diff options
author | Dmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org> | 2002-11-03 04:41:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Dmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org> | 2002-11-03 04:41:23 +0000 |
commit | a89315e38e033d9bfab28c8809979c0c7a6234e6 (patch) | |
tree | da99d7a8478b48ccf9cfe61b31ee5ce754d9f35c | |
parent | ca9070915a8adb1002f8c5065c6d34bea661d12c (diff) | |
download | gdk-pixbuf-a89315e38e033d9bfab28c8809979c0c7a6234e6.tar.gz |
be.po: Updated Belarusian translation from Belarusian team <i18n@infonet.by>.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 245 |
2 files changed, 140 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4c891e690..32008c56b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-11-03 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> + + * be.po: Updated Belarusian translation + * from Belarusian team <i18n@infonet.by>. + 2002-11-02 Daniel Yacob <locales@geez.org> * am.po: Updated Amharic translation. @@ -6,17 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-19 05:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-24 15:30+0300\n" -"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n" -"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-29 10:41+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:585 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Невыправімая амылка адчыненьня файлу '%s': %s" +msgstr "Невыправімая памылка адчыненьня файлу '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:595 #, c-format @@ -53,6 +54,8 @@ msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" +"Модуль загрузкі малюнкаў %s не экспартуе суадноснае спалучэньне; " +"магчыма, гэты модуль ад іншае вэрсіі GTK?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:494 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:520 #, c-format @@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "Невыправімая памылка пры зачыненьні '%s' #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Загрузка малюнку тыпу '%s' па частках не падтрымліваецца" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 #, c-format @@ -106,6 +109,8 @@ msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" +"Унутраная памылка. Невыправімая памылка на пачатку загрузкі ў " +"модулі загрузкі малюнку '%s', але няма зьветак аб прычыне памылкі." #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 msgid "Image header corrupt" @@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Немагыма атрымаць памяць для загрузкі P #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" +msgstr "Нехапае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 msgid "Unexpected end of PNM image data" @@ -465,7 +470,7 @@ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:667 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Can't allocate TGA header memory" @@ -486,11 +491,11 @@ msgstr "Непадтрымліваемы тып TGA файла" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" -msgstr "" +msgstr "Лішак даньняў у файле" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 msgid "Can't allocate memory for TGA header" @@ -502,27 +507,27 @@ msgstr "Вельмі вялікае значэньне ў поле infolen у з #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для часовага буфэру для мапы колераў TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры мапы колераў TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для запісаў мапы колераў TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "" +msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для мапы колераў TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "" +msgstr "Падманліва-каляровы малюнак бяз мапы колераў" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма пасунуцца на адлегласьць малюнку -- магчыма дайшлі да канца файлу" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" @@ -586,7 +591,7 @@ msgstr "Нехапае памяці для загрузкі малюнка" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" +msgstr "Не атрымалась захаваць астатняе" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 msgid "Invalid XBM file" @@ -661,19 +666,19 @@ msgstr "Alt" #: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" +msgstr "Пераменная для \"гарачай клявішы\"" #: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"." #: gtk/gtkaccellabel.c:143 msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" +msgstr "Віджэт паскаральнік" #: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку" #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" @@ -737,7 +742,7 @@ msgstr "Цень стрэлачкі" #: gtk/gtkarrow.c:107 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +msgstr "Выгляд ценю, вакол стрэлкі" #: gtk/gtkaspectframe.c:107 msgid "Horizontal Alignment" @@ -765,11 +770,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" -msgstr "" +msgstr "Падпарадкаваны нашчадак" #: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +msgstr "Дапасаваць значэньне прапарцыянальнасьці суадносна з межамі нашчадку" #: gtk/gtkbbox.c:115 msgid "Minimum child width" @@ -789,19 +794,19 @@ msgstr "Найменьшая вышыня кнопачак у нутры кар #: gtk/gtkbbox.c:133 msgid "Child internal width padding" -msgstr "" +msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні" #: gtk/gtkbbox.c:134 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў" #: gtk/gtkbbox.c:142 msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні" #: gtk/gtkbbox.c:143 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зь верху й зь нізу" #: gtk/gtkbbox.c:151 msgid "Layout style" @@ -812,6 +817,8 @@ msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" +"Як разьмяркоўваюцца кнопачкі ў каробке. Магчымыя значэньні: як ёсьць, " +"запоўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы." #: gtk/gtkbbox.c:160 msgid "Secondary" @@ -822,6 +829,8 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons." msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой супоцы нашчадкаў; " +"выкарыстоўвываецца, напрыклад, для кнопачак дапамогі." #: gtk/gtkbox.c:125 msgid "Spacing" @@ -829,7 +838,7 @@ msgstr "Адлегласьць" #: gtk/gtkbox.c:126 msgid "The amount of space between children." -msgstr "" +msgstr "Адлегласьць паміж нашчадкамі" #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Homogeneous" @@ -837,7 +846,7 @@ msgstr "Аднародны" #: gtk/gtkbox.c:136 msgid "Whether the children should all be the same size." -msgstr "" +msgstr "Ці павінны нашчадкі мець аднолькавыя памеры." #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 msgid "Label" @@ -847,7 +856,7 @@ msgstr "Адмеціна" msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget." -msgstr "" +msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну." #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 msgid "Use underline" @@ -858,14 +867,18 @@ msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што " +"наступны сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"." #: gtk/gtkbutton.c:205 msgid "Use stock" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае" #: gtk/gtkbutton.c:206 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" +"Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных " +"кнопачак замест адлюстраваньня." #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" @@ -877,37 +890,39 @@ msgstr "Выгляд выпукласьці меж вокнаў." #: gtk/gtkbutton.c:265 msgid "Default Spacing" -msgstr "Звычайная адлегласьць" +msgstr "Пачатковая адлегласьць" #: gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак" #: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора" #: gtk/gtkbutton.c:273 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" +"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца " +"да зьнешніх межаў кнопачак" #: gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Child X Displacement" -msgstr "" +msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X" #: gtk/gtkbutton.c:279 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка" #: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" +msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y" #: gtk/gtkbutton.c:287 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка" #: gtk/gtkcellrenderer.c:103 msgid "mode" @@ -915,7 +930,7 @@ msgstr "рэжым" #: gtk/gtkcellrenderer.c:104 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" +msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer" #: gtk/gtkcellrenderer.c:113 msgid "visible" @@ -927,35 +942,35 @@ msgstr "Адлюстроўваць ячэйку" #: gtk/gtkcellrenderer.c:122 msgid "xalign" -msgstr "x-выроўніваньне" +msgstr "выроўніваньне па x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:123 msgid "The x-align." -msgstr "Выроўніваньне па X." +msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне." #: gtk/gtkcellrenderer.c:133 msgid "yalign" -msgstr "y-выроўніваньне" +msgstr "выроўніваньне па y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:134 msgid "The y-align." -msgstr "Выроўніваньне па Y/" +msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" #: gtk/gtkcellrenderer.c:144 msgid "xpad" -msgstr "" +msgstr "запаўненьне па x" #: gtk/gtkcellrenderer.c:145 msgid "The xpad." -msgstr "" +msgstr "Гарызантальнае запаўненьне." #: gtk/gtkcellrenderer.c:155 msgid "ypad" -msgstr "" +msgstr "запаўненьне па y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:156 msgid "The ypad." -msgstr "" +msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне." #: gtk/gtkcellrenderer.c:166 msgid "width" @@ -975,7 +990,7 @@ msgstr "Нязьменная вышыня." #: gtk/gtkcellrenderer.c:188 msgid "Is Expander" -msgstr "" +msgstr "Пашыраемы" #: gtk/gtkcellrenderer.c:189 msgid "Row has children." @@ -983,11 +998,11 @@ msgstr "Радок мае нашчадка." #: gtk/gtkcellrenderer.c:198 msgid "Is Expanded" -msgstr "" +msgstr "Пашыраны" #: gtk/gtkcellrenderer.c:199 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" +msgstr "Радок зьяўляецца пашыраемым, і ен пашыраны." #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 msgid "Pixbuf Object" @@ -995,15 +1010,15 @@ msgstr "Pixbuf-аб'ект" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 msgid "The pixbuf to render." -msgstr "" +msgstr "Аб'ект pixbuf для адлюстраваньня." #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" +msgstr "Адчынены пашыраемы аб'ект pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114 msgid "Pixbuf for open expander." -msgstr "" +msgstr "Pixbuf для адчыненага пашыральніка." #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122 msgid "Pixbuf Expander Closed" @@ -3069,7 +3084,7 @@ msgstr "_Дадаць" #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" -msgstr "_Прымяніць" +msgstr "У_жыць" #: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Bold" @@ -3097,7 +3112,7 @@ msgstr "_Пераўтварыць" #: gtk/gtkstock.c:283 msgid "_Copy" -msgstr "_Капіраваць" +msgstr "_Капіяваць" #: gtk/gtkstock.c:284 msgid "Cu_t" @@ -3387,7 +3402,7 @@ msgstr "Назоў ярлыку" #: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "Name used to refer to the text tag" -msgstr "" +msgstr "Назоў выкарыстоўвываецца для спасылкі на тэкставую лычку" #: gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Background full height" @@ -3750,7 +3765,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:269 msgid "Button relief" -msgstr "" +msgstr "Выпукласьць кнопкі" #: gtk/gtktoolbar.c:270 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" @@ -3762,7 +3777,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:284 msgid "Toolbar style" -msgstr "" +msgstr "Стыль панэлі прылад" #: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." @@ -3770,11 +3785,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" +msgstr "Памер значак панэлі прылад" #: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" +msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці" #: gtk/gtktreemodelsort.c:303 msgid "TreeModelSort Model" @@ -3794,11 +3809,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:524 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту" #: gtk/gtktreeview.c:532 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту" #: gtk/gtktreeview.c:539 gtk/gtktreeviewcolumn.c:176 gtk/gtkwidget.c:423 msgid "Visible" @@ -3806,15 +3821,15 @@ msgstr "Бачны" #: gtk/gtktreeview.c:540 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" +msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку стаўбцоў" #: gtk/gtktreeview.c:547 msgid "Headers Clickable" -msgstr "" +msgstr "Націскальныя загалоўкі" #: gtk/gtktreeview.c:548 msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" +msgstr "Загалоўкі стаўбцоў рэагуюць на націск" #: gtk/gtktreeview.c:555 msgid "Expander Column" @@ -3866,19 +3881,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" +msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку" #: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." -msgstr "" +msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць лікам." #: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" +msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку" #: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." -msgstr "" +msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць лікам." #: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Allow Rules" @@ -3902,11 +3917,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwindow.c:446 msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "Зьменная шырыня" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" +msgstr "Стаўбцы могуць быць зьменены карыстальнікам" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 msgid "Current width of the column" @@ -3954,11 +3969,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Clickable" -msgstr "" +msgstr "Націскальны" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" +msgstr "Ці зьяўляецца загаловак націскальным" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Widget" @@ -3982,19 +3997,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Паказальнік упарадкаваньня" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца паказальнік упарадкаваньня" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Парадак упарадкаваньня" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца парадак упарадкаваньня ў паказальніку" #: gtk/gtkviewport.c:133 msgid "" @@ -4014,11 +4029,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:390 msgid "Widget name" -msgstr "Назва выіджэта" +msgstr "Назоў выіджэту" #: gtk/gtkwidget.c:391 msgid "The name of the widget" -msgstr "Назва віджэта" +msgstr "Назоў віджэту" #: gtk/gtkwidget.c:397 msgid "Parent widget" @@ -4032,7 +4047,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:405 msgid "Width request" -msgstr "" +msgstr "Запыт шырыні" #: gtk/gtkwidget.c:406 msgid "" @@ -4042,7 +4057,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:414 msgid "Height request" -msgstr "" +msgstr "Запыт вышыні" #: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "" @@ -4052,23 +4067,23 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" #: gtk/gtkwidget.c:430 msgid "Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Адчувальны" #: gtk/gtkwidget.c:431 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод" #: gtk/gtkwidget.c:437 msgid "Application paintable" -msgstr "" +msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем" #: gtk/gtkwidget.c:438 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +msgstr "Ці будзе дастасаваньне напрамую маляваць на віджэце" #: gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Can focus" @@ -4088,23 +4103,23 @@ msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўв #: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Can default" -msgstr "" +msgstr "Можа быць неабумоўленым" #: gtk/gtkwidget.c:459 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +msgstr "Ці можа гэты віджэт быць неабумоўленым /" #: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Has default" -msgstr "" +msgstr "Мае неабумоўленасьць" #: gtk/gtkwidget.c:466 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт неабумоўленым" #: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Receives default" -msgstr "" +msgstr "Прымае неабумоўленасьць" #: gtk/gtkwidget.c:473 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." @@ -4170,7 +4185,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1071 msgid "Focus padding" -msgstr "" +msgstr "Спад засяроджаньня" #: gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." @@ -4182,25 +4197,27 @@ msgstr "Колер курсору" #: gtk/gtkwidget.c:1078 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору" #: gtk/gtkwidget.c:1083 msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +msgstr "Колер другога курсору" #: gtk/gtkwidget.c:1084 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text." msgstr "" +"Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца " +"зьмешаны (зьлева направа й справа налева) ўвод сэксту." #: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Прапорцыі курсору" #: gtk/gtkwidget.c:1090 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Прапорцыі курсору" #: gtk/gtkwindow.c:411 msgid "Window Type" @@ -4220,7 +4237,7 @@ msgstr "Назоў гэтага акна" #: gtk/gtkwindow.c:429 msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +msgstr "Дазваляць сьцісканьне" #: gtk/gtkwindow.c:431 #, no-c-format @@ -4228,6 +4245,8 @@ msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea." msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне " +"гэтага значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя." #: gtk/gtkwindow.c:438 msgid "Allow Grow" @@ -4236,8 +4255,8 @@ msgstr "Дазваляць рост" #: gtk/gtkwindow.c:439 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго найменьшага " -"памеру." +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно " +"замест яго найменьшага памеру." #: gtk/gtkwindow.c:447 msgid "If TRUE, users can resize the window." @@ -4245,17 +4264,19 @@ msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць #: gtk/gtkwindow.c:454 msgid "Modal" -msgstr "Мадальны" +msgstr "Мадалнае" #: gtk/gtkwindow.c:455 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)." msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць " +"быць выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)." #: gtk/gtkwindow.c:462 msgid "Window Position" -msgstr "Пазіцыя акна" +msgstr "Становішча акна" #: gtk/gtkwindow.c:463 msgid "The initial position of the window." @@ -4263,19 +4284,23 @@ msgstr "Пачатковае становішча акна." #: gtk/gtkwindow.c:471 msgid "Default Width" -msgstr "Звычайная шырыня:" +msgstr "Першапачатковая шырыня" #: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window." msgstr "" +"Пачатковая шырыня акна; выкарыстоўвываецца пры " +"першапачатковым адлюстраваньні акна." #: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Default Height" -msgstr "Звычайная вышыня" +msgstr "Першапачатковая вышыня" #: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window." msgstr "" +"Пачатковая вышыня акна; выкарыстоўвываецца пры " +"першапачатковым адлюстраваньні акна." #: gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Destroy with Parent" @@ -4296,17 +4321,17 @@ msgstr "Значка для гэтага акна" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Амхарская (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Кірыліца (трансліт)" +msgstr "Кірыліца (Транслітырацыя)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:126 msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Інукітут (Транслітэрацыя)" #. ID #: modules/input/imipa.c:144 @@ -4316,22 +4341,22 @@ msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:177 msgid "Thai (Broken)" -msgstr "" +msgstr "Тайскя (Зламаная)" #. ID #: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Тыгрынья (Эрытрэя EZ+)" #. ID #: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Тыгрынья (Эфіёпія EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:243 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" +msgstr "Уэтнамская (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:27 |