summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>2007-05-01 09:28:15 +0000
committerIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>2007-05-01 09:28:15 +0000
commit7209503eb741ada88de5b05b83135e9519efe9cc (patch)
tree5ce52d7f77ca29bc960f4bc3d916a652eac73dbb
parent5eae4ef392169538888ebfa27cf9d892bb4d7e8c (diff)
downloadgdk-pixbuf-7209503eb741ada88de5b05b83135e9519efe9cc.tar.gz
Updated Belarusian Latin translation.
svn path=/branches/gtk-2-10/; revision=17750
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/be@latin.po634
2 files changed, 318 insertions, 320 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a50798b36..df7c25e50 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-05-01 Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>
+
+ * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
+
2007-04-29 Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>
* be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index 437ce46bd..4db139361 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -7,44 +7,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-28 21:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-09 12:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 23:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-30 23:08+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113
+#: ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Fajł vyjavy '%s' biaź źviestak"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164
+#: ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Niemahčyma adčytać vyjavu \"%s\": pryčyna nieviadomaja; fajł vyjavy "
-"vierahodna paškodžany"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu \"%s\": pryčyna nieviadomaja; fajł vyjavy vierahodna paškodžany"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Niemahčyma adčytać animacyju '%s': pryčyna nieviadomaja; fajł z animacyjaj "
-"vierahodna paškodžany"
+msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
+msgstr "Niemahčyma adčytać animacyju '%s': pryčyna nieviadomaja; fajł z animacyjaj vierahodna paškodžany"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
#, c-format
@@ -53,14 +50,11 @@ msgstr "Niemahčyma zahruzić modul vyśviatleńnia vyjavaŭ: %s: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Modul %s dziela vyśviatleńnia vyjavaŭ nie ekspartuje adpaviednaha "
-"interfejsu; moža, jon pachodzić ź inšaj versii GTK+?"
+msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+msgstr "Modul %s dziela vyśviatleńnia vyjavaŭ nie ekspartuje adpaviednaha interfejsu; moža, jon pachodzić ź inšaj versii GTK+?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Vyjavy typu '%s' nie absłuhoŭvajucca"
@@ -84,7 +78,8 @@ msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavy '%s': %s"
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Pamyłka pry zapisie ŭ fajł vyjavy: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Hetaja kopija gdk-pixbuf nie dazvalaje zapisvać vyjavu ŭ farmacie: %s"
@@ -109,31 +104,23 @@ msgstr "Niemahčyma adčynić '%s' dla zapisu: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Niemahčyma začynić fajł '%s' u časie zapisu ŭ im vyjavy. Častka źviestak "
-"mahła nie zapisacca: %s"
+msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
+msgstr "Niemahčyma začynić fajł '%s' u časie zapisu ŭ im vyjavy. Častka źviestak mahła nie zapisacca: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zapisu vyjavy ŭ bufer"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Unutranaja pamyłka: Modul '%s', jaki adčytvaje vyjavy, nia skončyŭ aperacyi, "
-"ale pryčyny hetaha nie paviedamiŭ"
+msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
+msgstr "Unutranaja pamyłka: Modul '%s', jaki adčytvaje vyjavy, nia skončyŭ aperacyi, ale pryčyny hetaha nie paviedamiŭ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-"Funkcyja pryrostavaha adčytvańnia vyjavaŭ typu \"%s\" nie absłuhoŭvajecca"
+msgstr "Funkcyja pryrostavaha adčytvańnia vyjavaŭ typu \"%s\" nie absłuhoŭvajecca"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
@@ -143,7 +130,8 @@ msgstr "Paškodžany zahałovak vyjavy"
msgid "Image format unknown"
msgstr "Nieviadomy farmat vyjavy"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Paškodžanyja źviestki ab pikselach vyjavy"
@@ -163,17 +151,22 @@ msgstr "Niečakany frahment ikony ŭ animacyi"
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Niepadtrymvany typ animacyi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Niapravilny zahałovak animacyi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki animacyi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Paškodžany frahment animacyi"
@@ -182,13 +175,16 @@ msgstr "Paškodžany frahment animacyi"
msgid "The ANI image format"
msgstr "Farmat vyjavy ANI"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Pamyłkovy zahałovak vyjavy BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela adčytańnia bitmapy z fajłu"
@@ -217,7 +213,8 @@ msgstr "Farmat vyjavy BMP"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Pamyłka pry adčytańni vyjavy GIF: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Fajł GIF nia maje niekatorych źviestak (moža, jaho padrezali?)"
@@ -243,8 +240,10 @@ msgstr "Sustrety pamyłkovy kod"
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Zapiatleńnie pazycyi tablicy ŭ fajle GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu GIF"
@@ -266,12 +265,8 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Farmat GIF u versii %s nie absłuhoŭvajecca"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"Vyjava GIF nia maje hlabalnaj palitry koleraŭ, a kadar unutry nia maje "
-"lakalnaj palitry."
+msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
+msgstr "Vyjava GIF nia maje hlabalnaj palitry koleraŭ, a kadar unutry nia maje lakalnaj palitry."
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
@@ -281,13 +276,16 @@ msgstr "Fajł GIF byŭ abrezany, albo jon niapoŭny."
msgid "The GIF image format"
msgstr "Farmat vyjavy GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki ikony"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Niapravilny zahałovak ikony"
@@ -335,20 +333,19 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Pamyłka pry interpretacyi fajłu z vyjavaj JPEG (%s)"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu, pasprabuj začynić peŭnyja "
-"aplikacyi, kab vyzvalić pamiać"
+msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu, pasprabuj začynić peŭnyja aplikacyi, kab vyzvalić pamiać"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Prastora koleraŭ u fajle JPEG (%s) nie absłuhoŭvajecca"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:987 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:996
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:977
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:986
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu JPEG"
@@ -358,26 +355,15 @@ msgstr "Transfarmavanaja vyjava JPEG maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu."
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:933
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%s' "
-"niapravilnaja."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%s' niapravilnaja."
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:948
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%d' "
-"niedazvolenaja."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-msgid "Image contains no pixels."
-msgstr "Fajł vyjavy biaź pikselaŭ."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%d' niedazvolenaja."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1115
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1105
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Farmat vyjavy JPEG"
@@ -385,7 +371,8 @@ msgstr "Farmat vyjavy JPEG"
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla zahałoŭka"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla kantekstnaha bufera"
@@ -393,11 +380,13 @@ msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla kantekstnaha bufera"
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Vyjava maje niapravilnuju šyryniu i/albo vyšyniu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Vyjava maje niedazvolenuju vartaść hłybini koleraŭ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Vyjava maje ŭ sabie nieabsłuhoŭvanuju kolkaść %d-bitnych płoskaściaŭ"
@@ -430,7 +419,8 @@ msgstr "Farmat vyjavy PCX"
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Kolkaść bitaŭ na kanał vyjavy PNG niapravilnaja."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:619
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:619
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Transfarmavany PNG maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu."
@@ -444,9 +434,7 @@ msgstr "Transfarmavany PNG nie źjaŭlajecca RGB ani RGBA."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Transfarmavany PNG maje ŭ sabie nieabsłuhoŭvanuju kolkaść kanałaŭ, pavinna "
-"być 3 albo 4."
+msgstr "Transfarmavany PNG maje ŭ sabie nieabsłuhoŭvanuju kolkaść kanałaŭ, pavinna być 3 albo 4."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
@@ -459,13 +447,8 @@ msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu PNG"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:634
#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Nie staje pamiaci dziela zachoŭvańnia vyjavy pamierami %ld na %ld punktaŭ; "
-"pasprabuj źmienšyć zapatrabavańnie na pamiać, začyniajučy niekatoryja "
-"prahramy"
+msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
+msgstr "Nie staje pamiaci dziela zachoŭvańnia vyjavy pamierami %ld na %ld punktaŭ; pasprabuj źmienšyć zapatrabavańnie na pamiać, začyniajučy niekatoryja prahramy"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:685
msgid "Fatal error reading PNG image file"
@@ -477,8 +460,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Surjoznaja pamyłka pry čytańni fajłu z vyjavaj PNG: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:826
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać mieć daŭžyniu ad 1 da 79 znakaŭ."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:834
@@ -487,28 +469,18 @@ msgstr "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać być znakami ASCII."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:847
#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%s\" "
-"nia moža być apracavanaja."
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%s\" nia moža być apracavanaja."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:859
#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%d\" "
-"niedapuščalnaja."
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%d\" niedapuščalnaja."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:897
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Vartaść tekstavaha elementu PNG %s nia moža być pierakanvertavanaja na "
-"kadavańnie ISO-8859-1."
+msgstr "Vartaść tekstavaha elementu PNG %s nia moža być pierakanvertavanaja na kadavańnie ISO-8859-1."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1042
msgid "The PNG image format"
@@ -542,7 +514,8 @@ msgstr "Maksymalnaja vartaść koleru ŭ fajle PNM składaje 0"
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maksymalnaja vartaść koleru ŭ fajle PNM zavialikaja"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Typ suvoraj vyjavy PNM niapravilny"
@@ -555,7 +528,8 @@ msgstr "Modul čytańnia vyjavaŭ PNM nie absłuhoŭvaje hetaha padfarmatu PNM"
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Zaŭčasna zdaryŭsia kaniec fajłu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Suvory farmat PNM vymahaje dakładna adnaho prabiełu pierad źviestkami"
@@ -591,7 +565,8 @@ msgstr "Nieviadomy farmat vyjavy RAS"
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "typ vyjavy RAS nie absłuhoŭvajecca"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki vyjavy RAS"
@@ -639,8 +614,10 @@ msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na zahałovak vyjavy TGA"
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Vyjava TGA maje nieadpaviednyja pamiery"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:774 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:783
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:793 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:803
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:774
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:783
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:793
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:803
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:810
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Typ vyjavy TGA nie absłuhoŭvajecca"
@@ -669,16 +646,20 @@ msgstr "Niemahčyma atrymać vyšyniu vyjavy (niapravilny fajł TIFF)"
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Šyrynia albo vyšynia vyjavy TIFF roŭnaja nulu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Zavialikija pamiery vyjavy TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Niemahčyma zahruzić źviestki RGB z fajłu TIFF"
@@ -686,11 +667,13 @@ msgstr "Niemahčyma zahruzić źviestki RGB z fajłu TIFF"
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Niemahčyma adčynić vyjavu TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Aperacyja TIFFClose nie ŭdałasia"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Niemahčyma zahruzić vyjavu TIFF"
@@ -770,7 +753,8 @@ msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie niapravilnuju kolkaść znakaŭ na piksel"
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie niapravilnuju kolkaść koleraŭ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dziela zahruzki fajłu XPM"
@@ -836,7 +820,10 @@ msgstr "Ściažki adsočki Gdk"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:413 ../gtk/gtkmain.c:416
+#: ../gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:133
+#: ../gtk/gtkmain.c:413
+#: ../gtk/gtkmain.c:416
msgid "FLAGS"
msgstr "ŚCIAŽKI"
@@ -1012,7 +999,8 @@ msgstr "KOLERY"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Synchronnaja łučnaść z serveram X"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2094
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2094
msgid "License"
msgstr "Licenzija"
@@ -1169,7 +1157,8 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1661 ../gtk/gtkcalendar.c:2239
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1661
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2239
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1185,7 +1174,8 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1695 ../gtk/gtkcalendar.c:2113
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1695
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2113
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1217,17 +1207,20 @@ msgstr "Adklučany"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:366 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:578
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:366
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:578
msgid "New accelerator..."
msgstr "Novy skarot..."
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vybar koleru"
@@ -1236,51 +1229,28 @@ msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Atrymanyja niapravilnyja źviestki koleru\n"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Abrany raniej koler, dziela paraŭnańnia z koleram, abiranym ciapier. Možna "
-"pieraciahnuć hety koler na adnu z pazycyjaŭ palitry albo abrać jaho "
-"niepasredna, pieraciahvajučy jaho na susiedni koler."
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "Abrany raniej koler, dziela paraŭnańnia z koleram, abiranym ciapier. Možna pieraciahnuć hety koler na adnu z pazycyjaŭ palitry albo abrać jaho niepasredna, pieraciahvajučy jaho na susiedni koler."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Abrany koler. Hety koler ty možaš pieraciahnuć na adnu z pazycyjaŭ palitry, "
-"kab zachavać jaho na budučyniu."
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "Abrany koler. Hety koler ty možaš pieraciahnuć na adnu z pazycyjaŭ palitry, kab zachavać jaho na budučyniu."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:955
msgid "_Save color here"
msgstr "_Zapišy koler u hetym miescy"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1160
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Klikni hety element palitry, kab abrać jaho ŭ jakaści dziejnaha koleru. Kab "
-"źmianić hety element, pieraciahni siudy prykład kolery albo klikni pravaj "
-"klavišaj i abiary \"Zapišy koler u hetym miescy\"."
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "Klikni hety element palitry, kab abrać jaho ŭ jakaści dziejnaha koleru. Kab źmianić hety element, pieraciahni siudy prykład kolery albo klikni pravaj klavišaj i abiary \"Zapišy koler u hetym miescy\"."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1938
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Abiary žadany koler z vonkavaha kołca, trochkutnikam unutry abiary "
-"jaskravaść hetaha koleru."
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "Abiary žadany koler z vonkavaha kołca, trochkutnikam unutry abiary jaskravaść hetaha koleru."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klikni hetuju pipietku, a potym adzin z punktaŭ vyjavy, kab uziać ź jaho "
-"koler."
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Klikni hetuju pipietku, a potym adzin z punktaŭ vyjavy, kab uziać ź jaho koler."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
msgid "_Hue:"
@@ -1334,7 +1304,8 @@ msgstr "Kolkaść siniaha śviatła ŭ kolery."
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Nieprazrystaść:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995 ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Prazrystaść koleru."
@@ -1343,12 +1314,8 @@ msgid "Color _name:"
msgstr "Nazva _koleru:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Možaš u hetym miescy padać šasnaccatkovuju vartaść koleru (jak u HTML) albo "
-"prosta nazvu koleru pa-anhielsku, naprykład: 'orange'."
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "Možaš u hetym miescy padać šasnaccatkovuju vartaść koleru (jak u HTML) albo prosta nazvu koleru pa-anhielsku, naprykład: 'orange'."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2058
msgid "_Palette:"
@@ -1362,16 +1329,20 @@ msgstr "Koła koleraŭ"
msgid "Color Selection"
msgstr "Vybar koleru"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5007 ../gtk/gtktextview.c:7282
+#: ../gtk/gtkentry.c:5007
+#: ../gtk/gtktextview.c:7282
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metady ŭvodu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5021 ../gtk/gtktextview.c:7296
+#: ../gtk/gtkentry.c:5021
+#: ../gtk/gtktextview.c:7296
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ustaŭ kantrolny znak Unikodu"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu: %s"
@@ -1380,7 +1351,8 @@ msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu: %s"
msgid "Select A File"
msgstr "Vybar fajłu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1713
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1713
msgid "Desktop"
msgstr "Stoł"
@@ -1409,12 +1381,8 @@ msgid "The folder could not be created"
msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Niemahčyma stvaryć kataloh, bo isnuje ŭžo fajł z takoj nazvaj. Prydumaj "
-"inšuju nazvu katalohu albo źmiani nazvu fajłu."
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh, bo isnuje ŭžo fajł z takoj nazvaj. Prydumaj inšuju nazvu katalohu albo źmiani nazvu fajłu."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
msgid "Invalid file name"
@@ -1454,8 +1422,7 @@ msgstr "Vydalaje zakładku '%s'"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3130
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Niemahčyma dadać zakładku dla '%s', bo heta niapravilnaja nazva ściežki."
+msgstr "Niemahčyma dadać zakładku dla '%s', bo heta niapravilnaja nazva ściežki."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Remove"
@@ -1475,7 +1442,8 @@ msgstr "Miescy"
msgid "_Places"
msgstr "_Miescy"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Dadaj"
@@ -1483,7 +1451,8 @@ msgstr "_Dadaj"
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Dadaje abrany kataloh u zakładki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3634 ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3634
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Remove"
msgstr "_Vydal"
@@ -1508,7 +1477,8 @@ msgstr "_Dadaj u zakładki"
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Pakažy s_chavanyja fajły"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Fajły"
@@ -1529,7 +1499,8 @@ msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Abiraje, jakija typy fajłaŭ pakazvać"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4346 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4346
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazva:"
@@ -1562,7 +1533,8 @@ msgstr "Stvary ŭ kat_alohu:"
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Niemahčyma pierajści da katalohu, bo jon nie lakalny"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7010 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7010
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Skarot %s užo isnuje"
@@ -1579,11 +1551,8 @@ msgstr "Fajł pad nazvaj \"%s\" isnuje. Ty chočaš zamianić jaho?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7391
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Fajł užo isnuje ŭ \"%s\". Zamiena jaho pryviadzie da nadpisańnia jahonaha "
-"źmieściva."
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Fajł užo isnuje ŭ \"%s\". Zamiena jaho pryviadzie da nadpisańnia jahonaha źmieściva."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7396
msgid "_Replace"
@@ -1621,7 +1590,8 @@ msgstr "%.1f MB"
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8586 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8610
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8586
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8610
msgid "Unknown"
msgstr "Nieviadomy"
@@ -1645,28 +1615,20 @@ msgstr "Radok %d, kalona %d: niečakany element \"%s\""
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:161
#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
-"\" instead"
-msgstr ""
-"Radok %d, kalona %d: čakaŭsia kaniec elementu \"%s\", ale zamiest hetaha "
-"jość element dla \"%s\""
+msgid "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s\" instead"
+msgstr "Radok %d, kalona %d: čakaŭsia kaniec elementu \"%s\", ale zamiest hetaha jość element dla \"%s\""
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:205
#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
-"Radok %d, kalona %d: čakali \"%s\" na najvyšejšym uzroŭni, ale zamiest "
-"hetaha znajšli \"%s\""
+msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
+msgstr "Radok %d, kalona %d: čakali \"%s\" na najvyšejšym uzroŭni, ale zamiest hetaha znajšli \"%s\""
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:241 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:269
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:241
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:269
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:297
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
-"Radok %d, kalona %d: čakali \"%s\" albo \"%s\", ale zamiest hetaha znajšli "
-"\"%s\""
+msgstr "Radok %d, kalona %d: čakali \"%s\" albo \"%s\", ale zamiest hetaha znajšli \"%s\""
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:573
#, c-format
@@ -1685,7 +1647,8 @@ msgstr "_Katalohi"
msgid "_Files"
msgstr "_Fajły"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:820
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Niemahčyma adčytać kataloh: %s"
@@ -1693,12 +1656,10 @@ msgstr "Niemahčyma adčytać kataloh: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-"Fajł \"%s\" znachodzicca na inšaj mašynie (pad nazvaj %s) i moža być "
-"niedastupny dla hetaj prahramy.\n"
+"Fajł \"%s\" znachodzicca na inšaj mašynie (pad nazvaj %s) i moža być niedastupny dla hetaj prahramy.\n"
"Ty sapraŭdy chočaš jaho vybrać?"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
@@ -1715,13 +1676,13 @@ msgstr "_Źmiani nazvu fajłu"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Nazva katalohu \"%s\" maje ŭ sabie niedapuščalnyja ŭ nazvach fajłaŭ znaki"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Nazva katalohu \"%s\" maje ŭ sabie niedapuščalnyja ŭ nazvach fajłaŭ znaki"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1062 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1180
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1062
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1180
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Pamyłka pry stvareńni katalohu \"%s\": %s"
@@ -1738,12 +1699,15 @@ msgstr "Nazva _katalohu:"
msgid "C_reate"
msgstr "S_tvary"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1640
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Nazva \"%s\" maje ŭ sabie niedapuščalnyja ŭ nazvach fajłaŭ znaki"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Pamyłka padčas vydaleńnia fajłu '%s': %s"
@@ -1791,12 +1755,8 @@ msgstr "_Vybar: "
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112
#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Niemahčyma pierakanvertavać nazvu fajłu \"%s\" na UTF-8 (pasprabuj akreślić "
-"źmiennuju asiarodździa G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać nazvu fajłu \"%s\" na UTF-8 (pasprabuj akreślić źmiennuju asiarodździa G_FILENAME_ENCODING): %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115
msgid "Invalid UTF-8"
@@ -1823,14 +1783,18 @@ msgstr "Hałoŭny kataloh (root) niedasiahalny"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Pusty)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:975 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1223
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2251
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2258 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2308
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:975
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1223
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2211
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2251
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2258
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2308
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Pamyłka pry atrymańni infarmacyi dla \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1287
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1168
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1287
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Hetaja systema fajłaŭ nie absłuhoŭvaje mantavańnia"
@@ -1838,26 +1802,26 @@ msgstr "Hetaja systema fajłaŭ nie absłuhoŭvaje mantavańnia"
msgid "File System"
msgstr "Systema fajłaŭ"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1597
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1344
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1597
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"Nazva \"%s\" niapravilnaja, bo ŭ joj sustrakajecca znak \"%s\". Vykarystaj "
-"inšuju nazvu."
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
+msgstr "Nazva \"%s\" niapravilnaja, bo ŭ joj sustrakajecca znak \"%s\". Vykarystaj inšuju nazvu."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1938
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1893
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1938
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Nie ŭdałosia zapisać zakładku: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1993
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1948
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1993
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "U śpisie zakładak užo jość '%s' "
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2065
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2020
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2065
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' niama ŭ śpisie zakładak"
@@ -1877,7 +1841,8 @@ msgstr "Sieciŭny dysk (%s)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "Abiary šryft"
@@ -2021,7 +1986,8 @@ msgstr "_Koła:"
msgid "none"
msgstr "niama"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:614
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:650
msgid "(disabled)"
msgstr "(vyklučana)"
@@ -2084,7 +2050,8 @@ msgstr "Vodstup strełki"
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Vodstup strełki prakrutki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4259 ../gtk/gtknotebook.c:6804
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4259
+#: ../gtk/gtknotebook.c:6804
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Staronka %u"
@@ -2107,11 +2074,13 @@ msgstr ""
"<b>Lubaja drukarka</b>\n"
"Dla pieranosnych dakumentaŭ"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:914 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1430
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:914
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1430
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1428
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1428
msgid "inch"
msgstr "cali"
@@ -2146,7 +2115,8 @@ msgstr "_Pamier papiery:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Aryjentacyja:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1156 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2126
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1156
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2126
msgid "Page Setup"
msgstr "Nałady staronki"
@@ -2203,61 +2173,71 @@ msgstr "Niedastupna"
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Zapišy ŭ katalohu:"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s, zadańnie №%d"
+
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Pačatkovy stan"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Padrychtoŭka da vydruku"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Hieneravańnie źviestak"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Vysyłańnie źviestak"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Čakańnie"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Blakavańnie zadańnia"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Drukavańnie"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Zavieršanaje"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1493
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1515
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Zavieršanaje z pamyłkaj"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1989
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Padrychtoŭka %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1970 ../gtk/gtkprintoperation.c:2227
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2246
msgid "Preparing"
msgstr "Padrychtoŭka"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1973
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1994
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Drukavańnie %d"
@@ -2266,11 +2246,12 @@ msgstr "Drukavańnie %d"
msgid "Error launching preview"
msgstr "Pamyłka ŭklučeńnia pieradahladu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:275
msgid "Error printing"
msgstr "Pamyłka padčas druku"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:376
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
msgid "Application"
msgstr "Aplikacyja"
@@ -2294,7 +2275,8 @@ msgstr "Vymahaje ŭmiašalnictva karystalnika"
msgid "Custom size"
msgstr "Ułasny pamier"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Niama svabodnaj pamiaci"
@@ -2499,7 +2481,8 @@ msgstr "Hrupa, da jakoj adnosicca hetaje pole vybaru."
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Niemahčyma znajści dałučany fajł: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3468 ../gtk/gtkrc.c:3471
+#: ../gtk/gtkrc.c:3468
+#: ../gtk/gtkrc.c:3471
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Niemahčyma znajści fajł z vyjavaj na ściežcy: \"%s\""
@@ -2508,7 +2491,8 @@ msgstr "Niemahčyma znajści fajł z vyjavaj na ściežcy: \"%s\""
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Abiraje, jakija typy dakumentaŭ pakazvać"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Dakument dla URI '%s' nia znojdzieny"
@@ -2537,12 +2521,14 @@ msgstr "Vy_čyść śpis"
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Pakažy p_ryvatnyja resursy"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:468 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:524
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:468
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:524
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Niadaŭna ŭžyvany resurs z URI `%s' nia znojdzieny"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:548 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:556
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:548
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:556
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Funkcyja nie implementavanaja dla widgetaŭ klasy '%s'"
@@ -2556,12 +2542,15 @@ msgstr "Adčyni '%s'"
msgid "Unknown item"
msgstr "Nieviadomy element"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:880 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:966
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:880
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:966
msgid "No items found"
msgstr "Elementy nia znojdzienyja"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1056 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1056
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Niemahčyma znajści element z URI '%s'"
@@ -3471,7 +3460,8 @@ msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
@@ -3880,80 +3870,80 @@ msgstr "Vietnamski ((VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "Metad uvodu X"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1483
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1517
msgid "Two Sided"
msgstr "Dvuchbakova"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1484
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1518
msgid "Paper Type"
msgstr "Typ papiery"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1485
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1519
msgid "Paper Source"
msgstr "Krynica papiery"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1486
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1520
msgid "Output Tray"
msgstr "Padnos vydačy"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1495
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1529
msgid "One Sided"
msgstr "Adnabakova"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1496
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1501
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1530
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1531
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Auto Select"
msgstr "Aŭtamatyčny vybar"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1498
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1499
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1500
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1970
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1532
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2004
msgid "Printer Default"
msgstr "Zmoŭčanaja drukarka"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
msgid "Urgent"
msgstr "Važnaje"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
msgid "High"
msgstr "Vysoki"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
msgid "Medium"
msgstr "Siaredni"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
msgid "Low"
msgstr "Nizki"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2166
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
msgid "None"
msgstr "Niama"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2166
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
msgid "Classified"
msgstr "Sklasyfikavana"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2166
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
msgid "Confidential"
msgstr "Kanfidencyjnaje"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2166
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
msgid "Secret"
msgstr "Sakretnaje"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2166
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
msgid "Standard"
msgstr "Standartnaje"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2166
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
msgid "Top Secret"
msgstr "Zusim sakretna"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2166
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
msgid "Unclassified"
msgstr "Niesklasyfikavanaje"
@@ -4034,12 +4024,14 @@ msgstr "Nieviadomaja pamyłka padčas sproby deseryjalizacyi %s"
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Nia znojdzienaja funkcyja deseryjalizacyi dla farmatu %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Jak \"id\", hetak i \"nazva\" byli znojdzienyja ŭ elemencie <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Atrybut \"%s\" byŭ dvojčy znojdzieny ŭ elemencie <%s>"
@@ -4059,7 +4051,8 @@ msgstr "Element <%s> nia maje atrybutu \"nazva\" ani atrybutu \"id\""
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atrybut \"%s\" vykarystany dvojčy na adnym i tym ža elemencie <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atrybut \"%s\" niapravilny ŭ hetym kantekście na elemencie <%s>"
@@ -4076,11 +4069,12 @@ msgstr "Znojdzieny ananimny značnik, i značniki nia mohuć być stvoranyja."
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Značnik \"%s\" nie isnuje ŭ bufery, i značniki nia mohuć być stvoranyja."
+msgstr "Značnik \"%s\" nie isnuje ŭ bufery, i značniki nia mohuć być stvoranyja."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> niedapuščalny nižej <%s>"
@@ -4097,8 +4091,7 @@ msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj nazvaj atrybutu"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" nielha źmianić na vartaść typu \"%s\" dla atrybutu \"%s\""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
@@ -4121,7 +4114,8 @@ msgstr "Značnik \"%s\" maje niapravilny pryjarytet \"%s\""
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Vonkavy element tekstu musić być <text_view_markup>, a nie <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Element <%s> užo akreśleny"
@@ -4135,17 +4129,13 @@ msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja. Pieršaja sekcyja nie "
-"źjaŭlajecca GTKEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja. Pieršaja sekcyja nie źjaŭlajecca GTKEXTBUFFERCONTENTS-0001"
#: ../gtk/updateiconcache.c:413
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-"znojdzienyja roznyja źviestki dla symbalična paviazanych \"%s\" i \"%s\"\n"
+msgstr "znojdzienyja roznyja źviestki dla symbalična paviazanych \"%s\" i \"%s\"\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
msgid "Failed to write header\n"
@@ -4215,3 +4205,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Niama fajłu indeksu matyvu ŭ \"%s\".\n"
"Kali ty sapraŭdy chočaš stvaryć tut bufer ikon, užyj --ignore-theme-index.\n"
+
+#~ msgid "Image contains no pixels."
+#~ msgstr "Fajł vyjavy biaź pikselaŭ."
+