summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@cvs.gnome.org>2005-05-02 06:07:27 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2005-05-02 06:07:27 +0000
commit1fc3cc3e7905de86d9e9e9da8ad0de92a1b0182c (patch)
treed701092d9dd9b9a907f2cfbc58242f75c41f05e4
parente82f8ece3a7a58878f272d698f732d018d2c6c33 (diff)
downloadgdk-pixbuf-1fc3cc3e7905de86d9e9e9da8ad0de92a1b0182c.tar.gz
Translation updated by Ivar Smolin.
2005-05-02 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po872
2 files changed, 410 insertions, 466 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 74435db20..6437dd21b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-05-02 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
2005-04-28 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index a4163f71f..7ebb23563 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2,64 +2,61 @@
# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
-# Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004.
+# Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004, 2005.
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:32+0300\n"
-"Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-29 12:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-10 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069
+#: tests/testfilechooser.c:199
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Pildifaili '%s' on tühi"
+msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110
+#: tests/testfilechooser.c:244
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Pildifaili '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
-"fail rikutud"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail rikutud"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Animatsiooni '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
-"fail rikutud"
+msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
+msgstr "Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on animatsioonifail rikutud"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Ei saa piltide laadimise moodulit laadida: %s: %s"
+msgstr "Piltide laadimise moodulit ei saa laadida: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Pildilaadimis moodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
-"tegemist erinevate GTK versioonidega?"
+msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+msgstr "Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on tegemist erinevate GTK versioonidega?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud"
@@ -76,17 +73,18 @@ msgstr "Tundmatu pildifaili vorming"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Pildi '%s' laadimine ebaõnnestus> %s"
+msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
@@ -94,39 +92,39 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
+msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Ajutisest failist lugemine ebaõnnestus"
+msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "'%s' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Ebapiisavalt mälu pildi puhvrisse salvestamiseks"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
+msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
+"Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge pildi laadimisel, tõrke "
+"põhjust moodul ei teatanud."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
@@ -136,16 +134,17 @@ msgstr "Pildi päis on rikutud"
msgid "Image format unknown"
msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
+msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -155,16 +154,23 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Vigane päis animatsioonis"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr ""
@@ -172,22 +178,25 @@ msgstr ""
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
+msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "BMP pilt omas toetamata suurusega päist"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:320
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424
msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "BMP pilt omas võltse päiseandmeid"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr ""
+msgstr "Ülalt-alla BMP pilte ei saa pakkida"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154
msgid "The BMP image format"
@@ -198,9 +207,11 @@ msgstr "BMP pildivorming"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1435
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
@@ -212,7 +223,6 @@ msgid "Stack overflow"
msgstr "Pinu ületäituvus"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
@@ -224,7 +234,9 @@ msgstr ""
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1423
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
@@ -243,25 +255,28 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
+msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
msgstr ""
+"GIF pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "GIF pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF failivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:271
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:433
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:330
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Vigane päis ikoonis"
@@ -287,7 +302,7 @@ msgstr "ICO faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "Pilt on ICO vormingus salvestamiseks liiga suur"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
msgid "Cursor hotspot outside image"
@@ -308,39 +323,31 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, "
-"et mälu vabastada"
+msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+msgstr "Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, et mälu vabastada"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG faili laadimiseks ei saa mälu eraldada"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s'ei ole "
-"võimalik analüüsida."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' ei ole võimalik analüüsida."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole "
-"lubatud."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole lubatud."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
msgid "The JPEG image format"
@@ -348,21 +355,24 @@ msgstr "JPEG pildivorming"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr ""
+msgstr "Päise jaoks ei saa mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstipuhvri jaoks ei saa mälu eraldada"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr ""
@@ -393,23 +403,23 @@ msgstr "PCX pildivorming"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Bittide arv PNG faili kanalis on vigane."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr ""
+msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta ei ole 8."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+msgstr "Transformeeritud PNG ei ole RGB ega RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
+msgstr "Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
@@ -422,10 +432,8 @@ msgstr "Ebapiisav mälu PNG faili laadimiseks"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
+msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
+msgstr "Ebapiisavalt mälu pildi suurusega %ldx%ld hoidmiseks; proovi väljuda mõnest rakendusest, et vähendada mälukasutust"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
@@ -437,8 +445,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
@@ -460,11 +467,11 @@ msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "PNM failil on ebakorrektne algbait"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM fail ei ole äratuntavas PNM alamvormingus"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
msgid "PNM file has an image width of 0"
@@ -476,40 +483,43 @@ msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM failis on 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM failis on liiga suur"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
+msgstr "PNM faile rohkem kui 255 värviga ei saa käsitleda"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:463
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Toore PNM faili tüüp on vigane"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM pildivorming on vigane"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM pildivormingu laadija ei toeta seda PNM'i alamvormingut"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
+msgstr "PNM faili laadimiseks ei saa mälu eraldada"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
@@ -517,7 +527,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr "Ootamatu PNM pildi andmete lõpp"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
@@ -525,7 +535,7 @@ msgstr "Ebapiisav mälu PNM faili laadimiseks"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM pildivormingu perekond"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
@@ -533,13 +543,14 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "RAS pildil on tundmatu tüüp"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks"
@@ -549,11 +560,11 @@ msgstr "Sun rastripildivorming"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks ei saa mälu eraldada"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer andmete jaoks ei saa mälu eraldada"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
@@ -587,14 +598,17 @@ msgstr ""
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA pildil on vigane suurus"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:787
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr ""
+msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks ei saa mälu eraldada"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
@@ -616,30 +630,35 @@ msgstr "Ei suuda saada pildi kõrgust (vigane TIFF fail)"
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Ebapiisav mälu TIFF faili avamiseks"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "TIFF faili avamine ebaõnnestus"
+msgstr "Tõrge TIFF faili avamisel"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TIFF faili laadimine ebaõnnestus"
+msgstr "Tõrge TIFF faili laadimisel"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
msgid "The TIFF image format"
@@ -699,20 +718,21 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "XPM fail sisaldab vigast värvide arvu"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
+msgstr "XPM faili laadimiseks ei saa mälu eraldada"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr ""
+msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM pildi laadimisel"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
msgid "The XPM image format"
@@ -721,66 +741,65 @@ msgstr "XPM pildivorming"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:115
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Programmi klass, mida kasutab aknahaldur"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:116
msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "KLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:118
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Programmi nimi, mida kasutab aknahaldur"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:119
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NIMI"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:121
msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutatav X'i kuva"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:122
-#, fuzzy
msgid "DISPLAY"
-msgstr "IPA"
+msgstr "KUVA"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:124
msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:125
msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "EKRAAN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:128
msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
+#: gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:132
+#: gtk/gtkmain.c:405
+#: gtk/gtkmain.c:408
msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "LIPUD"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ära kuhja GDI päringuid"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
@@ -790,12 +809,12 @@ msgstr ""
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "Sama mis --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
@@ -805,110 +824,90 @@ msgstr ""
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "VÄRVID"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2014
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Litsents"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Programmi litsents"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
msgid "_Credits"
-msgstr ""
+msgstr "_Autorid"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Litsents"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:682
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:720
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lähem teave %s kohta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Autorid"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Programmeerimine"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentatsioon"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Tõlge"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987
msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Kunst"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:125
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
#: gtk/gtkcalendar.c:700
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
#: gtk/gtkcalendar.c:710
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:574
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vali värv"
@@ -917,16 +916,11 @@ msgid "Received invalid color data\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:576
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:581
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:942
@@ -934,23 +928,15 @@ msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvesta värv siia"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1913
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
-"vali värvi heledus või tumedus."
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, vali värvi heledus või tumedus."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
@@ -1005,7 +991,8 @@ msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
msgid "_Opacity:"
msgstr "Kat_vus:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1981
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Värvi läbipaistvus."
@@ -1014,294 +1001,281 @@ msgid "Color _Name:"
msgstr "Värvi _nimi:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2003
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
-"värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
#: gtk/gtkcolorsel.c:2022
msgid "_Palette"
-msgstr "Pa_lett"
+msgstr "Pal_ett"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2054
-#, fuzzy
msgid "Color Wheel"
-msgstr "Ratas"
+msgstr "Värviratas"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Color Selection"
msgstr "Värvi valik"
-#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
+#: gtk/gtkentry.c:4507
+#: gtk/gtktextview.c:7030
msgid "Select _All"
msgstr "Vali k_õik"
-#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
+#: gtk/gtkentry.c:4517
+#: gtk/gtktextview.c:7040
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sisestus_meetodid"
-#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
+#: gtk/gtkentry.c:4528
+#: gtk/gtktextview.c:7051
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1584
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1628
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1703
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1747
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Vigane failinimi: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
-#, fuzzy
msgid "Select A File"
-msgstr "Kustuta fail"
+msgstr "Faili valimine"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
#: gtk/gtkpathbar.c:982
msgid "Home"
msgstr "Kodu"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310
#: gtk/gtkpathbar.c:984
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "ei ole"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Muu..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr ""
+msgstr "Faili kohta ei saa teavet hankida"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Järjehoidjat ei saa lisada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Järjehoidjat ei saa eemaldada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
msgid "The folder could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloogi ei saa luua"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
msgid "Invalid file name"
-msgstr "Vigane failinimi: %s"
+msgstr "Vigane failinimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloogi sisu ei saa kuvada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173
+#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s"
+msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2138
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2178
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927
msgid "Folder"
msgstr "Kataloog"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875 gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979
+#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Lisab valitud kataloogi järjehoidjate hulka"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991
+#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998
msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
msgid "Open _Location"
-msgstr "_Asukoht: "
+msgstr "_Ava asukoht"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Näita _peidetud faile"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
msgstr "Failid"
-# Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
-# Create Folder
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384
msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Uus _kataloog"
+msgstr "Loo _kataloog"
-# Name entry
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Sirvi katalooge"
-# Folder combo
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvesta _kataloogi:"
-# Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Loo _kataloogi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloogi ei saa muuta kuna see pole kohalik kataloog"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5694
+#, c-format
msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
-"Ei saa %s valida:\n"
-"%s"
+msgstr "%s ei saa ühendada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5844
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6029
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d bait"
+msgstr[1] "%d baiti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5846
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6031
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6033
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6035
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5902
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6087
msgid "Today"
msgstr "täna"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5904
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6089
msgid "Yesterday"
msgstr "eile"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5915
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6100
msgid "Unknown"
msgstr "tundmatu"
-# Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6170
msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Loo _kataloogi:"
+msgstr "Kataloogi ei saa vahetada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6171
msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr ""
+msgstr "Sinu kirjeldatud kataloog on vigase otsinguteega."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6210
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6246
msgid "Could not select item"
-msgstr ""
-"Ei saa %s valida:\n"
-"%s"
+msgstr "Kirjet ei saa valida"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6286
msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Asukoha avamine"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6293
msgid "Save in Location"
-msgstr "_Asukoht: "
+msgstr "Salvesta asukohas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6132
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
msgid "_Location:"
-msgstr "_Asukoht: "
+msgstr "A_sukoht: "
#: gtk/gtkfilesel.c:731
msgid "Folders"
@@ -1315,7 +1289,8 @@ msgstr "_Kataloogid"
msgid "_Files"
msgstr "_Failid"
-#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
+#: gtk/gtkfilesel.c:859
+#: gtk/gtkfilesel.c:2249
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
@@ -1323,12 +1298,10 @@ msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:990
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-"Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu "
-"sellele programmile kättesaadav olla.\n"
+"Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu sellele programmile kättesaadav olla.\n"
"Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1121
@@ -1345,8 +1318,7 @@ msgstr "_Nimeta ümber"
#: gtk/gtkfilesel.c:1445
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
#: gtk/gtkfilesel.c:1447
@@ -1358,7 +1330,8 @@ msgstr ""
"Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
+#: gtk/gtkfilesel.c:1448
+#: gtk/gtkfilesel.c:1684
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
@@ -1393,7 +1366,8 @@ msgstr ""
"Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
+#: gtk/gtkfilesel.c:1577
+#: gtk/gtkfilesel.c:1698
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
@@ -1411,7 +1385,8 @@ msgstr "Kas kindlasti kustutadata fail \"%s\"?"
msgid "Delete File"
msgstr "Kustuta fail"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
+#: gtk/gtkfilesel.c:1680
+#: gtk/gtkfilesel.c:1694
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
@@ -1457,13 +1432,9 @@ msgid "_Selection: "
msgstr "_Valik: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3152
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja "
-"G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s"
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3155
msgid "Invalid UTF-8"
@@ -1481,65 +1452,69 @@ msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida"
msgid "(Empty)"
msgstr "(tühi)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:632
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533
+#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s"
+msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
+msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:583
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:589
msgid "Filesystem"
msgstr "Failisüsteem"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:746
+#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr ""
-"Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
-"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:841
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
msgstr ""
+"Nimi \"%s\" ei ole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta "
+"mõnda muud nime."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007
+#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Järjehoidja salvestamine ebaõnnestus (%s)"
+msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ei ole järjehoidjate loendis olemas"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting information for '%s'"
-msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "Viga info saamisel '/' jaoks: %s"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
+#: gtk/gtkfontbutton.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:295
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vali kirjatüüp"
-# Initialize fields
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:289
msgid "Sans 12"
@@ -1550,7 +1525,6 @@ msgid "Font"
msgstr "Kirjatüüp"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:73
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
@@ -1584,11 +1558,7 @@ msgstr "Gamma"
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamma väärtus"
-# Remove this icon source so we don't keep trying to
-# * load it.
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1629
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
@@ -1606,7 +1576,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1328
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ikooni '%s' ei ole teemas"
#: gtk/gtkimmodule.c:427
msgid "Default"
@@ -1678,7 +1648,8 @@ msgstr "Ratas"
msgid "none"
msgstr "ei ole"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643
+#: gtk/gtkinputdialog.c:679
msgid "(disabled)"
msgstr "(välja lülitatud)"
@@ -1691,53 +1662,50 @@ msgstr "(tundmatu)"
msgid "clear"
msgstr "kustuta"
-#: gtk/gtklabel.c:3930
+#: gtk/gtklabel.c:3931
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:398
msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:399
msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "MOODULID"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:401
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Kõikide hoiatuste fataalseks muutmine"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:404
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:407
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
#: gtk/gtkmain.c:482
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmain.c:565
msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ võtmed"
#: gtk/gtkmain.c:565
msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
-#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
+#: gtk/gtknotebook.c:2712
+#: gtk/gtknotebook.c:5060
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Lehekülg %u"
@@ -1753,9 +1721,10 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2399
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Faili ei saa kaasata: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041
+#: gtk/gtkrc.c:3038
+#: gtk/gtkrc.c:3041
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
@@ -1768,7 +1737,7 @@ msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "Information"
-msgstr "Informatsioon"
+msgstr "Info"
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "Warning"
@@ -1783,11 +1752,9 @@ msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Programmist"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Apply"
@@ -1835,7 +1802,7 @@ msgstr "K_äivita"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Redigeeri"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Find"
@@ -1873,7 +1840,8 @@ msgstr "_Tagasi"
msgid "_Down"
msgstr "_Alla"
-#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Forward"
msgstr "_Edasi"
@@ -1911,7 +1879,7 @@ msgstr "_Kursiiv"
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Jump to"
-msgstr "_Hüpe kuni"
+msgstr "_Hüppa kuni"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Center"
@@ -1930,34 +1898,31 @@ msgid "_Right"
msgstr "_Paremale"
#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "_Uus"
+msgstr "_Järgmine"
#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
msgid "P_ause"
-msgstr "_Aseta"
+msgstr "_Pausi"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Mängi"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "_Eelmine"
#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
msgid "_Record"
-msgstr "_Punane:"
+msgstr "_Salvesta:"
#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
msgid "R_ewind"
-msgstr "_Otsi"
+msgstr "Keri _tagasi"
-#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Stop"
msgstr "_Peata"
@@ -1987,15 +1952,15 @@ msgstr "_Aseta"
#: gtk/gtkstock.c:345
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Häälestus"
+msgstr "_Eelistused"
#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "_Print"
-msgstr "_Prindi"
+msgstr "_Trüki"
#: gtk/gtkstock.c:347
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Prindi_vaade"
+msgstr "Trükkimise eel_vaade"
#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "_Properties"
@@ -2083,11 +2048,11 @@ msgstr "_Vähenda"
#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
+msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk"
#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
+msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk"
#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
@@ -2111,7 +2076,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
+msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
@@ -2133,23 +2098,22 @@ msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1132
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1332
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1417
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:2209
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
-# ID
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
@@ -2167,7 +2131,6 @@ msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
@@ -2196,7 +2159,6 @@ msgstr ""
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnami (VIQR)"
-# ID
#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
@@ -2205,27 +2167,5 @@ msgstr "X Sisestusmeetod"
#: tests/testfilechooser.c:186
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei suuda kataloogi %s aktiivseks teha:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Sisestusmeetodid"
+msgstr "Infot faili '%s' ei õnnestunud saada: %s"
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Toetamata TIFF variant"