summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorÅsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>2008-02-27 21:54:22 +0000
committerÅsmund Skjæveland <aasmunds@src.gnome.org>2008-02-27 21:54:22 +0000
commita4efc109cce8f236c54e22da9d823d8d7f1d48a0 (patch)
tree28088e225d5045c66b763ea0642d478891d9d5bf
parent33516557503192538970d394ac868379e8982cc1 (diff)
downloadgdk-pixbuf-a4efc109cce8f236c54e22da9d823d8d7f1d48a0.tar.gz
Updated Norwegian Nynorsk translation.
2008-02-27 Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. svn path=/branches/gtk-2-12/; revision=19669
-rw-r--r--po-properties/ChangeLog4
-rw-r--r--po-properties/nn.po591
2 files changed, 196 insertions, 399 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog
index 0b083d409..be4391ee1 100644
--- a/po-properties/ChangeLog
+++ b/po-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-27 Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
2008-02-26 Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
diff --git a/po-properties/nn.po b/po-properties/nn.po
index 754d3e90f..fd9b63f49 100644
--- a/po-properties/nn.po
+++ b/po-properties/nn.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 20:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 23:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-27 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -880,32 +880,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:892
-#, fuzzy
msgid "Inner Border"
-msgstr "Arkfanekant"
+msgstr "Indre kant"
#: ../gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Kant mellom kantknappar og barn."
#: ../gtk/gtkbutton.c:476
-#, fuzzy
msgid "Image spacing"
-msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
+msgstr "Luft rundt bilete"
#: ../gtk/gtkbutton.c:477
-#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
+msgstr "Mellomrom, i pikslar, mellom biletet og merkelappen"
#: ../gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:486
-#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
+msgstr "Om standardikon skal visast på knappane"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
@@ -956,7 +952,6 @@ msgid "No Month Change"
msgstr "Ikkje endra månad"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
-#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
@@ -985,9 +980,8 @@ msgid "Display the cell"
msgstr "Vis cella"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
-#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Vis cella"
+msgstr "Vis cella som kjenslevar"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
@@ -1078,52 +1072,44 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
-#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
-msgstr "Snøggtast"
+msgstr "Snarvegstast"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
-#, fuzzy
msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Namnet på skjermelementet"
+msgstr "Nøkkelverdien til snarvegstasten"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
-#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Endringstastar for snøggtastar"
+msgstr "Endringstastar for snarvegstastar"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiserarmaska til snarvegen"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
-#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Tastekodar for snøggtastar"
+msgstr "Tastekodar for snarvegstastar"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Snøggtastmodus"
+msgstr "Snarvegstastmodus"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
-#, fuzzy
msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Typen melding"
+msgstr "Typen snarvegar"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
-#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
-#, fuzzy
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
+msgstr "Modellen som inneheld moglege verdiar for komboboksen"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
@@ -1180,9 +1166,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Storleik"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
-#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
+msgstr "GtkIconSize-verdien som styrer stroleiken på det oppteikna ikonet"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
@@ -1197,14 +1182,12 @@ msgid "Follow State"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
-#, fuzzy
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
+msgstr "Om det oppteikna pixbuf-et skal fargeleggjast ut frå tilstanden"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
-#, fuzzy
msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
+msgstr "Verdien av framdriftslinja"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
@@ -1213,14 +1196,12 @@ msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
-#, fuzzy
msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
+msgstr "Tekst som skal visast i framdriftslinja"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-#, fuzzy
msgid "Pulse"
-msgstr "Pulssteg"
+msgstr "Puls"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
@@ -1233,20 +1214,18 @@ msgid "Text x alignment"
msgstr "X-justering av tekst"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
-#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
+msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre). Omvendt for høgre-til-venstre-utformingar."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "Y-justering av tekst"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
-#, fuzzy
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
+msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:732
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
@@ -1265,12 +1244,10 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-#, fuzzy
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
+msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks."
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
-#, fuzzy
msgid "Climb rate"
msgstr "Klatrerate"
@@ -1476,7 +1453,6 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
#: ../gtk/gtklabel.c:449
-#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "Breidde i teikn"
@@ -1499,18 +1475,16 @@ msgid "Wrap width"
msgstr "Brytingsbreidde"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
-#, fuzzy
msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
+msgstr "Breidda tekst skal brekkast om på"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
-#, fuzzy
msgid "How to align the lines"
-msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
+msgstr "Korleis linjer skal justerast"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
@@ -1627,24 +1601,20 @@ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
-#, fuzzy
msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Stilt til å hevast"
+msgstr "Forkort samling"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
-#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
+msgstr "Om denne merkinga påvirkar forkortingsmodusen"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
-#, fuzzy
msgid "Align set"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Juster sett"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
-#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
+msgstr "Om denne merkinga påvirkar justeringsmodusen"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
@@ -1680,7 +1650,6 @@ msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
msgid "Indicator size"
msgstr "Indikatorstorleik"
@@ -1690,14 +1659,12 @@ msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
#: ../gtk/gtkcellview.c:183
-#, fuzzy
msgid "CellView model"
-msgstr "TreeView-modell"
+msgstr "CellView-modell"
#: ../gtk/gtkcellview.c:184
-#, fuzzy
msgid "The model for cell view"
-msgstr "Modellen for trevisinga"
+msgstr "Modellen for celletrevisinga"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
@@ -1860,7 +1827,6 @@ msgid "The model for the combo box"
msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
-#, fuzzy
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
@@ -1893,63 +1859,54 @@ msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:762
-#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
+msgstr "Om rullegardinmenyar skal ha ei avrivingslinje"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Har ramme"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:778
-#, fuzzy
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
+msgstr "Om kombo-boksen teiknar ei ramme rundt barnet"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
-#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
+msgstr "Om kombo-boksen tek fokus når han vert klikka på med musa"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Tittel på avriven meny"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:802
-#, fuzzy
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
-msgstr "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
+msgstr "Ein tittel som kan visast av vindaugehandsamaren når sprettoppvindauget er rive av"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
-#, fuzzy
msgid "Popup shown"
-msgstr "Fokuslinjebreidde"
+msgstr "Vis sprettoppvindauge"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
-#, fuzzy
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
+msgstr "Om rullegardina til komboen vert vist"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Appears as list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
-#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
+msgstr "Om rullegardiner skal sjå ut som lister i staden for menyar"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
-#, fuzzy
msgid "Arrow Size"
-msgstr "Retning på pil"
+msgstr "Pilstorleik"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
-#, fuzzy
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
+msgstr "Minste storleik på pila i komboboksen"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
@@ -1958,9 +1915,8 @@ msgid "Shadow type"
msgstr "Skuggetype"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
-#, fuzzy
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
+msgstr "Kva slags skugge som skal teiknast rundt komboboksen"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
@@ -2153,25 +2109,22 @@ msgid "X align"
msgstr "X-justering"
#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
+msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre). Omvendt for høgre-til-venstre-utformingar."
#: ../gtk/gtkentry.c:606
-#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Vel fleire"
+msgstr "Avkort fleirlinjers"
#: ../gtk/gtkentry.c:607
-#, fuzzy
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
+msgstr "Om fleirlinjers innlimingar skal brekkast om til ei linje."
#: ../gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
+msgstr "Kva slags skugge skal teiknast rundt feltet når has-frame er sett"
#: ../gtk/gtkentry.c:893
msgid "Border between text and frame."
@@ -2210,59 +2163,52 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:588
-#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Tekstkolonne"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
-#, fuzzy
msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
+msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i modellen."
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
-#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
+msgstr "Om felles prefiks skal setjast inn automatisk"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
-#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
+msgstr "Om fullføringar skal visast i eit sprettoppvindauge"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
-#, fuzzy
msgid "Popup set width"
-msgstr "Fokuslinjebreidde"
+msgstr "Sprettopp med fast breidde"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Dersom sann, vil sprettoppvindauget ha same storleik som oppføringa"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "Sprettopp for eintydige treff"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
+msgstr "Dersom sann, vil sprettoppvindauget visast når det berre er eitt treff."
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
-#, fuzzy
msgid "Inline selection"
-msgstr "Det valde året"
+msgstr "Innbygd merking"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
-#, fuzzy
msgid "Your description here"
-msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
+msgstr "Skildring her"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
@@ -2341,14 +2287,12 @@ msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
-#, fuzzy
msgid "File System Backend"
-msgstr "Filsystem"
+msgstr "Filsystemmotor"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
-#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
+msgstr "Namn på filsystemmotor som skal brukast"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
@@ -2383,9 +2327,8 @@ msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be sho
msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
-#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
+msgstr "Bruk førehandsvising-etikett"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
@@ -2435,9 +2378,8 @@ msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
+msgstr "Tittelen på filveljardialogen."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
@@ -2621,19 +2563,16 @@ msgstr ""
"handle_position skal brukast"
#: ../gtk/gtkiconview.c:551
-#, fuzzy
msgid "Selection mode"
-msgstr "Utvalsgrense"
+msgstr "Veljemåte"
#: ../gtk/gtkiconview.c:552
-#, fuzzy
msgid "The selection mode"
-msgstr "Det valde året"
+msgstr "Veljemåten"
#: ../gtk/gtkiconview.c:570
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Tekstkolonne"
+msgstr "Pixbuf-kolonne"
#: ../gtk/gtkiconview.c:571
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
@@ -2644,38 +2583,32 @@ msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:608
-#, fuzzy
msgid "Markup column"
-msgstr "Oppmerking"
+msgstr "Merkingskolonne"
#: ../gtk/gtkiconview.c:609
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:616
-#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
-msgstr "TreeView-modell"
+msgstr "Ikonframsyningsmodell"
#: ../gtk/gtkiconview.c:617
-#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Modellen for trevisinga"
+msgstr "Modellen for ikonvisinga"
#: ../gtk/gtkiconview.c:633
-#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
+msgstr "Tal på kolonner"
#: ../gtk/gtkiconview.c:634
-#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
+msgstr "Kor mange kolonner som skal visast"
#: ../gtk/gtkiconview.c:651
-#, fuzzy
msgid "Width for each item"
-msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
+msgstr "Breidde på kvart element"
#: ../gtk/gtkiconview.c:652
msgid "The width used for each item"
@@ -2686,7 +2619,6 @@ msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:683
-#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "Radmellomrom"
@@ -2695,7 +2627,6 @@ msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:699
-#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "Kolonnemellomrom"
@@ -2704,9 +2635,8 @@ msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:715
-#, fuzzy
msgid "Margin"
-msgstr "Venstremarg"
+msgstr "Marg"
#: ../gtk/gtkiconview.c:716
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
@@ -2726,34 +2656,28 @@ msgid "View is reorderable"
msgstr "Visinga kan omorganiserast"
#: ../gtk/gtkiconview.c:757 ../gtk/gtktreeview.c:763
-#, fuzzy
msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Tekstkolonne"
+msgstr "Verktøytipskolonne"
#: ../gtk/gtkiconview.c:758
-#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
+msgstr "Ei kolonne som verktøytipsa skal hentast frå i modellen"
#: ../gtk/gtkiconview.c:769
-#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Utvalsgrense"
+msgstr "Farge på utvalsboksen"
#: ../gtk/gtkiconview.c:770
-#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
+msgstr "Farge på utvalsboksen"
#: ../gtk/gtkiconview.c:776
-#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Utvalsgrense"
+msgstr "Farge på utvalsboksen"
#: ../gtk/gtkiconview.c:777
-#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
+msgstr "Uklårleik på utvalsboksen"
#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:180
msgid "Pixbuf"
@@ -2808,19 +2732,16 @@ msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstorleik"
#: ../gtk/gtkimage.c:188
-#, fuzzy
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
+msgstr "Symbolsk storleik som skal brukast på standardikon, ikonsett eller namngjeve ikon"
#: ../gtk/gtkimage.c:204
-#, fuzzy
msgid "Pixel size"
-msgstr "Fast storleik på rullelista"
+msgstr "Pikselstorleik"
#: ../gtk/gtkimage.c:205
-#, fuzzy
msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
+msgstr "Pikselstorleik å bruka på namngjeve ikon"
#: ../gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
@@ -2843,14 +2764,12 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
-#, fuzzy
msgid "Show menu images"
-msgstr "Vis vekenummer"
+msgstr "Vis menybilete"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
-#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
+msgstr "Om bilete skal visast i menyar"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
@@ -2899,9 +2818,8 @@ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
#: ../gtk/gtklabel.c:359
-#, fuzzy
msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Linjebrekking"
+msgstr "Linjebrekkingsmodus"
#: ../gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
@@ -2940,14 +2858,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:470
-#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Ei paragraf-modus"
+msgstr "Enkeltlinjemodus"
#: ../gtk/gtklabel.c:471
-#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
+msgstr "Om merkelappen er i enkeltlinjemodus"
#: ../gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
@@ -2958,18 +2874,16 @@ msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:509
-#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Breidde i teikn"
+msgstr "Største breidde i teikn"
#: ../gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:626
-#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
+msgstr "Om innhaldet i ein merkbar merkelapp skal merkast når han vert fokusert"
#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
@@ -3004,14 +2918,12 @@ msgid ""
msgstr "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
#: ../gtk/gtkmenu.c:499
-#, fuzzy
msgid "Tearoff State"
-msgstr "Tittel på avriven meny"
+msgstr "Avrivingstilstand"
#: ../gtk/gtkmenu.c:500
-#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
+msgstr "Ein boolsk verdi som styrer om menyen er lausriven"
#: ../gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
@@ -3022,14 +2934,12 @@ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
#: ../gtk/gtkmenu.c:515
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vassrett polstring"
#: ../gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
+msgstr "Ekstra luft i høgre og venstre kant av menyen"
#: ../gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
@@ -3052,9 +2962,8 @@ msgid ""
msgstr "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
#: ../gtk/gtkmenu.c:542
-#, fuzzy
msgid "Double Arrows"
-msgstr "Vis pil"
+msgstr "Doble piler"
#: ../gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
@@ -3123,23 +3032,20 @@ msgstr ""
"mot undermenyen"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
-#, fuzzy
msgid "Pack direction"
-msgstr "Tekstretning"
+msgstr "Pakkeretning"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
-#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Retning på verktøylinja"
+msgstr "Pakkeretninga på menylinja"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
-#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Retning på verktøylinja"
+msgstr "Barnepakkeretninga på menylinja"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
@@ -3172,14 +3078,12 @@ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:368
-#, fuzzy
msgid "Take Focus"
-msgstr "Har fokus"
+msgstr "Ta fokus"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:369
-#, fuzzy
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
+msgstr "Ein boolsk verdi som styrer om menyen tek tastaturfokus"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
@@ -3198,9 +3102,8 @@ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
-#, fuzzy
msgid "Use separator"
-msgstr "Har skiljelinje"
+msgstr "Bruk skiljelinje"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
@@ -3223,29 +3126,24 @@ msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
-#, fuzzy
msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
+msgstr "Hovudteksten i meldingsdialogen"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
-#, fuzzy
msgid "Use Markup"
msgstr "Bruk oppmerking"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
-#, fuzzy
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
+msgstr "Hovudteksten i tittelen har Pango-merking."
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
-#, fuzzy
msgid "Secondary Text"
-msgstr "Sekundær"
+msgstr "Sekundærtekst"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
-#, fuzzy
msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
+msgstr "Sekundærteksten i meldingsdialogen"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
@@ -3256,9 +3154,8 @@ msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
-#, fuzzy
msgid "The image"
-msgstr "Verdien"
+msgstr "Biletet"
#: ../gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
@@ -3372,9 +3269,8 @@ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
#: ../gtk/gtknotebook.c:645
-#, fuzzy
msgid "Group ID"
-msgstr "Gruppe"
+msgstr "Gruppe-ID"
#: ../gtk/gtknotebook.c:646
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
@@ -3394,16 +3290,14 @@ msgid "Tab label"
msgstr "Merkelapp på arkfanen"
#: ../gtk/gtknotebook.c:670
-#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
+msgstr "Strengen som vert vist på arkfana til barnet"
#: ../gtk/gtknotebook.c:676
msgid "Menu label"
msgstr "Menymerkelapp"
#: ../gtk/gtknotebook.c:677
-#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
@@ -3412,42 +3306,36 @@ msgid "Tab expand"
msgstr "Utvid arkfaner"
#: ../gtk/gtknotebook.c:691
-#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
+msgstr "Om arkfana til barnet skal utvidast eller ikkje"
#: ../gtk/gtknotebook.c:697
msgid "Tab fill"
msgstr "Arkfanepolstring"
#: ../gtk/gtknotebook.c:698
-#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
+msgstr "Om arkfana til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
#: ../gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Tab pack type"
msgstr "Type arkfanepakking"
#: ../gtk/gtknotebook.c:711
-#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Kan omorganiserast"
+msgstr "Fana kan flyttast"
#: ../gtk/gtknotebook.c:712
-#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
+msgstr "Om fana kan flyttast på av brukaren eller ikkje"
#: ../gtk/gtknotebook.c:718
-#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
-msgstr "Merkelapp på arkfanen"
+msgstr "Fana kan hektast av"
#: ../gtk/gtknotebook.c:719
-#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
+msgstr "Om fana kan hekstast av"
#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
@@ -3482,29 +3370,25 @@ msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
#: ../gtk/gtknotebook.c:795
-#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
-msgstr "Arkfanekant"
+msgstr "Faneoverlapp"
#: ../gtk/gtknotebook.c:796
-#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Storleiken på utvidarpil"
+msgstr "Storleiken på faneoverlappområdet"
#: ../gtk/gtknotebook.c:811
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:812
-#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Storleik på avstandsstykke"
+msgstr "Storleik på fanekrumminga"
# TRN: «Alpha» eller «alfa»?
#: ../gtk/gtkobject.c:367
-#, fuzzy
msgid "User Data"
-msgstr "Bruk alfa"
+msgstr "Brukardata"
#: ../gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
@@ -3575,14 +3459,12 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
-#, fuzzy
msgid "Embedded"
-msgstr "Innbakt"
+msgstr "Innbaka"
#: ../gtk/gtkplug.c:147
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Om handlinga er synleg"
+msgstr "Om pluggen er innbaka"
#: ../gtk/gtkpreview.c:106
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
@@ -3591,41 +3473,36 @@ msgstr ""
"det"
#: ../gtk/gtkprinter.c:120
-#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
-msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
+msgstr "Namn på skrivaren"
#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:127
-#, fuzzy
msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Modellen for trevisinga"
+msgstr "Utskriftsmotor"
#: ../gtk/gtkprinter.c:133
-#, fuzzy
msgid "Is Virtual"
-msgstr "Er viktig"
+msgstr "Er virtuell"
#: ../gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:140
-#, fuzzy
msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Tek imot tabulator"
+msgstr "Tek imot PDF"
#: ../gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:147
-#, fuzzy
msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Tek imot tabulator"
+msgstr "Tek imot PostScript"
#: ../gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
@@ -3640,45 +3517,38 @@ msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:161
-#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Stad"
#: ../gtk/gtkprinter.c:162
-#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
-msgstr "Retning på verktøylinja"
+msgstr "Staden skrivaren står"
#: ../gtk/gtkprinter.c:169
-#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Modellen for trevisinga"
+msgstr "Ikonnamn å bruka på skrivaren"
#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:176
-#, fuzzy
msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Tal på rader i tabellen"
+msgstr "Tal på jobbar i kø på skrivaren"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
-#, fuzzy
msgid "Source option"
-msgstr "Loddrette innstillingar"
+msgstr "Kjeldeval"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
-#, fuzzy
msgid "Title of the print job"
-msgstr "Tittelen på vindauget"
+msgstr "Tittelen på utskriftsjobben"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
-#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Skrivar"
@@ -3687,7 +3557,6 @@ msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
-#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
@@ -3697,7 +3566,6 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
-#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
@@ -3712,9 +3580,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
-#, fuzzy
msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Standardhøgde"
+msgstr "Standard sideoppsett"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
@@ -3729,39 +3596,33 @@ msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
-#, fuzzy
msgid "Job Name"
-msgstr "Skriftnamn"
+msgstr "Jobbnamn"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
-#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
-msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
+msgstr "Tal på sider"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
-#, fuzzy
msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Tal på rader i tabellen"
+msgstr "Tal på sider i dokumentet."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
-#, fuzzy
msgid "Current Page"
-msgstr "Noverande alfa"
+msgstr "Denne sida"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250
-#, fuzzy
msgid "The current page in the document"
-msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
+msgstr "Den aktive sida i dokumentet"
# TRN: «Alpha» eller «alfa»?
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
-#, fuzzy
msgid "Use full page"
-msgstr "Bruk alfa"
+msgstr "Bruk heile arket"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
@@ -3776,7 +3637,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
-#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Eining"
@@ -3785,37 +3645,32 @@ msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
-#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
-msgstr "Vis overskrift"
+msgstr "Vis dialog"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
-#, fuzzy
msgid "Allow Async"
-msgstr "Tillat reglar"
+msgstr "Tillat asynkront"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
-#, fuzzy
msgid "Export filename"
-msgstr "Filnamn"
+msgstr "Eksporter filnamn"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
-#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
-#, fuzzy
msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
+msgstr "Status på utskriftshandlinga"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
@@ -3826,9 +3681,8 @@ msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
-#, fuzzy
msgid "Custom tab label"
-msgstr "Eigendefinert palett"
+msgstr "Sjølvvald fliketikett"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
@@ -3839,21 +3693,18 @@ msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
-#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
-msgstr "Det valde året"
+msgstr "Vald skrivar"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:268
-#, fuzzy
msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Oppføringa som er valt no"
+msgstr "Vald GtkPrinter"
#: ../gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktivitetsmodus"
#: ../gtk/gtkprogress.c:100
-#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3861,16 +3712,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
"fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
-"aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
+"aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta."
#: ../gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "Vis tekst"
#: ../gtk/gtkprogress.c:109
-#, fuzzy
msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
+msgstr "Om framgangen vert vist som tekst."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
@@ -3943,9 +3793,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
-#, fuzzy
msgid "XSpacing"
-msgstr "Mellomrom"
+msgstr "X-mellomrom"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
@@ -3964,14 +3813,12 @@ msgstr ""
"handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
-#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
+msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som denne handlinga."
#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
msgid "The current value"
-msgstr "Den noverande fargen"
+msgstr "Den noverande verdien"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
@@ -3980,14 +3827,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
-#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#, fuzzy
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
+msgstr "Radiomenyoppføringa som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
#: ../gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
@@ -4132,105 +3977,88 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
-#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
-msgstr "Vis vekenummer"
+msgstr "Vis nummer"
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
-#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
+msgstr "Om elementa skal visast med eit nummer"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
-#, fuzzy
msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
+msgstr "RecentManager-objekt å bruka"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
-#, fuzzy
msgid "Show Private"
-msgstr "Vis tekst"
+msgstr "Vis privat"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
-#, fuzzy
msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
+msgstr "Om private element skal visast"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
-#, fuzzy
msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Verktøytips"
+msgstr "Vis verktøytips"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
-#, fuzzy
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
+msgstr "Om det skal vera eit verktøytips på elementet"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
msgid "Show Icons"
-msgstr "Standard-ikon"
+msgstr "Vis ikon"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
-#, fuzzy
msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
+msgstr "Om det skal vera eit ikon nær elementet"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
-#, fuzzy
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
+msgstr "Om elementa som peikar på utilgjengelege ressursar skal visast"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
-#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
+msgstr "Om det kan veljast fleire element om gongen"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
-#, fuzzy
msgid "Local only"
msgstr "Berre lokale"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
-#, fuzzy
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
+msgstr "Om dei valde ressursane skal avgrensast til lokale fil-URI-ar"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
+msgstr "Det største talet på element som skal visast"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
-#, fuzzy
msgid "Sort Type"
-msgstr "Skuggetype"
+msgstr "Sorteringstype"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
-#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
+msgstr "Sorteringsrekkefølgja på dei viste elementa"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
-#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
+msgstr "Det aktive filteret som avgjer kva for ressursar som vert viste"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
+msgstr "Den fulle stien til fila som vert brukt til å lagra og lesa lista"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
@@ -4269,14 +4097,12 @@ msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Største storleik på linjalen"
#: ../gtk/gtkruler.c:136
-#, fuzzy
msgid "Metric"
-msgstr "Numerisk"
+msgstr "Metrikk"
#: ../gtk/gtkruler.c:137
-#, fuzzy
msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Modellen for trevisinga"
+msgstr "Metrikken brukt på linjalen"
#: ../gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
@@ -4315,29 +4141,24 @@ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
-#, fuzzy
msgid "The value of the scale"
-msgstr "Namnet på skjermelementet"
+msgstr "Verdien av skalaen"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
-#, fuzzy
msgid "The icon size"
-msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
+msgstr "Ikonstorleik"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
-#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
+msgstr "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette skaleringsknappobjektet"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
-#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
-#, fuzzy
msgid "List of icon names"
-msgstr "Skriftnamn"
+msgstr "Liste over ikonnamn"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
@@ -4360,7 +4181,6 @@ msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollb
msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
-#, fuzzy
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
@@ -4395,23 +4215,20 @@ msgid "Window Placement"
msgstr "Plassering av vindauge"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
-#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
+msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta. Denne eigenskapen vert berre aktiv om «window-placement-set» er sann."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscro edwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Plassering av vindauge"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
+msgstr "Om «window-placement» skal brukast til å styra plasseringa av innhaldet med omsyn til rullefeltet."
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
@@ -4422,14 +4239,12 @@ msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Avstand til rullefelta"
+msgstr "Rullefelt inni avrunding"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
-#, fuzzy
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
+msgstr "Plasser rullefeltet innanfor avrundinga av det rulla vindauget"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
@@ -4440,16 +4255,14 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
-#, fuzzy
msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Plassering av vindauge"
+msgstr "Plassering av rullande vindauge"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
-#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
+msgstr "Kor innhaldet av rullande vindauge er plassert med omsyn til rullefelta, om ikkje overstyrt av det rulla vindauget si plassering."
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
@@ -4496,19 +4309,16 @@ msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Markørblinking tid"
#: ../gtk/gtksettings.c:238
-#, fuzzy
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
+msgstr "Kor lenge kvart markørblink varar, i millisekund"
#: ../gtk/gtksettings.c:257
-#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Markørblinking tid"
+msgstr "Tidsstyrt markørblinking"
#: ../gtk/gtksettings.c:258
-#, fuzzy
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
+msgstr "Kor lang tid det tek før markøren sluttar å blinka, i sekund"
#: ../gtk/gtksettings.c:265
msgid "Split Cursor"
@@ -4539,14 +4349,12 @@ msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
#: ../gtk/gtksettings.c:291
-#, fuzzy
msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Namn på ikondrakt"
+msgstr "Namn på reserveikondrakt"
#: ../gtk/gtksettings.c:292
-#, fuzzy
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
+msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast som reserve"
#: ../gtk/gtksettings.c:300
msgid "Key Theme Name"
@@ -4585,9 +4393,8 @@ msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonstorleik"
#: ../gtk/gtksettings.c:337
-#, fuzzy
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 ..."
#: ../gtk/gtksettings.c:345
msgid "GTK Modules"
@@ -4638,33 +4445,28 @@ msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:405
-#, fuzzy
msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Namn på ikondrakt"
+msgstr "Namn på markørdrakt"
#: ../gtk/gtksettings.c:406
-#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
+msgstr "Namn på markørdrakta, eller NULL for å bruka standarddrakta"
#: ../gtk/gtksettings.c:414
-#, fuzzy
msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Skrivemerke synleg"
+msgstr "Storleik på skrivemerkedrakta"
#: ../gtk/gtksettings.c:415
-#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
+msgstr "Storleik på skrivmerket, eller 0 for standard storleik"
#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:426
-#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
+msgstr "Om knappar i dialogar skal visast i alternativ rekkefølgje"
#: ../gtk/gtksettings.c:443
msgid "Alternative sort indicator direction"
@@ -4677,7 +4479,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:452
-#, fuzzy
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Vis inndatametode-menyen"
@@ -4714,26 +4515,22 @@ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:490
-#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
-msgstr "Storleik på utvidar"
+msgstr "Utvida tid til avbrot"
#: ../gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
+msgstr "Utvid verdi for tidsavbrot, når eit skjermelement utvidar ein ny region"
#: ../gtk/gtksettings.c:526
-#, fuzzy
msgid "Color scheme"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "Fargeskjema"
#: ../gtk/gtksettings.c:527
-#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
+msgstr "Ein palett av namngjevne fargar til å bruka i draktar"
#: ../gtk/gtksettings.c:536
-#, fuzzy
msgid "Enable Animations"
msgstr "Bruk animasjonar"
@@ -4750,9 +4547,8 @@ msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:573
-#, fuzzy
msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Verktøytips"
+msgstr "Tidsavbrot for verktøytips"
#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Timeout before tooltip is shown"
@@ -4771,9 +4567,8 @@ msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:622
-#, fuzzy
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Bufferet som vert vist"
+msgstr "Tidsavbrot som koplar ut bla-modus"
#: ../gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
@@ -4788,9 +4583,8 @@ msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:660
-#, fuzzy
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
+msgstr "Om fokus skal gå rundt når tastaturet vert brukt til å navigera skjermelement"
#: ../gtk/gtksettings.c:680
msgid "Error Bell"
@@ -4801,9 +4595,8 @@ msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:698
-#, fuzzy
msgid "Color Hash"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "Fargenøkkel"
#: ../gtk/gtksettings.c:699
msgid "A hash table representation of the color scheme."