summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2008-03-11 22:21:54 +0000
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2008-03-11 22:21:54 +0000
commitf8816994fc77b4d0e0e50c86d603d87272e03d15 (patch)
tree2c83dcd653e51d4e29d44741f32e471167120a45
parentbc0c483119a97de58c2102861fb3e3f2d7452053 (diff)
downloadgdk-pixbuf-f8816994fc77b4d0e0e50c86d603d87272e03d15.tar.gz
Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
svn path=/branches/gtk-2-12/; revision=19759
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ar.po2851
2 files changed, 1450 insertions, 1405 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e5d95c438..f85f6d282 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-11 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
2008-03-08 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
* tr.po: Updated Turkish translation.
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 07c29e340..ea440a6a7 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# translation of gtk+.gtk-2-10.ar.po to Arabic
+# translation of gtk+.HEAD.ar.po to Arabic
# translation of gtk+.gtk-2-10.ar.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
@@ -8,73 +8,72 @@
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
# Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>, 2004.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008.
# Seba Barto <nanoosaamar@yahoo.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-10.ar\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-12 17:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-17 14:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-11 22:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-11 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
-"3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr "معاملات directfb"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "النظام"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "صنف البرنامج كما هو مستخدم من قبل مدير النوافذ"
+msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: ../gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
-msgstr "CLASS"
+msgstr "صنف"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "اسم البرنامج كما هو مستخدم من قبل مدير النوافذ"
+msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
+msgstr "اسم"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
-msgstr "عرض X ليستخدم"
+msgstr "مِعراض س ليستخدم"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: ../gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
+msgstr "مِعراض"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
-msgstr "شاشة X لتستخدم"
+msgstr "شاشة س لتُستخدم"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: ../gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
-msgstr "SCREEN"
+msgstr "شاشة"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
+#: ../gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط"
@@ -82,1089 +81,1115 @@ msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
+#: ../gdk/gdk.c:140
+#: ../gdk/gdk.c:143
+#: ../gtk/gtkmain.c:434
+#: ../gtk/gtkmain.c:437
msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGS"
+msgstr "شارات"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
+#: ../gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "شارات تنقيح Gdk التي سيلغى ضبطها"
+msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستُصفّر"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Return"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "يسار"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "أعلى"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "أيمن"
+msgstr "يمين"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "اسفل"
+msgstr "أسفل"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1105 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1105
+#: ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "لا يحتوي ملف الصورة '%s' على بيانات"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1156 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1156
+#: ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفاً"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة "
-"تالفاً"
+msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
+msgstr "فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة تالفًا"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "لا يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
+msgstr "تعذّر تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
+msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+msgstr "وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "لا يمكن تمييز صيغة ملف الصورة للملف '%s'"
+msgstr "تعذّر تمييز صيغة ملف الصور للملف '%s'"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "صيغة ملف صورة لا يمكن تمييزها"
+msgstr "صيغة ملف صور تعذّر تمييزها"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1384
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1384
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s"
+msgstr "فشلت الكتابة في ملف الصورة: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1561
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1561
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم حفظ صيغة الصور: %s"
+msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم الحفظ بصيغة الصور: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1464
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1464
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء(callback)"
+msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء (callback)"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1477
#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1503
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1503
#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1763
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1763
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتم حفظ كل البيانات: % s"
+msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
+msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، ربما لم تُحفظ كل البيانات: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1983 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1983
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في الذاكرة الوسيطة"
+msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في براح"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء احدى العمليات، لكنّها لم تعطي "
-"سببا للفشل"
+msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
+msgstr "خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء إحدى العمليات، لكنّها لم تعطِ سببا للفشل"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم"
+msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصور '%s' غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "ترويسة الصورة تالفة"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "صيغة الصورة مجهولة"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم واحد بايت"
-msgstr[1] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
-msgstr[2] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
-msgstr[3] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
+msgstr[0] "فشل تحصيص براح للصورة بحجم صفر بايت"
+msgstr[1] "فشل تحصيص براح للصورة بحجم بايت واحد"
+msgstr[2] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم بايتين"
+msgstr[3] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
+msgstr[4] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
+msgstr[5] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسوم المتحرّكة"
+msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسم المتحرّك"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسوم المتحرّكة"
+msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسم المتحرّك"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "قطعة مشوّهة في الصور المتحرّكة"
+msgstr "قطعة مشوّهة في الرسّم المتحرّك"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
-msgstr "صيغة ANI للصورة"
+msgstr "صيغة صور ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة bitmap"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة النقطية"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "صور BMP أعلى-أسفل لا يمكن ضغطها"
+msgstr "صور BMP أعلى-أسفل تعذّر ضغطها"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "انتهى الملف قبل أوانه"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "تعذّر توزيع ذاكرة لحفظ ملف BMP"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لحفظ ملف BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "تعذّر الكتابة في ملف BMP "
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1425
msgid "The BMP image format"
-msgstr "صيغة صورة BMP"
+msgstr "صيغة صور BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "افتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)"
+msgstr "يفتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "خطأ داخلي في محمّل GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "فيضان المكدّس"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
#, c-format
msgid "Bad code encountered"
-msgstr "وُجدت شِفرة غير سليمة"
+msgstr "وُجِد رمز سيء"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف GIF"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لتشكيل إطار في ملف GIF"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتشكيل إطار في ملف GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة"
+msgstr "إصدارة %s من صيغ ملفات GIF غير مدعومة"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
#, c-format
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، والاطار الذي بداخلها لا يملك مخطط ألوان محلي."
+msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
+msgstr "ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، وليس لإطار بداخلها مخطط ألوان محلي."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "صورة GIF مقطّعة أو غير كاملة."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
-msgstr "صيغة GIF للصورة"
+msgstr "صيغة صور GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الأيقونة"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الأيقونة"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "عرض الأيقونة صفر"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
#, c-format
msgid "Icon has zero height"
-msgstr "إرتفاع الأيقونة صفر"
+msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "نوع أيقونة غير مدعوم"
+msgstr "نوع أيقونات غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف ICO"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جداً"
+msgstr "تعذّر حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جدًا"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "منطقة المؤشّر الحرجة خارج الصورة"
+msgstr "منطقة المؤشّر النشطة خارج الصورة"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d"
+msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %Id"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
-msgstr "صيغة ICO للصورة"
+msgstr "صيغة صور ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "خطأ في تفسير ملف صورة JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة"
+msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
+msgstr "نطاق ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "لم يمكن توزيع ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "صورة JPEG المُحوّلة ذات عرض أو إرتفاع صفري."
+msgstr "صورة JPEG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن تحليل القيمة '%s'."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG صيغة صورة"
+msgstr "صيغة صور JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للترويسة"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للترويسة"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للذاكرة الوسيطة للحالة"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح السياق"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr " الصورة بها bpp غير مدعوم"
+msgstr "للصورة bpp غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr " الصورة بها عدد غير مدعوم من مستويات %d-بت"
+msgstr "للصورة عدد غير مدعوم من مستويات %Id-بت"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "لا يمكن إنشاء pixbuf جديد"
+msgstr "تعذّر إنشاء pixbuf جديد"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبيانات السطر"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات السطر"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للبيانات المرصّفة"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للبيانات المرصّفة"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "لم يتم تلقي كل سطور صورة PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
-msgstr "صيغة PCX للصورة"
+msgstr "صيغة صور PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "صورة PNG المُحوّلة بها عرض أو إرتفاع بقيمة صفر"
+msgstr "صورة PNG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "صورة PNG المحوّلة ليست RGB أو RGBA."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "صورة PNG المحولة بها عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن تكون 3 أو 4."
+msgstr "صورة PNG المحولة لها عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن تكون 3 أو 4."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "خطأ قاتل في ملف صورة PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNG"
+msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات "
-"لتخفيف استخدام الذاكرة"
+msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
+msgstr "ذاكرة غير كافية لتخزين %ld من %ld صورة، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتقليل استخدام الذاكرة"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
#, c-format
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمزً واحاًد على الأقل و 79 كحد أقصى."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية محرفًا واحدًا على الأقل و 79 كحد أقصى."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "يجب أن تكون المفاتيح للمقاطع النصية ل PNG رموز ASCII."
+msgstr "يجب أن تكون مفاتيح المقاطع النصية لـ PNG محارف أسكي."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'."
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
+msgstr "يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "لا يمكن تحويل قيمة مقطع PNG النصي %s إلى ترميز ISO-8859-1."
+msgstr "تعذّر تحويل قيمة مقطع PNG النصي %s إلى ترميز ISO-8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
-msgstr "صيغة PNG للصورة"
+msgstr "صيغة صور PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "توقَّع مُحمِّل PNM العثور على رقم صحيح، لكن لم يجده"
+msgstr "توقَّع مُحمّل PNM العثور على رقم صحيح، لكن لم يجده"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "لملف PNM بايت أوَّلي غير سليم"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "ملف PNM ليس في صيغة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً"
+msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جدًا"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "مُحمِّل صور PNM لا يَدعم الصيغة الفرعية هذه من PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-#, c-format
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "انتهى الملف قبل أوانه"
+msgstr "مُحمِّل صور PNM لا يَدعم صيغة PNM الفرعية هذه"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "صيغ PNM الخام تحتاج إلى وَضع فراغ واحد قبل بيانات النموذج"
+msgstr "صيغ PNM الخام تحتاج إلى وَضع فراغ واحد قبل بيانات العيّنة"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لتحميل صورة PNM"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "عائلة صيغ الصور PNM/PBM/PGM/PPM"
+msgstr "عائلة صيغ صور PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "لصورة RAS نوع مجهول"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "إنحراف صورة RAS غير مدعوم"
+msgstr "انحراف صورة RAS غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "صيغة Sun raster للصورة"
+msgstr "صيغة صور Sun raster"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبنية IOBuffer"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبيانات IOBuffer"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "لا يمكن إعادة توزيع بيانات الـ IOBuffer"
+msgstr "تعذّر إعادة تحصيص بيانات IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "لا يمكن توزيع بيانات IOBuffer المؤقتة"
+msgstr "تعذّر تحصيص بيانات IOBuffer المؤقتة"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "لا يمكن توزيع pixbuf جديد"
+msgstr "تعذّر تحصيص pixbuf جديد"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "لا يمكن توزيع تركيب مُخطط الألوان"
+msgstr "تعذّر تحصيص تركيب مُخطط الألوان"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "لا يمكن توزيع مدخلات مُخطط الألوان"
+msgstr "تعذّر تحصيص مدخلات مُخطط الألوان"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات مُخطط الألوان"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة ترويسة TGA"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة ترويسة TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم"
+msgstr "نوع صور TGA غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبنية سياق TGA"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية سياق TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "بيانات زائدة في الملف"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
-msgstr "صيغة Targa للصورة"
+msgstr "صيغة صور Targa"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "لا يمكن تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
+msgstr "تعذّر معرفة عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "لا يمكن تلقي إرتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
+msgstr "تعذّر معرفة ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "عرض أو إرتفاع صورة TIFF هو الصفر"
+msgstr "عرض أو ارتفاع صفري لصورة TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جداً"
+msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدًا"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "فشلت عملية TIFFClose"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "فشل حفظ صورة TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "فشلت كتابة بيانات TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "الكتابة لملف TIFF غير ممكنة"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
-msgstr "صيغة TIFF للصورة"
+msgstr "صيغة صور TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
#, c-format
msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض الصورة يساوي صفراً"
+msgstr "عرض الصورة صفر"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
#, c-format
msgid "Image has zero height"
-msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفراً"
+msgstr "ارتفاع الصورة صفر"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "لا يمكن حفظ الباقي"
+msgstr "تعذّر حفظ الباقي"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
-msgstr "صيغة WBMP للصورة"
+msgstr "صيغة صور WBMP"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "ملف XBM غير سليم"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح صورة ملف XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
-msgstr "صيغة XBM للصورة"
+msgstr "صيغة صور XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "لا توجد ترويسة XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "ترويسة XPM غير صالحة"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "ملف XPM له عرض صورة <= 0"
+msgstr "عرض صورة ملف XPM قيمته <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "ملف XPM له ارتفاع صورة <= 0"
+msgstr "ارتفاع صورة ملف XPM قيمته <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من المحارف لكل بكسل"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لتحميل صورة XPM"
+msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "لا يمكن قراءة مخطط ألوان XPM"
+msgstr "تعذّر قراءة مخطط ألوان XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
-msgstr "صيغة XPM للصورة"
+msgstr "صيغة صور XPM"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "مثل --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "لا تستخدم Wintab API [افتراضي]"
+msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 bit"
+msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
-msgstr "COLORS"
+msgstr "ألوان"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "اجعل نداءات X متزامنة"
+msgstr "اجعل نداءات س متزامنة"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2101
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2101
msgid "License"
msgstr "الترخيص"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "ترخيص البرنامج"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
-msgstr "شكر و_تقدير"
+msgstr "_شكْر"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "ال_ترخيص"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "حَوْل %s"
+msgstr "عنْ %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2025
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2025
msgid "Credits"
-msgstr "شكر وتقدير"
+msgstr "شكْر"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2054
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2054
msgid "Written by"
msgstr "كتَبَهُ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2057
msgid "Documented by"
msgstr "وثّقه"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2069
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2069
msgid "Translated by"
msgstr "ترجَمَهُ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2073
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2073
msgid "Artwork by"
msgstr "جمَّلَهُ"
@@ -1175,7 +1200,7 @@ msgstr "جمَّلَهُ"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1186,7 +1211,7 @@ msgstr "Shift"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1197,7 +1222,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1207,7 +1232,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1217,7 +1242,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1227,34 +1252,34 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Space"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:265
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:269
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "وظيفة نوع غير سليمة: `%s'"
+msgstr "دالة نوع غير سليمة: `%s'"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:714
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:723
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "عنصر جذري لغير صحيح: %s"
+msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:746
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:755
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "علامة غير معتبرة: '%s'"
+msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1265,7 +1290,7 @@ msgstr "علامة غير معتبرة: '%s'"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:670
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1273,7 +1298,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:708
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:7"
@@ -1285,7 +1310,7 @@ msgstr "calendar:week_start:7"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1300,7 +1325,8 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%Id"
@@ -1316,7 +1342,8 @@ msgstr "%Id"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%Id"
@@ -1332,7 +1359,7 @@ msgstr "%Id"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1340,7 +1367,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "معطّل"
@@ -1348,206 +1375,188 @@ msgstr "معطّل"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
-msgstr "مسرّع جديد..."
+msgstr "اختصار جديد..."
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgstr "%Id %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
-msgstr "اختر لوناً"
+msgstr "اختر لونًا"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "تم تلقي بيانات لون غير سليمة\n"
+msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:550
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"اللون المُختار سابقاً، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون "
-"لخانة لوحة ألوان، أو انتقاءه كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:554
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
-"تستخدمه مستقبلاً."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى تستخدمه مستقبلًا."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "ا_حفظ اللون هنا"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة إسحب عينة "
-"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1147
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
-"باستخدام المثلث الداخلي."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1922
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون باستخدام المثلث الداخلي."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1946
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1946
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "_Hue:"
msgstr "ال_تدرج:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "الموقع على عجلة اللون."
+msgstr "الموقع على عجلة الألوان."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Saturation:"
msgstr "الت_شبع:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "عمق\" اللون\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Value:"
msgstr "ال_قيمة:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Brightness of the color."
msgstr "سُطوع اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Red:"
msgstr "_أحمر:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Green:"
msgstr "أ_خضر:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
msgid "_Blue:"
msgstr "أ_زرق:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
msgid "Op_acity:"
msgstr "ال_عتامة:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1977 gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "Transparency of the color."
msgstr "شفافية اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "Color _name:"
msgstr "ا_سم اللون:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2008
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
-"مثل 'البرتقالي' في هذه الخانة."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2008
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة مثل 'orange' في هذه الخانة."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2038
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2038
msgid "_Palette:"
msgstr "_لوحة الألوان:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2067
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2067
msgid "Color Wheel"
-msgstr "عجلة اللّون"
+msgstr "عجلة الألوان"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
-msgstr "انتقاء اللون"
+msgstr "اختيار اللون"
-#: gtk/gtkentry.c:5255 gtk/gtktextview.c:7653
+#: ../gtk/gtkentry.c:5255
+#: ../gtk/gtktextview.c:7653
msgid "Input _Methods"
msgstr "طرق ال_إدخال"
-#: gtk/gtkentry.c:5269 gtk/gtktextview.c:7667
+#: ../gtk/gtkentry.c:5269
+#: ../gtk/gtktextview.c:7667
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
-msgstr "اختر ملف"
+msgstr "اختر ملفًا"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(لا شيء)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "أخرى..."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1697
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1741
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1816
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1860
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "لا يمكن تلقي معلومات عن الملف"
+msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "لا يمكن إضافة علامة الموقع"
+msgstr "تعذّر إضافة علامة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1121
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "لا يمكن حذف علامة الموقع"
+msgstr "تعذّر حذف العلامة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1132
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
msgid "The folder could not be created"
-msgstr "تعذّر انشاء المجلّد"
+msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1145
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"تعذّر انشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الإسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، "
-"أو أعِد تسمية الملف أولا."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، أو غيّر اسم الملف أولا."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1158
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
msgid "Invalid file name"
msgstr "اسم ملف غير صالح"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
@@ -1555,501 +1564,512 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1721
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s على %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1899
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
msgid "Recently Used"
msgstr "مستخدمة مؤخرا"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2588
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "انتقي انواع الملفات التي ستعرض"
+msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3016
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى علامات المواقع"
+msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3057
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى علامات المواقع"
+msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "أضِف المجلدات المحددة لعلامات المواقع"
+msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "احذِف علامة الموقع '%s'"
+msgstr "احذِف العلامة '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3531
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "لا يمكن إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
+msgstr "تعذّر إضافة علامة لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3770
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
msgid "Remove"
msgstr "احذف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3779
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
msgid "Rename..."
-msgstr "أ_عِد التسمية..."
+msgstr "غيّر الاسم..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3921
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
msgid "Places"
msgstr "أماكن"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3972
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
msgid "_Places"
-msgstr "_أماكن"
+msgstr "أ_ماكن"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027 gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
+#: ../gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "أ_ضف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "أضِف المجلد المحدد لعلامات المواقع"
+msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039 gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
-msgstr "_احذِف"
+msgstr "ا_حذِف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "احذِف علامة الموقع المحدد"
+msgstr "احذِف العلامة المحددة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4143
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
msgid "Could not select file"
-msgstr "لا يمكن انتقاء ملف"
+msgstr "تعذّر اختيار الملف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4280
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "لا يمكن انتقاء الملف %s لانه اسم مسار غير صحيح."
+msgstr "تعذّر اختيار الملف %s لانه اسم مسار غير صحيح."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4337
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "أ_ضف لعلامات المواقع"
+msgstr "أ_ضف للعلامات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 gtk/gtkfilesel.c:729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4644
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
msgid "Name"
-msgstr "الإ_سم"
+msgstr "الا_سم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4669
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
msgid "Size"
-msgstr "المقاس"
+msgstr "الحجم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4683
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
msgid "Modified"
msgstr "معدّل"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
-msgstr "الإ_سم:"
+msgstr "الا_سم:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4945
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5211
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
msgid "Type a file name"
msgstr "اكتب اسم ملف"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5248
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "انشيء _مجلّد"
+msgstr "أنشئ _مجلّدًا"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5258
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
msgid "_Location:"
msgstr "ال_موقع:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5496
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
msgid "Save in _folder:"
msgstr "احفظ في ال_مجلّد:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
msgid "Create in _folder:"
-msgstr "انشيء في ال _مجلّد:"
+msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7105
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "لا يمكن التحويل إلى مجلّد لأنه غير محلي"
+msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7721 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7742
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
+msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7832
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "الاختصار %s غير موجود."
+msgstr "الاختصار %s غير موجود"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8087
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8090
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "الملف موجود بالفعل في \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
msgid "_Replace"
msgstr "است_بدِل"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8893
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
msgid "Could not start the search process"
-msgstr "لم يمكن تشغيل عملية البحث"
+msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا لخادم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
+msgstr "لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8908
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
msgid "Could not send the search request"
-msgstr "لم يمكن إرسال طلب البحث"
+msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9336
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
msgid "_Search:"
msgstr "ا_بحث:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10289
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
-msgstr "لا يمكن ضَمّ %s"
+msgstr "تعذّر وصْل %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10893
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10894
msgid "Type name of new folder"
msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10941
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10942
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "بايت واحد"
-msgstr[1] "%d بايت"
-msgstr[2] "%d ًبايتا"
-msgstr[3] "%d ًبايتا"
+msgstr[0] "لا بايتات"
+msgstr[1] "بايت واحد"
+msgstr[2] "بايتين"
+msgstr[3] "%Id بايتات"
+msgstr[4] "%Id بايتا"
+msgstr[5] "%Id بايت"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10944
#, c-format
msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f ك.ب."
+msgstr "%I.1f ك.بايت"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f ميجابايت"
+msgstr "%I.1f م.بايت"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10948
#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f جيجابايت"
+msgstr "%I.1f ج.بايت"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11043 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11065
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11099
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11049
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11071
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11142
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11089
msgid "Today at %H:%M"
-msgstr "اليوم عند %H:%M"
+msgstr "اليوم في %OH:%OM"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11091
msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "أمس عند %H:%M"
+msgstr "أمس في %OH:%OM"
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1213
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "خطأ أثناء إنشاء مجلد '%s': %s"
+msgstr "خطأ أثناء إنشاء المجلد '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:693
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "مجلّدات"
-#: gtk/gtkfilesel.c:697
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "_مجلّدات"
-#: gtk/gtkfilesel.c:733
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "م_لفات"
-#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:820
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "المجلّد غير قابل للقراءة: %s"
+msgstr "المجلّد غير مقروء: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:949
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّراً لهذا البرنامج.\n"
-"هل أنت متأكّد من أنّك تريد انتقاءه؟"
+"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّرًا لهذا البرنامج.\n"
+"أمتأكّد أنّك تريد اختياره؟"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "مجلّد _جديد"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "ا_حذِف ملف"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
-msgstr "أ_عد تسمية ملف"
+msgstr "_غيّر اسم الملف"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم المجلّد \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بإستخدامها في أسماء الملفات"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "اسم المجلّد \"%s\" يحوي رموزًا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "مجلّد جديد"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "ا_سم المجلّد:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
-msgstr "أن_شيء"
+msgstr "ان_شئ"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1640
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بإستخدامها في أسماء الملفات"
+msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "خطأ أثناء حذف الملف '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "أتريد حقاً حذف الملف \"%s\"؟"
+msgstr "أتريد حقًا حذف الملف \"%s\"؟"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
-msgstr "احذف ملف"
+msgstr "احذف الملف"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف إلى \"%s\": %s"
+msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف إلى \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\": %s"
+msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"
+msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
-msgstr "أعِد تسمية ملف"
+msgstr "غيّر اسم الملف"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "أعِد تسمية الملف \"%s\" إلى:"
+msgstr "غيّر اسم الملف \"%s\" إلى:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
-msgstr "أ_عد تسمية"
+msgstr "_غيّر الاسم"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
-msgstr "الإ_نتقاء:"
+msgstr "الا_ختيار:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي "
-"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr "تعذّر تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 غير سليم"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
-msgstr "الإسم طويل جداً"
+msgstr "الاسم طويل جدًا"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "لا يمكن تحويل اسم الملف"
+msgstr "تعذّر تحويل اسم الملف"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "لا يمكن إيجاد إيقونة ل %s\n"
+msgstr "تعذّر إيجاد إيقونة ل %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "لا يمكن الحصول على المجلّد الجذر"
+msgstr "تعذّر معرفة المجلّد الجذر"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(فارغ)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2291 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2341
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:961
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2197
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2237
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "خطأ أثناء تلقي معلومات لـ '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1320
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الضمّ"
+msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الوصْل"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
msgid "File System"
msgstr "نظام ملفات"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1630
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1330
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr "الإسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي المحرف \"%s\". رجاء استخدم اسم مختلف."
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
+msgstr "الاسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي المحرف \"%s\". رجاء استخدم اسما مختلفا."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1971
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1879
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "فشل حفظ علامة الموقع: %s"
+msgstr "فشل حفظ العلامة: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2026
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1934
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' موجود بالفعل في قائمة علامات المواقع"
+msgstr "'%s' موجود بالفعل في قائمة العلامات"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2098
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2006
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' غير موجود في قائمة علامات المواقع"
+msgstr "'%s' غير موجود في قائمة العلامات"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1136
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "المسار ليس مجلّدا: '%s'"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1338
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "قرص شبكة (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1360
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
-msgstr "اختر خطاً"
+msgstr "اختر خطًا"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "الخطّ"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG"
-#: gtk/gtkfontsel.c:326
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "ال_عائلة:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "الأ_سلوب:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
-msgstr "ال_مقاس:"
+msgstr "ال_حجم:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:515
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
-msgstr "_عايِن:"
+msgstr "_معاينة:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
-msgstr "انتقاء الخط"
+msgstr "اختيار الخط"
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
-msgstr "جاما"
+msgstr "غاما"
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
-msgstr "قيمة _جاما"
+msgstr "قيمة _غاما"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s"
+msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2057,176 +2077,180 @@ msgid ""
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
-"لم أستطع إيجاد الأيقونة '%s'. كما لم أستطع إيجاد السِمة '%s'\n"
+"لم أعثر على الأيقونة '%s'. كما لم أعثر على السِمة '%s'\n"
"ربما يتوجب عليك تثبيته.\n"
-"يمكنك تلقي نسخة من:\n"
+"يمكنك جلب نسخة من:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
#, c-format
msgid "Failed to load icon"
-msgstr "فشل تحميل الإيقونة"
+msgstr "فشل تحميل الأيقونة"
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "الإفتراضي"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "الدخْل"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "أجهزة دخْل دون امتدادات"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_جهاز:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "معطّل"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "شاشة"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "_نمط:"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "محاور"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "مفاتيح"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_س:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_ص:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "ال_ضغط:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "_ميل س:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "مي_ل ص:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "_عجلة:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(معطّل)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(مجهول)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "ا_مسح"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "العنوان (URI) المربوط بهذا الزر"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
-msgstr "ا_نسخ العنوان"
+msgstr "ا_نسخ المسار"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
-msgstr "URI غير صحيح"
+msgstr "عنوان غير صحيح"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:427
+#: ../gtk/gtkmain.c:427
msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "حمّل وحدات Gtk إضافية"
+msgstr "حمّل وحدات ج‌ت‌ك+ إضافية"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:428
+#: ../gtk/gtkmain.c:428
msgid "MODULES"
-msgstr "MODULES"
+msgstr "وحدات"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:430
+#: ../gtk/gtkmain.c:430
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:433
+#: ../gtk/gtkmain.c:433
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي ستضبط"
+msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستضبط"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:436
+#: ../gtk/gtkmain.c:436
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي سيلغى ضبطها"
+msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:672
+#: ../gtk/gtkmain.c:672
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
-#: gtk/gtkmain.c:768
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
msgid "GTK+ Options"
-msgstr "خيارات GTK+"
+msgstr "خيارات ج‌ت‌ك+"
-#: gtk/gtkmain.c:768
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "اعرض خيارات GTK+"
+msgstr "اعرض خيارات ج‌ت‌ك+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828
msgid "Arrow spacing"
msgstr "مباعدة الأسهم"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "المباعدة بواسطة السهم القابل للف"
-#: gtk/gtknotebook.c:4405 gtk/gtknotebook.c:6911
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4405
+#: ../gtk/gtknotebook.c:6911
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "صفحة %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم"
@@ -2237,11 +2261,11 @@ msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2249,15 +2273,17 @@ msgstr ""
"<b>أي طابعة</b>\n"
"للوثائق القابلة للنقل"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "مم"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "بوصة"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2270,90 +2296,91 @@ msgstr ""
"يسار: %s %s\n"
"يمين: %s %s\n"
"فوق: %s %s\n"
-"أسفل: %s %s"
+"تحت: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
-msgstr "_صيغة لـ:"
+msgstr "_صيغة:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "_مقاس الورقة:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
-msgstr "الإ_تجاه:"
+msgstr "الا_تجاه:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
msgid "Page Setup"
msgstr "إعداد الصفحة"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "الحواف من الطابعة..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
-msgstr "مقاس مخصّص %d"
+msgstr "مقاس مخصّص %Id"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
-msgstr "_عرض:"
+msgstr "ال_عرض:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
-msgstr "ا_رتفاع:"
+msgstr "الا_رتفاع:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "مقاس الورقة"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "_فوق:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
-msgstr "أ_سفل:"
+msgstr "_تحت:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "_يسار:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "_يمين:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "حواف الورق"
-#: gtk/gtkpathbar.c:148
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
msgstr "المسار العلوي"
-#: gtk/gtkpathbar.c:150
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
msgstr "المسار السفلي"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1475
msgid "File System Root"
msgstr "جذر نظام الملفات"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "غير متوفر"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
@@ -2361,368 +2388,372 @@ msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s عمل #%d"
+msgstr "%s مهمّة #%Id"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr "الحالة المبدئية"
+msgstr "الحالة الأولية"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "يجري التحضير للطبع"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "يجري توليد البيانات"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "يجري إرسال البيانات"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr "يجري الإنتظار"
+msgstr "يجري الانتظار"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "موقّفة لسبب"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "يجري الطبع"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
-msgstr "انتهى"
+msgstr "تم"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr "انتهى مع أخطاء"
+msgstr "تم مع خطأ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1985
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1985
#, c-format
msgid "Preparing %d"
-msgstr "يجري تحضير %d"
+msgstr "يجري تحضير %Id"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1987 gtk/gtkprintoperation.c:2241
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1987
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2241
msgid "Preparing"
msgstr "يجري التحضير"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1990
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1990
#, c-format
msgid "Printing %d"
-msgstr "يجري طباعة %d"
+msgstr "يجري طباعة %Id"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
msgid "Error launching preview"
-msgstr "حدث خطأ عند تشغيل المعاينة"
+msgstr "حدث خطأ أثناء بدأ المعاينة"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
msgid "Error printing"
-msgstr "حدث خطأ عند الطبع"
+msgstr "حدث خطأ أثناء الطبع"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "تطبيق"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "الطابعة غير متصلة"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "نَفَذ الورق"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
-msgstr "أَوقِفَ مؤقتاً"
+msgstr "أُلبِث"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "مقاس مخصصّ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "معامل غير صحيح لـ PrintDlgEx"
+msgstr "معطى غير صحيح لـ PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "مقبض غير صحيح ل PrintDlgEx"
+msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "خطأ غير محدد"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "خطأ من StartDoc "
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
msgid "Printer"
msgstr "الطابعة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1522
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1522
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
msgid "Print Pages"
-msgstr "اطبع الصفحات"
+msgstr "صفحات الطبع"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1548
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1548
msgid "_All"
-msgstr "ال_كل"
+msgstr "ال_كلّ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1555
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1555
msgid "C_urrent"
-msgstr "ال_حالي"
+msgstr "الصفحة ال_حالية"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
msgid "Ra_nge"
msgstr "م_جال"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1565
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1565
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
-"حدد مجال أو اكثر لأرقام الصفحات،\n"
-" مثال 1-3,7,11"
+"حدد مدى أو اكثر من أرقام الصفحات،\n"
+" مثلا: 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
msgid "Copies"
msgstr "نُسَخْ"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
msgid "Copie_s:"
msgstr "نُسَ_خ:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1607
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1607
msgid "C_ollate"
msgstr "_صفحة بصفحة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1615
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1615
msgid "_Reverse"
msgstr "م_قلوب"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1632
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1632
msgid "General"
msgstr "عامّ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
msgid "Layout"
msgstr "التصميم"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
msgid "Pages per _side:"
msgstr "الصفحات لكل _جهة:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "ذو _وجهين:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
msgid "_Only print:"
msgstr "اطبع _فقط:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "All sheets"
-msgstr "كل الصفحات"
+msgstr "كل الورقات"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2084
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2084
msgid "Even sheets"
-msgstr "الصفحات الزوجية"
+msgstr "الورقات الزوجية"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2085
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2085
msgid "Odd sheets"
-msgstr "الصفحات الفردية"
+msgstr "الورقات الفردية"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_مقياس:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2115
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2115
msgid "Paper"
msgstr "ورق"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2119
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2119
msgid "Paper _type:"
msgstr "نوع الورق:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
msgid "Paper _source:"
msgstr "_مصدر الورق:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_لوحة الخرْج:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
msgid "Job Details"
msgstr "تفاصيل المهمّة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
msgid "Pri_ority:"
msgstr "الأو_لوية:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
msgid "_Billing info:"
msgstr " _معلومات الدفع:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2239
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2239
msgid "Print Document"
msgstr "اطبع المستند"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
msgid "_Now"
msgstr "الآ_ن"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
msgid "A_t:"
msgstr "_في:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2267
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2267
msgid "On _hold"
-msgstr "تحت الإن_تظار"
+msgstr "قيد الان_تظار"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
msgid "Add Cover Page"
msgstr "أضِف صفحة غلاف"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2292
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292
msgid "Be_fore:"
msgstr "ق_بل:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
msgid "_After:"
msgstr "ب_عد:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2322
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2322
msgid "Job"
msgstr "مَهمّة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2388
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2388
msgid "Advanced"
msgstr "متقدّم"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
msgid "Image Quality"
msgstr "جودة الصورة"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
msgid "Color"
msgstr "اللون"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2429
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2429
msgid "Finishing"
msgstr "يجري الإنهاء"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2462
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2462
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "زرّ ال radio tool الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته."
+msgstr "زرّ الراديو الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته."
-#: gtk/gtkrc.c:2866
+#: ../gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
+msgstr "تعذّر العثور على ملف الاحتواء: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
+#: ../gtk/gtkrc.c:3494
+#: ../gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "لا يمكن إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
msgstr "مرشّح من دون عنوان"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
-msgstr "لا يمكن حذف عنصر"
+msgstr "تعذّر حذف عنصر"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
-msgstr "لم يمكن مسح القائمة"
+msgstr "تعذّر مسح القائمة"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "ا_نسخ الموقع"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "ا_حذف من القائمة"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "ا_مسح القائمة"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
@@ -2736,21 +2767,22 @@ msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
msgstr "لم يُعثر على أي عنصر"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "لا توجد موارد حديثة الإستخدام بالعنوان (URI) `%s'"
+msgstr "لا توجد موارد حديثة الاستخدام بالعنوان `%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "افتح '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
msgid "Unknown item"
msgstr "عنصر مجهول"
@@ -2761,612 +2793,618 @@ msgstr "عنصر مجهول"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
+msgstr "_%Id. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+msgstr "%Id. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1197
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "لا يُمكن إيجاد عنصر بالعنوان (URI) '%s'"
+msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
-msgstr "_حوْل"
+msgstr "_عنْ"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "_طبّق"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "_سميك"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
-msgstr "إل_غِ"
+msgstr "ال_غِ"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_قرص مدمج"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "ا_مسح"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
-msgstr "أ_غلق"
+msgstr "ا_غلق"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "ا_تّصل"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "_حوّل"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "ا_نسخ"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "_قصّ"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "ا_حذف"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Discard"
msgstr "ت_جاهل"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
-msgstr "ا_قطع الإتصال"
+msgstr "ا_قطع الاتصال"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "_نفِّذ"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_حرِّر"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "ا_بحث"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "ابحث وا_ستبدِل"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "ق_رص مرن"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ملأ ال_شاشة"
+msgstr "ملء ال_شاشة"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_غادر ملأ الشاشة"
+msgstr "_غادر ملء الشاشة"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_قاع"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "أ_ول"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "أ_خير"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "ق_مة"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_خلف"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "أ_سفل"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "أ_مام"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "أ_على"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "قرص _صلب"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "ال_منزل"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "زِد المحاذاة"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "اخفض المحاذاة"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "_فهرس"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "_معلومات"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "_مائل"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "ا_قفز إلى"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_وسط"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "م_لأ"
+msgstr "م_لء"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "ي_سار"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "ي_مين"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "أ_مام"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "ال_تالي"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
-msgstr "قِ_ف مؤقتاً"
+msgstr "أل_بِث"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
-msgstr "ا_عزِف"
+msgstr "_شغّل"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "ال_سابق"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "س_جّل"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "_رجوع"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_قف"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "_شبكة"
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_جديد"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_لا"
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_موافق"
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "ا_فتح"
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "عرضيّ"
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "طوليّ"
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "عرضيّ مقلوب"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "طوليّ مقلوب"
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "ا_لصق"
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
msgstr "_تفضيلات"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
msgstr "ا_طبع"
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_معاينة الطباعة"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "_خصائص"
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
-msgstr "إ_نهي"
+msgstr "أ_نهِ"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
msgstr "أ_عد"
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
-msgstr "أ_نعِش"
+msgstr "_حدِّث"
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
-msgstr "_تراجع"
+msgstr "ا_عكس"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "ا_حفظ"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
-msgstr "ا_حفظ باسم"
+msgstr "ا_حفظ كـ"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
-msgstr "انتقي ال_كل"
+msgstr "اختر ال_كل"
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "_لون"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "_خط"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
msgstr "_تصاعدي"
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
msgstr "_تنازلي"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
-msgstr "_تدقيق املائي"
+msgstr "_تدقيق إملائي"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
msgstr "_قف"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "اش_طب"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
msgstr "_تراجع عن الحذف"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
msgstr "_سطِّر"
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "_تراجع"
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "_نعم"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "_حجم عادي"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
msgstr "أفضل _ملاءمة"
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
-msgstr "_تكبير"
+msgstr "_قرّب"
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ت_صغير"
+msgstr "_بعّد"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يوجدا في العنصر <%s>"
+msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "العنصر <%s> له رقم id غير صحيح \"%s\""
+msgstr "العنصر <%s> له رقم هوية غير صحيح \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "شارة مجهولة موجودة و لا يمكن إنشاء الشارات."
+msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "الشارة \"%s\" غير موجودة في النص و لا يمكن إنشاء الشارات."
+msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لإسم صفة"
+msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم صفة"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لإسم الصفة \"%s\""
+msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم الصفة \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "الشّارة \"%s\" معرفة مسبقاً"
+msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "الشارة \"%s\" لها خاصية غير صالحة \"%s\""
+msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون <text_view_markup> و ليس <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
#, c-format
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة."
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
+msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار"
+msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين"
+msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار"
+msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين"
+msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار"
+msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting (صيغة توجيهية منبثقة)"
+msgstr "أزل تن_سيق الاتجاه (PDF)"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS مسافة _صفرية العرض"
+msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _واصل صفري العرض"
+msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _فاصل صفري العرض"
+msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\""
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
+msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "شارة بدء غير متوقّعة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
+msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "بيانات رمز غير متوقّعة عند السطر %d الرمز %d"
+msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2356
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2356
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
msgid "Volume"
msgstr "شدة الصوت"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
-msgstr "صوت أخفض"
+msgstr "أخفض الصوت"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
-msgstr "صوت أعلى"
+msgstr "ارفع الصوت"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
msgstr "صامت"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
msgstr "شدة الصوت القصوى"
@@ -3377,916 +3415,918 @@ msgstr "شدة الصوت القصوى"
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgstr "%Id %%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "مظروف DL"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "مظروف Choukei 2 "
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "مظروف Choukei 3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "مظروف Choukei 4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (بطاقة بريدية)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "مظروف kahu"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "مظروف kaku2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (بطاقة رد بريدية)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "مظروف you4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "مظروف 6x9 "
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "مظروف 7x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "مظروف 9x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "مظروف a2 "
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "مظروف c5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "edp أوروبي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "تنفيذي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr "فانفولد أوروبي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr "فانفولد أمريكي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr "فانفولد ألماني"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr "خطاب قانوني"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr "خطاب حكومي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "فهرس 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "فهرس 4x6 (بطاقة بريدية)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "فهرس 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "فهرس 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "فاتورة"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr "بالغ الصِّغر"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "أمريكي قانوني"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "أمريكي قانوني أكبر"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "بريد أمريكي "
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "بريد أمريكي أكبر"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "بريد أمريكي زائد"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "ظرف ملكي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "مظروف #10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "مظروف #11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "مظروف #12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "مظروف #14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "مظروف #9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "مظروف شخصي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "رباعي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "حجم أ"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "حجم ب"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "تنسيق عريض"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "ملف"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "ملف sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "مظروف دعوة"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "مظروف إيطالي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "مظروف Postfix"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "صورة صغيرة"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "مظروف prc1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "مظروف prc10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "مظروف prc2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "مظروف prc3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "مظروف prc4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "مظروف prc5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "مظروف prc6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "مظروف prc7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "مظروف prc8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
+#: ../gtk/updateiconcache.c:490
+#: ../gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "تم إيجاد معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n"
+msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1372
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1372
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1378
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1378
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "فشلت كتابة الجدول\n"
+msgstr "فشلت كتابة جدول التلبيد\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1384
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1384
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1392
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1444
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1444
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1479
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1479
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1493
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1493
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s، يجري حذف %s إذن.\n"
+msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1505
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1505
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s\n"
+msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1512
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1512
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s.\n"
+msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1534
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1534
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1573
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا"
-#: gtk/updateiconcache.c:1574
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1575
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن"
-#: gtk/updateiconcache.c:1576
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
msgid "Output a C header file"
msgstr "اخرج ملف ترويسة C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1577
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "اغلق الخرْج المطنب"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1578
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود"
-#: gtk/updateiconcache.c:1641
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1647
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1647
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4296,229 +4336,230 @@ msgstr ""
"إذا أردت فعلا بناء مخزن إيقونات هنا، استعمل --ignore-theme-index .\n"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "أمهري (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
+msgstr "سيدلّا"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "سريالي (بحروف لغة أخرى)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (بحروف لغة أخرى)"
+msgstr "إنُكتيتوت (بحروف لغة أخرى)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+msgstr "الأبجدية الصوتية الدولية"
#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "ضغط متعدد"
#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "تايلندي-لاوو"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "فيتنامية (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
-msgstr "طريقة إدخال X"
+msgstr "طريقة إدخال س"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1696
msgid "Two Sided"
msgstr "ذو جانبين"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1697
msgid "Paper Type"
msgstr "نوع الورق"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1698
msgid "Paper Source"
msgstr "مصدر الورق"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1699
msgid "Output Tray"
msgstr "لوحة الخرْج"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1708
msgid "One Sided"
msgstr "أحادي الجانب"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
msgid "Auto Select"
-msgstr "انتقاء تلقائي"
+msgstr "اختيار تلقائي"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
msgid "Printer Default"
-msgstr "إفتراضي الطابعة"
+msgstr "مبدئي الطابعة"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2377
msgid "Urgent"
msgstr "عاجِل"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2377
msgid "High"
msgstr "عال"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2377
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2377
msgid "Low"
msgstr "منخفض"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2379
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2379
msgid "Classified"
msgstr "مصنّف"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2379
msgid "Confidential"
msgstr "سرّي"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2379
msgid "Secret"
msgstr "سر"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2379
msgid "Standard"
msgstr "معياري"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2379
msgid "Top Secret"
msgstr "سرّي للغاية"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2379
msgid "Unclassified"
msgstr "غير مصنّف"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468
#, c-format
msgid "Custom %.2fx%.2f"
-msgstr "مخصص %.2fx%.2f"
+msgstr "مخصص %I.2fx%I.2f"
#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
-msgstr "output.%s"
+msgstr "ناتج.%s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File"
msgstr "اطبع إلى ملف"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "الصفحات لكل _ورقة :"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File"
msgstr "ملف"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format"
msgstr "صيغة ال_خرْج"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "اطبع لـ LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "صفحات بكل ورقة "
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
msgstr "سطر الأوامر"
#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
-msgstr "تجريب.%s"
+msgstr "ناتج-اختبار.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "طابعة لطبع التجريب"
+msgstr "اطبع في طابعة اختبار"
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "لم أستطع الحصول على معلومات الملف '%s': %s"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "اليوم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "ال_موقع:"
-
-#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-#~ msgstr "السطر %d العمود %d: الصفة \"%s\" مفقودة"
-
-#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-#~ msgstr "السطر %d العمود %d: عنصر غير متوقع \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
-#~ "\"%s\" instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "السطر %d العمود %d: نهاية غير متوقعة للعنصر\"%s\"، لكن حصلت على عنصر لـ\"%"
-#~ "s\" كبديل "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
-#~ "instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "السطر %d العمود %d: توقعت \"%s\" في المستوى الأعلى، لكن وجدت \"%s\" كبديل"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-#~ msgstr "السطر %d العمود %d: توقعت \"%s\" أو \"%s\"، لكن وجدت \"%s\" كبديل"
+msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "فشلت الكتابة في تيار الصورة"
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف صورة ICNS: %s"
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "تعذّر فك ملف ترميز ملف ICNS"
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "صيغة صور ICNS"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للتيار"
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "تعذّر فك ترميز الصورة"
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "صورة JPEG2000 المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري"
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "نوع الصورة غير مدعوم حاليا"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لاحة اللون"
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "لا ذاكرة كافية لفتح ملف JPEG 2000"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح بيانات الصور"
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "صيغة صور JPEG 2000"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "بسيط"
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "النظام"
+#~ msgid "_All Pages"
+#~ msgstr "_كل الصفحات"
+#~ msgid "Pag_es:"
+#~ msgstr "_صفحات:"
-#~ msgid "Could not create directory: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد %s:"