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt"
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primärer Pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: ../gtk/gtkentry.c:867
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Der primäre Pixbuf des Textfeldes"
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:881
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundärer Pixbux"
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: ../gtk/gtkentry.c:882
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sekundärer Pixbux des Textfeldes"
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: ../gtk/gtkentry.c:896
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Primäre Repertoire-ID"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:897
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Repertoire-ID des primären Symbols"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundäre Repertoire-ID"
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: ../gtk/gtkentry.c:912
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Repertoire-ID des sekundären Symbols"
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
msgid "Primary icon name"
msgstr "Primärer der Symbolnamen"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Symbolname des primären Symbols"
-#: gtk/gtkentry.c:941
+#: ../gtk/gtkentry.c:941
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Sekundärer Symbolname"
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: ../gtk/gtkentry.c:942
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Symbolname des sekundären Symbols"
-#: gtk/gtkentry.c:956
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primäres GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon des primären Symbols"
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundäres GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon für sekundäres Symbol"
-#: gtk/gtkentry.c:986
+#: ../gtk/gtkentry.c:986
msgid "Primary storage type"
msgstr "Primäre Speicherform"
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: ../gtk/gtkentry.c:987
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform"
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Sekundäre Speicherform"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+#: ../gtk/gtkentry.c:1045
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Sekundäres Symbl aktivierbar"
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: ../gtk/gtkentry.c:1046
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist"
# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: ../gtk/gtkentry.c:1068
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen"
-#: gtk/gtkentry.c:1069
+#: ../gtk/gtkentry.c:1069
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist"
-#: gtk/gtkentry.c:1090
+#: ../gtk/gtkentry.c:1090
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen"
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: ../gtk/gtkentry.c:1091
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist"
# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
-#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
+#: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols"
-#: gtk/gtkentry.c:1124
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
-#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
-#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681
msgid "IM module"
msgstr "IM-Modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird"
-#: gtk/gtkentry.c:1197
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Symbol-Hervorhebung"
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen"
-#: gtk/gtkentry.c:1211
+#: ../gtk/gtkentry.c:1211
msgid "Progress Border"
msgstr "Rand um Fortschrittsbalken"
-#: gtk/gtkentry.c:1212
+#: ../gtk/gtkentry.c:1212
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Um den Fortschrittsbalken anzuzeigender Rand"
-#: gtk/gtkentry.c:1683
+#: ../gtk/gtkentry.c:1683
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen."
-#: gtk/gtkentry.c:1697
+#: ../gtk/gtkentry.c:1697
msgid "State Hint"
msgstr "Status-Hinweis"
-#: gtk/gtkentry.c:1698
+#: ../gtk/gtkentry.c:1698
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
"Legt fest, ob beim Zeichnen von Schatten oder Hintergrund ein Status "
"weitergegeben wird"
-#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
+#: ../gtk/gtkentry.c:1703 ../gtk/gtklabel.c:830
msgid "Select on focus"
msgstr "Beim Fokussieren markieren"
-#: gtk/gtkentry.c:1704
+#: ../gtk/gtkentry.c:1704
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
-#: gtk/gtkentry.c:1718
+#: ../gtk/gtkentry.c:1718
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Timetout des Passwort-Hinweises"
-#: gtk/gtkentry.c:1719
+#: ../gtk/gtkentry.c:1719
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern "
"angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Vervollständigungsmodell"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimale Schlüssellänge"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
msgid "Text column"
msgstr "Textspalte"
# CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält."
# CHECK
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Auto-Vervollständigung"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Soll der übliche Präfix automatisch eingefügt werden?"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Popup-Vervollständigung"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Sollen die Vervollständigungen in einem Popup-Fenster gezeigt werden?"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Breite des Popups"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Falls WAHR, wird das Popup-Fenster die gleiche Größe haben wie der Eintrag"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Einfache Popup-Aktion"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Wenn WAHR, wird das Popup-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen."
# CHECK
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Innere Auswahl"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Beschreibung"
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Sichtbares Fenster"
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2612,11 +2632,11 @@ msgstr ""
"Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichtbar und wird nur "
"zum Einfangen von Ereignissen verwendet."
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Oberhalb von Kind"
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2624,144 +2644,145 @@ msgstr ""
"Befindet sich das ereigniseinfangende Fenster des Ereignisfelds oberhalb des "
"Fensters des Kind-Widgets? Andernfalls befindet es sich darunter."
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Ausgeklappt"
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
+#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:509
msgid "Use markup"
msgstr "Markup verwenden"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
+#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:510
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Polsterung in Pixel"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Beschriftungs-Widget"
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden "
"soll"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Expander Size"
msgstr "Ausklappergröße"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Polsterung um Ausklapppfeil"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr "Dateisystem-Backend"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Der Name des zu verwendenden Dateisystem-Backends"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "Nur lokal"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-URLs begrenzt werden?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "Vorschau-Widget"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Vorschau-Widget."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Vorschau-Widget aktiv"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Vorschaubeschriftung verwenden"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Soll eine Repertoire-Beschriftung mit dem Namen der Vorschau-Datei angezeigt "
"werden?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "Zusätzliches Widget"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
"Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Mehrfachauswahl"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "Verborgene anzeigen"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Überschreiben bestätigen"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2769,178 +2790,178 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem "
"Überschreiben einer bestehenden Datei nachfragt."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Der momentan gewählte Dateiname"
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "Dateiaktionen anzeigen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
msgstr "X-Position"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
msgstr "Die horizontale Position des Kind-Widgets"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
msgstr "Y-Position"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Der Titel des Schriftwahlfensters"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Schriftname"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Der Name der gewählten Schrift"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "Größe in Beschriftung verwenden"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "Stil anzeigen"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
"Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Größe anzeigen"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Soll die gewählte Schriftgröße in der Beschriftung angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Die Zeichenkette, die diese Schrift bezeichnet"
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Die momentan gewählte GdkFont"
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Vorschautext"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
"Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll"
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Der Text der Rahmenbeschriftung"
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "X-Ausrichtung der Beschriftung"
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung"
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Y-Ausrichtung der Beschriftung"
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Die vertikale Ausrichtung der Beschriftung"
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Veraltete Eigenschaft, verwenden Sie stattdessen shadow_type."
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Rahmenschatten"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
"Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Aussehen des Schattens, der den Container umgibt"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "Griffposition"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Position des Griffs bezüglich des Kind-Widgets"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "Einrastende Seite"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2948,11 +2969,11 @@ msgstr ""
"Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die "
"Griffbox einzurasten"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "Einrastende Seite einstellen"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2960,11 +2981,11 @@ msgstr ""
"Soll der Wert der Eigenschaft »snap_edge« oder ein von »handle_position« "
"abgeleiteter Wert verwendet werden?"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr "Kind abgetrennt"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -2972,263 +2993,264 @@ msgstr ""
"Ein Boolescher Wert der angibt, ob das Kind-Element der Griffbox abgetrennt "
"wurde."
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Selection mode"
msgstr "Markierungsmodus"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "The selection mode"
msgstr "Der Markierungsmodus"
-#: gtk/gtkiconview.c:567
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf-Spalte"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird"
-#: gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird"
-#: gtk/gtkiconview.c:605
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605
msgid "Markup column"
msgstr "Markup-Spalte"
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt "
"wird"
-#: gtk/gtkiconview.c:613
+#: ../gtk/gtkiconview.c:613
msgid "Icon View Model"
msgstr "Icon View-Modell"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: ../gtk/gtkiconview.c:614
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Das Modell für die Icon View"
-#: gtk/gtkiconview.c:630
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
msgid "Number of columns"
msgstr "Spaltenanzahl"
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: ../gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten"
-#: gtk/gtkiconview.c:648
+#: ../gtk/gtkiconview.c:648
msgid "Width for each item"
msgstr "Die Breite für jeden Eintrag"
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:649
msgid "The width used for each item"
msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag"
-#: gtk/gtkiconview.c:665
+#: ../gtk/gtkiconview.c:665
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Der Platz der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird"
-#: gtk/gtkiconview.c:680
+#: ../gtk/gtkiconview.c:680
msgid "Row Spacing"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz"
-#: gtk/gtkiconview.c:696
+#: ../gtk/gtkiconview.c:696
msgid "Column Spacing"
msgstr "Spaltenabstand"
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz"
-#: gtk/gtkiconview.c:712
+#: ../gtk/gtkiconview.c:712
msgid "Margin"
msgstr "Rand"
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Der Platz der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:730
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander "
"positioniert werden"
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Umstellbar"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View is reorderable"
msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
+#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Minihilfe-Spalte"
# CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: ../gtk/gtkiconview.c:755
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält."
-#: gtk/gtkiconview.c:766
+#: ../gtk/gtkiconview.c:766
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Farbe der Markierung"
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: ../gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Farbe der Auswahlbox"
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha der Markierung"
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Sichtbarkeit der Auswahlbox"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: ../gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Eine anzuzeigende GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: gtk/gtkimage.c:148
+#: ../gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Ein anzuzeigendes GdkImage"
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: ../gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Das Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "Symbolsatz"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
msgstr "Anzuzeigender Symbolsatz"
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Symbolgröße"
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: ../gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende "
"Größe"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
msgstr "Pixel-Größe"
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende Größe"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:214
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Speicherform"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-"
"Menüeintrag zu erstellen"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr "Bild immer anzeigen"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt werden soll"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "Tastenkürzelgruppe"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "Menübilder anzeigen"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
-#: gtk/gtklabel.c:496
+#: ../gtk/gtklabel.c:496
msgid "The text of the label"
msgstr "Der Text der Beschriftung"
-#: gtk/gtklabel.c:503
+#: ../gtk/gtklabel.c:503
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
"werden sollen"
-#: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: ../gtk/gtklabel.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Ausrichtung"
-#: gtk/gtklabel.c:525
+#: ../gtk/gtklabel.c:525
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3238,11 +3260,11 @@ msgstr ""
"NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen "
"Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:533
+#: ../gtk/gtklabel.c:533
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: ../gtk/gtklabel.c:534
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3250,49 +3272,49 @@ msgstr ""
"Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende "
"Zeichen im Text unterstrichen wird"
-#: gtk/gtklabel.c:541
+#: ../gtk/gtklabel.c:541
msgid "Line wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: ../gtk/gtklabel.c:542
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: ../gtk/gtklabel.c:557
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Zeilenumbruchmodus"
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: ../gtk/gtklabel.c:558
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden"
-#: gtk/gtklabel.c:565
+#: ../gtk/gtklabel.c:565
msgid "Selectable"
msgstr "Markierbar"
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: ../gtk/gtklabel.c:566
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
-#: gtk/gtklabel.c:572
+#: ../gtk/gtklabel.c:572
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tastaturkürzel"
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: ../gtk/gtklabel.c:573
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung"
-#: gtk/gtklabel.c:581
+#: ../gtk/gtklabel.c:581
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Kürzel-Widget"
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: ../gtk/gtklabel.c:582
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
"Beschriftung gedrückt wird"
-#: gtk/gtklabel.c:628
+#: ../gtk/gtklabel.c:628
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3300,103 +3322,103 @@ msgstr ""
"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die "
"Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
-#: gtk/gtklabel.c:668
+#: ../gtk/gtklabel.c:668
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Einzelzeilen-Modus"
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: ../gtk/gtklabel.c:669
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?"
-#: gtk/gtklabel.c:686
+#: ../gtk/gtklabel.c:686
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: ../gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Der Winkel um den die Beschriftung rotiert wird"
-#: gtk/gtklabel.c:707
+#: ../gtk/gtklabel.c:707
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
-#: gtk/gtklabel.c:708
+#: ../gtk/gtklabel.c:708
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen"
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie "
"fokussiert wird?"
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
+#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontale Stellgröße"
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position"
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
+#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikale Stellgröße"
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"
-#: gtk/gtklayout.c:633
+#: ../gtk/gtklayout.c:633
msgid "The width of the layout"
msgstr "Die Breite des Layouts"
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:642
msgid "The height of the layout"
msgstr "Die Höhe des Layouts"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Der diesem Knopf zugewiesene URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "Besucht"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Wurde dieser Link besucht?"
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: ../gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Der momentan gewählte Menüeintrag"
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: ../gtk/gtkmenu.c:517
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Die Tastenkürzelgruppe für dieses Menü"
-#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "Tastenkürzelpfad"
-#: gtk/gtkmenu.c:531
+#: ../gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Ein Tastenkürzelpfad um einfach Tastenkürzelpfade für Kinderelemente zu "
"erstellen"
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+#: ../gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Attach Widget"
msgstr "Widget anheften"
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: ../gtk/gtkmenu.c:549
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Das Widget, dem das Menü angeheftet ist"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -3404,56 +3426,67 @@ msgstr ""
"Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Menü "
"abgerissen wurde"
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: ../gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr "Abreißstatus"
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: ../gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde"
-#: gtk/gtkmenu.c:585
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586
msgid "Monitor"
msgstr "Bildschirm"
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Der Bildschirm, auf dem das Menü aufklappen wird"
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: ../gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikale Polsterung"
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: ../gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Die oben und unten am Menü hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontale Polsterung"
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
"Die an den linken und rechten Ecken des Menüs hinzuzufügende Polsterung in "
"Pixel"
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikaler Versatz"
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um so viele Pixel versetzt"
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: ../gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontaler Versatz"
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3461,91 +3494,91 @@ msgstr ""
"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um so viele Pixel "
"versetzt"
-#: gtk/gtkmenu.c:628
+#: ../gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Double Arrows"
msgstr "Doppelte Pfeile"
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: ../gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Beim Rollen immer beide Pfeile anzeigen."
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: ../gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Pfeilplatzierung"
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: ../gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Legt fest, wo Rollpfeile platziert werden sollen"
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr "Links anhängen"
-#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll"
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: ../gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr "Rechts anhängen"
-#: gtk/gtkmenu.c:660
+#: ../gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll"
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: ../gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr "Oben anhängen"
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: ../gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Unten anhängen"
-#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll"
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: ../gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
"Beliebige Konstant, mit der die Größe des Rollpfleils nach unten skaliert "
"wird"
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: ../gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kürzel können geändert werden"
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: ../gtk/gtkmenu.c:800
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn "
"der Menüeintrag markiert ist?"
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: ../gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs"
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, "
"bevor das Untermenü erscheint"
-#: gtk/gtkmenu.c:791
+#: ../gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs"
-#: gtk/gtkmenu.c:792
+#: ../gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3553,281 +3586,281 @@ msgstr ""
"Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in "
"dessen Richtung bewegt"
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Packausrichtung"
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Die Packausrichtung der Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Kindergruppenausrichtung"
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste"
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "Interne Polsterung"
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Der Rand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs"
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "Rechtsbündig"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Sollen die Menüeinträge rechtsbündig im Menü ausgerichtet werden?"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "Untermenü"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Das zum Menü gehörende Untermenü, oder NULL falls keins vorhanden"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz, relativ zur Schriftgröße des Menüs"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "Breite in Zeichen"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Die minimale gewünschte Breite des Menüeintrags, in Zeichen"
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr "Fokus übernehmen"
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Herabklapper-Menü"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Bild-/Beschriftungsrand"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Trennbalken verwenden"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den Knöpfen "
"eingefügt werden?"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Nachrichtentyp"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Der Typ der Nachricht"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Nachrichtenknöpfe"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Der primäre Text des Nachrichtendialogfensters"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Markup verwenden"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Der primäre Text des Titel enthält Pango-Markup."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Sekundärer Text"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Markum im Sekundären verwenden"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Der sekundäre Text enthält Pango-Markup."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "Das Bild"
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y-Ausrichtung"
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X-Polsterung"
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Die links und rechts am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y-Polsterung"
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:139
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
msgid "Parent"
msgstr "Eltern"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:140
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:140
msgid "The parent window"
msgstr "Das Eltern-Fenster"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:147
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
msgid "Is Showing"
msgstr "Wird angezeigt"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:148
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:148
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Wird ein Dialog angezeigt?"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:156
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: ../gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: ../gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
msgstr "Reiterposition"
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: ../gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: ../gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Border"
msgstr "Reiterrand"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontaler Reiterrand"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikaler Reiterrand"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: ../gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen"
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Show Tabs"
msgstr "Reiter anzeigen"
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: ../gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?"
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: ../gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
msgstr "Rand anzeigen"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: ../gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?"
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: ../gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr "Rollbar"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz "
"finden"
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: ../gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
msgstr "Popup aktivieren"
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:643
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3835,358 +3868,360 @@ msgstr ""
"Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man "
"die Seiten ansteuern kann"
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: ../gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?"
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppen-ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: ../gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Gruppen-ID für Reiter beim Drag&Drop"
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: ../gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Gruppen für Reiter beim Drag&Drop"
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: ../gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
msgstr "Reiterbeschriftung"
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: ../gtk/gtknotebook.c:681
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette"
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: ../gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
msgstr "Menü-Beschriftung"
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:688
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette"
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab expand"
msgstr "Reiter ausklappen"
-#: gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?"
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab fill"
msgstr "Reiter füllen"
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?"
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
msgstr "Reiter-Packtyp"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Reiter umordnerbar"
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf"
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Tab detachable"
msgstr "Reiter abtrennbar"
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist"
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts"
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
"anzeigen"
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
"anzeigen"
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Schrittschalter rückwärts"
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen"
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "Schrittschalter vorwärts"
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen"
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab overlap"
msgstr "Reiterüberlappung"
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: ../gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Größe der überlappenden Reiterregion"
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr "Reiterkrümmung"
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: ../gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Die Größe der Reiterkrümmung"
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+#: ../gtk/gtknotebook.c:839
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Pfeilabstandt"
-#: gtk/gtknotebook.c:840
+#: ../gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Abstand des Pfeils"
-#: gtk/gtkobject.c:370
+#: ../gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "Benutzerdaten"
-#: gtk/gtkobject.c:371
+#: ../gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Zeiger auf anonyme Benutzerdaten"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Das Optionsmenü"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Die Größe des Herabklapp-Indikators"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Polsterung um Indikator"
-#: gtk/gtkorientable.c:75
+#: ../gtk/gtkorientable.c:75
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets"
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: ../gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "Position einstellen"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll"
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: ../gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "Griffgröße"
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "Die Breite des Griffs"
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: ../gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimale Position"
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: ../gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximale Position"
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: ../gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft "
"werden?"
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "Schrumpfen"
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "Eingebettet"
-#: gtk/gtkplug.c:151
+#: ../gtk/gtkplug.c:151
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Legt fest, ob der Plug eingebettet ist"
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: ../gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr "Socket-Fenster"
-#: gtk/gtkplug.c:166
+#: ../gtk/gtkplug.c:166
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist"
-#: gtk/gtkpreview.c:102
+#: ../gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Soll das Vorschau-Widget den gesamten ihm zugewiesenen Raum einnehmen?"
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers"
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Backend für den Druckerr"
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "Ist virtuell"
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSCH, falls dies einen realen Drucker darstellt"
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Akzeptiert PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PDF akzeptieren kann"
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Akzeptiert PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PostScript akzeptieren kann"
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "Statusmitteilung"
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Zeichenkette, die den momentanen Status des Druckers wiedergibt"
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "Der Ort des Druckers"
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Der Name des für diesen Drucker zu verwendenen Symbols"
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "Aufträge"
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Anzahl der eingereihten Aufdräge dieses Druckers"
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
msgstr "Drucker angehalten"
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "WAHR, falls dieser Drucker angehalten ist"
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Aufträge annehmen"
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "WAHR, falls dieser Drucker Aufträge annimmt"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Quell-Option"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Die PrinterOption für dieses Widget"
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Der Titel des Druckauftrags"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Der für diesen Druckauftrag zu verwendene Drucker"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Druckereinstellungen"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiteneinstellungen"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1056
msgid "Track Print Status"
msgstr "Druckstatus überwachen"
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4194,51 +4229,51 @@ msgstr ""
"WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem "
"die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:928
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:928
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:929
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:929
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:947 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
msgid "Print Settings"
msgstr "Druckeinstellungen"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:966
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:966
msgid "Job Name"
msgstr "Auftragsname"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:967
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:967
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Eine Zeichenkette zur Identifizierung des Druckauftrags."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:991
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:991
msgid "Number of Pages"
msgstr "Seitenanzahl"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuelles Seite"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275
msgid "The current page in the document"
msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
msgid "Use full page"
msgstr "Gesamte Seite verwenden"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4246,7 +4281,7 @@ msgstr ""
"WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und "
"nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1057
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1057
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4255,114 +4290,114 @@ msgstr ""
"nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet "
"wurden."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1075
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1092
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1092
msgid "Show Dialog"
msgstr "Dialog anzeigen"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1093
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt "
"wird."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1116
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
msgid "Allow Async"
msgstr "Async erlauben"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1117
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1139 ../gtk/gtkprintoperation.c:1140
msgid "Export filename"
msgstr "Export-Dateiname"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1154
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1155
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1155
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Der Status der Druckoperation"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1175
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1175
msgid "Status String"
msgstr "Status-Zeichenkette"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1176
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1176
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "Custom tab label"
msgstr "Eigene Reiterbeschriftung"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1210 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:309
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "Farbauswahl"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1211
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1211
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "Hat Auswahl"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1228
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1228
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:292
msgid "Selected Printer"
msgstr "Ausgewählter Drucker"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:293
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:300
msgid "Manual Capabilites"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:301
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
#, fuzzy
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:318
#, fuzzy
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
-#: gtk/gtkprogress.c:102
+#: ../gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktivitätsmodus"
-#: gtk/gtkprogress.c:103
+#: ../gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4373,39 +4408,39 @@ msgstr ""
"verwendet, wenn die Anwendung etwas durchführt, von dem Sie nicht wissen, "
"wie lang es dauert."
-#: gtk/gtkprogress.c:111
+#: ../gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "Text anzeigen"
-#: gtk/gtkprogress.c:112
+#: ../gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Legt fest, ob der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt wird."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "Balkenstil"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Gibt das Aussehen des Balkens im Prozentmodus an (veraltet)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Aktivitäts-Schrittweite"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Die Schrittweite jedes Durchlaufs im Aktivitätsmodus (veraltet)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Aktivitätsblöcke"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -4413,11 +4448,11 @@ msgstr ""
"Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des "
"Fortschrittsbalkens passen (veraltet)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Getrennte Blöcke"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -4425,29 +4460,29 @@ msgstr ""
"Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im Blockmodus "
"dargestellt)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Anteil"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Puls-Schrittweite"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
"Aktivitätspuls bewegt"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4455,59 +4490,59 @@ msgstr ""
"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
"Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "X-Abstand"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Extra Platz, der zur Breite der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
msgstr "Y-Abstand"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Extra Platz, der zur Höhe der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "Minimale Breite der horizontalen Fortschrittsanzeige"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Die minimale Breite der horizontalen Fortschrittsanzeige"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "Minimale Breite der vertikalen Fortschrittsanzeige"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Die minimale Breite der vertikalen Fortschrittsanzeige"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "Minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Die minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige"
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Der Wert"
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4515,15 +4550,15 @@ msgstr ""
"Der von »gtk_radio_action_get_current_value()« gelieferte wert, wenn diese "
"Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist."
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Die Radioaktion, zu dessen Gruppe diese Aktion gehört."
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Der aktuelle Wert"
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
@@ -4531,149 +4566,149 @@ msgstr ""
"Der Wert des momentan aktiven Mitglieds der Gruppe, zu der diese Aktion "
"gehört."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Der Radiowerkzeug-Knopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört."
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: ../gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "Aktualisierungsmethode"
-#: gtk/gtkrange.c:359
+#: ../gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
"Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert "
"werden soll"
-#: gtk/gtkrange.c:368
+#: ../gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält"
-#: gtk/gtkrange.c:375
+#: ../gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "Umgekehrt"
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern"
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: ../gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Untere Empfindlichkeit des Schrittschalters"
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: ../gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
"Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten"
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: ../gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Obere Empfindlichkeit des Schrittschaltes"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
"Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten"
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: ../gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Füllstand anzeigen"
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird."
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Auf Füllstand beschränken"
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist."
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr "Füllstand"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr "Der Füllstand."
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr "Schieberbreite"
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: ../gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Die Breite des Rollbalkens"
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
msgstr "Trogrand"
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der äußeren "
"Trogfase"
-#: gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr "Schrittschalter-Größe"
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden"
-#: gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Schrittschalter-Abstand"
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber"
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles"
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn "
"der Knopf gedrückt wird?"
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y-Versatz des Pfeiles"
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
"gedrückt wird?"
-#: gtk/gtkrange.c:509
+#: ../gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Schieber beim Ziehen als »aktiv« darstellen"
-#: gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4681,11 +4716,11 @@ msgstr ""
"Falls diese Eigenschaft WAHR ist, werden Schieber als »aktiv« und mit "
"Schatten nach innen dargestellt, wenn sie gezogen werden"
-#: gtk/gtkrange.c:524
+#: ../gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Details der Trogseiten"
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4693,11 +4728,11 @@ msgstr ""
"Falls diese Option WAHR ist, werden die Teile des Trogs auf den beiden "
"Seiten des Schiebers mit verschiedenen Details dargestellt"
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Trog unter Schrittzählern"
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4705,270 +4740,272 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob "
"Schrittzähler und Abstände ausgenommen werden"
-#: gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Pfeilskalierung"
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Pfeilskalierung bezogen zur Größe der Bildlaufleiste"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "Nummern anzeigen"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "»Zuletzt geöffnet«-Verwaltung"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Der zu verwendende RecentManager"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Private anzeigen"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Sollen private Einträge angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Minihilfen anzeigen"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Soll bei Einträgen eine Minihilfe angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Symbole anzeigen"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Soll bei Einträgen ein Symbol angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Nicht gefundene Dateien anzeigen"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Sollen Einträge, die auf nicht verfügbare Ressourcen zeigen, angezeigt "
"werden?"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Sollen mehrere Einträge ausgewählt werden können?"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Nur lokal"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Sollen die auswählbaren Ressourcen auf lokale file:-URIs begrenzt werden?"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Einträge"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Sortierreihenfolge"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Die Sortierreihenfolge der angezeigten Einträge"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Ressourcen zu verwendende Filter"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Der gesamte Pfad zur Datei, der zum Speichern und Lesen der Liste verwendet "
"wird"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"Die maximale Anzahl an Einträgen, die von gtk_recent_manager_get_items() "
"zurück gegeben wird"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Die Größe der »Zuletzt verwendet«-Liste"
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: ../gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "Untergrenze"
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: ../gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Die Untergrenze des Lineals"
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: ../gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "Obergrenze"
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: ../gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Die Obergrenze des Lineals"
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: ../gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal"
-#: gtk/gtkruler.c:158
+#: ../gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "Max. Länge"
-#: gtk/gtkruler.c:159
+#: ../gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Die maximale Länge des Lineals"
-#: gtk/gtkruler.c:174
+#: ../gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "Metrisch"
-#: gtk/gtkruler.c:175
+#: ../gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Die metrische Einheit des Lineals"
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden"
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: ../gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "Wert anzeigen"
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "Wertposition"
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird"
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: ../gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "Schieberlänge"
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Die Länge des Schiebers der Skala"
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "Wertabstand"
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr "Der eingestellte Skalenwert"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "Die Symbolgröße"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "Liste der Symbolnamen"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Die minimale Länge des Schiebers"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Die minimale Länge des Rollbalken-Schiebers"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Feste Schiebergröße"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Die Schiebergröße nicht ändern, sondern lediglich auf der minimalen Länge "
"festsperren"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens "
"anzeigen"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens "
"anzeigen"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
+#: ../gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontale Stellgröße"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
+#: ../gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikale Stellgröße"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontale Rollbalkenrichtlinie"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Wann soll der horizontale Rollbalken angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikale Rollbalkenrichtlinie"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Wann soll der vertikale Rollbalken angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "Fensterplatzierung"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4976,11 +5013,11 @@ msgstr ""
"Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen? Diese Eigenschaft "
"tritt nur in Kraft, falls »window-placement-set« WAHR ist."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Fensterplatzierung aktiviert"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4988,35 +5025,35 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob »window-placement« verwendet wird um die Position des Inhalts "
"im Verhältnis zu den Rollbalken zu bestimmen."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Schattentyp"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase des Fensters platzieren"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Abstand der Rollbalken"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Rollbalken und dem gerollten Fenster"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Platzierung gerollter Fenster"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5025,19 +5062,19 @@ msgstr ""
"falls der Wert nicht durch die eigene Position des gerollten Fensters "
"überschrieben wird?"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "Anzeigen"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: ../gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
msgstr "Doppelklick-Zeit"
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: ../gtk/gtksettings.c:216
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5045,11 +5082,11 @@ msgstr ""
"Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
"Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Doppelklick-Intervall"
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5057,35 +5094,35 @@ msgstr ""
"Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als "
"Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blinkender Zeiger"
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: ../gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Soll der Zeiger blinken?"
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: ../gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Zeigerblinkdauer"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden"
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: ../gtk/gtksettings.c:268
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Cursor-Blinkdauer"
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: ../gtk/gtksettings.c:269
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
msgstr "Zeiger aufteilen"
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:277
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5093,157 +5130,157 @@ msgstr ""
"Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger "
"angezeigt werden?"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
msgstr "Themenname"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Symbolthemenname"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ausweich-Symbolthemenname"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Der Name des zu verwendenden Ausweich-Symbolthemas"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Name der Tastenbelegung"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei"
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:320
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menüleisten-Kürzel"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:329
msgid "Drag threshold"
msgstr "Ziehschwellwert"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen "
"einsetzt"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
msgstr "Schriftname"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift"
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: ../gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Symbolgröße"
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)"
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-Module"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Liste der aktiven GTK-Module"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-Kantenglättung"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: "
"Vorgabe"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-Hinting"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-Hinting-Stil"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), "
"medium (mittel) oder full (stark)"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Mauszeigerthema"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu "
"verwenden."
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Größe des Zeigerthemas"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden."
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5251,11 +5288,11 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der "
"runter »aufsteigend« bedeutet, vertauscht sein soll. "
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Menü »Eingabemethoden« anzeigen"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5263,11 +5300,11 @@ msgstr ""
"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
"Ändern der Eingabemethode bieten?"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Menü »Unicode-Steuerzeichen einfügen« anzeigen"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5275,228 +5312,228 @@ msgstr ""
"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
"Einfügen von Steuerzeichen bieten?"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
msgstr "Anfangs-Timeout"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Anfangswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Wiederholungs-Timeout"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Widerholungswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
msgid "Expand timeout"
msgstr "Erweiterungs-Timeout"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Erweiterungswert für Timeouts, wenn ein Widget in eine neue Region expandiert"
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Color scheme"
msgstr "Farbschema"
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Eine Palette benannter Farben zur Verwendung in Themen"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animationen aktivieren"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?"
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren"
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtitungs-"
"Ereignisse geliefert"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Minihilfe-Timeout"
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Timeout, bis eine Minihilfe angezeigt wird"
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: ../gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Minihilfe-Auswahl-Timeout"
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Timeout, bevor eine Minihilfe im Auswahlmodus angezeigt wird"
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Minihilfe-Auswahlmodus-Timeout"
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Timeout, nach dem der Auswahlmodus deaktiviert wird"
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Nur Cursor-Tasten-Navigation"
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Falls WAHR, kann nur mit den Cursor-Tasten durch Widgets navigiert werden."
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: ../gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Umbruch bei Tastaturnavigation"
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Legt fest, ob bei Navigation mit der Tastatur unten umgebrochen werden soll."
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr "Fehler-Signal"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang."
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: ../gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
msgstr "Farb-Hash"
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: ../gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Eine Hash-Tabelle des Farbschemas"
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default print backend"
msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Vorgabekommando, das beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Kommando, das beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: ../gtk/gtksettings.c:791
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Mnemonics aktivieren"
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: ../gtk/gtksettings.c:792
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Legt fest, ob Beschriftungen Mnemonics haben sollen"
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: ../gtk/gtksettings.c:808
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Kürzel aktivieren"
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: ../gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen"
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: ../gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Limit der zuletzt verwendeten Dateien"
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Anzahl der zuletzt verwendeten Dateien"
-#: gtk/gtksettings.c:845
+#: ../gtk/gtksettings.c:845
msgid "Default IM module"
msgstr "Vorgabe-IM-Modul"
-#: gtk/gtksettings.c:846
+#: ../gtk/gtksettings.c:846
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?"
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: ../gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien"
-#: gtk/gtksettings.c:865
+#: ../gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien in Tagen"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig-Einstellungs-Zeitstempel"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Einstellungen"
-#: gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Audiothemenname"
-#: gtk/gtksettings.c:898
+#: ../gtk/gtksettings.c:898
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG-Audiothemenname"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: ../gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Rückmeldung mit Klängen"
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: ../gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?"
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: ../gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?"
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Minihilfen aktivieren"
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Sollen Minihilfen auf Widgets angezeigt werden?"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5504,30 +5541,30 @@ msgstr ""
"Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer "
"Komponenten-Widgets beeinflusst"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Versteckte ignorieren"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Wenn WAHR, werden alle nicht zugewiesenen Widgets beim Berechnen der "
"Gruppengröße ignoriert"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "Steigrate"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Auf Teilstriche einrasten"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5535,190 +5572,195 @@ msgstr ""
"Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste "
"Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisch"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Sollen nicht-numerische Zeichen ignoriert werden?"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "Zyklisch"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "Aktualisierungsmethode"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Hat Anfasser zur Größenänderung"
# CHECK - toplevel unübersetzt
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Soll die Statusleiste einen Anfasser zur Größenänderung haben?"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "Die Größe des Symbols"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Statussymbol angezeigt werden soll"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "Blinken"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Soll das Statussymbol blinken?"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Legt fest, ob das Statussymbol eingebettet ist"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:633
msgid "Has tooltip"
msgstr "Hat Minihilfe"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:378 ../gtk/gtkwidget.c:654
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Minihilfe-Text"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:379 ../gtk/gtkwidget.c:655 ../gtk/gtkwidget.c:676
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:402 ../gtk/gtkwidget.c:675
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Minihilfen-Markup"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:403
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Die Größe des Symbols"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Tabelle"
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Tabelle"
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: ../gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zeilen"
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: ../gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Spaltenabstand"
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Spalten"
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch"
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Links anhängen"
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Rechts anhängen"
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt "
"werden soll"
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: ../gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Oben anhängen"
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt "
"werden soll"
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Unten anhängen"
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Horizontale Optionen"
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Diese Optionen geben das horizontale Verhalten des Kindes an"
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Vertikale Optionen"
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Diese Optionen geben das vertikale Verhalten des Kindes an"
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontale Polsterung"
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5726,11 +5768,11 @@ msgstr ""
"Die zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren Nachbarn einzufügende "
"Polsterung in Pixel"
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikale Polsterung"
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5738,75 +5780,75 @@ msgstr ""
"Die zwischen dem Kind und dessen linken und rechten Nachbarn einzufügende "
"Polsterung in Pixel"
-#: gtk/gtktext.c:546
+#: ../gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Text-Widget"
-#: gtk/gtktext.c:554
+#: ../gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Text-Widget"
-#: gtk/gtktext.c:561
+#: ../gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: gtk/gtktext.c:562
+#: ../gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Sollen Zeilen an den Widget-Kanten umbrochen werden?"
-#: gtk/gtktext.c:569
+#: ../gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "Wortumbruch"
-#: gtk/gtktext.c:570
+#: ../gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Sollen Wörter an den Widget-Kanten umbrochen werden?"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Tag-Tabelle"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Text-Tag-Tabelle"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Aktueller Text des Puffers"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "Hat Auswahl"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Ob der Puffer einen momentan ausgewählten Text hat"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "Zeigerposition"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Die Position des Einfügezeigers (Versatz zum Beginn des Puffers)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "Ziele für »Kopieren«"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der "
"Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt."
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "Ziele für »Einfügen«"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5814,38 +5856,38 @@ msgstr ""
"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der "
"Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt."
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Markierungsname"
# CHECK
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Linke Schwere"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Legt fest, ob die Markierung linke Schwere besitzt."
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Tagname"
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL "
"bedeutet anonyme Tags"
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Hintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Hintergrund über volle Höhe"
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5853,46 +5895,46 @@ msgstr ""
"Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der "
"markierten Zeichen ausfüllen?"
-#: gtk/gtktexttag.c:208
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Hintergrund-Schraffurmaske"
-#: gtk/gtktexttag.c:209
+#: ../gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
"Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap"
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: ../gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Die Vordergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Vordergrund-Schraffurmaske"
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
"Die als Maske beim Zeichnen des Textvordergrundes zu verwendende Bitmap"
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Textrichtung"
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5900,15 +5942,15 @@ msgstr ""
"Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z."
"B. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten"
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5919,11 +5961,11 @@ msgstr ""
"ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur "
"Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten"
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5932,31 +5974,31 @@ msgstr ""
"dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Linker Rand"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Rechter Rand"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "Einrückung"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5964,390 +6006,390 @@ msgstr ""
"Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
"negativ ist) in Pango-Einheiten"
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixel über Zeilen"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixel unter Zeilen"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel"
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixel im Umbruch"
# CHECK!!!
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
+#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Eigene Reiter für diesen Text"
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Legt fest, ob dieser Text versteckt wird."
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Name der Absatzhintergrundfarbe"
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Die Absatzhintergrundfarbe als Zeichenkette"
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Absatzhintergrundfarbe"
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Absatzhintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Ränder auflaufen"
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Legt fest, ob linke und rechte Ränder aufeinander auflaufen."
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Volle Hintergrundhöhe einstellen"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Hintergrundschraffur einstellen"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundschraffur beeinflussen?"
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Vordergrundschraffur einstellen"
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundschraffur beeinflussen?"
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Ausrichtung einstellen"
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Soll dieses Tag die Absatzausrichtung beeinflussen?"
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Linken Rand einstellen"
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Soll dieses Tag den linken Rand beeinflussen?"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Einrückung einstellen"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixel über Zeilen einstellen"
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixel im Umbruch einstellen"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen "
"beeinflussen?"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Rechten Rand einstellen"
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Soll dieses Tag den rechten Rand beeinflussen?"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Umbruchmodus einstellen"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Soll dieses Tag den Umbruchmodus beeinflussen?"
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Reiter einstellen"
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Soll dieses Tag Reiter beeinflussen?"
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?"
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Absatzintergrund einstellen"
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst"
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: ../gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixel über Zeilen"
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: ../gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixel unter Zeilen"
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: ../gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixel im Umbruch"
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: ../gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Umbruchmodus"
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: ../gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "Linker Rand"
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: ../gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechter Rand"
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: ../gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Zeiger sichtbar"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?"
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: ../gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Der anzuzeigende Puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: ../gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akzeptiert Tabulator"
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: ../gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
"Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen "
"eingegeben wird?"
-#: gtk/gtktextview.c:691
+#: ../gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern"
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
"Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler "
"anzeigen"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Als Radio-Aktion die selben Proxys erzeugen"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Soll der Umschaltaktion aktiv sein oder nicht?"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem »Zwischen«-Zustand?"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Indikator zeichnen"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pfeil anzeigen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "Minihilfen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Legt fest, ob die Minihilfen der Werkzeugleiste angezeigt werden"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Icon size set"
msgstr "Symbolgröße gesetzt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-"
"Widget wächst?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "Trennergröße"
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "Die Größe der Trenner"
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maximale Breite des Kindes"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Der maximale Platz, den ein ausgeklapptes Objet erhält"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "Trennerstil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Knopfrelief"
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. "
"haben?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Im Objekt anzuzeigender Text."
# CHECK
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6355,44 +6397,44 @@ msgstr ""
"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Beschriftungstext, dass das "
"nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Überlaufmenü verwendet werden soll"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Als Objektbeschriftung zu verwendendes Widget"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "Repertoire-Kennung"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Das auf dem Objekt angezeigte Repertoire-Symbol"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Symbolname"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
"Der Name des thematisierten Symbols, welches auf dem Objekt angezeigt wird"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Symbol-Widget"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "Symbolabstand"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Der Abstand zwischen dem Symbol und der Beschriftung"
-#: gtk/gtktoolitem.c:191
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:191
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6400,364 +6442,364 @@ msgstr ""
"Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, "
"zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort-Modell"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: ../gtk/gtktreeview.c:570
msgid "TreeView Model"
msgstr "Baumansichtsmodell"
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtktreeview.c:571
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: ../gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Headers Visible"
msgstr "Sichtbare Köpfe"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: ../gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klickbare Köpfe"
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren"
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: ../gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Expander Column"
msgstr "Ausklapper-Spalte"
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: ../gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: ../gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Rules Hint"
msgstr "Streifenwink"
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben "
"gezeichnet werden sollen"
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: ../gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Enable Search"
msgstr "Suche aktivieren"
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:635
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen"
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: ../gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Search Column"
msgstr "Suchspalte"
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: ../gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll"
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: ../gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Feste Höhe-Modus"
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: ../gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch "
"sind."
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: ../gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Hover Selection"
msgstr "Schwebende Auswahl"
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: ../gtk/gtktreeview.c:685
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Soll die Auswahl dem Zeige folgen?"
# CHECK - »Expand on hover« oder »Hover the expansion«?
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: ../gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Hover Expand"
msgstr "Schwebendes Ausdehnen"
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+#: ../gtk/gtktreeview.c:705
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie "
"bewegt"
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: ../gtk/gtktreeview.c:719
msgid "Show Expanders"
msgstr "Ausklapper anzeigen"
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: ../gtk/gtktreeview.c:720
msgid "View has expanders"
msgstr "Ansicht hat Ausklapper"
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: ../gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Level Indentation"
msgstr "Einrückung von Ebenen"
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: ../gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene"
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: ../gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gummiband"
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:745
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden "
"können?"
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: ../gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rasterlinien aktivieren"
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: ../gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: ../gtk/gtktreeview.c:761
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Baumlinien aktivieren"
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
# CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: gtk/gtktreeview.c:770
+#: ../gtk/gtktreeview.c:770
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält."
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: ../gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens"
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: ../gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens"
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: ../gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
"Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Allow Rules"
msgstr "Lesehilfen erlauben"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben"
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Ausklapper einrücken"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Die Ausklapper einrücken"
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Even Row Color"
msgstr "Farbe der geraden Spalten"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe"
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:831
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Farbe der ungeraden Spalten"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe"
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: ../gtk/gtktreeview.c:838
msgid "Row Ending details"
msgstr "Details der Zeilenenden"
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Erweitertes Festlegen des Spaltenhintergrunds aktivieren"
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:845
msgid "Grid line width"
msgstr "Breite der Rasterlinie"
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Die Breite der Rasterlinien einer Baumansicht in Pixel"
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:852
msgid "Tree line width"
msgstr "Breite der Baumlinie"
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Die Breite der Linien einer Baumansicht in Pixel"
-#: gtk/gtktreeview.c:859
+#: ../gtk/gtktreeview.c:859
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Muster der Rasterlinie"
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: ../gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
-#: gtk/gtktreeview.c:866
+#: ../gtk/gtktreeview.c:866
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Muster der Baumlinie"
-#: gtk/gtktreeview.c:867
+#: ../gtk/gtktreeview.c:867
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "Größe veränderlich"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "Die momentane Breite der Spalte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "Größenänderung"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "Feste Breite"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimale Breite"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximale Breite"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "Klickbar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sortierungsanzeiger"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll"
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?"
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Zusammengeführte UI-Definition"
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt"
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: ../gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
@@ -6765,7 +6807,7 @@ msgstr ""
"Das GtkAdjustment, das die horizontalen Positionswerte dieses Sichtfelds "
"bestimmt"
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: ../gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
@@ -6773,32 +6815,32 @@ msgstr ""
"Das GtkAdjustment, das die vertikalen Positionswerte dieses Sichtfelds "
"bestimmt"
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Widget name"
msgstr "Widget-Name"
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:485
msgid "The name of the widget"
msgstr "Der Name des Widgets"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Parent widget"
msgstr "Eltern-Widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:492
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein"
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: ../gtk/gtkwidget.c:499
msgid "Width request"
msgstr "Breitenanforderung"
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: ../gtk/gtkwidget.c:500
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6806,11 +6848,11 @@ msgstr ""
"Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
"natürliche Anforderung verwendet werden soll"
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:508
msgid "Height request"
msgstr "Höhenanforderung"
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:509
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6818,84 +6860,84 @@ msgstr ""
"Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die "
"natürliche Anforderung verwendet werden soll"
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: ../gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: ../gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: ../gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Application paintable"
msgstr "Direktes Zeichnen"
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: ../gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?"
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Can focus"
msgstr "Fokussierbar"
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: ../gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Has focus"
msgstr "Hat Fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Is focus"
msgstr "Ist Fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: ../gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Can default"
msgstr "Kann Vorgabe"
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: ../gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:566
msgid "Has default"
msgstr "Ist Vorgabe"
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: ../gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Receives default"
msgstr "Vorgabe erhalten"
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: ../gtk/gtkwidget.c:574
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:580
msgid "Composite child"
msgstr "Zusammengesetztes Kind"
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?"
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: ../gtk/gtkwidget.c:587
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: ../gtk/gtkwidget.c:588
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -6903,90 +6945,90 @@ msgstr ""
"Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben "
"etc.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: ../gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: ../gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält"
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: ../gtk/gtkwidget.c:602
msgid "Extension events"
msgstr "Erweiterungsereignisse"
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: ../gtk/gtkwidget.c:603
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält"
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:610
msgid "No show all"
msgstr "Kein Show-All"
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:611
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?"
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+#: ../gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"
-#: gtk/gtkwidget.c:689
+#: ../gtk/gtkwidget.c:690
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: ../gtk/gtkwidget.c:691
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Das Fenster des Widgets, sofern es erkannt wurde"
-#: gtk/gtkwidget.c:2212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Interior Focus"
msgstr "Interner Fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2220
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Länge der Fokuszeile"
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2221
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers zu verwendende Strichelmuster"
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2233
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokus-Polsterung"
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2234
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in Pixel"
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2239
msgid "Cursor color"
msgstr "Zeigerfarbe"
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2240
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2245
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2246
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6994,43 +7036,43 @@ msgstr ""
"Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text "
"gemischt bearbeitet werden."
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2251
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile"
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2252
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeigers gezeichnet werden soll"
-#: gtk/gtkwidget.c:2265
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2266
msgid "Draw Border"
msgstr "Rand zeichnen"
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2267
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Größe der Zonen außerhalb des Widget-Belegung die gezeichnet wird"
-#: gtk/gtkwidget.c:2279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2280
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Farbe für unbesuchte Links"
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2281
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Farbe für unbesuchte Hyperlinks"
-#: gtk/gtkwidget.c:2293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2294
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Farbe für besuchte Links"
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2295
msgid "Color of visited links"
msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks"
-#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2309
msgid "Wide Separators"
msgstr "Breite Trennbalken"
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2310
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7038,79 +7080,79 @@ msgstr ""
"Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt "
"einer Linie dargestellt werden?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2324
msgid "Separator Width"
msgstr "Breite der Trennbalken"
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2325
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Die Breite der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
-#: gtk/gtkwidget.c:2338
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2339
msgid "Separator Height"
msgstr "Höhe der Trennbalken"
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2340
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
-#: gtk/gtkwidget.c:2353
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2354
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile"
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2355
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile"
-#: gtk/gtkwidget.c:2368
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2369
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile"
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2370
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "Fenstertyp"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: ../gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "Der Typ des Fensters"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: ../gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "Fenstertitel"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "Der Titel des Fensters"
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: ../gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr "Fensterrolle"
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: ../gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung "
"identifiziert"
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: ../gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Startup ID"
msgstr "Start-ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: ../gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-"
"notification identifiziert."
-#: gtk/gtkwindow.c:520
+#: ../gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Schrumpfen erlauben"
-#: gtk/gtkwindow.c:522
+#: ../gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7119,25 +7161,25 @@ msgstr ""
"Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, ist "
"in 99% aller Fälle keine gute Idee"
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: ../gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "Wachstum erlauben"
-#: gtk/gtkwindow.c:530
+#: ../gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus "
"vergrößern"
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: ../gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7145,73 +7187,73 @@ msgstr ""
"Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
"verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: ../gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "Fensterposition"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: ../gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: ../gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "Vorgabebreite"
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: ../gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
"verwendet"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: ../gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "Vorgabehöhe"
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: ../gtk/gtkwindow.c:573
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
"verwendet."
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: ../gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: ../gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: ../gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "Symbol für dieses Fenster"
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: ../gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "Ist Aktiv"
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: ../gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus in der obersten Ebene"
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: ../gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?"
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr "Typ-Wink"
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7219,114 +7261,114 @@ msgstr ""
"Wink, der der Desktop-Umgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
"Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: ../gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Fensterliste übergehen"
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
"soll."
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr "Aufdringlich"
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht "
"werden soll."
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "Fokus annehmen"
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: ../gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus beim Zuweisen"
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: ../gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr "Dekoriert"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Soll das Fenster vom Fenstermanager dekoriert werden?"
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Deletable"
msgstr "Entfernbar"
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Soll der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf haben?"
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr "Schwere"
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr "Flüchtig für Fenster"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Das vorrübergehende Eltern-Widget des Dialogs"
# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Transparenz des Fensters"
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Die Transparenz des Fensters, von 0 bis 1"
# CHECK
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil"
# CHECK
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
"Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden "
"soll"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "EM-Statusstil"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e5a5a100e..fa2a5da5a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-27 23:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-03 08:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-28 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,58 +25,58 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:103
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:123
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:151
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programmklasse, die vom Fenstermanager benutzt wird"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:152
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:154
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programmname, der vom Fenstermanager benutzt wird"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:155
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:157
msgid "X display to use"
msgstr "X-Anzeige, die verwendet werden soll"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:158
msgid "DISPLAY"
msgstr "ANZEIGE"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
+#: ../gdk/gdk.c:160
msgid "X screen to use"
msgstr "X-Bildschirm, der verwendet werden soll"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
+#: ../gdk/gdk.c:161
msgid "SCREEN"
msgstr "BILDSCHIRM"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
+#: ../gdk/gdk.c:164
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
@@ -84,213 +84,213 @@ msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460
msgid "FLAGS"
msgstr "OPTIONEN"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:167
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Löschen"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Eingabe"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Rollen"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "S_Abf"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multifunktionstaste"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Runter"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Bild_auf"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Bild_ab"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Pos1"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Einfg"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "NB_Leertaste"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "NB_Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "NB_Eingabe"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "NB_Pos1"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "NB_Links"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "NB_Hoch"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "NB_Rechts"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "NB_Runter"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "NB_Bild_auf"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "NB_Zurück"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "NB_Bild_ab"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "NB_Vor"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "NB_Ende"
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "NB_Pos1"
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "NB_Einf"
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "NB_Entf"
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Entf"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 ../tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Bilddatei »%s« enthält keine Daten"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 ../tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Bild »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
"defekte Bilddatei"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr ""
"Animation »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
"defekte Animationsdatei"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Bildlader-Modul konnte nicht geladen werden: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -321,55 +321,55 @@ msgstr ""
"Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; vielleicht "
"stammt es aus einer anderen GTK-Version?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Bildtyp »%s« wird nicht unterstützt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Das Format der Bilddatei »%s« konnte nicht erkannt werden"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Format der Bilddatei unbekannt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben einer Bilddatei (%s)"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem Bildformat "
"nicht: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in Callback zu speichern"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Öffnen einer temporären Datei gescheitert"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Lesen aus einer temporären Datei gescheitert"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -378,15 +378,15 @@ msgstr ""
"»%s« konnte nach dem Schreiben des Bildes nicht geschlossen werden, evtl. "
"wurden nicht alle Daten gespeichert: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in einen Puffer zu speichern"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Fehler beim Schreiben in Bilddatenstrom"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -395,145 +395,143 @@ msgstr ""
"Interner Fehler: Bildlader-Modul »%s« schaffte es nicht, eine Operation "
"abzuschließen, gab aber keinen Grund für den Fehler an"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Schrittweises Laden des Bildtyps »%s« wird nicht unterstützt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Bildvorspann unbrauchbar"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Bildformat unbekannt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Bild-Pixeldaten unbrauchbar"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "Bildpuffer von %u Byte konnte nicht bereitgestellt werden"
-msgstr[1] "Bildpuffer von %u Bytes konnte nicht bereitgestellt werden"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Nicht erwarteter Symbol-Chunk in Animation"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Nicht unterstützter Animationstyp"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Ungültiger Vorspann in Animation"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Nicht genug Speicher, um Animation zu laden"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Fehlerhafter Chunk in Animation"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
msgstr "Das ANI-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Vorspannlänge des BMP-Bildes wird nicht unterstützt"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Topdown-BMP-Bilder können nicht komprimiert werden"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Speicher zum Sichern von BMP-Datei konnte nicht bereit gestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "BMP-Datei konnte nicht geschrieben werden"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "Das BMP-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Daten in der GIF-Datei unvollständig (vielleicht wurden sie irgendwie "
"verstümmelt?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Interner Fehler im GIF-Lader (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stack-Überlauf"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Der GIF-Bildlader konnte dieses Bild nicht verstehen."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Fehlerhafte Bilddaten festgestellt"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Ringschluss in Tabelleneinträgen in GIF-Datei"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Nicht genug Speicher, um GIF-Bild zu laden"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Nicht genug Speicher, um ein Einzelbild in GIF-Datei einzufügen"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Das GIF-Bild ist defekt (fehlerhafte LZW-Kompression)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Datei scheint keine GIF-Datei zu sein"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Version %s des GIF-Dateiformats wird nicht unterstützt"
# gdk-pixbuf/io-gi178
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -541,112 +539,114 @@ msgstr ""
"Das GIF-Bild hat keine globale Farbtabelle, und ein Einzelbild darin hat "
"keine lokale Farbtabelle."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
msgstr "Das GIF-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Ungültiger Vorspann in Symbol"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Nicht genug Speicher, um Symbol zu laden"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Symbolbreite beträgt null"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Symbolhöhe beträgt null"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Komprimierte Symbole werden nicht unterstützt"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nicht unterstützter Symboltyp"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Nicht genug Speicher, um ICO-Bild zu laden"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Bild zu groß, um als ICO gespeichert zu werden"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Zeiger-Hotspot außerhalb des Bilds"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Nicht unterstützte Farbtiefe der ICO-Datei: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
msgid "The ICO image format"
msgstr "Das ICO-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen einer ICNS-Bilddatei: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "ICNS-Datei konnte nicht dekodiert werden"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
msgid "The ICNS image format"
msgstr "Das ICNS-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "Speicher für Datenstrom konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "Bild konnte nicht dekodiert werden"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "Höhe oder Breite des transformierten JPEG2000 beträgt null"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "Bildtyp wird derzeit nicht unterstützt"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "Speicher zum Laden des Farbprofils konnte nicht bereit gestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "Nicht genug Speicher, um JPEG2000-Datei zu öffnen"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "Speicher für Bilddatenpuffer konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "Das JPEG2000-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen einer JPEG-Bilddatei (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -654,21 +654,21 @@ msgstr ""
"Nicht genug Speicher, um das Bild zu laden. Versuchen Sie, einige "
"Anwendungen zu beenden, um Speicher frei zu machen"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nicht unterstützter JPEG-Farbraum (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Speicher zum Laden von JPEG-Datei konnte nicht bereit gestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Höhe oder Breite des transformierten JPEGs beträgt null."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
"JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%s« konnte nicht "
"verarbeitet werden."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -685,88 +685,88 @@ msgstr ""
"JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%d« ist nicht "
"erlaubt."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Das JPEG-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Speicher für Kopfzeilen konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Speicher für Kontextpuffer konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Bildhöhe und/oder -breite ungültig"
# CHECK
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "BPP-Anzahl des Bildes nicht unterstützt"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Bild hat eine nicht unterstützte Anzahl von %d-Bit-Flächen"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Speicher für Zeilendaten konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Speicher für Palettendaten konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Es wurden nicht alle Zeilen des PCX-Bilds abgerufen"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Keine Palette am Ende der PCX-Daten gefunden"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
msgid "The PCX image format"
msgstr "Das PCX-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Die Bitanzahl pro Kanal des PNG-Bildes ist ungültig."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Höhe oder Breite des transformierten PNGs beträgt null."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Bits pro Kanal des transformierten PNGs sind nicht 8."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Das transformierte PNG ist weder RGB noch RGBA."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kanäle des transformierten PNGs werden nicht unterstützt, "
"muss 3 oder 4 sein."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Schwerer Fehler in PNG-Bilddatei: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Nicht genug Speicher, um PNG-Datei zu laden"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -775,27 +775,27 @@ msgstr ""
"Nicht genug Speicher, um ein %ldx%ld-Bild zu speichern; versuchen Sie, "
"einige Anwendungen zu beenden, um den Speicherverbrauch zu reduzieren"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen mindestens eines und dürfen maximal 79 "
"Zeichen lang sein."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen ASCII-Zeichen sein."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
"Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%s« "
"konnte nicht verarbeitet werden."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -813,434 +813,430 @@ msgstr ""
"Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%d« ist "
"nicht erlaubt."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Wert für PNG-Text-Chunk %s konnte nicht in ISO-8859-1-Zeichenkodierung "
"umgewandelt werden."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
msgstr "Das PNG-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM-Lader erwartete eine Ganzzahl und fand keine"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Startbyte der PNM-Datei ungültig"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM-Datei liegt nicht in einem unterstützten PNM-Unterformat vor"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Bildbreite der PNM-Datei beträgt 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Bildhöhe der PNM-Datei beträgt 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei ist 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei zu groß"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Roher PNM-Bildtyp ist ungültig"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM-Bildlader unterstützt dieses PNM-Unterformat nicht"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Speicher zum Laden eines PNM-Bildes konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Kontextstruktur zu laden"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Unerwartetes Ende der PNM-Bilddaten"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Datei zu laden"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-Bildformat-Familie"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Die Vorspanndaten des RAS-Bildes sind ungültig"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Typ des RAS-Bilds unbekannt"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Nicht unterstützte RAS-Bildvariation"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Nicht genug Speicher, um das RAS-Bild zu laden"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Das Bildformat »Sun Raster Image«"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr ""
"Speicher für Struktur des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Speicher für Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr ""
"Datenbereich des E/A-Puffers konnte nicht mit realloc() geändert werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr ""
"Speicher für temporäre Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt "
"werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Farbtabellenstruktur konnte nicht angelegt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Farbtabelleneinträge konnten nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Unerwartete Farbtiefe der Farbtabellen-Einträge"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "TGA-Vorspannspeicher konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA-Bild hat ungültige Abmessungen"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA-Bildtyp nicht unterstützt"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Speicher für TGA-Kontextstruktur konnte nicht bereitgestellt werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
msgid "Excess data in file"
msgstr "Überschüssige Daten in der Datei"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Das Targa-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Bildbreite konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Bildhöhe konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Breite oder Höhe des TIFF-Bildes beträgt null"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Abmessungen des TIFF-Bilds zu groß"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nicht genug Speicher, um TIFF-Datei zu öffnen"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "RGB-Daten konnten nicht aus TIFF-Datei geladen werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geöffnet werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Aktion »TIFFClose« gescheitert"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geladen werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "TIFF-Bild konnte nicht gespeichert werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "TIFF-Daten konnten nicht gespeichert werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "TIFF-Datei konnte nicht geschrieben werden"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Das TIFF-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Bild hat Breite null"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Bild hat Höhe null"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild zu laden"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Der Rest konnte nicht gespeichert werden"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Das WBMP-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Ungültige XBM-Datei"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Nicht genug Speicher, um XBM-Bilddatei zu laden"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"Beim Laden eines XBM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei geschrieben "
"werden"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
msgstr "Das XBM-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "Keine XPM-Vorspannzeilen gefunden"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Ungültige XBM-Dateikopf"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Breite der XPM-Bilddatei <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Höhe der XPM-Bilddatei <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM hat eine ungültige Anzahl von Zeichen pro Pixel"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Farbanzahl der XPM-Datei ungültig"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr ""
"Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht zugewiesen "
"werden"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "XPM-Farbtabelle konnte nicht gelesen werden"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"Beim Laden eines XPM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei geschrieben "
"werden"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
msgstr "Das XPM-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
msgid "The EMF image format"
msgstr "Das EMF-Bildformat"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "Speicher konnte nicht bereitgestellt werden: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "Datenstrom konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "Im Datenstrom konnte nicht gesucht werden: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "Datenstrom konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "Bitmap konnte nicht geladen werden"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "Metadatei konnte nicht geladen werden"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat für GDI+"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
msgid "Couldn't save"
msgstr "Es konnte nicht gespeichert werden"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
msgid "The WMF image format"
msgstr "Das WMF-Bildformat"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "GDI-Anfragen nicht stapelweise verarbeiten"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Wintab-API nicht für Tablettunterstützung benutzen"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Entspricht --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Wintap-API benutzen [Standard]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Größe der Palette im 8 Bit-Modus"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "FARBEN"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-Aufrufe synchron verarbeiten"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s wird gestartet"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s wird geöffnet"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "%d Objekt wird geöffnet"
-msgstr[1] "%d Objekte werden geöffnet"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183
msgid "Could not show link"
-msgstr "Liste konnte nicht geleert werden"
+msgstr "Link konnte nicht angezeigt werden"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "The license of the program"
msgstr "Die Lizenz des Programms"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "C_redits"
msgstr "_Mitwirkende"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid "_License"
msgstr "_Lizenz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:827
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Info zu %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2123
msgid "Credits"
msgstr "Mitwirkende"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2152
msgid "Written by"
msgstr "Programm von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2155
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentation von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167
msgid "Translated by"
msgstr "Übersetzung von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2171
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafiken von"
@@ -1249,7 +1245,7 @@ msgstr "Grafiken von"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Umschalt"
@@ -1259,7 +1255,7 @@ msgstr "Umschalt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
@@ -1269,7 +1265,7 @@ msgstr "Strg"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1279,7 +1275,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1289,7 +1285,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1299,37 +1295,37 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Ungültige Typfunktion in Zeile %d: »%s«"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:402
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:402
#, c-format
msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "Doppelte Objektkennung »%s« in Zeile %d (zuvor in Zeile %d)"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:853
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:853
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Ungültiges Wurzelelement: »%s«"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:892
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:892
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Unverwalteter Tag: »%s«"
@@ -1343,8 +1339,7 @@ msgstr "Unverwalteter Tag: »%s«"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:758
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1352,7 +1347,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:796
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1361,7 +1356,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1803
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1376,7 +1371,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1834 ../gtk/gtkcalendar.c:2492
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1392,7 +1387,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1866 ../gtk/gtkcalendar.c:2355
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1408,7 +1403,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2146
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2146
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1416,7 +1411,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -1425,35 +1420,34 @@ msgstr "Deaktiviert"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
-msgstr "Ungültiger URI"
+msgstr "Ungültig"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
msgid "New accelerator..."
msgstr "Neue Tastenkombination …"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Ungültige Farbdaten erhalten\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1462,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"Helligkeit dieser Farbe mit dem inneren Dreieck."
# gtk/gtkcolor
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1470,67 +1464,67 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf die Pipette und dann Sie auf eine Farbe irgendwo auf Ihrem "
"Bildschirm, um sie auszuwählen"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
msgid "_Hue:"
msgstr "_Ton:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Die Position auf dem Farbrad."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sättigung:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Die »Tiefe« der Farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
msgid "_Value:"
msgstr "_Wert:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Die Helligkeit der Farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
msgid "_Red:"
msgstr "_Rot:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Der Rotanteil der Farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
msgid "_Green:"
msgstr "_Grün:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Der Grünanteil der Farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blau:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Der Blauanteil der Farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Deckkraft:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparenz der Farbe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
msgid "Color _name:"
msgstr "Farb_name:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1538,15 +1532,15 @@ msgstr ""
"Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML oder "
"einen Farbnamen wie »orange« eingeben."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palette:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color Wheel"
msgstr "Farbrad"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1556,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, oder sie als "
"aktuell auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1564,11 +1558,11 @@ msgstr ""
"Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen "
"Paletteneintrag ziehen, um sie für späteren Gebrauch zu speichern."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
msgid "_Save color here"
msgstr "Farbe hier _speichern"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1577,60 +1571,60 @@ msgstr ""
"machen. Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder klicken Sie mit "
"rechts darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn zu ändern."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
msgstr "Farbwahl"
-#: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
+#: ../gtk/gtkentry.c:8448 ../gtk/gtktextview.c:7767
msgid "Input _Methods"
msgstr "Eingabe_methoden"
-#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
+#: ../gtk/gtkentry.c:8462 ../gtk/gtktextview.c:7781
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
-#: gtk/gtkentry.c:9830
+#: ../gtk/gtkentry.c:9830
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Feststelltaste ist aktiviert"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "Select A File"
msgstr "Datei auswählen"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "(None)"
msgstr "(keine)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
msgid "Other..."
msgstr "Andere …"
# CHECK
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Geben Sie den neuen Ordnername ein"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Es konnten keine Informationen zu dieser Datei abgerufen werden"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht entfernt werden"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Der Ordner konnte nicht angelegt werden"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1639,11 +1633,11 @@ msgstr ""
"Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder benennen "
"Sie die Datei erst um."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden"
@@ -1651,162 +1645,162 @@ msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
msgid "Recently Used"
msgstr "Zuletzt verwendet"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Ordner »%s« zu den Lesezeichen hinzufügen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Aktuellen Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Ausgewählte Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Lesezeichen »%s« entfernen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen …"
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
msgid "Places"
msgstr "Orte"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
msgid "_Places"
msgstr "_Orte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Den ausgewählten Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen entfernen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
msgid "Could not select file"
msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4326
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Spalte »_Größe« anzeigen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4672
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697
msgid "Size"
msgstr "Größe"
# CHECK
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4709
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4710
msgid "Modified"
msgstr "Letzte Änderung"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4930 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4931 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4974
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Ordner-_Browser"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5246
msgid "Type a file name"
msgstr "Geben Sie einen Dateinamen an"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5286
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5287
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Ordner anle_gen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5297
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501
msgid "Save in _folder:"
msgstr "In _Ordner speichern:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503
msgid "Create in _folder:"
msgstr "In _Ordner anlegen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7243
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7247
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
"Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, da dieser nicht "
"lokal ist."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7868 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7889
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7893
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Das Lesezeichen %s existiert bereits"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:403
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8245 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8248 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1814,15 +1808,15 @@ msgstr ""
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher "
"Inhalt überschrieben."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8249 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9011
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9015
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Der Suchprozess konnte nicht gestartet werden"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9012
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9016
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1830,55 +1824,53 @@ msgstr ""
"Es konnte keine Verbindung zum Indexer-Dienst hergestellt werden. Bitte "
"stellen Sie sicher, dass er läuft."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9503
msgid "<b>_Search:</b>"
-msgstr "_Suchen:"
+msgstr "<b>_Suchen:</b>"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10232
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10236
msgid "<b>Recently Used</b>"
-msgstr "Zuletzt verwendet"
+msgstr "<b>Zuletzt verwendet</b>"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10470
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10474
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s konnte nicht eingebunden werden"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11323 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11345
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11416
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11327 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11349
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11420
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11363
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11367
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11365
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11369
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Gestern um %H:%M"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
msgid "Invalid path"
msgstr "Ungültiger Pfad"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
msgid "No match"
msgstr "Kein Treffer"
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
msgid "Sole completion"
msgstr "Einzelabschluss"
@@ -1886,13 +1878,13 @@ msgstr "Einzelabschluss"
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
msgid "Complete, but not unique"
msgstr "Komplett, aber nicht eindeutig"
#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
msgid "Completing..."
msgstr "Aufgabe wird abgeschlossen …"
@@ -1900,7 +1892,7 @@ msgstr "Aufgabe wird abgeschlossen …"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
msgid "Only local files may be selected"
msgstr "Nur lokale Dateien können ausgewählt werden"
@@ -1908,41 +1900,41 @@ msgstr "Nur lokale Dateien können ausgewählt werden"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr "Unvollständiger Rechnername; er muss mit »/« enden"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
msgid "Path does not exist"
msgstr "Der Pfad existiert nicht"
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "O_rdner"
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "_Dateien"
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Ordner nicht lesbar: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1953,90 +1945,90 @@ msgstr ""
"dieses Programm nicht verfügbar sein.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie sie markieren wollen?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
msgid "_New Folder"
msgstr "Ordner a_nlegen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
msgid "De_lete File"
msgstr "Datei _löschen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
msgid "_Rename File"
msgstr "Datei _umbenennen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Der Ordnername »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392
msgid "New Folder"
msgstr "Ordner anlegen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Ordnername:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431
msgid "C_reate"
msgstr "A_nlegen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Datei »%s« wirklich löschen?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535
msgid "Delete File"
msgstr "Datei löschen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei in »%s«: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei »%s«: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652
msgid "Rename File"
msgstr "Datei umbenennen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Datei »%s« umbenennen in:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128
msgid "_Selection: "
msgstr "Au_swahl: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3050
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3050
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -2045,15 +2037,15 @@ msgstr ""
"Der Dateiname »%s« konnte nicht in UTF-8 umgewandelt werden (versuchen Sie, "
"die Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES zu setzen): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3053
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3053
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ungültiges UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927
msgid "Name too long"
msgstr "Name zu lang"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3929
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3929
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden"
@@ -2062,75 +2054,75 @@ msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden"
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
msgid "File System"
msgstr "Dateisystem"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Wurzelordner konnte nicht ermitteld werden"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leer)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
msgstr "Wählen Sie eine Schrift"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Größe:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
msgid "_Preview:"
msgstr "_Vorschau:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
msgid "Font Selection"
msgstr "Schriftwahl"
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamma-Wert"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fehler beim Laden des Symbols: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2143,151 +2135,150 @@ msgstr ""
"Sie können sich eine Kopie herunterladen unter:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema vorhanden"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden"
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "System (%s)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
msgid "No extended input devices"
msgstr "Keine erweiterten Eingabegeräte"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
msgid "_Device:"
msgstr "_Gerät:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
msgid "_Mode:"
msgstr "_Modus: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Axes"
msgstr "Achsen"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
msgid "Keys"
msgstr "Tasten"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Druck:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "X _tilt:"
msgstr "X-_Neigun:g"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y-Ne_igung:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Rad:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
msgid "(disabled)"
msgstr "(ausgeschaltet)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
# CHECK - _Löschen haben wir schon und ist unangebracht
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Leeren"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5504
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:5504
msgid "_Open Link"
-msgstr "Ort öffnen"
+msgstr "Link ö_ffnen"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5516
+#: ../gtk/gtklabel.c:5516
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
msgid "Copy URL"
-msgstr "URL _kopieren"
+msgstr "URL kopieren"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ungültiger URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Zusätzliche GTK+-Module laden"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: ../gtk/gtkmain.c:451
msgid "MODULES"
msgstr "MODULE"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
@@ -2296,65 +2287,66 @@ msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:707
+#: ../gtk/gtkmain.c:707
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:773
+#: ../gtk/gtkmain.c:773
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Anzeige kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+-Optionen"
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+-Optionen anzeigen"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:468
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:468
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Verbinden"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:535
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "_Anonym verbinden"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "Als _Benutzer verbinden:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:582
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:582
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:587
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:587
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domäne:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:593
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:593
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:611
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Passwort sofort _vergessen"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:621
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:621
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Passwort erst beim Ab_melden vergessen"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Nie vergessen"
-#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4430 ../gtk/gtknotebook.c:6952
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Seite %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Keine gültige Seiteneinstellungs-Datei"
@@ -2364,12 +2356,12 @@ msgstr "Keine gültige Seiteneinstellungs-Datei"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
# CHECK
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2377,15 +2369,15 @@ msgstr ""
"<b>Beliebiger Drucker</b>\n"
"Für portable Dokumente"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
msgid "inch"
msgstr "Zoll"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2400,106 +2392,103 @@ msgstr ""
" Oben: %s %s\n"
" Unten: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
msgid "_Format for:"
msgstr "_Format für:"
# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
# wir verwenden Ei_genschaften.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
msgid "_Paper size:"
msgstr "Ei_genschaften:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Ausrichtung:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
msgid "Page Setup"
msgstr "Seite einrichten"
# CHECK
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Ränder des Druckers …"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Benutzerdefinierte Größe %d"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
msgid "_Height:"
msgstr "_Höhe:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
msgid "Paper Size"
msgstr "Papiergröße"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
msgid "_Top:"
msgstr "_Oben:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Unten:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
msgid "_Left:"
msgstr "_Links:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
msgid "_Right:"
msgstr "_Rechts:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papierränder"
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
msgstr "Pfad aufwärts"
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
msgstr "Pfad abwärts"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
msgid "File System Root"
msgstr "Dateisystem-Wurzel"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:740
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740
msgid "Authentication"
-msgstr "Anwendunge"
+msgstr "Legitimation"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:772
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772
msgid "Username:"
-msgstr "_Benutzername:"
+msgstr "Benutzername:"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:782
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782
msgid "Password:"
-msgstr "_Passwort:"
+msgstr "Passwort:"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
msgid "_Save in folder:"
msgstr "In _Ordner speichern:"
@@ -2507,188 +2496,182 @@ msgstr "In _Ordner speichern:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:181
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:181
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s-Auftrag #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1579
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1579
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Ausgangszustand"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1580
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1580
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Drucken wird vorbereitet"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1581
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1581
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Daten werden erstellt"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1582
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1582
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Daten werden gesendet"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1583
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1583
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Warten"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1584
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1584
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blockiert wegen Problem"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1585
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1585
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1586
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1586
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1587
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1587
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Abgeschlossen mit Fehler"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2163
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2163
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d wird vorbereitet"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2165 ../gtk/gtkprintoperation.c:2730
msgid "Preparing"
msgstr "Vorbereitung"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2168
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2168
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d wird gedruckt"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2760
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2760
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Druckvorschau"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2763
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2763
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"Der häufigste Grund hierfür ist, dass keine temporäre Datei erzeugt werden "
"konnte."
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
msgid "Error launching preview"
msgstr "Fehler beim Aufrufen der Druckvorschau"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
msgid "Error printing"
msgstr "Fehler beim Drucken"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
msgid "Application"
msgstr "Anwendunge"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
msgid "Printer offline"
msgstr "Drucker offline"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
msgid "Out of paper"
msgstr "Kein Papier mehr"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
msgid "Need user intervention"
msgstr "Benutzereingriff wird benötigt"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
msgid "Custom size"
msgstr "Benutzerdefinierte Größe"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
msgid "No printer found"
msgstr "Keine Drucker gefunden"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Ungültiges Argument für CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Fehler von StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nicht genug Speicher"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ungültiges Argument für PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ungültiger Zeiger zu PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ungültiger Handle für PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
msgid "Unspecified error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1817
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1817
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1827
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1827
msgid "Location"
msgstr "Standort"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1838
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1838
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
msgid "Range"
msgstr "Seiten"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1868
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1868
msgid "_All Pages"
msgstr "_Alle Seiten"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Aktue_lle Seite"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1886
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1886
msgid "Se_lection"
-msgstr "Au_swahl: "
+msgstr "Au_swahl"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1895
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1895
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Seiten:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1896
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1896
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2696,28 +2679,28 @@ msgstr ""
"Geben Sie einen oder mehrere Druckbereiche ein,\n"
"z.B. 5-11,19,85"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1906
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1906
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1919
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1919
msgid "Copies"
msgstr "Kopien"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1924
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1924
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Kopien:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
msgid "C_ollate"
msgstr "_Zusammentragen"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1950
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1950
msgid "_Reverse"
msgstr "_Rückwärts"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -2727,151 +2710,149 @@ msgstr "Allgemein"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Links nach rechts, oben nach unten"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Links nach rechts, unten nach oben"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Rechts nach links, oben nach unten"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Rechts nach links, unten nach oben"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Oben nach unten, links nach rechts"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Oben nach unten, rechts nach links"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Unten nach oben, links nach rechts"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Unten nach oben, rechts nach links"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2525 gtk/gtkprintunixdialog.c:2538
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2525 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2538
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
msgid "Page Ordering"
msgstr "Reihenfolge"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
msgid "Left to right"
msgstr "Links nach rechts"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
msgid "Right to left"
msgstr "Rechts nach links"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
msgid "Top to bottom"
-msgstr "Oben nach unten, links nach rechts"
+msgstr "Oben nach unten"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
msgid "Bottom to top"
-msgstr "Unten nach oben, links nach rechts"
+msgstr "Unten nach oben"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Beidseitig"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2665
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2665
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Seiten pro _Blatt:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
msgid "Page or_dering:"
msgstr "_Reihenfolge:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
msgid "_Only print:"
msgstr "Be_schränken auf:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
msgid "All sheets"
msgstr "Alle Seiten"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2715
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2715
msgid "Even sheets"
msgstr "Gerade Seiten"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2716
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2716
msgid "Odd sheets"
msgstr "Ungerade Seiten"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2719
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2719
msgid "Sc_ale:"
msgstr "S_kalierung:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2746
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2746
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2750
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2750
msgid "Paper _type:"
msgstr "Papier_typ:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
msgid "Paper _source:"
msgstr "Papiere_inzug:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Ausgabes_chacht:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
msgid "Job Details"
msgstr "Druckauftrag"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Priorität:"
# CHECK
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Abrechnungsinfo:"
# CHECK
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2873
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2873
msgid "Print Document"
msgstr "Druckauftrag ausführen"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2882
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2882
msgid "_Now"
msgstr "_Jetzt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
msgid "A_t:"
msgstr "_Um:"
@@ -2879,7 +2860,7 @@ msgstr "_Um:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2899
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2899
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2887,119 +2868,119 @@ msgstr ""
"Geben Sie an, wann der Druckauftrag\n"
"starten soll, z.B.: 15:30, 14:50:45"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
msgid "Time of print"
msgstr "Uhrzeit des Druckauftrags"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2925
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2925
msgid "On _hold"
msgstr "In _Warteschleife stellen"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Hält den Druckauftrag an, bis er explizit freigegeben wird"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2946
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2946
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Deckblatt hinzufügen"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
msgid "Be_fore:"
msgstr "Be_vor:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2973
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2973
msgid "_After:"
msgstr "_Nach:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
msgid "Job"
msgstr "Auftrag"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
msgid "Image Quality"
msgstr "Druckqualität"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
# CHECK
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
msgid "Finishing"
msgstr "Nachbearbeitung"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Einige Einstellungen in diesem Dialog stehen in Konflikt zueinander"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: gtk/gtkrc.c:2874
+#: ../gtk/gtkrc.c:2874
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Include-Datei konnte nicht gefunden werden: »%s«"
-#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
+#: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Bilddatei konnte nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Diese Funktion ist für Widgets der Klasse »%s« nicht implementiert"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dokumententypen"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Es konnte kein Eintrag für den URI »%s« gefunden werden"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
msgid "Untitled filter"
msgstr "Namenloser Filter"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
msgid "Could not remove item"
msgstr "Eintrag konnte nicht entfernt werden"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
msgid "Could not clear list"
msgstr "Liste konnte nicht geleert werden"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
msgid "Copy _Location"
msgstr "O_rt kopieren"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
msgid "_Remove From List"
msgstr "Von Liste _entfernen"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
msgid "_Clear List"
msgstr "_Liste leeren"
# CHECK
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "_Private Ressourcen anzeigen"
@@ -3013,23 +2994,23 @@ msgstr "_Private Ressourcen anzeigen"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
msgid "No items found"
msgstr "Keine Einträge gefunden"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
"Es konnte keine vor kurzem geöffnete Ressource mit dem URI »%s« gefunden "
"werden"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "»%s« öffnen"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
msgid "Unknown item"
msgstr "Unbekannter Eintrag"
@@ -3038,7 +3019,7 @@ msgstr "Unbekannter Eintrag"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3047,37 +3028,37 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Es konnte kein Eintrag mit dem URI »%s« gefunden werden"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Frage"
@@ -3085,558 +3066,558 @@ msgstr "Frage"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkstock.c:297
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Fett"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
# _Löschen haben wir schon und ist unangebracht
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Leeren"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Umwandeln"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Trennen"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Ausführen"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Suchen und _Ersetzen"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskette"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild _verlassen"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Unten"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Erster"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Letzter"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Oben"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Runter"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Hoch"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Festplatte"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Persönlicher Ordner"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Einzug erhöhen"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Einzug vermindern"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Informationen"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Springe zu"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Zentrieren"
#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Blocksatz"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Nächster"
#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_ause"
#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Wiedergabe"
# CHECK
#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Vorheriger"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Aufnahme"
# CHECK
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Zurückspulen"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Netzwerk"
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Nein"
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Kopfstehendes Querformat"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Kopfstehendes Hochformat"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "Seite einric_hten"
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Druck_vorschau"
# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
# wir verwenden Ei_genschaften.
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Speichern _unter"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "A_lles markieren"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Farbe"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Schrift"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Aufsteigend"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Absteigend"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Rechtschreibprüfung"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Durchstreichen"
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Löschen rückgängig"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Unterstreichen"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Heranzoomen"
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Wegzoomen"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Deserialisieren von %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Es konnte keine Deserialisierungs-Funktion für %s gefunden werden"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Es wurde sowohl »id« als auch »name« im <%s>-Element gefunden"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Das Attribut »%s« wurde zwei Mal im <%s>-Element gefunden"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "»%s«-Element hat ungültige Kennung »%s«"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s>-Element hat weder ein »name«- noch ein »id«-Attribut"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Attribut »%s« wurde zwei Mal im selben <%s>-Element verwendet"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Attribut »%s« ist in diesem Kontext ungültig im <%s>-Element"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Tag »%s« wurde nicht definiert."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Anonymer Tag wurde gefunden und Tags können nicht erstellt werden."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"Tag »%s« existiert nicht im Puffer und Tags können nicht erstellt werden."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element »%s« ist unterhalb von »%s« nicht erlaubt"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Attributstyp"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Attributsname"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -3644,142 +3625,142 @@ msgstr ""
"»%s« konnte für das Attribut »%s« nicht in einen Wert vom Typ »%s« konvertiert "
"werden"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für das Attribut »%s«"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Tag »%s« wurde bereits definiert"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Tag »%s« hat ungültige Priorität »%s«"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Äußerstes Element im Text muss <text_view_markup> sein, nicht <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Ein <%s>-Element wurde bereits festgelegt"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Ein <text>-Element kann nicht für einem <tags>-Element auftreten"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serialisierte Daten sind fehlerhaft"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Serialisierte Daten sind fehlerhaft. Erste Sektion ist nicht "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM Von-_links-nach-rechts-Marke"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM Von-_rechts-nach-links-Marke"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Von-links-nach-rechts-_Einbettung"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Von-rechts-nach-Links-E_inbettung"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Von-links-nach-rechts-_Überschreiben"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Von-rechts-nach-links-Ü_berschreiben"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF Richtungsformatierungs-_Pop"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS-Leerraum mit Breite _null"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null"
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Im Modulpfad »%s« konnte keine Themen-Engine gefunden werden,"
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Kein Tipp ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Unerwarteter, öffnender Tag »%s« in Zeile %d, Zeichen %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Unerwartete Zeichendaten in Zeile %d, Zeichen %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "Ändert die Lautstärke"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Passt die Lautstärke an"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
msgid "Volume Down"
msgstr "Leiser"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Verringert die Lautstärke"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
msgid "Volume Up"
msgstr "Lauter"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
msgid "Increases the volume"
msgstr "Erhöht die Lautstärke"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
msgid "Muted"
msgstr "Stumm"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
msgid "Full Volume"
msgstr "Volle Lautstärke"
@@ -3788,929 +3769,929 @@ msgstr "Volle Lautstärke"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
msgstr "1/2 A0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
msgstr "1/3 A0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
msgstr "1/3 A1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
msgstr "1/4 A1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
msgstr "1/3 A2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
msgstr "1/4 A2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
msgstr "1/5 A2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
msgstr "1/3 A3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
msgstr "1/4 A3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
msgstr "1/5 A3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
msgstr "1/6 A3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
msgstr "1/7 A3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
msgstr "1/3 A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
msgstr "1/4 A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
msgstr "1/5 A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
msgstr "1/6 A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
msgstr "1/7 A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
msgstr "1/8 A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
msgstr "1/9 A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (Postkarte)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (Antwortpostkarte)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
msgstr "10x11"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
msgstr "10x13"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr "10x15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
msgstr "11x12"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
msgstr "11x15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
msgstr "12x19"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
msgstr "6x9-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
msgstr "7x9-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
msgstr "9x11-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "Europäisches edp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr "FanFold Europäisch"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr "FanFold US"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
msgstr "FanFold Deutsch-Legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government-Legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government-Letter"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (Postkarte)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
# CHECK
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US-Legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US-Legal Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US-Letter"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US-Letter Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US-Letter Plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Personal-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Weites Format"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Invite-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italien-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Kleines Foto"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8-Umschlag"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "Unterschiedliche idatas für Symlinks »%s« und »%s« gefunden\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Header konnte nicht geschrieben werden\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Hash-Tabelle konnte nicht geschrieben werden\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Ordner-Index konnte nicht geschrieben werden\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Header konnte nicht überschrieben werden\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Cache-Datei konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Der erstellte Cache war ungültig.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1519
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1519
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
"»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen entfernt.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1531
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1531
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "»%s« konnte nicht zurück in »%s« umbenannt werden: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1564
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1564
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Cache-Datei wurde erfolgreich erstellt.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1603
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1603
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Existierenden Cache überschreiben, auch wenn dieser aktuell ist"
-#: gtk/updateiconcache.c:1604
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1604
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Nicht auf Existenz von index.theme überprüfen"
-#: gtk/updateiconcache.c:1605
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1605
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Bilddaten nicht in Cache einbinden"
-#: gtk/updateiconcache.c:1606
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1606
msgid "Output a C header file"
msgstr "C-Header-Datei ausgeben"
-#: gtk/updateiconcache.c:1607
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1607
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Detaillierte Ausgabe deaktivieren"
-#: gtk/updateiconcache.c:1608
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1608
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Symbol-Cache wird überprüft"
-#: gtk/updateiconcache.c:1671
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1671
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1677
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1677
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Kein gültiger Symbol-Cache: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1690
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1690
+#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Keine Thema-Indexdatei."
+msgstr "Keine Thema-Indexdatei.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1694
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1694
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4721,286 +4702,287 @@ msgstr ""
"bitte --ignore-theme-index.\n"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharisch (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
msgstr "Cédille"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kyrillisch (transliteriert)"
# CHECK
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (transliteriert)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "Multipress"
#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thai-Lao"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritreisch (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Äthiopisch (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamesisch (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X-Eingabemethode"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Der Zugriff auf eine Datei von %s erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Das Drucken von Dokument »%s« auf Drucker %s erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Das Drucken eines Dokuments auf %s erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr ""
+"Das Auslesen von Attributen des Druckauftrags »%s« erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckauftrags erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Das Auslesen von Attributen des Druckers %s erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckers erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Das Feststellen des Vorgabedruckers auf %s erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Das Auslesen von Druckern auf %s erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Der Zugriff auf %s erfordert Legitimation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Toner."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Drucker »%s« hat keinen Toner mehr."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Entwickler."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Drucker »%s« hat keinen Entwickler mehr."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr ""
"Drucker »%s« hat nur noch wenig Farbe für mindestens einen Farbbehälter."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "Drucker »%s« hat keine Farbe mehr für mindestens einen Farbbehälter."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Die Abdeckung des Druckers »%s« ist geöffnet."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Die Klappe des Druckers »%s« ist geöffnet."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Der Drucker »%s« hat nur noch wenig Papier."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Der Drucker »%s« hat kein Papier mehr."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "Der Drucker »%s« ist momentan nicht betriebsbereit."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "Der Drucker »%s« ist gegebenenfalls nicht angeschlossen."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Es besteht ein Problem mit dem Drucker »%s«."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausiert; Aufträge werden abgewiesen"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Aufträge werden abgewiesen"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
msgid "Two Sided"
msgstr "Beidseitig"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
msgid "Paper Type"
msgstr "Papierart"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
msgid "Paper Source"
msgstr "Papiereinzug"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
msgid "Output Tray"
msgstr "Ausgabeschacht"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript-Vorfilterung"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
msgid "One Sided"
msgstr "Einseitig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Langer Rand (Vorgabe)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatische Auswahl"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
msgid "Printer Default"
msgstr "Vorgabe-Drucker"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Zu PS Level 1 konvertieren"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Zu PS Level 2 konvertieren"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Keine Vorfilterung"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Erweitert"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
msgid "Urgent"
msgstr "Dringend"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
@@ -5008,14 +4990,14 @@ msgstr "Niedrig"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Seiten pro Blatt"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorität"
@@ -5023,52 +5005,52 @@ msgstr "Priorität"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
msgid "Billing Info"
msgstr "Abrechnungsinfo"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Classified"
msgstr "Klassifiziert"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Confidential"
msgstr "Vertraulich"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Top Secret"
msgstr "Streng geheim"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
msgid "Unclassified"
msgstr "Unklassifiziert"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
msgid "Before"
msgstr "Vorne"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
msgid "After"
msgstr "Hinten"
@@ -5076,14 +5058,14 @@ msgstr "Hinten"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
msgid "Print at"
msgstr "Drucken um"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
msgid "Print at time"
msgstr "Drucken zu Uhrzeit"
@@ -5091,69 +5073,79 @@ msgstr "Drucken zu Uhrzeit"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Benutzerdefiniert %s×%s"
#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "Ausgabe.%s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
msgid "Print to File"
msgstr "In Datei drucken"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Seiten pro _Blatt:"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
msgid "_Output format"
msgstr "_Ausgabeformat"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
msgid "Print to LPR"
msgstr "Drucken mit LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Seiten pro Blatt"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
msgid "Command Line"
msgstr "Befehlszeile"
#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "Test-Ausgabe.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
-#: tests/testfilechooser.c:207
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "Bildpuffer von %u Byte konnte nicht bereitgestellt werden"
+#~ msgstr[1] "Bildpuffer von %u Bytes konnte nicht bereitgestellt werden"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "%d Objekt wird geöffnet"
+#~ msgstr[1] "%d Objekte werden geöffnet"
+
#~ msgid "directfb arg"
#~ msgstr "directfb arg"