diff options
author | Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no> | 2008-02-27 21:54:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Åsmund Skjæveland <aasmunds@src.gnome.org> | 2008-02-27 21:54:22 +0000 |
commit | a4efc109cce8f236c54e22da9d823d8d7f1d48a0 (patch) | |
tree | 28088e225d5045c66b763ea0642d478891d9d5bf | |
parent | 33516557503192538970d394ac868379e8982cc1 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-a4efc109cce8f236c54e22da9d823d8d7f1d48a0.tar.gz |
Updated Norwegian Nynorsk translation.
2008-02-27 Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
svn path=/branches/gtk-2-12/; revision=19669
-rw-r--r-- | po-properties/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po-properties/nn.po | 591 |
2 files changed, 196 insertions, 399 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 0b083d409..be4391ee1 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-27 Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no> + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + 2008-02-26 Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. diff --git a/po-properties/nn.po b/po-properties/nn.po index 754d3e90f..fd9b63f49 100644 --- a/po-properties/nn.po +++ b/po-properties/nn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-26 20:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-26 23:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-27 22:53+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -880,32 +880,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:892 -#, fuzzy msgid "Inner Border" -msgstr "Arkfanekant" +msgstr "Indre kant" #: ../gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" +msgstr "Kant mellom kantknappar og barn." #: ../gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy msgid "Image spacing" -msgstr "Mellomrom mellom verdiane" +msgstr "Luft rundt bilete" #: ../gtk/gtkbutton.c:477 -#, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen" +msgstr "Mellomrom, i pikslar, mellom biletet og merkelappen" #: ../gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:486 -#, fuzzy msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje" +msgstr "Om standardikon skal visast på knappane" #: ../gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" @@ -956,7 +952,6 @@ msgid "No Month Change" msgstr "Ikkje endra månad" #: ../gtk/gtkcalendar.c:476 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast" @@ -985,9 +980,8 @@ msgid "Display the cell" msgstr "Vis cella" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 -#, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Vis cella" +msgstr "Vis cella som kjenslevar" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" @@ -1078,52 +1072,44 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 -#, fuzzy msgid "Accelerator key" -msgstr "Snøggtast" +msgstr "Snarvegstast" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 -#, fuzzy msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Namnet på skjermelementet" +msgstr "Nøkkelverdien til snarvegstasten" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 -#, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Endringstastar for snøggtastar" +msgstr "Endringstastar for snarvegstastar" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" +msgstr "Modifiserarmaska til snarvegen" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -#, fuzzy msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Tastekodar for snøggtastar" +msgstr "Tastekodar for snarvegstastar" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -#, fuzzy msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Snøggtastmodus" +msgstr "Snarvegstastmodus" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 -#, fuzzy msgid "The type of accelerators" -msgstr "Typen melding" +msgstr "Typen snarvegar" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 -#, fuzzy msgid "Model" msgstr "Modell" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 -#, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen" +msgstr "Modellen som inneheld moglege verdiar for komboboksen" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" @@ -1180,9 +1166,8 @@ msgid "Size" msgstr "Storleik" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -#, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Storleiken på oppteikna ikon" +msgstr "GtkIconSize-verdien som styrer stroleiken på det oppteikna ikonet" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" @@ -1197,14 +1182,12 @@ msgid "Follow State" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 -#, fuzzy msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje" +msgstr "Om det oppteikna pixbuf-et skal fargeleggjast ut frå tilstanden" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 -#, fuzzy msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren" +msgstr "Verdien av framdriftslinja" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 @@ -1213,14 +1196,12 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 -#, fuzzy msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren" +msgstr "Tekst som skal visast i framdriftslinja" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 -#, fuzzy msgid "Pulse" -msgstr "Pulssteg" +msgstr "Puls" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" @@ -1233,20 +1214,18 @@ msgid "Text x alignment" msgstr "X-justering av tekst" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." -msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)" +msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre). Omvendt for høgre-til-venstre-utformingar." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "Y-justering av tekst" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123 -#, fuzzy msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)" +msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:732 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:279 @@ -1265,12 +1244,10 @@ msgid "Adjustment" msgstr "Justering" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -#, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks" +msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks." #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 -#, fuzzy msgid "Climb rate" msgstr "Klatrerate" @@ -1476,7 +1453,6 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 #: ../gtk/gtklabel.c:449 -#, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "Breidde i teikn" @@ -1499,18 +1475,16 @@ msgid "Wrap width" msgstr "Brytingsbreidde" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 -#, fuzzy msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Kor verdistrengen skal visast" +msgstr "Breidda tekst skal brekkast om på" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Justering" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 -#, fuzzy msgid "How to align the lines" -msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja" +msgstr "Korleis linjer skal justerast" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191 #: ../gtk/gtktexttag.c:564 @@ -1627,24 +1601,20 @@ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 -#, fuzzy msgid "Ellipsize set" -msgstr "Stilt til å hevast" +msgstr "Forkort samling" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 -#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga" +msgstr "Om denne merkinga påvirkar forkortingsmodusen" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 -#, fuzzy msgid "Align set" -msgstr "Justering" +msgstr "Juster sett" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 -#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga" +msgstr "Om denne merkinga påvirkar justeringsmodusen" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" @@ -1680,7 +1650,6 @@ msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -#, fuzzy msgid "Indicator size" msgstr "Indikatorstorleik" @@ -1690,14 +1659,12 @@ msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator" #: ../gtk/gtkcellview.c:183 -#, fuzzy msgid "CellView model" -msgstr "TreeView-modell" +msgstr "CellView-modell" #: ../gtk/gtkcellview.c:184 -#, fuzzy msgid "The model for cell view" -msgstr "Modellen for trevisinga" +msgstr "Modellen for celletrevisinga" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 @@ -1860,7 +1827,6 @@ msgid "The model for the combo box" msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen" #: ../gtk/gtkcombobox.c:675 -#, fuzzy msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett" @@ -1893,63 +1859,54 @@ msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane" #: ../gtk/gtkcombobox.c:762 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Om arkfanene skal vera like store" +msgstr "Om rullegardinmenyar skal ha ei avrivingslinje" #: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Har ramme" #: ../gtk/gtkcombobox.c:778 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar" +msgstr "Om kombo-boksen teiknar ei ramme rundt barnet" #: ../gtk/gtkcombobox.c:786 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa" +msgstr "Om kombo-boksen tek fokus når han vert klikka på med musa" #: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Tittel på avriven meny" #: ../gtk/gtkcombobox.c:802 -#, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" -msgstr "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av" +msgstr "Ein tittel som kan visast av vindaugehandsamaren når sprettoppvindauget er rive av" #: ../gtk/gtkcombobox.c:819 -#, fuzzy msgid "Popup shown" -msgstr "Fokuslinjebreidde" +msgstr "Vis sprettoppvindauge" #: ../gtk/gtkcombobox.c:820 -#, fuzzy msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje" +msgstr "Om rullegardina til komboen vert vist" #: ../gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:827 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer" +msgstr "Om rullegardiner skal sjå ut som lister i staden for menyar" #: ../gtk/gtkcombobox.c:843 -#, fuzzy msgid "Arrow Size" -msgstr "Retning på pil" +msgstr "Pilstorleik" #: ../gtk/gtkcombobox.c:844 -#, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen" +msgstr "Minste storleik på pila i komboboksen" #: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 @@ -1958,9 +1915,8 @@ msgid "Shadow type" msgstr "Skuggetype" #: ../gtk/gtkcombobox.c:860 -#, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane" +msgstr "Kva slags skugge som skal teiknast rundt komboboksen" #: ../gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" @@ -2153,25 +2109,22 @@ msgid "X align" msgstr "X-justering" #: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." -msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)" +msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre). Omvendt for høgre-til-venstre-utformingar." #: ../gtk/gtkentry.c:606 -#, fuzzy msgid "Truncate multiline" -msgstr "Vel fleire" +msgstr "Avkort fleirlinjers" #: ../gtk/gtkentry.c:607 -#, fuzzy msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen" +msgstr "Om fleirlinjers innlimingar skal brekkast om til ei linje." #: ../gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" +msgstr "Kva slags skugge skal teiknast rundt feltet når has-frame er sett" #: ../gtk/gtkentry.c:893 msgid "Border between text and frame." @@ -2210,59 +2163,52 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:588 -#, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Tekstkolonne" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 -#, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen" +msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i modellen." #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 -#, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje" +msgstr "Om felles prefiks skal setjast inn automatisk" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 -#, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje" +msgstr "Om fullføringar skal visast i eit sprettoppvindauge" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 -#, fuzzy msgid "Popup set width" -msgstr "Fokuslinjebreidde" +msgstr "Sprettopp med fast breidde" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" +msgstr "Dersom sann, vil sprettoppvindauget ha same storleik som oppføringa" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" -msgstr "" +msgstr "Sprettopp for eintydige treff" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" +msgstr "Dersom sann, vil sprettoppvindauget visast når det berre er eitt treff." #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 -#, fuzzy msgid "Inline selection" -msgstr "Det valde året" +msgstr "Innbygd merking" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 -#, fuzzy msgid "Your description here" -msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng" +msgstr "Skildring her" #: ../gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" @@ -2341,14 +2287,12 @@ msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Handlinga som filveljaren utfører" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 -#, fuzzy msgid "File System Backend" -msgstr "Filsystem" +msgstr "Filsystemmotor" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 -#, fuzzy msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast" +msgstr "Namn på filsystemmotor som skal brukast" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" @@ -2383,9 +2327,8 @@ msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be sho msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 -#, fuzzy msgid "Use Preview Label" -msgstr "Bruk storleik i merkelapp" +msgstr "Bruk førehandsvising-etikett" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." @@ -2435,9 +2378,8 @@ msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen" +msgstr "Tittelen på filveljardialogen." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The desired width of the button widget, in characters." @@ -2621,19 +2563,16 @@ msgstr "" "handle_position skal brukast" #: ../gtk/gtkiconview.c:551 -#, fuzzy msgid "Selection mode" -msgstr "Utvalsgrense" +msgstr "Veljemåte" #: ../gtk/gtkiconview.c:552 -#, fuzzy msgid "The selection mode" -msgstr "Det valde året" +msgstr "Veljemåten" #: ../gtk/gtkiconview.c:570 -#, fuzzy msgid "Pixbuf column" -msgstr "Tekstkolonne" +msgstr "Pixbuf-kolonne" #: ../gtk/gtkiconview.c:571 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" @@ -2644,38 +2583,32 @@ msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:608 -#, fuzzy msgid "Markup column" -msgstr "Oppmerking" +msgstr "Merkingskolonne" #: ../gtk/gtkiconview.c:609 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:616 -#, fuzzy msgid "Icon View Model" -msgstr "TreeView-modell" +msgstr "Ikonframsyningsmodell" #: ../gtk/gtkiconview.c:617 -#, fuzzy msgid "The model for the icon view" -msgstr "Modellen for trevisinga" +msgstr "Modellen for ikonvisinga" #: ../gtk/gtkiconview.c:633 -#, fuzzy msgid "Number of columns" -msgstr "Tal på kolonner i tabellen" +msgstr "Tal på kolonner" #: ../gtk/gtkiconview.c:634 -#, fuzzy msgid "Number of columns to display" -msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast" +msgstr "Kor mange kolonner som skal visast" #: ../gtk/gtkiconview.c:651 -#, fuzzy msgid "Width for each item" -msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element" +msgstr "Breidde på kvart element" #: ../gtk/gtkiconview.c:652 msgid "The width used for each item" @@ -2686,7 +2619,6 @@ msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:683 -#, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "Radmellomrom" @@ -2695,7 +2627,6 @@ msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:699 -#, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "Kolonnemellomrom" @@ -2704,9 +2635,8 @@ msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:715 -#, fuzzy msgid "Margin" -msgstr "Venstremarg" +msgstr "Marg" #: ../gtk/gtkiconview.c:716 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" @@ -2726,34 +2656,28 @@ msgid "View is reorderable" msgstr "Visinga kan omorganiserast" #: ../gtk/gtkiconview.c:757 ../gtk/gtktreeview.c:763 -#, fuzzy msgid "Tooltip Column" -msgstr "Tekstkolonne" +msgstr "Verktøytipskolonne" #: ../gtk/gtkiconview.c:758 -#, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen" +msgstr "Ei kolonne som verktøytipsa skal hentast frå i modellen" #: ../gtk/gtkiconview.c:769 -#, fuzzy msgid "Selection Box Color" -msgstr "Utvalsgrense" +msgstr "Farge på utvalsboksen" #: ../gtk/gtkiconview.c:770 -#, fuzzy msgid "Color of the selection box" -msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen" +msgstr "Farge på utvalsboksen" #: ../gtk/gtkiconview.c:776 -#, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Utvalsgrense" +msgstr "Farge på utvalsboksen" #: ../gtk/gtkiconview.c:777 -#, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen" +msgstr "Uklårleik på utvalsboksen" #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:180 msgid "Pixbuf" @@ -2808,19 +2732,16 @@ msgid "Icon size" msgstr "Ikonstorleik" #: ../gtk/gtkimage.c:188 -#, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett" +msgstr "Symbolsk storleik som skal brukast på standardikon, ikonsett eller namngjeve ikon" #: ../gtk/gtkimage.c:204 -#, fuzzy msgid "Pixel size" -msgstr "Fast storleik på rullelista" +msgstr "Pikselstorleik" #: ../gtk/gtkimage.c:205 -#, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett" +msgstr "Pikselstorleik å bruka på namngjeve ikon" #: ../gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" @@ -2843,14 +2764,12 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 -#, fuzzy msgid "Show menu images" -msgstr "Vis vekenummer" +msgstr "Vis menybilete" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 -#, fuzzy msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje" +msgstr "Om bilete skal visast i menyar" #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" @@ -2899,9 +2818,8 @@ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange" #: ../gtk/gtklabel.c:359 -#, fuzzy msgid "Line wrap mode" -msgstr "Linjebrekking" +msgstr "Linjebrekkingsmodus" #: ../gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" @@ -2940,14 +2858,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:470 -#, fuzzy msgid "Single Line Mode" -msgstr "Ei paragraf-modus" +msgstr "Enkeltlinjemodus" #: ../gtk/gtklabel.c:471 -#, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen" +msgstr "Om merkelappen er i enkeltlinjemodus" #: ../gtk/gtklabel.c:488 msgid "Angle" @@ -2958,18 +2874,16 @@ msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:509 -#, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Breidde i teikn" +msgstr "Største breidde i teikn" #: ../gtk/gtklabel.c:510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:626 -#, fuzzy msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert" +msgstr "Om innhaldet i ein merkbar merkelapp skal merkast når han vert fokusert" #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" @@ -3004,14 +2918,12 @@ msgid "" msgstr "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av" #: ../gtk/gtkmenu.c:499 -#, fuzzy msgid "Tearoff State" -msgstr "Tittel på avriven meny" +msgstr "Avrivingstilstand" #: ../gtk/gtkmenu.c:500 -#, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av" +msgstr "Ein boolsk verdi som styrer om menyen er lausriven" #: ../gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" @@ -3022,14 +2934,12 @@ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen" #: ../gtk/gtkmenu.c:515 -#, fuzzy msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vassrett polstring" #: ../gtk/gtkmenu.c:516 -#, fuzzy msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen" +msgstr "Ekstra luft i høgre og venstre kant av menyen" #: ../gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" @@ -3052,9 +2962,8 @@ msgid "" msgstr "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar" #: ../gtk/gtkmenu.c:542 -#, fuzzy msgid "Double Arrows" -msgstr "Vis pil" +msgstr "Doble piler" #: ../gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." @@ -3123,23 +3032,20 @@ msgstr "" "mot undermenyen" #: ../gtk/gtkmenubar.c:168 -#, fuzzy msgid "Pack direction" -msgstr "Tekstretning" +msgstr "Pakkeretning" #: ../gtk/gtkmenubar.c:169 -#, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Retning på verktøylinja" +msgstr "Pakkeretninga på menylinja" #: ../gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:186 -#, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Retning på verktøylinja" +msgstr "Barnepakkeretninga på menylinja" #: ../gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" @@ -3172,14 +3078,12 @@ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenushell.c:368 -#, fuzzy msgid "Take Focus" -msgstr "Har fokus" +msgstr "Ta fokus" #: ../gtk/gtkmenushell.c:369 -#, fuzzy msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av" +msgstr "Ein boolsk verdi som styrer om menyen tek tastaturfokus" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" @@ -3198,9 +3102,8 @@ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 -#, fuzzy msgid "Use separator" -msgstr "Har skiljelinje" +msgstr "Bruk skiljelinje" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" @@ -3223,29 +3126,24 @@ msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 -#, fuzzy msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen" +msgstr "Hovudteksten i meldingsdialogen" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 -#, fuzzy msgid "Use Markup" msgstr "Bruk oppmerking" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 -#, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()" +msgstr "Hovudteksten i tittelen har Pango-merking." #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 -#, fuzzy msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundær" +msgstr "Sekundærtekst" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 -#, fuzzy msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen" +msgstr "Sekundærteksten i meldingsdialogen" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" @@ -3256,9 +3154,8 @@ msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 -#, fuzzy msgid "The image" -msgstr "Verdien" +msgstr "Biletet" #: ../gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" @@ -3372,9 +3269,8 @@ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Om arkfanene skal vera like store" #: ../gtk/gtknotebook.c:645 -#, fuzzy msgid "Group ID" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Gruppe-ID" #: ../gtk/gtknotebook.c:646 msgid "Group ID for tabs drag and drop" @@ -3394,16 +3290,14 @@ msgid "Tab label" msgstr "Merkelapp på arkfanen" #: ../gtk/gtknotebook.c:670 -#, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet" +msgstr "Strengen som vert vist på arkfana til barnet" #: ../gtk/gtknotebook.c:676 msgid "Menu label" msgstr "Menymerkelapp" #: ../gtk/gtknotebook.c:677 -#, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet" @@ -3412,42 +3306,36 @@ msgid "Tab expand" msgstr "Utvid arkfaner" #: ../gtk/gtknotebook.c:691 -#, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje" +msgstr "Om arkfana til barnet skal utvidast eller ikkje" #: ../gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Tab fill" msgstr "Arkfanepolstring" #: ../gtk/gtknotebook.c:698 -#, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje" +msgstr "Om arkfana til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje" #: ../gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Tab pack type" msgstr "Type arkfanepakking" #: ../gtk/gtknotebook.c:711 -#, fuzzy msgid "Tab reorderable" -msgstr "Kan omorganiserast" +msgstr "Fana kan flyttast" #: ../gtk/gtknotebook.c:712 -#, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje" +msgstr "Om fana kan flyttast på av brukaren eller ikkje" #: ../gtk/gtknotebook.c:718 -#, fuzzy msgid "Tab detachable" -msgstr "Merkelapp på arkfanen" +msgstr "Fana kan hektast av" #: ../gtk/gtknotebook.c:719 -#, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg" +msgstr "Om fana kan hekstast av" #: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" @@ -3482,29 +3370,25 @@ msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Vis standard knapp med framoversteg" #: ../gtk/gtknotebook.c:795 -#, fuzzy msgid "Tab overlap" -msgstr "Arkfanekant" +msgstr "Faneoverlapp" #: ../gtk/gtknotebook.c:796 -#, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Storleiken på utvidarpil" +msgstr "Storleiken på faneoverlappområdet" #: ../gtk/gtknotebook.c:811 msgid "Tab curvature" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:812 -#, fuzzy msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Storleik på avstandsstykke" +msgstr "Storleik på fanekrumminga" # TRN: «Alpha» eller «alfa»? #: ../gtk/gtkobject.c:367 -#, fuzzy msgid "User Data" -msgstr "Bruk alfa" +msgstr "Brukardata" #: ../gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" @@ -3575,14 +3459,12 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera" #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 -#, fuzzy msgid "Embedded" -msgstr "Innbakt" +msgstr "Innbaka" #: ../gtk/gtkplug.c:147 -#, fuzzy msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "Om handlinga er synleg" +msgstr "Om pluggen er innbaka" #: ../gtk/gtkpreview.c:106 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" @@ -3591,41 +3473,36 @@ msgstr "" "det" #: ../gtk/gtkprinter.c:120 -#, fuzzy msgid "Name of the printer" -msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast" +msgstr "Namn på skrivaren" #: ../gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:127 -#, fuzzy msgid "Backend for the printer" -msgstr "Modellen for trevisinga" +msgstr "Utskriftsmotor" #: ../gtk/gtkprinter.c:133 -#, fuzzy msgid "Is Virtual" -msgstr "Er viktig" +msgstr "Er virtuell" #: ../gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:140 -#, fuzzy msgid "Accepts PDF" -msgstr "Tek imot tabulator" +msgstr "Tek imot PDF" #: ../gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:147 -#, fuzzy msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Tek imot tabulator" +msgstr "Tek imot PostScript" #: ../gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" @@ -3640,45 +3517,38 @@ msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:161 -#, fuzzy msgid "Location" msgstr "Stad" #: ../gtk/gtkprinter.c:162 -#, fuzzy msgid "The location of the printer" -msgstr "Retning på verktøylinja" +msgstr "Staden skrivaren står" #: ../gtk/gtkprinter.c:169 -#, fuzzy msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Modellen for trevisinga" +msgstr "Ikonnamn å bruka på skrivaren" #: ../gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:176 -#, fuzzy msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Tal på rader i tabellen" +msgstr "Tal på jobbar i kø på skrivaren" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -#, fuzzy msgid "Source option" -msgstr "Loddrette innstillingar" +msgstr "Kjeldeval" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:117 -#, fuzzy msgid "Title of the print job" -msgstr "Tittelen på vindauget" +msgstr "Tittelen på utskriftsjobben" #: ../gtk/gtkprintjob.c:125 -#, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Skrivar" @@ -3687,7 +3557,6 @@ msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 -#, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" @@ -3697,7 +3566,6 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 -#, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Sideoppsett" @@ -3712,9 +3580,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 -#, fuzzy msgid "Default Page Setup" -msgstr "Standardhøgde" +msgstr "Standard sideoppsett" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "The GtkPageSetup used by default" @@ -3729,39 +3596,33 @@ msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:915 -#, fuzzy msgid "Job Name" -msgstr "Skriftnamn" +msgstr "Jobbnamn" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:940 -#, fuzzy msgid "Number of Pages" -msgstr "Tal på kolonner i tabellen" +msgstr "Tal på sider" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 -#, fuzzy msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Tal på rader i tabellen" +msgstr "Tal på sider i dokumentet." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 -#, fuzzy msgid "Current Page" -msgstr "Noverande alfa" +msgstr "Denne sida" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250 -#, fuzzy msgid "The current page in the document" -msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)" +msgstr "Den aktive sida i dokumentet" # TRN: «Alpha» eller «alfa»? #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 -#, fuzzy msgid "Use full page" -msgstr "Bruk alfa" +msgstr "Bruk heile arket" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "" @@ -3776,7 +3637,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023 -#, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Eining" @@ -3785,37 +3645,32 @@ msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041 -#, fuzzy msgid "Show Dialog" -msgstr "Vis overskrift" +msgstr "Vis dialog" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065 -#, fuzzy msgid "Allow Async" -msgstr "Tillat reglar" +msgstr "Tillat asynkront" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 -#, fuzzy msgid "Export filename" -msgstr "Filnamn" +msgstr "Eksporter filnamn" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 -#, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 -#, fuzzy msgid "The status of the print operation" -msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)" +msgstr "Status på utskriftshandlinga" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Status String" @@ -3826,9 +3681,8 @@ msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 -#, fuzzy msgid "Custom tab label" -msgstr "Eigendefinert palett" +msgstr "Sjølvvald fliketikett" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Label for the tab containing custom widgets." @@ -3839,21 +3693,18 @@ msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 -#, fuzzy msgid "Selected Printer" -msgstr "Det valde året" +msgstr "Vald skrivar" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:268 -#, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Oppføringa som er valt no" +msgstr "Vald GtkPrinter" #: ../gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Aktivitetsmodus" #: ../gtk/gtkprogress.c:100 -#, fuzzy msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3861,16 +3712,15 @@ msgid "" msgstr "" "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det " "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til " -"aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta" +"aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta." #: ../gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "Vis tekst" #: ../gtk/gtkprogress.c:109 -#, fuzzy msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Om framgangen vert vist som tekst" +msgstr "Om framgangen vert vist som tekst." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" @@ -3943,9 +3793,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 -#, fuzzy msgid "XSpacing" -msgstr "Mellomrom" +msgstr "X-mellomrom" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." @@ -3964,14 +3813,12 @@ msgstr "" "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen" #: ../gtk/gtkradioaction.c:129 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet." +msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som denne handlinga." #: ../gtk/gtkradioaction.c:144 -#, fuzzy msgid "The current value" -msgstr "Den noverande fargen" +msgstr "Den noverande verdien" #: ../gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" @@ -3980,14 +3827,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 -#, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet." #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 -#, fuzzy msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet." +msgstr "Radiomenyoppføringa som er med i same gruppe som dette skjermelementet." #: ../gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" @@ -4132,105 +3977,88 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 -#, fuzzy msgid "Show Numbers" -msgstr "Vis vekenummer" +msgstr "Vis nummer" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 -#, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane" +msgstr "Om elementa skal visast med eit nummer" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 -#, fuzzy msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast" +msgstr "RecentManager-objekt å bruka" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 -#, fuzzy msgid "Show Private" -msgstr "Vis tekst" +msgstr "Vis privat" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 -#, fuzzy msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast" +msgstr "Om private element skal visast" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 -#, fuzzy msgid "Show Tooltips" -msgstr "Verktøytips" +msgstr "Vis verktøytips" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 -#, fuzzy msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje" +msgstr "Om det skal vera eit verktøytips på elementet" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -#, fuzzy msgid "Show Icons" -msgstr "Standard-ikon" +msgstr "Vis ikon" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 -#, fuzzy msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje" +msgstr "Om det skal vera eit ikon nær elementet" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 -#, fuzzy msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast" +msgstr "Om elementa som peikar på utilgjengelege ressursar skal visast" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 -#, fuzzy msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen" +msgstr "Om det kan veljast fleire element om gongen" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 -#, fuzzy msgid "Local only" msgstr "Berre lokale" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 -#, fuzzy msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Om det berre skal visast lokale filer" +msgstr "Om dei valde ressursane skal avgrensast til lokale fil-URI-ar" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 msgid "Limit" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 -#, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast" +msgstr "Det største talet på element som skal visast" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 -#, fuzzy msgid "Sort Type" -msgstr "Skuggetype" +msgstr "Sorteringstype" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 -#, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast" +msgstr "Sorteringsrekkefølgja på dei viste elementa" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 -#, fuzzy msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste" +msgstr "Det aktive filteret som avgjer kva for ressursar som vert viste" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" +msgstr "Den fulle stien til fila som vert brukt til å lagra og lesa lista" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" @@ -4269,14 +4097,12 @@ msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Største storleik på linjalen" #: ../gtk/gtkruler.c:136 -#, fuzzy msgid "Metric" -msgstr "Numerisk" +msgstr "Metrikk" #: ../gtk/gtkruler.c:137 -#, fuzzy msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Modellen for trevisinga" +msgstr "Metrikken brukt på linjalen" #: ../gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" @@ -4315,29 +4141,24 @@ msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 -#, fuzzy msgid "The value of the scale" -msgstr "Namnet på skjermelementet" +msgstr "Verdien av skalaen" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 -#, fuzzy msgid "The icon size" -msgstr "Storleik på verktøylinjeikon" +msgstr "Ikonstorleik" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 -#, fuzzy msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet" +msgstr "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette skaleringsknappobjektet" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 -#, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Ikon" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 -#, fuzzy msgid "List of icon names" -msgstr "Skriftnamn" +msgstr "Liste over ikonnamn" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" @@ -4360,7 +4181,6 @@ msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollb msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 -#, fuzzy msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet" @@ -4395,23 +4215,20 @@ msgid "Window Placement" msgstr "Plassering av vindauge" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 -#, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta" +msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta. Denne eigenskapen vert berre aktiv om «window-placement-set» er sann." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscro edwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" msgstr "Plassering av vindauge" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 -#, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta" +msgstr "Om «window-placement» skal brukast til å styra plasseringa av innhaldet med omsyn til rullefeltet." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" @@ -4422,14 +4239,12 @@ msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -#, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Avstand til rullefelta" +msgstr "Rullefelt inni avrunding" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -#, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla" +msgstr "Plasser rullefeltet innanfor avrundinga av det rulla vindauget" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" @@ -4440,16 +4255,14 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -#, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Plassering av vindauge" +msgstr "Plassering av rullande vindauge" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 -#, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta" +msgstr "Kor innhaldet av rullande vindauge er plassert med omsyn til rullefelta, om ikkje overstyrt av det rulla vindauget si plassering." #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" @@ -4496,19 +4309,16 @@ msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Markørblinking tid" #: ../gtk/gtksettings.c:238 -#, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund" +msgstr "Kor lenge kvart markørblink varar, i millisekund" #: ../gtk/gtksettings.c:257 -#, fuzzy msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Markørblinking tid" +msgstr "Tidsstyrt markørblinking" #: ../gtk/gtksettings.c:258 -#, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund" +msgstr "Kor lang tid det tek før markøren sluttar å blinka, i sekund" #: ../gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" @@ -4539,14 +4349,12 @@ msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast" #: ../gtk/gtksettings.c:291 -#, fuzzy msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Namn på ikondrakt" +msgstr "Namn på reserveikondrakt" #: ../gtk/gtksettings.c:292 -#, fuzzy msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast" +msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast som reserve" #: ../gtk/gtksettings.c:300 msgid "Key Theme Name" @@ -4585,9 +4393,8 @@ msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonstorleik" #: ../gtk/gtksettings.c:337 -#, fuzzy msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 ..." #: ../gtk/gtksettings.c:345 msgid "GTK Modules" @@ -4638,33 +4445,28 @@ msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:405 -#, fuzzy msgid "Cursor theme name" -msgstr "Namn på ikondrakt" +msgstr "Namn på markørdrakt" #: ../gtk/gtksettings.c:406 -#, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast" +msgstr "Namn på markørdrakta, eller NULL for å bruka standarddrakta" #: ../gtk/gtksettings.c:414 -#, fuzzy msgid "Cursor theme size" -msgstr "Skrivemerke synleg" +msgstr "Storleik på skrivemerkedrakta" #: ../gtk/gtksettings.c:415 -#, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader" +msgstr "Storleik på skrivmerket, eller 0 for standard storleik" #: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:426 -#, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje" +msgstr "Om knappar i dialogar skal visast i alternativ rekkefølgje" #: ../gtk/gtksettings.c:443 msgid "Alternative sort indicator direction" @@ -4677,7 +4479,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:452 -#, fuzzy msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Vis inndatametode-menyen" @@ -4714,26 +4515,22 @@ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:490 -#, fuzzy msgid "Expand timeout" -msgstr "Storleik på utvidar" +msgstr "Utvida tid til avbrot" #: ../gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" +msgstr "Utvid verdi for tidsavbrot, når eit skjermelement utvidar ein ny region" #: ../gtk/gtksettings.c:526 -#, fuzzy msgid "Color scheme" -msgstr "Lukk" +msgstr "Fargeskjema" #: ../gtk/gtksettings.c:527 -#, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Namnet på den valte skrifttypen" +msgstr "Ein palett av namngjevne fargar til å bruka i draktar" #: ../gtk/gtksettings.c:536 -#, fuzzy msgid "Enable Animations" msgstr "Bruk animasjonar" @@ -4750,9 +4547,8 @@ msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:573 -#, fuzzy msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Verktøytips" +msgstr "Tidsavbrot for verktøytips" #: ../gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" @@ -4771,9 +4567,8 @@ msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:622 -#, fuzzy msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Bufferet som vert vist" +msgstr "Tidsavbrot som koplar ut bla-modus" #: ../gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" @@ -4788,9 +4583,8 @@ msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:660 -#, fuzzy msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa" +msgstr "Om fokus skal gå rundt når tastaturet vert brukt til å navigera skjermelement" #: ../gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" @@ -4801,9 +4595,8 @@ msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:698 -#, fuzzy msgid "Color Hash" -msgstr "Lukk" +msgstr "Fargenøkkel" #: ../gtk/gtksettings.c:699 msgid "A hash table representation of the color scheme." |