summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>2003-06-24 04:40:24 +0000
committerMohammad DAMT <mdamt@src.gnome.org>2003-06-24 04:40:24 +0000
commit2baea29719e19e4339b738f6101f722575c675eb (patch)
treef3ad47f6c0cb0be710ac3c50c71f685fb1df44e5
parentd927f2a26c5975cd2f09476a987923770cd338af (diff)
downloadgdk-pixbuf-2baea29719e19e4339b738f6101f722575c675eb.tar.gz
Updated Indonesian translation
2003-03-24 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com> * id.po: Updated Indonesian translation
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--ChangeLog.pre-2-104
-rw-r--r--ChangeLog.pre-2-44
-rw-r--r--ChangeLog.pre-2-64
-rw-r--r--ChangeLog.pre-2-84
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/id.po1992
7 files changed, 1183 insertions, 833 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 28e33a6bf..3f2b8ca22 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-03-24 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
+
+ * po/id.po: Updated Indonesian translation
+
2003-06-21 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* gdk/win32/gdkevents-win32.c (gdk_event_translate): When
diff --git a/ChangeLog.pre-2-10 b/ChangeLog.pre-2-10
index 28e33a6bf..3f2b8ca22 100644
--- a/ChangeLog.pre-2-10
+++ b/ChangeLog.pre-2-10
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-03-24 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
+
+ * po/id.po: Updated Indonesian translation
+
2003-06-21 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* gdk/win32/gdkevents-win32.c (gdk_event_translate): When
diff --git a/ChangeLog.pre-2-4 b/ChangeLog.pre-2-4
index 28e33a6bf..3f2b8ca22 100644
--- a/ChangeLog.pre-2-4
+++ b/ChangeLog.pre-2-4
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-03-24 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
+
+ * po/id.po: Updated Indonesian translation
+
2003-06-21 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* gdk/win32/gdkevents-win32.c (gdk_event_translate): When
diff --git a/ChangeLog.pre-2-6 b/ChangeLog.pre-2-6
index 28e33a6bf..3f2b8ca22 100644
--- a/ChangeLog.pre-2-6
+++ b/ChangeLog.pre-2-6
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-03-24 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
+
+ * po/id.po: Updated Indonesian translation
+
2003-06-21 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* gdk/win32/gdkevents-win32.c (gdk_event_translate): When
diff --git a/ChangeLog.pre-2-8 b/ChangeLog.pre-2-8
index 28e33a6bf..3f2b8ca22 100644
--- a/ChangeLog.pre-2-8
+++ b/ChangeLog.pre-2-8
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-03-24 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
+
+ * po/id.po: Updated Indonesian translation
+
2003-06-21 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
* gdk/win32/gdkevents-win32.c (gdk_event_translate): When
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 79c40576a..6a0b65068 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-03-24 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
+
+ * id.po: Updated Indonesian translation
+
2003-06-22 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
* az.po: Updated Azerbaijani translation.
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 00af7db95..c24a39197 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,36 +1,37 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Indonesia translation of gtk+.
+# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-16 19:22+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-06 23:34+0700\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-24 11:33+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-22 20:5555500\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: (null)\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Gagal saat membuka file '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "File gambar %s tidak ada isinya"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Gagal membuka file gambar %s: mungkin filenya rusak"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -51,38 +52,38 @@ msgstr ""
"Modul pembuka gambar %s tidak bisa ekspor interface yang benar; mungkin "
"modul tersebut pakai GTK dari versi lain?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Tipe gambar %s tidak bisa dibuka"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Format file gambar pada file %s tidak dikenali"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Format file gambar tidak dikenali"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Tidak bisa membuka file gambar %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:875
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"gdk-pixbuf yang ada sekarang tidak bisa menyimpan file gambar dalam format : "
"%s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr ""
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Pembukaan inkremental file gambar tipe %s tidak bisa dilakukan"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -163,68 +164,55 @@ msgstr "Gambar BMP ini memiliki data header yang aneh"
msgid "The BMP image format"
msgstr "Format gambar BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Ada error saat membaca file GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Ada data yang hilang pada file GIF ini (mungkin rusak?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Error intern pada pembuka file GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stack meluap"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Pembuka gambar GIF tidak mengenali isi file ini"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Ada kode yang salah"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Ada entri tabel sirkular pada file GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Gambar dalam file GIF rusak (kompresi LZWnya salah)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "File ini bukan file GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versi %s file GIF ini tidak bisa dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
-msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr "Gambar GIF berisi frame dengan lebar atau panjang sebesar 0."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr "Gambar GIF berisi frame yang berada diluar jangkauan gambar"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
-"Dalam frame pertama GIF ini ada perintah untuk kembali ke frame sebelumnya."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -232,11 +220,11 @@ msgstr ""
"Gambar GIF tidak memiliki peta warna global, dan frame di dalamnya tidak "
"memiliki peta warna lokal."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Gambar GIF rusak atau tidak lengkap."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
msgstr "Format gambar GIF"
@@ -269,7 +257,7 @@ msgstr "Tipe ikon tidak bisa dibuka"
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872
msgid "The ICO image format"
msgstr "Format gambar ICO"
@@ -313,6 +301,55 @@ msgstr "Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; Nilai '%d' tidak boleh."
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Format gambar JPEG"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer konteks"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Gambar memiliki tinggi dan/atau lebar yang salah"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Gambar ini memiliki bpp yang tidak dapat ditampilkan"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
+msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
+msgstr "Gambar ini memiliki jumlah bidang 1-bit yang tidak dapat ditampilkan"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Gambar ini memiliki jumlah bidang %d-bit yang tidak dapat ditampilkan"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Tidak dapat membuat pixbuf baru"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data baris"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data berpalet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Tidak berhasil memperoleh semua baris pada gambar PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "TIdak ada palet pada data PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Format gambar PCX"
+
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Nilai bit per channel pada gambar PNG salah."
@@ -351,6 +388,8 @@ msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
+"Memori tidak cukup untuk menyompan gambar %ld x %ld. Coba tutup beberapa "
+"aplikasi untuk mengurangi penggunaan memori"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
msgid "Fatal error reading PNG image file"
@@ -491,98 +530,48 @@ msgstr "Tidak dapat melakukan realokasi data IOBuffer"
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan data sementara IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281
-msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "fread() mengalami kegagalan -- akhir file dijumpai secara mendadak"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291
-msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "fseek() mengalami kegagalan -- akhir file dijumpai secara mendadak"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf baru"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan struktur peta warna"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan isi peta warna"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Kedalaman bit untuk entri peta warna salah"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Gambar TGA ini memiliki dimensi yang salah"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766
msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar pada gambar TGA ini terlampau panjang"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 gdk-pixbuf/io-tga.c:781 gdk-pixbuf/io-tga.c:791
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:801 gdk-pixbuf/io-tga.c:808
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe gambar TGA jenis ini tidak dapat dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:855
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur konteks TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
msgid "Excess data in file"
msgstr "Data berlebih pada file"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
-msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
-msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr "Nilai field infolen pada header TGA terlampau besar."
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
-msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer sementara cmap TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur peta warna TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk isi peta warna TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
-msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr "Kedalaman bit pada peta warna TGA salah"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
-msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr "Gambar Pseudo-Color tidak memiliki peta warna"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
-msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-"Tidak dapat bergeser ke offset tertentu pada gambar -- akhir file dijumpai "
-"secara mendadak"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
-msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
-msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr "Tipe gambar TGA ini tidak dapat dibuka"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
msgid "The Targa image format"
msgstr "Format gambar Targa"
@@ -740,11 +729,11 @@ msgstr "Alt"
#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
+msgstr "Penutup akselerator"
#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "Accelerator Widget"
@@ -754,11 +743,11 @@ msgstr "Widget Akselerator"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:114
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Penyesuaian Horisontal"
-#: gtk/gtkalignment.c:103
+#: gtk/gtkalignment.c:115
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -766,11 +755,11 @@ msgstr ""
"Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
"kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:124
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Pernyesualan vertikal"
-#: gtk/gtkalignment.c:113
+#: gtk/gtkalignment.c:125
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -778,11 +767,11 @@ msgstr ""
"Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
"atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:133
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Skala Horisontal"
-#: gtk/gtkalignment.c:122
+#: gtk/gtkalignment.c:134
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -790,11 +779,11 @@ msgstr ""
"Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
"oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
-#: gtk/gtkalignment.c:130
+#: gtk/gtkalignment.c:142
msgid "Vertical scale"
msgstr "Skala vertikal"
-#: gtk/gtkalignment.c:131
+#: gtk/gtkalignment.c:143
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -802,6 +791,38 @@ msgstr ""
"Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
"anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
+#: gtk/gtkalignment.c:160
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Isian Atas"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:161
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:177
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Isian Bawah"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:178
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:194
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Isian Kiri"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:195
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:211
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Isian Kanan"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:212
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
+
#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "Arah panah"
@@ -914,7 +935,7 @@ msgstr "Jarak"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Jarak antar anak"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:465
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
@@ -922,7 +943,7 @@ msgstr "Homogen"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Expand"
msgstr "Ekspansi"
@@ -955,7 +976,7 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Tipe pak"
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:509
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -963,31 +984,31 @@ msgstr ""
"Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
"pada awal atau akhir bapaknya"
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:487 gtk/gtkpaned.c:236
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:488
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indek anak dalam bapak"
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
+#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: gtk/gtkbutton.c:190
+#: gtk/gtkbutton.c:191
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use underline"
msgstr "Gunakan garis bawah"
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -995,59 +1016,139 @@ msgstr ""
"Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
"tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
-#: gtk/gtkbutton.c:205
+#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid "Use stock"
msgstr "Gunakan stok"
-#: gtk/gtkbutton.c:206
+#: gtk/gtkbutton.c:207
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
-#: gtk/gtkbutton.c:213
+#: gtk/gtkbutton.c:214
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Klik untuk membuat fokus"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:215
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr ""
+"Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:222
msgid "Border relief"
msgstr "Relief sisi"
-#: gtk/gtkbutton.c:214
+#: gtk/gtkbutton.c:223
msgid "The border relief style"
msgstr "Gaya relief pada sisi"
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: gtk/gtkbutton.c:280
msgid "Default Spacing"
msgstr "Jarak default"
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:281
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Jarak luar default"
-#: gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
+"Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
+"digambar di luar batas tombol"
-#: gtk/gtkbutton.c:284
+#: gtk/gtkbutton.c:293
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Relokasi X Anak"
-#: gtk/gtkbutton.c:285
+#: gtk/gtkbutton.c:294
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
-#: gtk/gtkbutton.c:292
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Relokasi Y Anak"
-#: gtk/gtkbutton.c:293
+#: gtk/gtkbutton.c:302
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
+msgid "Year"
+msgstr "Tahun"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:419
+msgid "The selected year"
+msgstr "Tahun yang dipilih"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
+msgid "Month"
+msgstr "Bulan"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
+msgid "Day"
+msgstr "Hari"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
+"pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Tampilkan heading"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:448
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:463
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Bulan Tetap"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:477
+msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Tampilkan angka minggu"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:506
+msgid "Week Start Monday"
+msgstr "Minggu dimulai pada hari Senin"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
+msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week"
+msgstr ""
+"Bilai bernilai TRUE, hari Senin ditampilkan sebagai hari pertama dalam minggu"
+
#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
msgstr "modus"
@@ -1147,7 +1248,7 @@ msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "Cell background set"
-msgstr "Gugus latar sel"
+msgstr "Set latar sel"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
@@ -1201,7 +1302,7 @@ msgstr "Detil"
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Teks"
@@ -1257,12 +1358,12 @@ msgstr "Warna latar depan"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Bisa diedit"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:579
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
@@ -1531,64 +1632,72 @@ msgid ""
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
+"Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang "
+"Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini "
+"sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna."
#: gtk/gtkcolorsel.c:564
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
+"Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan "
+"di kemudian hari"
#: gtk/gtkcolorsel.c:925
msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "_Simpan warna di sini"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1128
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
+"Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, "
+"ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini"
+"\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1742
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1752
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1753
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1749
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
msgid "Has palette"
msgstr "Memiliki palet"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1760
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
msgid "Current Color"
msgstr "Warna saat ini"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
msgid "The current color"
msgstr "Warna saat ini"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1773
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alpha saat ini"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1788
msgid "Custom palette"
msgstr "Palet pilihan sendiri"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1596,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada "
"warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1604,67 +1713,67 @@ msgstr ""
"Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk "
"memilih warna tersebut."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "_Hue:"
msgstr "_Hue:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posisi pada roda warna."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturasi:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1867
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Kedalaman\" warna."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
msgid "_Value:"
msgstr "_Nilai"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Nilai terang/gelap warna"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
msgid "_Red:"
msgstr "Me_rah"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Jumlah warna merah pada warna."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "_Green:"
msgstr "_Hijau:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Jumlah warna hijau pada warna."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "_Blue:"
msgstr "_Biru:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Jumlah warna biru pada warna."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opasitas:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Nilai transparansi warna yang sedang dipilih."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1901
msgid "Color _Name:"
msgstr "_Nama Warna:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1903
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1916
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1672,10 +1781,14 @@ msgstr ""
"Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa "
"juga masukkan namanya, misalnya 'orange'."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1935
msgid "_Palette"
msgstr "_Palet"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Pemilihan Warna"
+
#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Aktifkan tombol panah"
@@ -1815,68 +1928,68 @@ msgstr "Batas area aksi"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posisi kursor"
-#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
msgstr "Batas seleksi"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:457
+#: gtk/gtkentry.c:460
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
-#: gtk/gtkentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:467
msgid "Maximum length"
msgstr "Panjang maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:465
+#: gtk/gtkentry.c:468
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
-#: gtk/gtkentry.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:476
msgid "Visibility"
msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:477
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
-#: gtk/gtkentry.c:481
+#: gtk/gtkentry.c:484
msgid "Has Frame"
msgstr "Ada bingkai atau tidak"
-#: gtk/gtkentry.c:482
+#: gtk/gtkentry.c:485
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
-#: gtk/gtkentry.c:489
+#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "Invisible character"
msgstr "Huruf tak kelihatan"
-#: gtk/gtkentry.c:490
+#: gtk/gtkentry.c:493
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
-#: gtk/gtkentry.c:497
+#: gtk/gtkentry.c:500
msgid "Activates default"
msgstr "Mengaktifkan default"
-#: gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:501
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1884,44 +1997,44 @@ msgstr ""
"Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
"dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
-#: gtk/gtkentry.c:504
+#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "Width in chars"
msgstr "Lebar dalam karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:508
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:517
msgid "Scroll offset"
msgstr "Letak scroll"
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Isi"
-#: gtk/gtkentry.c:756
+#: gtk/gtkentry.c:759
msgid "Select on focus"
msgstr "Langsung pilih saat fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:757
+#: gtk/gtkentry.c:760
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:3983 gtk/gtktextview.c:6591
+#: gtk/gtkentry.c:4045 gtk/gtktextview.c:6709
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih semu_a"
-#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtktextview.c:6601
+#: gtk/gtkentry.c:4055 gtk/gtktextview.c:6719
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metode Input"
-#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtktextview.c:6610
+#: gtk/gtkentry.c:4065 gtk/gtktextview.c:6728
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode"
@@ -1966,7 +2079,7 @@ msgstr "File"
msgid "_Files"
msgstr "_File"
-#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Folder tidak dapat dibaca: %s"
@@ -1994,13 +2107,13 @@ msgstr "Ha_pus file"
msgid "_Rename File"
msgstr "_Ganti nama file"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1425
+#: gtk/gtkfilesel.c:1429
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Nama folder %s berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1427
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -2009,33 +2122,33 @@ msgstr ""
"Error saat membuat folder %s: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669
+#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Mungkin Anda memasukkan simbol yang tidak boleh ada pada nama file."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1436
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Error saat membuat folder %s: %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1470
+#: gtk/gtkfilesel.c:1474
msgid "New Folder"
msgstr "Folder baru"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1485
+#: gtk/gtkfilesel.c:1489
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nama _Folder"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1511
+#: gtk/gtkfilesel.c:1513
msgid "C_reate"
msgstr "Buat Ba_ru"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1557
+#: gtk/gtkfilesel.c:1556
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Nama file %s berisi simbol yang tidak boleh dipakai pada nama file"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1560
+#: gtk/gtkfilesel.c:1559
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -2044,30 +2157,30 @@ msgstr ""
"Error saat menghapus file '%s': %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683
+#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Mungkin berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Error saat menghapus file '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1614
+#: gtk/gtkfilesel.c:1613
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Benarkah ingin menghapus file '%s'?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1619
+#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Delete File"
msgstr "Hapus file"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Nama file '%s' berisi simbol yang tidak boleh dipakai dalam nama file"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
+#: gtk/gtkfilesel.c:1666
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -2076,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"Error saat mengganti nama file menjadi '%s': %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1681
+#: gtk/gtkfilesel.c:1680
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -2085,29 +2198,29 @@ msgstr ""
"Error saat mengganti nama file '%s': %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Error saat mengganti nama dari '%s' ke '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1738
+#: gtk/gtkfilesel.c:1737
msgid "Rename File"
msgstr "Ganti nama file"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1753
+#: gtk/gtkfilesel.c:1752
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Ganti nama file %s menjadi:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1784
+#: gtk/gtkfilesel.c:1781
msgid "_Rename"
msgstr "_Ganti nama"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: gtk/gtkfilesel.c:2217
msgid "_Selection: "
msgstr "_Pilihan:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3117
+#: gtk/gtkfilesel.c:3111
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -2116,15 +2229,15 @@ msgstr ""
"Nama file '%s' tidak bisa dikonversikan ke UTF-8 (coba set variabel "
"environment G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3120
-msgid "Invalid Utf-8"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3114
+msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 salah"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3997
+#: gtk/gtkfilesel.c:3991
msgid "Name too long"
msgstr "Nama terlalu panjang"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3999
+#: gtk/gtkfilesel.c:3993
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Tidak bisa konversikan nama file"
@@ -2250,36 +2363,40 @@ msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid "Handle position"
-msgstr ""
+msgstr "Posisi handle"
#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
#: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge"
-msgstr ""
+msgstr "Jepret pada sisi"
#: gtk/gtkhandlebox.c:221
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
+"Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
+"kotak handle"
#: gtk/gtkhandlebox.c:229
msgid "Snap edge set"
-msgstr ""
+msgstr "Jepret pada sisi di set"
#: gtk/gtkhandlebox.c:230
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
+"Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
+"handle_position"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1701
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Error saat membuka ikon: %s"
@@ -2310,97 +2427,101 @@ msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Mask"
#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename to load and display"
-msgstr ""
+msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr ""
+msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
-msgstr ""
+msgstr "Set ikon"
#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set to display"
-msgstr ""
+msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran ikon"
#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan"
#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animasi"
#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr ""
+msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe penyimpanan"
#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "The representation being used for image data"
-msgstr ""
+msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widget gambar"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:419
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
#: gtk/gtkinputdialog.c:230
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Input"
#: gtk/gtkinputdialog.c:239
msgid "No input devices"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada perangkat input"
#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "_Device:"
-msgstr ""
+msgstr "_Device:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:268
msgid "Disabled"
msgstr "tidak aktif"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Layar"
#: gtk/gtkinputdialog.c:282
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Window"
#: gtk/gtkinputdialog.c:289
msgid "_Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "_Modus: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:320
msgid "_Axes"
-msgstr ""
+msgstr "_Sumbu"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
msgid "_Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Tombol"
#: gtk/gtkinputdialog.c:557
msgid "X"
@@ -2412,58 +2533,60 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:559
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Penekanan"
#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X Tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Tilt X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y Tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Y Tilt"
#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Roda"
#: gtk/gtkinputdialog.c:602
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "tidak ada"
#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
msgid "(disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(tidak aktif)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(tidak diketahui)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:754
msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "bersih"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:562
msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan"
#: gtk/gtklabel.c:291
msgid "The text of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Label teks"
#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
#: gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use markup"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan markup"
#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
+"Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
+"lebih jelasnya"
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Justification"
msgstr "Rata"
@@ -2473,6 +2596,9 @@ msgid ""
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
+"Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
+"lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
+"lokasinya. Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "Pattern"
@@ -2483,6 +2609,8 @@ msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
+"Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
+"karakter tersebut diberi garis bawah"
#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
@@ -2490,31 +2618,31 @@ msgstr "potong baris"
#: gtk/gtklabel.c:337
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
+msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Selectable"
-msgstr ""
+msgstr "Dapat dipilih"
#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol singkat"
#: gtk/gtklabel.c:351
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widget mnemonik"
#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
#: gtk/gtklabel.c:3224
msgid "Select All"
@@ -2526,27 +2654,27 @@ msgstr "Metode input"
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian horisontal"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian vertikal"
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "The width of the layout"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar layout"
#: gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
@@ -2554,7 +2682,7 @@ msgstr "Tinggi"
#: gtk/gtklayout.c:657
msgid "The height of the layout"
-msgstr ""
+msgstr "Tinggi layout"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@@ -2563,239 +2691,282 @@ msgstr ""
#.
#: gtk/gtkmain.c:806
msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmenu.c:263
msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
+msgstr "Judul saat disobek"
#: gtk/gtkmenu.c:264
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
-msgstr ""
+msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
#: gtk/gtkmenu.c:379
msgid "Can change accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Dapat mengganti akselerator"
#: gtk/gtkmenu.c:380
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
+"Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
+"pada menu"
#: gtk/gtkmenu.c:385
msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
#: gtk/gtkmenu.c:386
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
#: gtk/gtkmenu.c:393
msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
#: gtk/gtkmenu.c:394
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
+"Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258
msgid "Internal padding"
-msgstr ""
+msgstr "Isian internal"
#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr ""
+msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "Batas gambar/label"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid "Message Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe Pesan"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
msgid "The type of message"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe pesan"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
msgid "Message Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol pesan"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "X align"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian sisi x"
#: gtk/gtkmisc.c:99
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan)"
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "Y align"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian sisi Y"
#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "X pad"
-msgstr ""
+msgstr "Isian sisi X"
#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
+"Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "Y pad"
-msgstr ""
+msgstr "Isian Y"
#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
+"Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:393
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Halaman"
-#: gtk/gtknotebook.c:373
+#: gtk/gtknotebook.c:394
msgid "The index of the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks halaman saat ini"
-#: gtk/gtknotebook.c:381
+#: gtk/gtknotebook.c:402
msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posisi tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:382
+#: gtk/gtknotebook.c:403
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:410
msgid "Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Batas Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:411
msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:419
msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Batas Tab Horisontal"
-#: gtk/gtknotebook.c:399
+#: gtk/gtknotebook.c:420
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:428
msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Batas Tab Vertikal"
-#: gtk/gtknotebook.c:408
+#: gtk/gtknotebook.c:429
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:416
+#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:417
+#: gtk/gtknotebook.c:438
msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:444
msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Batas"
-#: gtk/gtknotebook.c:424
+#: gtk/gtknotebook.c:445
msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
-#: gtk/gtknotebook.c:430
+#: gtk/gtknotebook.c:451
msgid "Scrollable"
-msgstr ""
+msgstr "Dapat discroll"
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
+"Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
+"tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:437
+#: gtk/gtknotebook.c:458
msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan popup"
-#: gtk/gtknotebook.c:438
+#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
-msgstr ""
+msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
-#: gtk/gtknotebook.c:445
+#: gtk/gtknotebook.c:466
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
-#: gtk/gtknotebook.c:452
+#: gtk/gtknotebook.c:473
msgid "Tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Label tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:453
+#: gtk/gtknotebook.c:474
msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr ""
+msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
-#: gtk/gtknotebook.c:459
+#: gtk/gtknotebook.c:480
msgid "Menu label"
-msgstr ""
+msgstr "Label menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:460
+#: gtk/gtknotebook.c:481
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
-#: gtk/gtknotebook.c:473
+#: gtk/gtknotebook.c:494
msgid "Tab expand"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspansi tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:474
+#: gtk/gtknotebook.c:495
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
-#: gtk/gtknotebook.c:480
+#: gtk/gtknotebook.c:501
msgid "Tab fill"
-msgstr ""
+msgstr "Isi penuh tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:481
+#: gtk/gtknotebook.c:502
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
+"Menentukan apakah tab anak dapat mengisi penuh area yang dialokasikan atau "
+"tidak"
-#: gtk/gtknotebook.c:487
+#: gtk/gtknotebook.c:508
msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe pak tab"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:524 gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Tangga mundur sekunder"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:525
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:541 gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Tangga maju sekunder"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:542
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:557 gtk/gtkscrollbar.c:97
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Tangga Mundur"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:558 gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:105
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Tangga maju"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:574 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
-#: gtk/gtknotebook.c:2449 gtk/gtknotebook.c:4796
+#: gtk/gtknotebook.c:2636 gtk/gtknotebook.c:4962
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Halaman %u"
@@ -2810,128 +2981,166 @@ msgstr "Pilihan menu"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran indikator dropdown"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
msgid "Spacing around indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
-#: gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkpaned.c:237
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
+"Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
+"atas)"
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: gtk/gtkpaned.c:245
msgid "Position Set"
-msgstr ""
+msgstr "Posisi diset"
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:246
msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
-#: gtk/gtkpaned.c:234
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Handle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran handle"
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Width of handle"
+msgstr "Lebar handle"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:270
+msgid "Resize"
+msgstr "Ganti ukuran"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:271
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
+"Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:286
+msgid "Shrink"
+msgstr "Dapat dikecilkan"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:287
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
+"Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
+"alokasi secara penuh"
-#: gtk/gtkprogress.c:127
+#: gtk/gtkprogress.c:129
msgid "Activity mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus aktif"
-#: gtk/gtkprogress.c:128
+#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
+"Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
+"dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
+"seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
+"melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
+"dibutuhkan"
-#: gtk/gtkprogress.c:135
+#: gtk/gtkprogress.c:137
msgid "Show text"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan teks"
-#: gtk/gtkprogress.c:136
+#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
-#: gtk/gtkprogress.c:143
+#: gtk/gtkprogress.c:145
msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian x pada teks"
-#: gtk/gtkprogress.c:144
+#: gtk/gtkprogress.c:146
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
+"Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada teks "
+"pada widget progress"
-#: gtk/gtkprogress.c:152
+#: gtk/gtkprogress.c:154
msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian y pada teks"
-#: gtk/gtkprogress.c:153
+#: gtk/gtkprogress.c:155
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
+"Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
+"pada widget progress"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian"
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
+"GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231
msgid "Orientation"
-msgstr "Arah"
+msgstr "Orientasi"
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya batang"
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
+"Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
+"digunakan)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
-msgstr ""
+msgstr "Tahapan aktivitas"
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
+"Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
+"(Sebaiknya tidak digunakan)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Blok aktivitas"
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
+"Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
+"tidak digunakan)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Blok diskret"
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
+"Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
@@ -2943,108 +3152,113 @@ msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Tahapan Pulsa"
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
+"Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Kelompok"
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr ""
+msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
-#: gtk/gtkrange.c:275
+#: gtk/gtkrange.c:281
msgid "Update policy"
-msgstr ""
+msgstr "Kebijakan update"
-#: gtk/gtkrange.c:276
+#: gtk/gtkrange.c:282
msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
-#: gtk/gtkrange.c:285
+#: gtk/gtkrange.c:291
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
-#: gtk/gtkrange.c:292
+#: gtk/gtkrange.c:298
msgid "Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "Terbalik"
-#: gtk/gtkrange.c:293
+#: gtk/gtkrange.c:299
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
+msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
-#: gtk/gtkrange.c:299
+#: gtk/gtkrange.c:305
msgid "Slider Width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar slider"
-#: gtk/gtkrange.c:300
+#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
-#: gtk/gtkrange.c:307
+#: gtk/gtkrange.c:313
msgid "Trough Border"
-msgstr ""
+msgstr "Batas"
-#: gtk/gtkrange.c:308
+#: gtk/gtkrange.c:314
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
-#: gtk/gtkrange.c:315
+#: gtk/gtkrange.c:321
msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran tangga"
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:322
msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
-#: gtk/gtkrange.c:323
+#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang isi tangga"
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
-#: gtk/gtkrange.c:331
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Pemindahan sisi X panah"
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
+"Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
+"dilepas"
-#: gtk/gtkrange.c:339
+#: gtk/gtkrange.c:345
msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:346
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
+"Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
+"dilepas"
#: gtk/gtkrc.c:2376
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menembukan file yang hendak disisipkan: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "TIdak dapat menembukan file gambar pada pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3456
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Elemen path pixmap: \"%s\" harus bernilai absolut, %s, baris %d"
#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
@@ -3084,133 +3298,113 @@ msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Draw Value"
-msgstr ""
+msgstr "Gambarkan nilai"
#: gtk/gtkscale.c:167
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
+"Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "Value Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posisi nilai"
#: gtk/gtkscale.c:175
msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang slider"
#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang slider skala"
#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak Nilai"
#: gtk/gtkscale.c:192
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
#: gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang slider minimal"
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran slider tetap"
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+"Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
+"Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528
msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian Horisontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian Vertikal"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "Window Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Penempatan window"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr ""
+msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe Bayangan"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak scrollbar"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
+"Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
#: gtk/gtksettings.c:168
msgid "Double Click Time"
@@ -3221,6 +3415,8 @@ msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
+"Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
+"satuan milidetik)"
#: gtk/gtksettings.c:176
msgid "Cursor Blink"
@@ -3240,45 +3436,47 @@ msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
#: gtk/gtksettings.c:192
msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor terbagi"
#: gtk/gtksettings.c:193
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
+"Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
+"kanan dan kanan-ke-kiri"
#: gtk/gtksettings.c:200
msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Tema"
#: gtk/gtksettings.c:201
msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
#: gtk/gtksettings.c:208
msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama key tema"
#: gtk/gtksettings.c:209
msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Akselerator menu bar"
#: gtk/gtksettings.c:218
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Derajat seret"
#: gtk/gtksettings.c:227
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Font Name"
@@ -3305,57 +3503,63 @@ msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
+"Arah kelompok ukuran yang mempengaruhi ukuran yang diminta oleh widget "
+"anggotanya"
#: gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Laju Tanjakan"
#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
+msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
#: gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+msgstr "Jepret pada Tick"
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
+"Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
+"spin button"
#: gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numerik"
#: gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
#: gtk/gtkspinbutton.c:284
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Genap"
#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
#: gtk/gtkspinbutton.c:292
msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Kebijakan Update"
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
+"Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
+"bernilai benar"
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
msgid "Value"
@@ -3363,11 +3567,11 @@ msgstr "Nilai"
#: gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
+msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
#: gtk/gtkstatusbar.c:162
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
@@ -3395,7 +3599,7 @@ msgstr "T_ambah"
#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Ter_apkan"
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
@@ -3563,7 +3767,7 @@ msgstr "_Redo"
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "_Refresh"
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Remove"
@@ -3659,119 +3863,125 @@ msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
#: gtk/gtktable.c:176
msgid "Row spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak antar baris"
#: gtk/gtktable.c:177
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
#: gtk/gtktable.c:185
msgid "Column spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak antar kolom"
#: gtk/gtktable.c:186
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Homogenous"
-msgstr ""
+msgstr "Homogen"
#: gtk/gtktable.c:195
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
+"Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
+"sama"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Pasangan kiri"
#: gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Right attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Pasangan kanan"
#: gtk/gtktable.c:210
msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
#: gtk/gtktable.c:216
msgid "Top attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Pasangan atas"
#: gtk/gtktable.c:217
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
#: gtk/gtktable.c:223
msgid "Bottom attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Pasangan bawah"
#: gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
#: gtk/gtktable.c:230
msgid "Horizontal options"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan horisontal"
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
#: gtk/gtktable.c:237
msgid "Vertical options"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan vertikal"
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
#: gtk/gtktable.c:244
msgid "Horizontal padding"
-msgstr ""
+msgstr "Isian horisontal"
#: gtk/gtktable.c:245
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
+"Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
+"kiri, dalam satuan piksel"
#: gtk/gtktable.c:251
msgid "Vertical padding"
-msgstr ""
+msgstr "Isian vertikal"
#: gtk/gtktable.c:252
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
+"Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
+"bawah, dalam satuan piksel"
#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
#: gtk/gtktext.c:617
msgid "Line Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Potong Baris"
#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Potong Kata"
#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
@@ -3788,40 +3998,44 @@ msgstr "Nama tag"
#: gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
+"Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
+"anonim"
#: gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
#: gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Background full height"
-msgstr ""
+msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
+"Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
+"yang memiliki tag"
#: gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
+msgstr "Mask latar titik-titik"
#: gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
#: gtk/gtktexttag.c:248
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
+msgstr "Mask latar depan titik-titik"
#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
#: gtk/gtktexttag.c:264
msgid "Text direction"
@@ -3829,33 +4043,35 @@ msgstr "Arah teks"
#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
+msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
#: gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr ""
+msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
+msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
+"Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
+"misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
+msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
@@ -3863,10 +4079,14 @@ msgid ""
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
+"Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
+"beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
+"diset. Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
+"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
+msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
#: gtk/gtktexttag.c:383
msgid "Language"
@@ -3878,15 +4098,15 @@ msgid ""
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
-"Kode bahasa tulisan dalam teks. Pango menggunakan kode ini sebagai petunjuk "
-"dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti parameter ini, "
-"berarti Anda tidak memerlukannya."
+"Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
+"sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
+"parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid "Left margin"
msgstr "Margin kiri"
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
@@ -3894,15 +4114,15 @@ msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
msgid "Right margin"
msgstr "Margin kanan"
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Indent"
msgstr "Indentasi"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
@@ -3911,12 +4131,14 @@ msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
+"Letak teks di atas garis dasar (di bawah garis dasar bila bernilai negatif) "
+"dalam satuan piksel"
#: gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Piksel di atas tulisan"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
@@ -3924,34 +4146,36 @@ msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Piksel di bawah tulisan"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel dalam potongan"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mode potong"
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:587
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
+"Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
+"kata, atau dipotong pada batas karakter"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:635
msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
#: gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
@@ -3964,111 +4188,113 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+msgstr "Latar belakang penuh"
#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
+msgstr "Set latar belakang titik-titik"
#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
#: gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
+msgstr "Set latar depan titik-titik"
#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Justification set"
-msgstr ""
+msgstr "Set rataan"
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Language set"
-msgstr ""
+msgstr "Set Bahasa"
#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Set margin kiri"
#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Indent set"
-msgstr ""
+msgstr "Set indentasi"
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Set piksel di atas garis"
#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Set piksel di bawah garis"
#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "Set piksel dalam potongan"
#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
+"Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
+"dipotong"
#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Set margin kanan"
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+msgstr "Set modus potongan"
#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+msgstr "Set tab"
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Invisible set"
-msgstr ""
+msgstr "Set Menghilang"
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
@@ -4110,38 +4336,54 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Piksel di atas garis"
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Piksel di bawah garis"
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piksel dalam wrap"
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:586
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Potong Kalimat"
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:604
msgid "Left Margin"
msgstr "Margin kiri"
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:614
msgid "Right Margin"
msgstr "Margin Kanan"
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor kelihatan"
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
+#: gtk/gtktextview.c:650
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: gtk/gtktextview.c:651
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Buffer yang ditampilkan"
+
+#: gtk/gtktextview.c:658
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Modus Timpa"
+
+#: gtk/gtktextview.c:659
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
+
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
@@ -4153,11 +4395,11 @@ msgstr "--- Tidak ada tip ---"
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
#: gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
#: gtk/gtktogglebutton.c:148
msgid "Draw Indicator"
@@ -4165,7 +4407,7 @@ msgstr "Indikator gambar"
#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
#: gtk/gtktoolbar.c:232
msgid "The orientation of the toolbar"
@@ -4233,367 +4475,382 @@ msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model TreeModelSort"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr ""
+msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:519
+#: gtk/gtktreeview.c:520
msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:520
+#: gtk/gtktreeview.c:521
msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:529
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:537
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
-#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Visible"
msgstr "Terlihat"
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:545
msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
-#: gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Header Dapat Diklik"
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Expander Column"
-msgstr ""
+msgstr "Kolom Ekspander"
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
-#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Dapat diurut kembali"
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:569
msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "View dapat diurut kembali"
-#: gtk/gtktreeview.c:575
+#: gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Petunjuk pada aturan"
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
+"Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
+"warna yang bergantian"
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+msgstr "Dapat dicari"
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Search Column"
-msgstr ""
+msgstr "Kolom pencarian"
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
+msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran ekspander"
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran panah ekspander"
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar Separator Vertikal"
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:616
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
-#: gtk/gtktreeview.c:623
+#: gtk/gtktreeview.c:624
msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar Separator Horisontal"
-#: gtk/gtktreeview.c:624
+#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
-#: gtk/gtktreeview.c:632
+#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Allow Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Membolehkan aturan"
-#: gtk/gtktreeview.c:633
+#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr ""
+msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Indent Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Indentasi pada ekspander"
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:641
msgid "Make the expanders indented"
-msgstr ""
+msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
-#: gtk/gtktreeview.c:646
+#: gtk/gtktreeview.c:647
msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna pada baris genap"
-#: gtk/gtktreeview.c:647
+#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
+msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
-#: gtk/gtktreeview.c:653
+#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna baris ganjil"
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
+msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
msgid "Whether to display the column"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Dapat diubah ukurannya"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
msgid "Column is user-resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
msgid "Current width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar kolom saat ini"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Sizing"
-msgstr ""
+msgstr "Merubah ukuran"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Fixed Width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar tetap"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar minimal"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar maksimal"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Title"
msgstr "Judul"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Clickable"
msgstr "Bisa diklik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
+"Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom dan bukan pada "
+"judul kolom"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
+msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indikator pengurutan"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Arah pengurutan"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
#: gtk/gtkviewport.c:135
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
+"GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
+"GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "Widget name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama widget"
#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Nama widget"
#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widget Bapak"
#: gtk/gtkwidget.c:408
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
+msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Width request"
-msgstr ""
+msgstr "Permintaan lebar"
#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
+"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
+"apabila permintaan dilakukan natural"
#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Height request"
-msgstr ""
+msgstr "Permintaan tinggi"
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
+"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
+"apabila permintaan dilakukan natural"
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Sensitif"
#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Application paintable"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "Dapat memiliki fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "Memiliki fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Is focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Can default"
-msgstr ""
+msgstr "Dapat menjadi default"
#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Has default"
-msgstr ""
+msgstr "Memiliki default"
#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Receives default"
-msgstr ""
+msgstr "Menerima default"
#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
+"Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Composite child"
-msgstr ""
+msgstr "Anak komposit"
#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Style"
@@ -4603,214 +4860,252 @@ msgstr "Gaya"
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Kejadian"
#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
+"Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Extension events"
-msgstr ""
+msgstr "Kejadian tambahan"
#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
+"Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
+"widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
+#: gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus interior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "Focus linewidth"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar garis fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Focus padding"
-msgstr ""
+msgstr "Isian fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna kursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Secondary cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Wanra kursor sekunder"
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
+"Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
+"campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
+#: gtk/gtkwidget.c:1208
msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rasio aspek garis kursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Window Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe window"
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:458
msgid "The type of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Jenis window"
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid "Window Title"
msgstr "Judul Window"
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:468
msgid "The title of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Judul window"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:475
+msgid "Window Role"
+msgstr "Peranan Window"
#: gtk/gtkwindow.c:476
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:483
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "Boleh dikecilkan"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:485
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
+"Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
+"buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Dapat dibesarkan"
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: gtk/gtkwindow.c:493
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
+"Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari "
+"ukuran minimalnya"
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr ""
+msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "Modal"
msgstr "Selalu di atas (modal)"
-#: gtk/gtkwindow.c:500
+#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
+"Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan "
+"saat window yang ini ada di atasnya)"
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Window Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posisi Window"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "The initial position of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Posisi awal window"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "Default Width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar awal"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "Default Height"
-msgstr ""
+msgstr "Tinggi Awal"
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
-#: gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Musnah dengan Bapak"
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
+"Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan"
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
-#: gtk/gtkwindow.c:560
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "Is Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif"
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkwindow.c:570
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Type hint"
-msgstr ""
+msgstr "Petunjuk pengetikan"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
+"Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan "
+"bagaimana melayaninya."
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan pada taskbar"
-#: gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
+msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar."
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Skip pager"
-msgstr "Loncat pager"
+msgstr "Jangan pada pager"
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:603
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:280
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Gaya preedit IM"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:281
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:289
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Gaya status IM"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:290
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
+
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
msgid "Amharic (EZ+)"
@@ -4856,18 +5151,49 @@ msgstr "Vietnam (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X Input Method"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Gaya preedit IM"
+#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+#~ msgstr "Gambar GIF berisi frame dengan lebar atau panjang sebesar 0."
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
+#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
+#~ msgstr "Gambar GIF berisi frame yang berada diluar jangkauan gambar"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Gaya status IM"
+#~ msgid ""
+#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalam frame pertama GIF ini ada perintah untuk kembali ke frame "
+#~ "sebelumnya."
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
+#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+#~ msgstr "fread() mengalami kegagalan -- akhir file dijumpai secara mendadak"
+
+#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+#~ msgstr "fseek() mengalami kegagalan -- akhir file dijumpai secara mendadak"
+
+#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+#~ msgstr "Nilai field infolen pada header TGA terlampau besar."
+
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer sementara cmap TGA"
+
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur peta warna TGA"
+
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk isi peta warna TGA"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+#~ msgstr "Kedalaman bit pada peta warna TGA salah"
+
+#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
+#~ msgstr "Gambar Pseudo-Color tidak memiliki peta warna"
+
+#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat bergeser ke offset tertentu pada gambar -- akhir file "
+#~ "dijumpai secara mendadak"
+
+#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
+#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf"
+
+#~ msgid "Unsupported TGA image type"
+#~ msgstr "Tipe gambar TGA ini tidak dapat dibuka"