summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJosep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org>2006-08-24 00:34:15 +0000
committerJosep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org>2006-08-24 00:34:15 +0000
commit152cb78d4dfbc7e9c99375e70200ddf69881aad3 (patch)
tree3f2d43b3621382646b17716ff1838928e20402ba
parent67b2f9bdacab6fbcf6bec6f4182f8b192ae07b69 (diff)
downloadgdk-pixbuf-152cb78d4dfbc7e9c99375e70200ddf69881aad3.tar.gz
Updated Catalan translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ca.po245
2 files changed, 111 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 88349eeee..1c384bc12 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-24 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
2006-08-23 Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>
* or.po: Updated Oriya Translation.
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c36f08163..ce7a490f1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 00:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-23 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-24 02:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -694,19 +694,16 @@ msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge TIFF"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
-#, fuzzy
msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF"
+msgstr "No s'ha pogut desar la imatge TIFF"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
-#, fuzzy
msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF"
+msgstr "No s'han pogut escriure dades TIFF"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, fuzzy
msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer BMP"
+msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer TIFF"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
msgid "The TIFF image format"
@@ -1094,9 +1091,8 @@ msgstr "Alt"
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
-#, fuzzy
msgid "keyboard label|Super"
-msgstr "Espai"
+msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
@@ -1105,9 +1101,8 @@ msgstr "Espai"
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
-#, fuzzy
msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "Inici"
+msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
@@ -1116,9 +1111,8 @@ msgstr "Inici"
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
-#, fuzzy
msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "Tab"
+msgstr ""
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
@@ -1191,9 +1185,9 @@ msgstr "%d"
#. * too.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
@@ -1337,18 +1331,16 @@ msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Quantitat de llum blava en el color."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
-#, fuzzy
msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Opacitat:"
+msgstr "Op_acitat:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparència del color."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001
-#, fuzzy
msgid "Color _name:"
-msgstr "_Nom de color:"
+msgstr "_Nom del color:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016
msgid ""
@@ -1359,9 +1351,8 @@ msgstr ""
"el nom d'un color (com 'orange')"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046
-#, fuzzy
msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta"
+msgstr "_Paleta:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075
msgid "Color Wheel"
@@ -1541,9 +1532,8 @@ msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Na_vega per unes altres carpetes"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
-#, fuzzy
msgid "Type a file name"
-msgstr "El nom del fitxer és invàlid"
+msgstr "Teclegeu un nom de fitxer"
#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
@@ -1551,7 +1541,6 @@ msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Crea una ca_rpeta"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
-#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicació:"
@@ -1568,7 +1557,7 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No es pot canviar a la carpeta perquè no és local"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "La drecera %s ja existeix"
@@ -1611,17 +1600,17 @@ msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@@ -1748,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"fitxer"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer «%s»: %s"
@@ -1762,23 +1751,19 @@ msgid "Delete File"
msgstr "Suprimeix el fitxer"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer com a \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer a «%s»: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer «%s»: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer «%s» com a «%s»: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer «%s» a «%s»: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
msgid "Rename File"
@@ -1819,14 +1804,13 @@ msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer"
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir una icona d'estoc per a %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir una icona d'estoc per a %s\n"
#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy
msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir una icona d'estoc per a %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta arrel"
#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
msgid "(Empty)"
@@ -1989,21 +1973,18 @@ msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
-#, fuzzy
msgid "_Mode:"
-msgstr "_Mode: "
+msgstr "_Mode:"
#. The axis listbox
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
-#, fuzzy
msgid "Axes"
-msgstr "_Eixos"
+msgstr "Eixos"
#. Keys listbox
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
-#, fuzzy
msgid "Keys"
-msgstr "_Tecles"
+msgstr "Tecles"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
msgid "_X:"
@@ -2092,11 +2073,11 @@ msgstr "Mostra les opcions de GTK+"
#: ../gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaiat de les fletxes"
#: ../gtk/gtknotebook.c:773
msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaiat de les fletxes de desplaçament"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
#, c-format
@@ -2375,14 +2356,12 @@ msgid "Copie_s:"
msgstr "Còpie_s:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
-#, fuzzy
msgid "C_ollate"
-msgstr "C_rea"
+msgstr "C_ompagina"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
-#, fuzzy
msgid "_Reverse"
-msgstr "_Restaura"
+msgstr "Inve_rteix"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
msgid "General"
@@ -2463,9 +2442,8 @@ msgid "A_t:"
msgstr "_a:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-#, fuzzy
msgid "On _hold"
-msgstr "_Negreta"
+msgstr "En es_pera"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
msgid "Add Cover Page"
@@ -2503,7 +2481,7 @@ msgstr "Acabaments"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Alguns paràmetres del diàleg estan en conflicte"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
msgid "Print"
@@ -2563,12 +2541,12 @@ msgstr "Mostra els recursos _privats"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap recurs emprat recentment amb l'URI «%s»"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta funció no està implementada per a ginys de la classe «%s»"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
#, c-format
@@ -3439,37 +3417,37 @@ msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre Choukei 2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre Choukei 3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre Choukei 4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (postal)"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre kahu"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre kahu2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
@@ -3479,7 +3457,7 @@ msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre you4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
@@ -3544,32 +3522,32 @@ msgstr "Sobre a2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
@@ -3603,9 +3581,8 @@ msgstr "edp europeu"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
-#, fuzzy
msgid "paper size|Executive"
-msgstr "US Executive"
+msgstr "Executiu"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
@@ -3615,17 +3592,17 @@ msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "Paper continu europeu"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "Paper continu americà"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Paper continu alemany legal"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
@@ -3641,23 +3618,22 @@ msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr "Index 3x5"
+msgstr "Índex 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Índex 4x6 (postal)"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Índex 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
-#, fuzzy
msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr "Índe_x"
+msgstr "Índex 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
@@ -3666,9 +3642,8 @@ msgstr "Factura"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
-#, fuzzy
msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr "_Mida del paper:"
+msgstr "Tabloide"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
@@ -3703,27 +3678,27 @@ msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre #10"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Eenvelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre #11"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre #12"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre #14"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre #9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
@@ -3788,7 +3763,7 @@ msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre Postfix"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
@@ -3798,58 +3773,57 @@ msgstr "Foto petita"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre prc1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre prc10"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
-#, fuzzy
msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr "_Mida del paper:"
+msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre prc2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre prc3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre prc4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre prc5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre prc6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre prc7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre prc8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
@@ -4070,27 +4044,27 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat «id» i «name» al l'element <%s>"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat dues vegades l'atribut «%s» a l'element <%s>"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "L'element <%s> té un id no vàlid «%s»"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "L'element <%s> no té ni l'atribut «name» ni el «id»"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "L'atribut «%s» està repetit dues vegades en el mateix element <%s>"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
#, c-format
@@ -4100,11 +4074,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "L'etiqueta «%s» no ha estat definida."
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "S'han trobat etiquetes anònimes, i no se n'han pogut crear."
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
#, c-format
@@ -4120,12 +4094,12 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» no és un tipus d'atribut vàlid"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» no és un nom d'atribut vàlid"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
#, c-format
@@ -4136,12 +4110,12 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "«%s» no és un valor vàlid per a l'atribut «%s»"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "No hi ha opcions definides"
+msgstr "L'etiqueta «%s» ja està definida"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
#, c-format
@@ -4180,10 +4154,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera\n"
+# FIXME
#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
-#, fuzzy
msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "No s'ha pogut escriure la taula \n"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la taula de resum\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
msgid "Failed to write directory index\n"
@@ -4194,24 +4168,24 @@ msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "No s'ha pogut reescriure la capçalera\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de memòria cau: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "S'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s, se suprimirà %s.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "S'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s"
+msgstr "No s'ha pogut tornar a anomenar %s a %s: %s.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
msgid "Cache file created successfully.\n"
@@ -4219,23 +4193,23 @@ msgstr "S'ha creat el fitxer de memòria cau amb èxit.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreescriu una memòria cau existent, encara que estigui al dia"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "No comprovis l'existència de index.theme"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "No incloguis dades d'imatges a la memòria cau"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "Produeix un fitxer de capçalera C"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva la sortida verbosa"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
#, c-format
@@ -4243,6 +4217,9 @@ msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
+"No hi ha el fitxer index de tema a «%s».\n"
+"Si realment voleu crear una memòria cau d'icones aquí, utilitzeu --ignore-"
+"theme-index.\n"
#~ msgid ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -4280,14 +4257,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Selecciona-ho tot"
-#, fuzzy
-#~ msgid "asme_f"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "_Executa"
-
#~ msgid "shortcut %s already exists"
#~ msgstr "La drecera %s ja existeix"