diff options
author | Dmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org> | 2003-06-11 09:30:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Dmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org> | 2003-06-11 09:30:40 +0000 |
commit | eacaad77132d2e0bc26bcfa0daabcfdd48bbdf1c (patch) | |
tree | 157a8580717c7a33c819e6cf098aaa60f603bc46 | |
parent | af562a29b543709ad1ceb8c3b6bb54d47068cb10 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-eacaad77132d2e0bc26bcfa0daabcfdd48bbdf1c.tar.gz |
ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2417 |
2 files changed, 905 insertions, 1517 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cbe4115b9..2032ee6c3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-06-11 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> + + * ru.po: Updated Russian translation + from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>. + 2003-06-10 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation by @@ -1,33 +1,32 @@ # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999. # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002 -# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002 +# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003 # Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002 -# +# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 13:18+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-06 15:06+0300\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-11 13:22+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-11 13:29+0400\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никаких данных" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, " "возможно, файл изображения повреждён" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -44,61 +43,52 @@ msgstr "" "Произошёл сбой при загрузке анимации \"%s\": причина неизвестна, возможно, " "файл анимации повреждён" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий интерфейс; " -"может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?" +"Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий " +"интерфейс; может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Данный тип формата \"%s\" для изображений не поддерживается" +msgstr "Тип изображения \"%s\" не поддерживается" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\"" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Формат изображения не распознан" +msgstr "Формат файла изображения не распознан" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": %s" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:875 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -"Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений в " -"таком формате: %s" +"Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений " +"в таком формате: %s" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\" для записи: %s" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -107,14 +97,12 @@ msgstr "" "Произошёл сбой при закрытии файла \"%s\" во время записи изображения, не все " "данные могли быть сохранены: %s" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается" -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -127,17 +115,14 @@ msgstr "" msgid "Image header corrupt" msgstr "Заголовок изображения повреждён" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 msgid "Image format unknown" msgstr "Формат изображения неизвестен" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -149,18 +134,14 @@ msgstr "" msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Непредвиденная последовательность кадров обнаружена в анимации" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Данный тип анимации не поддерживается" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Заголовок анимации недопустим" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" @@ -170,22 +151,18 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки анима msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Данная последовательность кадров в анимации неверна" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" msgstr "Формат ANI для изображений" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка" -# gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке" @@ -194,18 +171,15 @@ msgstr "Изображение формата BMP имеет неправиль msgid "The BMP image format" msgstr "Формат BMP для изображений" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Произошёл сбой при чтении файла формата GIF: %s" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Файл формата GIF не содержал некоторые данные (возможно был обрезан?)" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" @@ -215,64 +189,52 @@ msgstr "Произошла внутренняя ошибка в загрузчи msgid "Stack overflow" msgstr "Стек переполнен" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:592 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение." -# gdk-pixbuf/io-gif.c:621 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 msgid "Bad code encountered" msgstr "Неправильный код обнаружен" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:630 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Круговая табличная запись обнаружена в файле формата GIF" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "" "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." msgstr "Изображение формата GIF содержит кадр с нулевой шириной или высотой." -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "" "Изображение формата GIF содержит кадр, выходящий за пределы изображения." -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" "Первый кадр изображения формата GIF имел режим размещения \"возврат к " "предыдущему\"" -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " @@ -281,65 +243,52 @@ msgstr "" "Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него " "не имеет локальной карты цветов." -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено." -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 msgid "The GIF image format" msgstr "Формат GIF для изображений" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Заголовок значка недопустим" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ширина значка равна нулю" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:350 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 msgid "Icon has zero height" msgstr "Высота значка равна нулю" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:395 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Сжатые значки не поддерживаются" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Данный тип значка не поддерживается" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:499 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO" -# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "Формат ICO для изображений" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Произошла ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " @@ -348,44 +297,88 @@ msgstr "" "Недостаточно памяти для загрузки изображения; попытайтесь закрыть некоторые " "приложения, чтобы освободить память" -# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG" -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть " -"обработано." +"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может " +"быть обработано." -# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо." +msgstr "" +"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 msgid "The JPEG image format" msgstr "Формат JPEG для изображений" -# gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "Невозможно распределить память для заголовка" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "Невозможно распределить память для буфера контекста" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и/или высоту" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число бит на пиксель" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 +msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" +msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число однобитовых плоскостей" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число многобитовых (%d) плоскостей" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "Невозможно распределить память для данных строки" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "Невозможно распределить память для данных палитры" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "Не получены все строки изображения формата PCX" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +msgid "The PCX image format" +msgstr "Формат PCX для изображений" + #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNM недопустимо" -# gdk-pixbuf/io-png.c:136 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "" @@ -397,7 +390,6 @@ msgstr "" "Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNG не " "равняется 8-ми." -# gdk-pixbuf/io-png.c:153 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не имеет тип RGB или RGBA" @@ -408,18 +400,15 @@ msgstr "" "Преобразованное иображение формата PNG имеет неподдерживаемое число каналов, " "это число должно быть 3 или 4" -# gdk-pixbuf/io-png.c:183 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Произошла фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s" -# gdk-pixbuf/io-png.c:310 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG" -# gdk-pixbuf/io-png.c:634 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format msgid "" @@ -429,18 +418,16 @@ msgstr "" "Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть " "некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти" -# gdk-pixbuf/io-png.c:685 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG" -# gdk-pixbuf/io-png.c:734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s" +msgstr "" +"Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s" -# gdk-pixbuf/io-png.c:800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." @@ -448,111 +435,92 @@ msgstr "" "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее " "1 и не более 79 символов." -# gdk-pixbuf/io-png.c:808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами " "набора ASCII." -# gdk-pixbuf/io-png.c:829 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -"Значение для блока текста в изображении формата PNG не может быть " +"Значение для блока текста %s в изображении формата PNG не может быть " "преобразовано в кодировку ISO-8859-1." -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 msgid "The PNG image format" msgstr "Формат PNG для изображений" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный первый байт" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Файл формата PNM имеет нераспознаваемый субформат PNM" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета " "большими, чем 255" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Данный тип изображения формата PNM недопустим" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Данное изображение формата PNM недопустимо" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:661 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Преждевременный конец файла обнаружен" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными сэмпла" +msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными семпла" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "" "Невозможно распределить память для загрузки файла изображения формата PNM" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Непредвиденный конец данных обнаружен в изображении формата PNM" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:996 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM" @@ -569,7 +537,6 @@ msgstr "Заголовок изображения формата RAS содер msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Тип изображения формата RAS неизвестен" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "данная разновидность изображения формата RAS не поддерживается" @@ -582,153 +549,77 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изобр msgid "The Sun raster image format" msgstr "Растровый формат компании Сан (Sun) для изображений" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Невозможно распределить память для данных структуры IOBuffer" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Невозможно распределить память для временных данных структуры IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 -msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "" -"Произошёл сбой в функции freed() - возможно, преждевременный конец файла обнаружен" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 -msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "" -"Произошёл сбой в функции fseek() - возможно, преждевременный конец файла обнаружен" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:305 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:617 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:624 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:646 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:664 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:697 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Размер изображения формата TGA недопустим" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:703 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Комментарий к изображению формата TGA слишком длинный" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731 -# gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 gdk-pixbuf/io-tga.c:781 gdk-pixbuf/io-tga.c:791 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:801 gdk-pixbuf/io-tga.c:808 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Данный тип формата TGA не поддерживается" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:793 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:855 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:857 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 msgid "Excess data in file" msgstr "Данные в файле избыточны" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:903 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 -msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата данных TGA" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:913 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 -msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "Значение в поле infolen заголовка формата TGA слишком велико." - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:937 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 -msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "Невозможно распределить память для временного буфера cmap формата TGA" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:949 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 -msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов формата TGA" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:958 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 -msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов формата TGA" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:968 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 -msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "Непредвиденная битовая глубина обнаружена для карты цветов формата TGA" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1010 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 -msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "Псевдоцветное изображение без карты цветов" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 -msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "" -"Невозможно перейти по смещению изображения - возможно, обнаружен конец файла" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 -msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "Невозможно распределить память для стуктуры pixbuf" - -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 -msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "Данный тип изображения формата TGA не поддерживается" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 msgid "The Targa image format" msgstr "Формат Targa для изображений" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)" +msgstr "" +"Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)" +msgstr "" +"Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0" @@ -737,32 +628,26 @@ msgstr "Ширина или высота изображения формата T msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:203 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Произошёл сбой при загрузке данных RGB из файла формата TIFF" -# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 msgid "Unsupported TIFF variant" -msgstr "Данный тип изображения формата TIFF не поддерживается" +msgstr "Данный вариант формата TIFF не поддерживается" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Произошёл сбой при открытии изображения формата TIFF" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose" -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF" @@ -771,22 +656,18 @@ msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображени msgid "The TIFF image format" msgstr "Формат TIFF для изображений" -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Изображение имеет нулевую ширину" -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Изображение имеет нулевую высоту" -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения" -# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть" @@ -795,17 +676,14 @@ msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть" msgid "The WBMP image format" msgstr "Формат WBMP для изображений" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Файл формата XBM недопустим" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM" -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" @@ -816,54 +694,44 @@ msgstr "" msgid "The XBM image format" msgstr "Формат XBM для изображений" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" msgstr "Заголовок XPM не найден" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM меньше или равна 0" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Высота изображения в файле формата XPM меньше или равна 0" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 msgid "Can't read XPM colormap" msgstr "Невозможно прочитать цветовую карту XPM" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения формата XPM" -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения " "формата XPM" -# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 msgid "The XPM image format" msgstr "Формат XPM для изображений" -# gtk/gtkbutton.c:265 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 msgid "Default Display" msgstr "Исходный дисплей" @@ -872,7 +740,6 @@ msgstr "Исходный дисплей" msgid "The default display for GDK" msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK" -# gtk/gtkaccellabel.c:116 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -882,7 +749,6 @@ msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK" msgid "Shift" msgstr "Shift" -# gtk/gtkaccellabel.c:122 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -892,7 +758,6 @@ msgstr "Shift" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -# gtk/gtkaccellabel.c:128 #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -918,13 +783,11 @@ msgstr "Элемент управления \"акселератор\"" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Элемент управления, который отвечает за изменение акселератора" -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:114 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" -# gtk/gtkalignment.c:103 -#: gtk/gtkalignment.c:103 +#: gtk/gtkalignment.c:115 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -932,13 +795,11 @@ msgstr "" "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. " "0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю" -# gtk/gtkalignment.c:112 -#: gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:124 msgid "Vertical alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" -# gtk/gtkalignment.c:113 -#: gtk/gtkalignment.c:113 +#: gtk/gtkalignment.c:125 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -946,12 +807,11 @@ msgstr "" "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 " "-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю" -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:133 msgid "Horizontal scale" msgstr "Горизонтальное масштабирование" -#: gtk/gtkalignment.c:122 +#: gtk/gtkalignment.c:134 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -960,12 +820,11 @@ msgstr "" "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " "всё" -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: gtk/gtkalignment.c:130 +#: gtk/gtkalignment.c:142 msgid "Vertical scale" msgstr "Вертикальное масштабирование" -#: gtk/gtkalignment.c:131 +#: gtk/gtkalignment.c:143 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -974,17 +833,46 @@ msgstr "" "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " "всё" -# gtk/gtkarrow.c:98 +#: gtk/gtkalignment.c:154 +msgid "Top Padding" +msgstr "Дополнение сверху" + +#: gtk/gtkalignment.c:155 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху." + +#: gtk/gtkalignment.c:164 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Дополнение снизу" + +#: gtk/gtkalignment.c:165 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу." + +#: gtk/gtkalignment.c:174 +msgid "Left Padding" +msgstr "Дополнение слева" + +#: gtk/gtkalignment.c:175 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева." + +#: gtk/gtkalignment.c:184 +msgid "Right Padding" +msgstr "Дополнение справа" + +#: gtk/gtkalignment.c:185 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа." + #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" msgstr "Направление стрелки" -# gtk/gtkarrow.c:99 #: gtk/gtkarrow.c:99 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Направление, в котором должна указывать стрелка" -# gtk/gtkarrow.c:106 #: gtk/gtkarrow.c:106 msgid "Arrow shadow" msgstr "Тень стрелки" @@ -993,27 +881,22 @@ msgstr "Тень стрелки" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой" -# gtk/gtkaspectframe.c:107 #: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" -# gtk/gtkaspectframe.c:108 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 msgid "X alignment of the child" msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X" -# gtk/gtkaspectframe.c:114 #: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" -# gtk/gtkaspectframe.c:115 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y" -# gtk/gtkaspectframe.c:121 #: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Ratio" msgstr "Отношение" @@ -1021,10 +904,9 @@ msgstr "Отношение" #: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" -"Коэффициент пропорциональности, если для параметра obey_child выбрано " -"значение ЛОЖНО" +"Коэффициент пропорциональности, если для параметра \"Подчинённый элемент" +"\" (obey_child) выбрано значение \"ЛОЖНО\"" -# gtk/gtkaspectframe.c:128 #: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Obey child" msgstr "Подчинённый элемент" @@ -1032,64 +914,54 @@ msgstr "Подчинённый элемент" #: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с дочерним элементом " -"рамки" +"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего " +"элемента рамки" -# gtk/gtkbbox.c:115 #: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Minimum child width" msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента" -# gtk/gtkbbox.c:116 #: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера" -# gtk/gtkbbox.c:124 #: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Minimum child height" msgstr "Минимальная высота вложенного элемента" -# gtk/gtkbbox.c:125 #: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера" -# gtk/gtkbbox.c:133 #: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Child internal width padding" -msgstr "Внутреннее заполнение по ширине" +msgstr "Внутреннее дополнение по ширине" -# gtk/gtkbbox.c:134 #: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Степень увеличения размера элемента с обеих сторон" +msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа" -# gtk/gtkbbox.c:142 #: gtk/gtkbbox.c:146 msgid "Child internal height padding" -msgstr "Внутреннее заполнение по высоте" +msgstr "Внутреннее дополнение по высоте" -# gtk/gtkbbox.c:143 #: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу" -# gtk/gtkbbox.c:151 #: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "Layout style" msgstr "Стиль выравнивания" -# gtk/gtkbbox.c:152 #: gtk/gtkbbox.c:156 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" -"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: \"по умолчанию\", " -"\"распределить\", \"по краям\", \"с начала\" и \"с конца\"" +"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: default (\"по умолчанию" +"\"), spread (\"распределённо\"), edge (\"по краям\"), start (\"с начала\") и " +"end (\"с конца\")" -# gtk/gtkbbox.c:160 #: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" msgstr "Вторичный" @@ -1099,104 +971,95 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Если ИСТИНА, то вложенный элемент появляется во вторичной группе вложенных " -"элементов; применимо, например, для кнопок вызова справки" +"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент появляется во вторичной группе " +"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова " +"справки" -# gtk/gtkbox.c:125 #: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" msgstr "Интервал" -# gtk/gtkbox.c:126 #: gtk/gtkbox.c:129 msgid "The amount of space between children" msgstr "Расстояние между вложенными элементами" -# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Homogeneous" -msgstr "Гомогенный" +msgstr "Гомогенность" -# gtk/gtkbox.c:136 #: gtk/gtkbox.c:139 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Expand" -msgstr "Расширять" +msgstr "Расширяемость" -# gtk/gtkbox.c:136 #: gtk/gtkbox.c:147 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" -"Должны ли все вложенные элементы расширяться при увеличении " -"размерародительского элемента" +"Должны ли все вложенные элементы расширяться при увеличении размера " +"родительского элемента" -# gtk/gtkstock.c:304 #: gtk/gtkbox.c:153 -#, fuzzy msgid "Fill" -msgstr "Заполнять" +msgstr "Заполнение" #: gtk/gtkbox.c:154 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" +"Должно ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, " +"распределяться внутри этого элемента (fill), или использовать его для " +"дополнения (padding)" #: gtk/gtkbox.c:160 -#, fuzzy msgid "Padding" -msgstr "Отступ фокуса ввода" +msgstr "Дополнение" #: gtk/gtkbox.c:161 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" +"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом " +"и его соседями, в точках растра" #: gtk/gtkbox.c:167 -#, fuzzy msgid "Pack type" -msgstr "Стиль разделителя" +msgstr "Тип упаковки" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:509 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" +"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- " +"относительно начала, конца, или элемента-родителя" -# gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:487 gtk/gtkpaned.c:236 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Позиция" -# gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:488 msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Индекс текущей страницы" +msgstr "Индекс элемента-потомка в элементе-родителе" -# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 -#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 +#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" msgstr "Метка" -# gtk/gtkbutton.c:190 -#: gtk/gtkbutton.c:190 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:191 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "Текст метки на кнопке, если кнопка содержит метку." +msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку." -# gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" msgstr "Использовать подчеркивание" -# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1204,45 +1067,46 @@ msgstr "" "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ " "должен использоваться в комбинации клавиш." -# gtk/gtkbutton.c:205 -#: gtk/gtkbutton.c:205 +#: gtk/gtkbutton.c:206 msgid "Use stock" msgstr "Использовать встроенное" -# gtk/gtkbutton.c:206 -#: gtk/gtkbutton.c:206 +#: gtk/gtkbutton.c:207 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенныхкнопок " "вместо отображения" -# gtk/gtkbutton.c:213 -#: gtk/gtkbutton.c:213 +#: gtk/gtkbutton.c:214 +msgid "Focus on click" +msgstr "Фокус по щелчку" + +#: gtk/gtkbutton.c:215 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Должна ли кнопка захватывать фокус ввода при щелчке мышью по ней" + +#: gtk/gtkbutton.c:222 msgid "Border relief" msgstr "Рельефные границы" -# gtk/gtkbutton.c:214 -#: gtk/gtkbutton.c:214 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:223 msgid "The border relief style" msgstr "Стиль рельефа границы" -# gtk/gtkbutton.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:271 +#: gtk/gtkbutton.c:280 msgid "Default Spacing" msgstr "Интервал по умолчанию" -#: gtk/gtkbutton.c:272 +#: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Дополнительное пространство для кнопок CAN_DEFAULT" -# gtk/gtkbutton.c:272 -#: gtk/gtkbutton.c:278 +#: gtk/gtkbutton.c:287 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Внешний интервал по умолчанию" -#: gtk/gtkbutton.c:279 +#: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -1250,27 +1114,92 @@ msgstr "" "Дополнительное пространство для кнопок CAN_DEFAULT, которое всегда " "добавляется к границам кнопок" -#: gtk/gtkbutton.c:284 +#: gtk/gtkbutton.c:293 msgid "Child X Displacement" msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали" -#: gtk/gtkbutton.c:285 +#: gtk/gtkbutton.c:294 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Насколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка" -#: gtk/gtkbutton.c:292 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали" -#: gtk/gtkbutton.c:293 +#: gtk/gtkbutton.c:302 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Насколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка" -# gtk/gtkcellrenderer.c:103 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 +msgid "Year" +msgstr "Год" + +#: gtk/gtkcalendar.c:419 +msgid "The selected year" +msgstr "Выбранный год" + +#: gtk/gtkcalendar.c:425 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#: gtk/gtkcalendar.c:426 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Выбранный месяц (как номер между 0 и 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:432 +msgid "Day" +msgstr "День" + +#: gtk/gtkcalendar.c:433 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:439 +msgid "Show Heading" +msgstr "Показывать заголовок" + +#: gtk/gtkcalendar.c:440 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:446 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Показывать имена дней" + +#: gtk/gtkcalendar.c:447 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:453 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:454 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:460 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:461 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:467 +msgid "Week Start Monday" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:468 +msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week" +msgstr "" + #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" msgstr "режим" @@ -1279,86 +1208,69 @@ msgstr "режим" msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer" -# gtk/gtkcellrenderer.c:113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126 msgid "visible" msgstr "видимое" -# gtk/gtkcellrenderer.c:114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127 msgid "Display the cell" msgstr "Показать эту ячейку" -# gtk/gtkcellrenderer.c:122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135 msgid "xalign" msgstr "x-выравнивание" -# gtk/gtkcellrenderer.c:123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -#, fuzzy msgid "The x-align" -msgstr "Выравнивание по X." +msgstr "Выравнивание по X" -# gtk/gtkcellrenderer.c:133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146 msgid "yalign" msgstr "y-выравнивание" -# gtk/gtkcellrenderer.c:134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -#, fuzzy msgid "The y-align" -msgstr "Выравнивание по Y." +msgstr "Выравнивание по Y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:157 msgid "xpad" msgstr "заполнение по горизонтали" #: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -#, fuzzy msgid "The xpad" -msgstr "Заполнение по горизонтали." +msgstr "Заполнение по горизонтали" #: gtk/gtkcellrenderer.c:168 msgid "ypad" msgstr "заполнение по вертикали" #: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -#, fuzzy msgid "The ypad" -msgstr "Заполнение по вертикали." +msgstr "Заполнение по вертикали" -# gtk/gtkcellrenderer.c:166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179 msgid "width" msgstr "ширина" -# gtk/gtkcellrenderer.c:167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -#, fuzzy msgid "The fixed width" -msgstr "Фиксированная ширина." +msgstr "Фиксированная ширина" -# gtk/gtkcellrenderer.c:177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190 msgid "height" msgstr "высота" -# gtk/gtkcellrenderer.c:178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -#, fuzzy msgid "The fixed height" -msgstr "Фиксированная высота." +msgstr "Фиксированная высота" #: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "Is Expander" msgstr "Расширяемая" #: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -#, fuzzy msgid "Row has children" -msgstr "У строки есть дочерние элементы." +msgstr "У строки есть дочерние элементы" #: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "Is Expanded" @@ -1368,113 +1280,90 @@ msgstr "Расширенная" msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Строка является расширяемой, и она расширена" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -#, fuzzy msgid "Cell background color name" -msgstr "Название цвета фона" +msgstr "Название цвета фона ячейки" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -#, fuzzy msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Цвет фона как строка" +msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -#, fuzzy msgid "Cell background color" -msgstr "Цвет фона" +msgstr "Цвет фона ячейки" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -#, fuzzy msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Цвет фона как GdkColor" +msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -#, fuzzy msgid "Cell background set" -msgstr "Установка фона" +msgstr "Установка фона ячейки" #: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона" +msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона ячейки" -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Объект Pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -#, fuzzy msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Объект Рixbuf для визуализации." +msgstr "Объект Рixbuf для визуализации" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Открытый расширяемый объект Pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -#, fuzzy msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Объект Pixbuf для открытого расширяемого объекта." +msgstr "Объект Pixbuf для открытого расширяемого объекта" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Закрытый расширяемый объект Pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -#, fuzzy msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Объект Pixbuf для закрытого расширяемого объекта." +msgstr "Объект Pixbuf для закрытого расширяемого объекта" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" -msgstr "ID встроенной пиктограммы" +msgstr "ID встроенного значка" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" +msgstr "ID встроенного значка для визуализации" -# gtk/gtkfontsel.c:333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "_Размер:" +msgstr "Размер" -# gtk/gtkwindow.c:417 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -#, fuzzy msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Заголовок окна" +msgstr "Размер отрисованной иконки" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Подробности" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" +msgstr "Подробности визуализации (render detail) для передачи \"движку\" темы" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Текст" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 msgid "Text to render" msgstr "Отображаемый текст" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 msgid "Markup" msgstr "Разметка" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 msgid "Marked up text to render" msgstr "Разметка текста для отображения" @@ -1484,64 +1373,50 @@ msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -#, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту." +msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Название цвета фона" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Цвет фона как строка" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Цвет фона как GdkColor" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" msgstr "Название цвета текста" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Цвет текста как строка" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Цвет текста" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Цвет текста как GdkColor" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 -# gtk/gtktextview.c:568 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Editable" msgstr "Редактируемое" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:579 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" @@ -1551,82 +1426,63 @@ msgstr "Шрифт" msgid "Font description as a string" msgstr "Описание шрифта строкой" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "Семейство шрифта:" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 -# gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифта" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -# gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "Вариант шрифта" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -# gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "Жирность шрифта" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -# gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 #: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" msgstr "Ширина шрифта" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -# gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "Пункты шрифта" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "Размер шрифта в пунктах" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "Масштаб шрифта" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 msgid "Font scaling factor" msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" msgstr "Поднять" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" @@ -1634,27 +1490,22 @@ msgstr "" "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных " "значений)" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "Перечеркивание" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Будет ли текст перечеркнут" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Установка фона" @@ -1663,7 +1514,6 @@ msgstr "Установка фона" msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" msgstr "Установка переднего плана" @@ -1672,7 +1522,6 @@ msgstr "Установка переднего плана" msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" msgstr "Установка редактируемости" @@ -1681,7 +1530,6 @@ msgstr "Установка редактируемости" msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "Установка семейства шрифта" @@ -1690,7 +1538,6 @@ msgstr "Установка семейства шрифта" msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "Установка стиля шрифта" @@ -1699,7 +1546,6 @@ msgstr "Установка стиля шрифта" msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "Установка варианта шрифта" @@ -1708,7 +1554,6 @@ msgstr "Установка варианта шрифта" msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "Установка жирности шрифта" @@ -1725,7 +1570,6 @@ msgstr "Ширина шрифта" msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Влияет ли этот тэг на ширину шрифта" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "Установка размера шрифта" @@ -1766,49 +1610,38 @@ msgstr "Установка подчёркивания" msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Влияет ли этот тэг на подчеркивание" -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 msgid "Toggle state" msgstr "Переключить состояние" -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Переключить состояние кнопки" -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -#, fuzzy msgid "Inconsistent state" -msgstr "Нечувствительный" +msgstr "Нечувствительное состояние" -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -#, fuzzy msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Переключить состояние кнопки" +msgstr "Нечувствительное состояние кнопки" -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Activatable" msgstr "Активируемое" -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована" -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Radio state" msgstr "Радио-состояние" -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку" -# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Indicator Size" msgstr "Размер индикатора" @@ -1825,26 +1658,21 @@ msgstr "Интервал индикатора" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Пространство вокруг текста флажка или радио-кнопки" -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "Активный" -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 -#, fuzzy msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Может ли элемент меню быть отмечен." +msgstr "Отмечен ли элемент меню" -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "Нечувствительный" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 -#, fuzzy msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Изображать ли состояние \"нечувствительный\"." +msgstr "Изображать ли состояние \"нечувствительный\"" #: gtk/gtkcolorsel.c:559 msgid "" @@ -1864,11 +1692,11 @@ msgstr "" "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы " "сохранить для последующего использования." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "Со_хранить цвет здесь" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1877,59 +1705,49 @@ msgstr "" "изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой " "клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\"" -# gtk/gtkcolorsel.c:1704 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Имеет управление непрозрачностью" -# gtk/gtkcolorsel.c:1705 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Должна ли использоваться непрозрачность" -# gtk/gtkcolorsel.c:1711 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Имеет палитру" -# gtk/gtkcolorsel.c:1712 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Должна ли использоваться палитра" -# gtk/gtkcolorsel.c:1718 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Текущий цвет" -# gtk/gtkcolorsel.c:1719 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Текущий цвет" -# gtk/gtkcolorsel.c:1725 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Текущий альфа-канал" -# gtk/gtkcolorsel.c:1726 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - " "абсолютно непрозрачно)" -# gtk/gtkcolorsel.c:1739 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Другая палитра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета" -# gtk/gtkcolorsel.c:1784 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1937,8 +1755,7 @@ msgstr "" "Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более " "светлый оттенки, используя внутренний треугольник." -# gtk/gtkcolorsel.c:1812 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1946,115 +1763,98 @@ msgstr "" "Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы " "выбрать этот цвет." -# gtk/gtkcolorsel.c:1821 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "То_н:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1822 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Положение цветового круга." -# gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "Нас_ыщенность:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1824 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Глубина\" цвета." -# gtk/gtkcolorsel.c:1825 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "Зна_чение:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1826 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Яркость цвета." -# gtk/gtkcolorsel.c:1827 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "_Красный:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1828 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Количество красного оттенка в цвете." -# gtk/gtkcolorsel.c:1829 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Зеленый:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1830 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете." -# gtk/gtkcolorsel.c:1831 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "С_иний:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1832 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Количество синего оттенка в цвете." -# gtk/gtkcolorsel.c:1835 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "Не_прозрачность:" -# gtk/gtkcolorsel.c:1843 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Прозрачность выбранного цвета." -# gtk/gtkcolorsel.c:1858 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "Наз_вание цвета:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле " -"HTML), или название цвета,\n" -"такое как \"orange\"." +"HTML), или название цвета, например \"orange\"." -# gtk/gtkcolorsel.c:1889 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "Па_литра" -# gtk/gtkcombo.c:139 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Выбор цвета" + #: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Включить клавиши-стрелки" -# gtk/gtkcombo.c:140 #: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов" -# gtk/gtkcombo.c:146 #: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Всегда включать стрелки" #: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" +msgstr "Устарелое свойство, игнорируется" -# gtk/gtkcombo.c:153 #: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Чувствительный к регистру" @@ -2063,27 +1863,22 @@ msgstr "Чувствительный к регистру" msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Учитывает ли поиск элемента в списке регистр" -# gtk/gtkcombo.c:161 #: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Позволить пустое" -# gtk/gtkcombo.c:162 #: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле" -# gtk/gtkcombo.c:169 #: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Значение из списка" -# gtk/gtkcombo.c:170 #: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке" -# gtk/gtkcontainer.c:200 #: gtk/gtkcontainer.c:202 msgid "Resize mode" msgstr "Режим изменения размера" @@ -2092,87 +1887,68 @@ msgstr "Режим изменения размера" msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Укажите способ обработки событий, возникающих при изменении размера" -# gtk/gtkcontainer.c:208 #: gtk/gtkcontainer.c:210 msgid "Border width" msgstr "Ширина границы" #: gtk/gtkcontainer.c:211 -#, fuzzy msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера." +msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера" -# gtk/gtkcontainer.c:217 #: gtk/gtkcontainer.c:219 msgid "Child" msgstr "Вложенный элемент" -# gtk/gtkcontainer.c:218 #: gtk/gtkcontainer.c:220 -#, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" -"Может быть использовано для добавления нового вложенного элемента в " -"контейнер." +"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер" -# gtk/gtkcurve.c:121 #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Curve type" msgstr "Тип кривой" -# gtk/gtkcurve.c:122 #: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" "Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной" -# gtk/gtkcurve.c:130 #: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum X" msgstr "Минимум X" -# gtk/gtkcurve.c:131 #: gtk/gtkcurve.c:131 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Минимально возможное значение для X" -# gtk/gtkcurve.c:140 #: gtk/gtkcurve.c:140 msgid "Maximum X" msgstr "Максимум X" -# gtk/gtkcurve.c:141 #: gtk/gtkcurve.c:141 -#, fuzzy msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Максимально возможное значение для X." +msgstr "Максимально возможное значение для X" -# gtk/gtkcurve.c:150 #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Минимум Y" -# gtk/gtkcurve.c:151 #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Минимально возможное значение для Y" -# gtk/gtkcurve.c:160 #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum Y" msgstr "Максимум Y" -# gtk/gtkcurve.c:161 #: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Максимально возможное значение для Y" -# gtk/gtkdialog.c:128 #: gtk/gtkdialog.c:136 msgid "Has separator" msgstr "Имеет разделитель" -# gtk/gtkdialog.c:129 #: gtk/gtkdialog.c:137 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками" @@ -2185,12 +1961,10 @@ msgstr "Граница области содержимого" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога" -# gtk/gtkdialog.c:160 #: gtk/gtkdialog.c:170 msgid "Button spacing" msgstr "Интервал кнопок" -# gtk/gtkdialog.c:161 #: gtk/gtkdialog.c:171 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Интервал между кнопками" @@ -2199,89 +1973,75 @@ msgstr "Интервал между кнопками" msgid "Action area border" msgstr "Граница области действий" -# gtk/gtkdialog.c:170 #: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширина отсупа вокруг кнопки снизу в диалоге" -# gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиция курсора" -# gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Текущая позиция точки вставки в символах." +msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах" -# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Граница выделения" -# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах." +msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах" -# gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено" +msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено" -# gtk/gtkentry.c:463 -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальная длина" -# gtk/gtkentry.c:464 -#: gtk/gtkentry.c:465 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Максимальное число символов для этой записи. \"0\" - без ограничений." +msgstr "" +"Максимальное число символов для этого поля ввода. \"0\" -- без ограничений" -# gtk/gtkentry.c:472 -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -"Значение ЛОЖНО отображает \"символ для отображения ввода\" вместо самого " -"текста (режим ввода пароля)" +"Значение \"ЛОЖНО\" приводит к отображению \"невидимого символа\" вместо " +"самого текста (режим ввода пароля)" -# gtk/gtkentry.c:480 -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Имеет рамку" -#: gtk/gtkentry.c:482 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Значение ЛОЖНО удаляет из элемента внешнюю рамку." +msgstr "Значение \"Ложь\" удаляет из элемента внешнюю рамку" -# gtk/gtkentry.c:488 -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимый символ" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -"Символ, используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")" +"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в \"режиме пароля" +"\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Активизирует элемент управления по умолчанию" -#: gtk/gtkentry.c:498 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2289,117 +2049,95 @@ msgstr "" "Активизировать ли элемент управления по умолчанию (например, кнопку, " "используемую по умолчанию в диалоге), если нажата клавиша \"Ввод\"." -# gtk/gtkentry.c:503 -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина в символах" -# gtk/gtkentry.c:504 -#: gtk/gtkentry.c:505 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Число символов, для которых оставлено место в строке." +msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Смещение при прокрутке" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -"Количество пикселей записи, вышедших за левую границу экрана при прокрутке" +"Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при " +"прокрутке" -# gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" -msgstr "Содержимое строки" +msgstr "Содержимое поля ввода" -# gtk/gtkentry.c:728 -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Выделение при фокусировании" -# gtk/gtkentry.c:729 -#: gtk/gtkentry.c:757 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Будет ли содержимое записи выделяться при фокусировании." +msgstr "" +"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" -# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 -msgid "Select All" -msgstr "Выделить все" +#: gtk/gtkentry.c:4045 gtk/gtktextview.c:6709 +msgid "Select _All" +msgstr "Выделить вс_ё" -# gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174 -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 -msgid "Input Methods" -msgstr "Методы ввода" +#: gtk/gtkentry.c:4055 gtk/gtktextview.c:6719 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Использовать _методы ввода" -# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 -msgid "_Insert Unicode control character" -msgstr "Вс_тавить управляющий символ Unicode" +#: gtk/gtkentry.c:4065 gtk/gtktextview.c:6728 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Вс_тавить управляющий символ набора Юникод" -# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -# gtk/gtkfilesel.c:537 -#: gtk/gtkfilesel.c:513 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" -msgstr "Выбранное имя файла." +msgstr "Текущее выбранное имя файла" -# gtk/gtkfilesel.c:543 -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Показать файловые операции" -# gtk/gtkfilesel.c:544 -#: gtk/gtkfilesel.c:520 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов." +msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов" -# gtk/gtkfilesel.c:551 -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" -msgstr "Выделять несколько." +msgstr "Выделять несколько" -# gtk/gtkfilesel.c:552 -#: gtk/gtkfilesel.c:528 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Могут ли быть выделены несколько файлов." +msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов" -# gtk/gtkfilesel.c:707 -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Каталоги" -# gtk/gtkfilesel.c:711 -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "_Каталоги" -# gtk/gtkfilesel.c:742 -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Файлы" -# gtk/gtkfilesel.c:746 -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" -msgstr "Фай_лы" +msgstr "_Файлы" -# gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124 -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Каталог нечитаем: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2410,29 +2148,25 @@ msgstr "" "этой программе.\n" "Хотите выбрать именно его?" -# gtk/gtkfilesel.c:1076 -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Создать каталог" -# gtk/gtkfilesel.c:1087 -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "У_далить файл" -# gtk/gtkfilesel.c:1098 -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "Переи_меновать файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Имя каталога \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" -# gtk/gtkfilesel.c:1360 -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2441,39 +2175,33 @@ msgstr "" "Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Возможно, вы используете символы, недопустимые в именах файлов." -# gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n" -# gtk/gtkfilesel.c:1403 -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Создать каталог" -# gtk/gtkfilesel.c:1418 -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "И_мя каталога:" -# gtk/gtkfilesel.c:1444 -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" -msgstr "Создать" +msgstr "Со_здать" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" -# gtk/gtkfilesel.c:1488 -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2482,36 +2210,30 @@ msgstr "" "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s\n" "%s" -# gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611 -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Возможно содержит символы, недопустимые в именах файлов." -# gtk/gtkfilesel.c:1499 -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s" -# gtk/gtkfilesel.c:1542 -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?" -# gtk/gtkfilesel.c:1547 -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" -# gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607 -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" -# gtk/gtkfilesel.c:1595 -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2520,8 +2242,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n" "%s" -# gtk/gtkfilesel.c:1609 -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2530,36 +2251,29 @@ msgstr "" "Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n" "%s" -# gtk/gtkfilesel.c:1619 -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Произошла ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s" -# gtk/gtkfilesel.c:1666 -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" -# gtk/gtkfilesel.c:1681 -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:" -# gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" -msgstr "Переименовать" +msgstr "_Переименовать" -# gtk/gtkfilesel.c:2103 -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " -msgstr "Выбор: " +msgstr "_Выбор: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2568,84 +2282,68 @@ msgstr "" "Имя файла \"%s\" нельзя конвертировать в UTF-8 (попробуйте задать переменную " "среды G_BROKEN_FILENAMES): %s" -# gtk/gtkfilesel.c:2986 -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 -msgid "Invalid Utf-8" -msgstr "Недопустимая последовательность Utf-8" +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Данная последовательность Utf-8 недопустима" -# gtk/gtkfilesel.c:3852 -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Имя слишком длинное" -# gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Не удалось преобразовать название файла" -# gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" msgstr "Позиция по X" -# gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position of child widget" msgstr "Позиция вложенного виджета по горизонтали" -# gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 msgid "Y position" msgstr "Позиция по Y" -# gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position of child widget" msgstr "Позиция вложенного виджета по вертикали" -# gtk/gtkfontsel.c:69 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:68 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE" -# gtk/gtkfontsel.c:202 #: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" msgstr "Название шрифта" #: gtk/gtkfontsel.c:211 -#, fuzzy msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Строка по горизонтали, представляющая этот шрифт." +msgstr "X-Строка, представляющая этот шрифт." -# gtk/gtkfontsel.c:210 #: gtk/gtkfontsel.c:218 -#, fuzzy msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Выбранное в настоящий момент GdkFont." +msgstr "GdkFont, выбранный на текущий момент" #: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" msgstr "Образец текста" #: gtk/gtkfontsel.c:225 -#, fuzzy msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта." +msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта" -# gtk/gtkfontsel.c:321 #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" msgstr "_Семейство:" -# gtk/gtkfontsel.c:327 #: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "_Style:" msgstr "Сти_ль:" -# gtk/gtkfontsel.c:333 #: gtk/gtkfontsel.c:344 msgid "Si_ze:" msgstr "_Размер:" @@ -2655,104 +2353,81 @@ msgstr "_Размер:" msgid "_Preview:" msgstr "Образе_ц:" -# gtk/gtkfontsel.c:1253 #: gtk/gtkfontsel.c:1285 msgid "Font Selection" msgstr "Выбор шрифта" -# gtk/gtkframe.c:126 #: gtk/gtkframe.c:126 -#, fuzzy msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Текст метки рамки." +msgstr "Текст метки рамки" -# gtk/gtkframe.c:133 #: gtk/gtkframe.c:133 msgid "Label xalign" -msgstr "Выравнивание метки по X." +msgstr "Выравнивание метки по оси X" -# gtk/gtkframe.c:134 #: gtk/gtkframe.c:134 -#, fuzzy msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Горизонтальное выравнивание метки." +msgstr "Горизонтальное выравнивание метки" -# gtk/gtkframe.c:143 #: gtk/gtkframe.c:143 msgid "Label yalign" -msgstr "Выравнивание метки по Y." +msgstr "Выравнивание метки по оси Y" -# gtk/gtkframe.c:144 #: gtk/gtkframe.c:144 -#, fuzzy msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Вертикальное выравнивание метки." +msgstr "Вертикальное выравнивание метки" #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -#, fuzzy msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Запрещенное свойство, используйте вместо него параметр shadow_type." +msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр shadow_type." -# gtk/gtkframe.c:160 #: gtk/gtkframe.c:160 msgid "Frame shadow" msgstr "Тень рамки" -# gtk/gtkframe.c:161 #: gtk/gtkframe.c:161 -#, fuzzy msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Внешний вид рамки." +msgstr "Внешний вид границы рамки" -# gtk/gtkframe.c:169 #: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Label widget" msgstr "Виджет \"Метка\"" #: gtk/gtkframe.c:170 -#, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" -"Элемент управления, который будет отображаться вместо обычной метки рамки." +"Элемент управления, который будет отображаться вместо обычной метки рамки" -# gtk/gtkgamma.c:396 #: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" -# gtk/gtkgamma.c:406 #: gtk/gtkgamma.c:409 msgid "_Gamma value" msgstr "_Гамма-значение" -# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 -# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тени" #: gtk/gtkhandlebox.c:203 -#, fuzzy msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер." +msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер" #: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "Handle position" msgstr "Позиция регулятора" #: gtk/gtkhandlebox.c:212 -#, fuzzy msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего элемента управления." +msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего элемента управления" -# gtk/gtkhandlebox.c:210 #: gtk/gtkhandlebox.c:220 msgid "Snap edge" msgstr "Выравнивать края" #: gtk/gtkhandlebox.c:221 -#, fuzzy msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2760,61 +2435,50 @@ msgstr "" "Сторона пульта управления, выровненная по точке парковки для парковки пульта " "управления." -# gtk/gtkhandlebox.c:210 #: gtk/gtkhandlebox.c:229 -#, fuzzy msgid "Snap edge set" -msgstr "Выравнивать края" +msgstr "Выравнивание краёв установлено" #: gtk/gtkhandlebox.c:230 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" +"Использовать ли значение из свойства snap_edge (\"Выравнивать края\") или " +"значение, унаследованное от handle_position (\"Позиция регулятора\")" -# gtk/gtkiconfactory.c:1318 #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1701 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Произошла ошибка загрузки пиктограммы: %s" -# gtk/gtkimage.c:129 #: gtk/gtkimage.c:135 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -# gtk/gtkimage.c:130 #: gtk/gtkimage.c:136 -#, fuzzy msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)." +msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)" -# gtk/gtkimage.c:137 #: gtk/gtkimage.c:143 msgid "Pixmap" msgstr "Растровая картинка" -# gtk/gtkimage.c:138 #: gtk/gtkimage.c:144 -#, fuzzy msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Отображаемая растровая картинка (GdkPixmap)" +msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixmap)" -# gtk/gtkimage.c:145 #: gtk/gtkimage.c:151 msgid "Image" msgstr "Изображение" -# gtk/gtkimage.c:146 #: gtk/gtkimage.c:152 -#, fuzzy msgid "A GdkImage to display" msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)" -# gtk/gtkimage.c:153 #: gtk/gtkimage.c:159 msgid "Mask" msgstr "Маска" @@ -2823,59 +2487,46 @@ msgstr "Маска" msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Битовая маска, используемая с объектами GdkImage или GdkPixmap" -# gtk/gtkimage.c:162 #: gtk/gtkimage.c:168 -#, fuzzy msgid "Filename to load and display" -msgstr "Имя файла для загрузки и отображения." +msgstr "Имя файла для загрузки и отображения" #: gtk/gtkimage.c:177 -#, fuzzy msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID встроенного изображения для вывода на экран." +msgstr "ID встроенного изображения для вывода на экран" -# gtk/gtkimage.c:178 #: gtk/gtkimage.c:184 msgid "Icon set" msgstr "Набор пиктограмм" -# gtk/gtkimage.c:179 #: gtk/gtkimage.c:185 -#, fuzzy msgid "Icon set to display" msgstr "Отображаемый набор пиктограмм" -# gtk/gtkimage.c:186 #: gtk/gtkimage.c:192 msgid "Icon size" msgstr "Размер пиктограммы" #: gtk/gtkimage.c:193 -#, fuzzy msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Размер для встроенной пиктограммы или набора пиктограмм." +msgstr "Размер для встроенной пиктограммы или набора пиктограмм" -# gtk/gtkimage.c:195 #: gtk/gtkimage.c:201 msgid "Animation" msgstr "Анимация" #: gtk/gtkimage.c:202 -#, fuzzy msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для вывода на дисплей." +msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для вывода на экран" -# gtk/gtkimage.c:203 #: gtk/gtkimage.c:209 msgid "Storage type" msgstr "Тип хранения" #: gtk/gtkimage.c:210 -#, fuzzy msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Представление, используемое для данных изображения." +msgstr "Представление, используемое для данных изображения" -# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" msgstr "Виджет \"Изображение\"" @@ -2885,247 +2536,215 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" "Дочерний элемент управления, появляющийся на экране рядом с текстом меню" -# gtk/gtkinputdialog.c:184 +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Ввод" -# gtk/gtkinputdialog.c:192 #: gtk/gtkinputdialog.c:239 msgid "No input devices" msgstr "Нет устройства ввода" -# gtk/gtkinputdialog.c:221 #: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "_Device:" msgstr "_Устройство:" -# gtk/gtkinputdialog.c:238 #: gtk/gtkinputdialog.c:268 msgid "Disabled" msgstr "Выключен" -# gtk/gtkinputdialog.c:246 -#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Screen" msgstr "Экран" -# gtk/gtkinputdialog.c:254 #: gtk/gtkinputdialog.c:282 msgid "Window" msgstr "Окно" -# gtk/gtkinputdialog.c:262 #: gtk/gtkinputdialog.c:289 msgid "_Mode: " msgstr "_Режим: " -# gtk/gtkinputdialog.c:293 #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:320 msgid "_Axes" msgstr "О_си" -# gtk/gtkinputdialog.c:309 #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:337 msgid "_Keys" msgstr "_Клавиши" -# gtk/gtkinputdialog.c:474 #: gtk/gtkinputdialog.c:557 msgid "X" msgstr "X" -# gtk/gtkinputdialog.c:475 #: gtk/gtkinputdialog.c:558 msgid "Y" msgstr "Y" -# gtk/gtkinputdialog.c:476 #: gtk/gtkinputdialog.c:559 msgid "Pressure" msgstr "Нажим" -# gtk/gtkinputdialog.c:477 #: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X Tilt" msgstr "Наклон X" -# gtk/gtkinputdialog.c:478 #: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "Y Tilt" msgstr "Наклон Y" -# gtk/gtkinputdialog.c:479 #: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Wheel" msgstr "Колесо" -# gtk/gtkinputdialog.c:519 #: gtk/gtkinputdialog.c:602 msgid "none" msgstr "нет" -# gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" -msgstr "(отменен)" +msgstr "(выключен)" -# gtk/gtkinputdialog.c:582 #: gtk/gtkinputdialog.c:667 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестен)" -# gtk/gtkinputdialog.c:667 #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:754 msgid "clear" msgstr "очистить" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:562 msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" +msgstr "Экран, на котором будет отображено окно" -# gtk/gtklabel.c:281 #: gtk/gtklabel.c:291 -#, fuzzy msgid "The text of the label" -msgstr "Текст метки." +msgstr "Текст метки" #: gtk/gtklabel.c:298 -#, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки." +msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки" -# gtk/gtklabel.c:294 #: gtk/gtklabel.c:304 msgid "Use markup" msgstr "Использовать разметку" -# gtk/gtklabel.c:295 #: gtk/gtklabel.c:305 -#, fuzzy msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()." +msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()" -# gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Justification" msgstr "Выравнивание" #: gtk/gtklabel.c:320 -#, fuzzy msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" -"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. НЕ влияет на " -"выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. " -"GtkMisc::xalign." +"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. НЕ влияет на " +"выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. " +"GtkMisc::xalign" -# gtk/gtklabel.c:318 #: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" #: gtk/gtklabel.c:329 -#, fuzzy msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, " -"которые надо подчеркнуть в тексте." +"которые надо подчеркнуть в тексте" -# gtk/gtklabel.c:326 #: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос строк" -# gtk/gtklabel.c:327 #: gtk/gtklabel.c:337 -#, fuzzy msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста" -# gtk/gtklabel.c:333 #: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" msgstr "Выделяемый" -# gtk/gtklabel.c:334 #: gtk/gtklabel.c:344 -#, fuzzy msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Может ли текст быть выделен с помощью мыши" +msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши" #: gtk/gtklabel.c:350 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемоническая клавиша" #: gtk/gtklabel.c:351 -#, fuzzy msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Мнемоническая клавиша-акселератор для этой метки." +msgstr "Мнемоническая клавиша-акселератор для этой метки" #: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Мнемонический элемент управления" +msgstr "Мнемонический элемент управления (виджет)" #: gtk/gtklabel.c:360 -#, fuzzy msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" -"Элемент управления, который будет активизирован при нажатии мнемонической " -"клавиши метки." +"Элемент управления (виджет), который будет активизирован при нажатии " +"мнемонической клавиши метки" + +#: gtk/gtklabel.c:3224 +msgid "Select All" +msgstr "Выделить все" + +#: gtk/gtklabel.c:3234 +msgid "Input Methods" +msgstr "Методы ввода" #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Выравнивание по горизонтали" #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -#, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Значение GtkAdjustment для позиции элемента по горизонтали." +msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента" #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Выравнивание по вертикали" #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -#, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Значение GtkAdjustment для позиции элемента по вертикали." +msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента." -# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: gtk/gtklayout.c:648 -#, fuzzy msgid "The width of the layout" -msgstr "Ширина макета." +msgstr "Ширина макета" -# gtk/gtklayout.c:642 #: gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" msgstr "Высота" #: gtk/gtklayout.c:657 -#, fuzzy msgid "The height of the layout" -msgstr "Высота макета." +msgstr "Высота макета" -# gtk/gtkmain.c:731 #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -3134,54 +2753,54 @@ msgid "Tearoff Title" msgstr "Заголовок отделённого меню" #: gtk/gtkmenu.c:264 -#, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его " -"отделения." +"отделения" -# gtk/gtkmenu.c:260 #: gtk/gtkmenu.c:379 msgid "Can change accelerators" msgstr "Может изменять комбинации клавиш" #: gtk/gtkmenu.c:380 -#, fuzzy msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Можно ли изменить клавишу-акселератор меню при нажатии клавиши на элементе " -"меню." +"меню" #: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" +msgstr "Задержка перед появлением подменю" #: gtk/gtkmenu.c:386 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" +"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом " +"меню, чтобы было отбражено подменю" #: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" +msgstr "Задержка перед сокрытием подменю" #: gtk/gtkmenu.c:394 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" +"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов " +"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто" -# gtk/gtkmenubar.c:152 #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" -msgstr "Внутреннее заполнение" +msgstr "Внутреннее дополнение" #: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" @@ -3189,33 +2808,28 @@ msgstr "Пространство между тенью панели меню и #: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" +msgstr "Задержка перед появлением \"выпадающего вниз\" меню" #: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" +msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню" -# gtk/gtkmessagedialog.c:104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106 msgid "Image/label border" msgstr "Граница изображения/метки" -# gtk/gtkmessagedialog.c:105 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Ширина отсупа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения" -# gtk/gtkmessagedialog.c:113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Message Type" msgstr "Тип сообщения" -# gtk/gtkmessagedialog.c:114 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116 msgid "The type of message" msgstr "Тип сообщения" -# gtk/gtkmessagedialog.c:121 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123 msgid "Message Buttons" msgstr "Кнопки сообщения" @@ -3224,22 +2838,18 @@ msgstr "Кнопки сообщения" msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения" -# gtk/gtkmisc.c:97 #: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "X align" msgstr "X-выравнивание" -# gtk/gtkmisc.c:98 #: gtk/gtkmisc.c:99 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)" -# gtk/gtkmisc.c:107 #: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "Y align" msgstr "Y-выравнивание" -# gtk/gtkmisc.c:108 #: gtk/gtkmisc.c:109 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)" @@ -3264,271 +2874,298 @@ msgid "" msgstr "" "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях" -# gtk/gtknotebook.c:362 -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:393 msgid "Page" msgstr "Страница" -# gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:394 msgid "The index of the current page" msgstr "Индекс текущей страницы" -# gtk/gtknotebook.c:371 -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:402 msgid "Tab Position" msgstr "Размещение ярлыка" -# gtk/gtknotebook.c:372 -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:403 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На какой стороне блокнота помещаются ярлыки" -# gtk/gtknotebook.c:379 -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:410 msgid "Tab Border" msgstr "Граница ярлыка" -# gtk/gtknotebook.c:380 -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:411 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ширина отсупа вокруг меток ярлыка" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:419 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Горизонтальная граница вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:420 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ширина горизонтальной границы ярлыков вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Вертикальная граница вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ширина вертикальной границы ярлыков вкладки" -# gtk/gtknotebook.c:406 -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Show Tabs" msgstr "Показать ярлыки" -# gtk/gtknotebook.c:407 -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:438 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки" -# gtk/gtknotebook.c:413 -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Show Border" msgstr "Показать границу" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Будет ли отображаться граница элемента" -# gtk/gtknotebook.c:420 -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручиваемое" -# gtk/gtknotebook.c:421 -#: gtk/gtknotebook.c:431 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Если истинно, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком много " -"ярдыков, чтобы поместиться в окне" +"Если \"Истина\", то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком " +"много вкладок, чтобы поместиться в окне" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Enable Popup" msgstr "Включить всплывающие меню" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -"Если истинно, то при нажатии правой клавиши мыши в области блокнота появится " -"всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по страницам" +"Если значение \"ИСТИНА\", то при нажатии правой клавиши мыши в области " +"блокнота появится всплывающее меню, которое можно использовать для " +"перемещения по страницам" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Должны ли вкладки иметь одинаковый размер" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Tab label" -msgstr "" +msgstr "Метка вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" +msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Menu label" -msgstr "" +msgstr "Метка меню" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" +msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:494 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "Заполнение по горизонтали." -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:495 #, fuzzy msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Будет ли отображаться граница элемента" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:501 msgid "Tab fill" msgstr "" -# gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:502 #, fuzzy msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер." -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:508 msgid "Tab pack type" +msgstr "Тип упаковки вкладки" + +#: gtk/gtknotebook.c:515 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " +"прокрутки" + +#: gtk/gtknotebook.c:523 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперед" + +#: gtk/gtknotebook.c:524 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" +"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне " +"полосы прокрутки" -# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Кнопка перемещения назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад" + +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Кнопка перемещения вперед" + +#: gtk/gtknotebook.c:540 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперед" + +#: gtk/gtknotebook.c:2602 gtk/gtknotebook.c:4928 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" -# gtk/gtkoptionmenu.c:188 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190 msgid "Menu" msgstr "Меню" -# gtk/gtkoptionmenu.c:189 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191 msgid "The menu of options" msgstr "Параметры меню" -# gtk/gtkoptionmenu.c:196 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Размер выпадающего индикатора" -# gtk/gtkoptionmenu.c:202 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Интервал вокруг индикатора" -#: gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkpaned.c:237 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого " "верхнего угла)" -#: gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:245 msgid "Position Set" msgstr "Задавать положение" -#: gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:246 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Истинно, если должно использоваться свойство Position" -#: gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Handle Size" msgstr "Размер элемента" -#: gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Width of handle" msgstr "Ширина элемента" +#: gtk/gtkpaned.c:262 +msgid "Resize" +msgstr "Изменяемый" + +#: gtk/gtkpaned.c:263 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:270 +msgid "Shrink" +msgstr "Сжимаемый" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + #: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Будет ли элемент просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство" -# gtk/gtkprogress.c:122 -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Режим активности" -# gtk/gtkprogress.c:123 -#: gtk/gtkprogress.c:128 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -"Если истинно, то объект GtkProgress в режиме активности, сигнализируя, что " -"что-то происходит, но процесс не завершён. Это используется для индикации " -"длительного процесса, когда время завершения процесса неизвестно." +"Если \"Истина\", то объект GtkProgress находится в т.н. \"режиме активности" +"\", сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось до завершения " +"-- неизвестно. Это используется для индикации длительного процесса, когда " +"время завершения процесса неизвестно." -# gtk/gtkprogress.c:130 -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" -msgstr "Показать текст" +msgstr "Показывать текст" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" -# gtk/gtkprogress.c:138 -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Выравнивание текста по X" -# gtk/gtkprogress.c:139 -#: gtk/gtkprogress.c:144 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" "Число между 0.0 и 1.0 указывающее горизонтальное выравнивание текста в " -"виджете продвижения" +"индикаторе прогресса" -# gtk/gtkprogress.c:147 -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Выравнивание текста по Y" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" "Число между 0,0 и 1,0, указывающее вертикальное выравнивание текста в " -"виджете продвижения" +"индикаторе прогресса" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Подгонка" #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -"Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором процесса (Применять не " -"рекомендуется)" +"Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогремма (Устаревший)" -# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -# gtk/gtkprogressbar.c:140 #: gtk/gtkprogressbar.c:151 -#, fuzzy msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Ориентация и направление роста строки продвижения" +msgstr "Ориентация и направление роста индикатора прогресса" -# gtk/gtkprogressbar.c:148 #: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" msgstr "Стиль строки" @@ -3536,10 +3173,8 @@ msgstr "Стиль строки" #: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" -"Определяет вид строки в режиме процентного соотношения (Примененять не " -"рекомендуется)" +"Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)" -# gtk/gtkprogressbar.c:157 #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Activity Step" msgstr "Шаг активности" @@ -3547,12 +3182,12 @@ msgstr "Шаг активности" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" -"Приращение, выполняемое при каждой итерации в режиме процесса (Примененять " -"не рекомендуется)" +"Приращение, выполняемое при каждой итерации в \"режиме активности" +"\" (Устаревший)" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" -msgstr "Блоки индикации" +msgstr "Блоки активности" #: gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "" @@ -3560,7 +3195,7 @@ msgid "" "(Deprecated)" msgstr "" "Количество блоков индикации, которые помещаются в области индикатора " -"процесса в режиме процесса (Примененять не рекомендуется)" +"прогресса в \"режиме активности\" (Устаревший)" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" @@ -3571,10 +3206,9 @@ msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" -"Количество отдельных блоков в индикаторе процесса (если индикатор " +"Количество отдельных блоков в индикаторе прогресса (если индикатор " "отображается как несплошная линия)" -# gtk/gtkprogressbar.c:187 #: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" msgstr "Дробь" @@ -3595,105 +3229,99 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Текст, отображаемый в строке продвижения" +msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе прогресса" #: gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Группа" #: gtk/gtkradiobutton.c:110 msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -# gtk/gtkrange.c:273 -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Метод обновления" -# gtk/gtkrange.c:274 -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение этого объекта типа " "\"диапазон\"" -# gtk/gtkrange.c:290 -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Инвертированное" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона" -# gtk/gtkrange.c:297 -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина полосы прокрутки" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "Граница направляющей" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей " "направляющей" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Размер кнопки перемещения" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Горизонтальное смещение стрелки" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при " "нажатии кнопки" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Вертикальное смещение стрелки" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии " "кнопки" -# gtk/gtkrc.c:2270 #: gtk/gtkrc.c:2376 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\"" -# gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915 #: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" @@ -3704,7 +3332,6 @@ msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Компонент пути к рисунку \"%s\" должен быть абсолютным, %s, строка %d" -# gtk/gtkruler.c:118 #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" msgstr "Ниже" @@ -3713,7 +3340,6 @@ msgstr "Ниже" msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Нижний предел линейки" -# gtk/gtkruler.c:128 #: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Upper" msgstr "Выше" @@ -3726,7 +3352,6 @@ msgstr "Верхний предел линейки" msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Расположение отметки на линейке" -# gtk/gtkruler.c:148 #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Max Size" msgstr "Макс. размер" @@ -3735,7 +3360,6 @@ msgstr "Макс. размер" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Максимальный размер линейки" -# gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Digits" msgstr "Цифры" @@ -3752,22 +3376,18 @@ msgstr "Показывать значение" msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком" -# gtk/gtkscale.c:173 #: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Value Position" msgstr "Расположение значения" -# gtk/gtkscale.c:174 #: gtk/gtkscale.c:175 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Место, в котором отображается текущее значение" -# gtk/gtkscale.c:181 #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Slider Length" msgstr "Длина полосы прокрутки" -# gtk/gtkscale.c:182 #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Длина полосы прокрутки" @@ -3781,17 +3401,14 @@ msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей" -# gtk/gtkscrollbar.c:76 #: gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" -# gtk/gtkscrollbar.c:77 #: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" -# gtk/gtkscrollbar.c:85 #: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Fixed slider size" msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки" @@ -3800,26 +3417,6 @@ msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки" msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер" -#: gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Кнопка перемещения назад" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Кнопка перемещения вперед" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперед" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад" - #: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" @@ -3827,10 +3424,6 @@ msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " "прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперед" - #: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" @@ -3838,11 +3431,11 @@ msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне " "полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Выравнивание по горизонтали" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Выравнивание по вертикали" @@ -3862,45 +3455,36 @@ msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки" -# gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "Window Placement" msgstr "Размещение окна" -# gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Как будут размещены компоненты окна относительно полос прокрутки" -# gtk/gtkscrolledwindow.c:275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Тип тени" -# gtk/gtkscrolledwindow.c:276 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" -# gtk/gtktable.c:183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -#, fuzzy msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Интервал столбцов" +msgstr "Интервал полос прокрутки" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -#, fuzzy msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -"Количество пикселей записи, вышедших за левую границу экрана при прокрутке" +"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" -# gtk/gtksettings.c:148 -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Интервал двойного щелчка" -# gtk/gtksettings.c:149 -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3908,33 +3492,27 @@ msgstr "" "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным " "щелчком (в милисекундах)" -# gtk/gtksettings.c:156 -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Мигающий курсор" -# gtk/gtksettings.c:157 -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Должен ли курсор мигать" -# gtk/gtksettings.c:164 -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Частота мигания курсора" -# gtk/gtksettings.c:165 -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах" -# gtk/gtksettings.c:172 -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Разделить курсор" -# gtk/gtksettings.c:173 -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3942,82 +3520,70 @@ msgstr "" "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-" "направо текста" -# gtk/gtksettings.c:180 -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Название темы" -# gtk/gtksettings.c:181 -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Название файла RC тему для загрузки" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Название ключевой темы" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить" -# gtk/gtksettings.c:197 -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клавиша вызова строки меню" -# gtk/gtksettings.c:198 -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню" -# gtk/gtksettings.c:206 -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Порог перетаскивания" -# gtk/gtksettings.c:207 -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" -# gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Название шрифта" -# gtk/gtksettings.c:216 -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию" -# gtk/gtkimage.c:186 -#: gtk/gtksettings.c:243 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" -msgstr "Размер пиктограммы" +msgstr "Размеры иконок" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" +msgstr "Список размеров иконок (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -# gtk/gtksizegroup.c:242 #: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: gtk/gtksizegroup.c:242 -#, fuzzy msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" -"Направления, в которых группа по размеру влияет на заданные размеры входящих " -"в нее элементов управления." +"Направления, в которых \"группа по размеру\" влияет на заданные размеры " +"входящих в нее элементов управления" #: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Настройка, хранящая значение кнопки-счетчика" +msgstr "Свойство, хранящее значение кнопки-счётчика" #: gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Climb Rate" @@ -4043,7 +3609,6 @@ msgstr "" "Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее " "значение счетчика" -# gtk/gtkspinbutton.c:273 #: gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Numeric" msgstr "Числовое" @@ -4052,7 +3617,6 @@ msgstr "Числовое" msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы" -# gtk/gtkspinbutton.c:281 #: gtk/gtkspinbutton.c:284 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" @@ -4063,7 +3627,6 @@ msgstr "" "Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных " "значений" -# gtk/gtkspinbutton.c:289 #: gtk/gtkspinbutton.c:292 msgid "Update Policy" msgstr "Политика обновления" @@ -4072,41 +3635,34 @@ msgstr "Политика обновления" msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -"Должен ли счетчик обновляться постоянно или только при указании допустимых " -"значений" +"Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является " +"допустимым" -# gtk/gtkspinbutton.c:298 #: gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" msgstr "Значение" -# gtk/gtkspinbutton.c:299 #: gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение" -# gtk/gtkstatusbar.c:159 #: gtk/gtkstatusbar.c:162 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния" -# gtk/gtkstock.c:267 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 msgid "Information" msgstr "Информация" -# gtk/gtkstock.c:268 #: gtk/gtkstock.c:268 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -# gtk/gtkstock.c:269 #: gtk/gtkstock.c:269 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -# gtk/gtkstock.c:270 #: gtk/gtkstock.c:270 msgid "Question" msgstr "Вопрос" @@ -4118,192 +3674,154 @@ msgstr "Вопрос" msgid "_Add" msgstr "Доб_авить" -# gtk/gtkstock.c:276 #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" -# gtk/gtkstock.c:277 #: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Bold" msgstr "Полу_жирный" -# gtk/gtkstock.c:278 #: gtk/gtkstock.c:278 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -# gtk/gtkstock.c:279 #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" -# gtk/gtkstock.c:280 #: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" msgstr "О_чистить" -# gtk/gtkstock.c:281 #: gtk/gtkstock.c:281 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -# gtk/gtkstock.c:282 #: gtk/gtkstock.c:282 msgid "_Convert" msgstr "П_реобразовать" -# gtk/gtkstock.c:283 #: gtk/gtkstock.c:283 msgid "_Copy" msgstr "С_копировать" -# gtk/gtkstock.c:284 #: gtk/gtkstock.c:284 msgid "Cu_t" msgstr "_Вырезать" -# gtk/gtkstock.c:285 #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Delete" msgstr "У_далить" -# gtk/gtkstock.c:286 #: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Execute" msgstr "_Выполнить" -# gtk/gtkstock.c:287 #: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" msgstr "_Найти" -# gtk/gtkstock.c:288 #: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Find and _Replace" msgstr "Найти и _заменить" -# gtk/gtkstock.c:289 #: gtk/gtkstock.c:289 msgid "_Floppy" msgstr "_Флоппи" -# gtk/gtkstock.c:290 #: gtk/gtkstock.c:290 msgid "_Bottom" msgstr "В самый ни_з" -# gtk/gtkstock.c:291 #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_First" msgstr "В _начало" -# gtk/gtkstock.c:292 #: gtk/gtkstock.c:292 msgid "_Last" msgstr "В коне_ц" -# gtk/gtkstock.c:293 #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_Top" msgstr "На самый вер_х" -# gtk/gtkstock.c:294 #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" msgstr "На_зад" -# gtk/gtkstock.c:295 #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Down" msgstr "В_низ" -# gtk/gtkstock.c:296 #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Forward" msgstr "В_перёд" -# gtk/gtkstock.c:297 #: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Up" msgstr "_Вверх" -# gtk/gtkstock.c:298 #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -# gtk/gtkstock.c:299 #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Home" msgstr "_Домой" -# gtk/gtkstock.c:300 #: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Index" msgstr "_Индекс" -# gtk/gtkstock.c:301 #: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" -# gtk/gtkstock.c:302 #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Jump to" msgstr "Перейти _к" -# gtk/gtkstock.c:303 #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Center" msgstr "По _центру" -# gtk/gtkstock.c:304 #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Fill" msgstr "По _ширине" -# gtk/gtkstock.c:305 #: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Left" msgstr "По _левому краю" -# gtk/gtkstock.c:306 #: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Right" msgstr "По _правому краю" -# gtk/gtkstock.c:307 #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_New" msgstr "_Создать" -# gtk/gtkstock.c:308 #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_No" msgstr "_Нет" -# gtk/gtkstock.c:309 #: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_OK" msgstr "_OK" -# gtk/gtkstock.c:310 #: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -# gtk/gtkstock.c:311 #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -# gtk/gtkstock.c:312 #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Preferences" msgstr "_Изменить настройки" -# gtk/gtkstock.c:313 #: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Print" msgstr "На_печатать" @@ -4312,97 +3830,78 @@ msgstr "На_печатать" msgid "Print Pre_view" msgstr "Посмотреть образе_ц печати" -# gtk/gtkstock.c:315 #: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Properties" msgstr "_Изменить свойства" -# gtk/gtkstock.c:316 #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Quit" msgstr "В_ыйти" -# gtk/gtkstock.c:317 #: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Redo" msgstr "Возв_ратить" -# gtk/gtkstock.c:318 #: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Refresh" msgstr "Об_новить" -# gtk/gtkstock.c:319 #: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Remove" msgstr "У_брать" -# gtk/gtkstock.c:320 #: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Revert" msgstr "_Восста_новить" -# gtk/gtkstock.c:321 #: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" -# gtk/gtkstock.c:322 #: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Save _As" msgstr "Сохранить _как" -# gtk/gtkstock.c:323 #: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Color" msgstr "_Цвет" -# gtk/gtkstock.c:324 #: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Font" msgstr "_Шрифт" -# gtk/gtkstock.c:325 #: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Ascending" msgstr "По воз_растанию" -# gtk/gtkstock.c:326 #: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Descending" msgstr "По _убыванию" -# gtk/gtkstock.c:327 #: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Spell Check" msgstr "Проверить право_писание" -# gtk/gtkstock.c:328 #: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Stop" msgstr "О_становить" -# gtk/gtkstock.c:329 #: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Strikethrough" msgstr "Пере_черкивание" -# gtk/gtkstock.c:330 #: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Undelete" msgstr "Вос_становить удалённое" -# gtk/gtkstock.c:331 #: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Underline" msgstr "По_дчеркивание" -# gtk/gtkstock.c:332 #: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Undo" msgstr "_Откатить" -# gtk/gtkstock.c:333 #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Yes" msgstr "_Да" @@ -4411,7 +3910,6 @@ msgstr "_Да" msgid "Zoom _100%" msgstr "Восстановить ис_ходный масштаб" -# gtk/gtkstock.c:335 #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom to _Fit" msgstr "Подогнать масштаб по _ширине" @@ -4424,27 +3922,22 @@ msgstr "У_величить масштаб" msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить масштаб" -# gtk/gtktable.c:156 #: gtk/gtktable.c:158 msgid "Rows" msgstr "Строки" -# gtk/gtktable.c:157 #: gtk/gtktable.c:159 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Число строк в таблице" -# gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktable.c:167 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" -# gtk/gtktable.c:166 #: gtk/gtktable.c:168 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Число столбцов в таблице" -# gtk/gtktable.c:174 #: gtk/gtktable.c:176 msgid "Row spacing" msgstr "Интервал строк" @@ -4453,7 +3946,6 @@ msgstr "Интервал строк" msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Расстояние между соседними строками" -# gtk/gtktable.c:183 #: gtk/gtktable.c:185 msgid "Column spacing" msgstr "Интервал столбцов" @@ -4462,7 +3954,6 @@ msgstr "Интервал столбцов" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Расстояние между соседними столбцами" -# gtk/gtktable.c:192 #: gtk/gtktable.c:194 msgid "Homogenous" msgstr "Гомогенно" @@ -4503,7 +3994,6 @@ msgstr "" msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" -# gtk/gtkalignment.c:121 #: gtk/gtktable.c:230 #, fuzzy msgid "Horizontal options" @@ -4513,7 +4003,6 @@ msgstr "Горизонтальное масштабирование" msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" -# gtk/gtkalignment.c:130 #: gtk/gtktable.c:237 #, fuzzy msgid "Vertical options" @@ -4523,30 +4012,29 @@ msgstr "Вертикальное масштабирование" msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" -# gtk/gtkalignment.c:102 #: gtk/gtktable.c:244 -#, fuzzy msgid "Horizontal padding" -msgstr "Горизонтальное выравнивание" +msgstr "Горизонтальное дополнение" #: gtk/gtktable.c:245 -#, fuzzy msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"Пространство, добавляемое к элементу управления слева и справа, в пикселях" +"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " +"и левым и его правым соседями, в точках растра" #: gtk/gtktable.c:251 -#, fuzzy msgid "Vertical padding" -msgstr "Внутреннее заполнение" +msgstr "Вертикальное дополнение" #: gtk/gtktable.c:252 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" +"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " +"и его верхним и нижним соседями, в точках растра" #: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -4556,7 +4044,6 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание текстовог msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Вертикальное выравнивание текстового элемента управления" -# gtk/gtktext.c:614 #: gtk/gtktext.c:617 msgid "Line Wrap" msgstr "Перенос строк" @@ -4565,7 +4052,6 @@ msgstr "Перенос строк" msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Будет ли происходить перевод строк у границ элемента управления" -# gtk/gtktext.c:622 #: gtk/gtktext.c:625 msgid "Word Wrap" msgstr "Перенос слов" @@ -4574,36 +4060,30 @@ msgstr "Перенос слов" msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Будет ли делаться перенос слов на границах элемента управления" -# gtk/gtktexttag.c:199 #: gtk/gtktextbuffer.c:180 #, fuzzy msgid "Tag Table" msgstr "Название ярлыка" -# gtk/gtkprogress.c:147 #: gtk/gtktextbuffer.c:181 #, fuzzy msgid "Text Tag Table" msgstr "Выравнивание текста по Y" -# gtk/gtktexttag.c:199 #: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Tag name" msgstr "Название ярлыка" -# gtk/gtktexttag.c:200 #: gtk/gtktexttag.c:196 #, fuzzy msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Название используемое для ссылки на текстовый ярлык" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 #: gtk/gtktexttag.c:214 #, fuzzy msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Цвет фона как GdkColor" -# gtk/gtktexttag.c:225 #: gtk/gtktexttag.c:221 msgid "Background full height" msgstr "Полная высота фона" @@ -4626,7 +4106,6 @@ msgstr "" "Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при " "прорисовке фона текста" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252 #: gtk/gtktexttag.c:248 #, fuzzy msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -4642,7 +4121,6 @@ msgstr "" "Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при " "прорисовке переднего плана текста" -# gtk/gtktexttag.c:268 #: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "Text direction" msgstr "Направление текста" @@ -4652,17 +4130,16 @@ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо" #: gtk/gtktexttag.c:282 -#, fuzzy msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Описание шрифта строкой" +msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, \"Sans Italic 12\"" #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" +msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" +msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "" @@ -4674,11 +4151,9 @@ msgstr "" msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 #: gtk/gtktexttag.c:345 -#, fuzzy msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Размер шрифта в пунктах" +msgstr "Размер шрифта в единицах Pango" #: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" @@ -4686,13 +4161,15 @@ msgid "" "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" +"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно \"шрифта по " +"умолчанию\". Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и " +"потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, " +"например PANGO_SCALE_X_LARGE" -# gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру" -# gtk/gtktexttag.c:387 #: gtk/gtktexttag.c:383 msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -4703,38 +4180,34 @@ msgid "" "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" +"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать " +"это, как подсказку (hint) при визуализации текста. Если вы не понимаете, " +"что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен." -# gtk/gtktexttag.c:395 #: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" msgstr "Отступ слева" -# gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595 -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра" -# gtk/gtktexttag.c:405 #: gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Right margin" msgstr "Отступ справа" -# gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605 -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина отступа справа в точках растра" -# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614 -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Indent" msgstr "Абзац" -# gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615 -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Абзацный отступ, в точках растра" -# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 #: gtk/gtktexttag.c:424 #, fuzzy msgid "" @@ -4744,61 +4217,52 @@ msgstr "" "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных " "значений)" -# gtk/gtktexttag.c:437 #: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" msgstr "Точек растра над строками" -# gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами" -# gtk/gtktexttag.c:447 #: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Pixels below lines" msgstr "Точек растра под строками" -# gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549 -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами" -# gtk/gtktexttag.c:457 #: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Точек растра в абзаце" -# gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце" -# gtk/gtktexttag.c:484 #: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Wrap mode" msgstr "Режим переноса" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:587 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Tabs" msgstr "Табуляторы" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:635 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Пользовательские табуляторы для этого текста" -# gtk/gtktexttag.c:502 #: gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Invisible" msgstr "Невидимый" -# gtk/gtktexttag.c:503 #: gtk/gtktexttag.c:499 #, fuzzy msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" @@ -4952,62 +4416,64 @@ msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" -# gtk/gtktextview.c:538 -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точек растра над строками" -# gtk/gtktextview.c:548 -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точек растра под строками" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Пиксели между перенесенными строками" -# gtk/gtktextview.c:576 -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:586 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переноса" -# gtk/gtktextview.c:594 -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left Margin" msgstr "Отступ слева" -# gtk/gtktextview.c:604 -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:614 msgid "Right Margin" msgstr "Отступ справа" -# gtk/gtktextview.c:632 -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимый курсор" -# gtk/gtktextview.c:633 -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Показывается ли точка вставки" -# gtk/gtktextview.c:6366 -#: gtk/gtktextview.c:6475 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Методы ввода" +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:651 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Режим изменения размера" + +#: gtk/gtktextview.c:659 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" -# gtk/gtkthemes.c:69 #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\"," -# gtk/gtktipsquery.c:182 #: gtk/gtktipsquery.c:184 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Нет подсказки ---" -# gtk/gtktogglebutton.c:131 #: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Должна ли кнопка-переключатель быть нажата или нет" @@ -5017,7 +4483,6 @@ msgstr "Должна ли кнопка-переключатель быть на msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Если кнопка-переключатель в \"промежуточном\" состоянии." -# gtk/gtktogglebutton.c:146 #: gtk/gtktogglebutton.c:148 msgid "Draw Indicator" msgstr "Нарисовать индикатор" @@ -5026,75 +4491,66 @@ msgstr "Нарисовать индикатор" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки" -# gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Ориентация панели инструментов" -# gtk/gtktoolbar.c:233 -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стиль панели инструментов" -# gtk/gtktoolbar.c:234 -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Как рисовать панель инструментов" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Размер разделителя" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Размер разделителей" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Стиль разделителя" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми" -# gtk/gtktoolbar.c:269 -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Рельеф кнопки" -# gtk/gtktoolbar.c:270 -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов" -# gtk/gtktoolbar.c:278 -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов" -# gtk/gtktoolbar.c:284 -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, " "только значки и т. д." -# gtk/gtktoolbar.c:291 -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов" -# gtk/gtktoolbar.c:292 -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Размер пиктограмм в панели инструментов по умолчанию" @@ -5106,277 +4562,255 @@ msgstr "Модель TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Горизонтальное выравнивание элемента управления" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Вертикальное выравнивание элемента управления" -# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Видимый" -# gtk/gtktreeview.c:539 -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов" -# gtk/gtktreeview.c:546 -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям" -# gtk/gtktreeview.c:547 -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Expander Column" msgstr "Расширяемая колонка" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Задать колонку для расширяемой колонки" -# gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Reorderable" msgstr "Переставляемые" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Rules Hint" msgstr "Подсказка для правил" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета" -# gtk/gtktreeview.c:578 -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Enable Search" msgstr "Разрешён поиск" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по колонкам в интерактивном " "режиме" -# gtk/gtktreeview.c:586 -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Search Column" msgstr "Найти столбец" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Столбец-эталон, по которому следует выполнять поиск при поиске по коду" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Size" msgstr "Размер расширяемого объекта" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:607 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Размер расширяющей стрелки." -# gtk/gtktreeview.c:609 -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ширина вертикального разделителя" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:616 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом." -# gtk/gtktreeview.c:618 -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина горизонтального разделителя" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:625 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом." -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow Rules" msgstr "Разрешающие правила" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:634 #, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет." -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Indent Expanders" msgstr "Отступ расширителя" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:641 #, fuzzy msgid "Make the expanders indented" msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах." -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187 msgid "Whether to display the column" msgstr "Отображать ли столбец" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:500 msgid "Resizable" msgstr "С изменяемым размером" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 msgid "Current width of the column" msgstr "Текущая ширина столбца" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Sizing" msgstr "Установка размера" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Режим изменения размера столбца" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Fixed Width" msgstr "Фиксированная ширина" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимальная ширина" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Минимально допустимая ширина столбца" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Maximum Width" msgstr "Максимальная ширина" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Максимально допустимая ширина столбца" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Clickable" msgstr "Чувствительный к нажатиям" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Widget" msgstr "Виджет" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Элемент управления для замены заголовка столбца кнопкой" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" "Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по " "горизонтали" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Sort indicator" msgstr "Индикатор сортировки" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Показывать ли индикатор сортировки" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортировки" -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором" #: gtk/gtkviewport.c:135 -#, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" "GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра по " -"горизонтали." +"горизонтали" #: gtk/gtkviewport.c:143 #, fuzzy @@ -5388,26 +4822,21 @@ msgstr "" "горизонтали." #: gtk/gtkviewport.c:151 -#, fuzzy msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра." +msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра" -# gtk/gtkwidget.c:390 #: gtk/gtkwidget.c:400 msgid "Widget name" msgstr "Название виджета" -# gtk/gtkwidget.c:391 #: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "The name of the widget" msgstr "Название виджета" -# gtk/gtkwidget.c:397 #: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "Parent widget" msgstr "Родительский виджет" -# gtk/gtkwidget.c:398 #: gtk/gtkwidget.c:408 #, fuzzy msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" @@ -5440,52 +4869,42 @@ msgstr "" "Изменение запроса на установку высоты этого элемента управления или -1, если " "нужно использовать исходный запрос." -# gtk/gtkwidget.c:424 #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Будет ли виджет видимым" -# gtk/gtkwidget.c:430 #: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Sensitive" msgstr "Чувствительный" -# gtk/gtkwidget.c:431 #: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Будет ли виждет использовать ввод" -# gtk/gtkwidget.c:437 #: gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Application paintable" msgstr "Отрисовываемый приложением" -# gtk/gtkwidget.c:438 #: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете" -# gtk/gtkwidget.c:444 #: gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Can focus" msgstr "Может иметь фокус" -# gtk/gtkwidget.c:445 #: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода" -# gtk/gtkwidget.c:451 #: gtk/gtkwidget.c:461 msgid "Has focus" msgstr "Имеет фокус" -# gtk/gtkwidget.c:452 #: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода" -# gtk/gtkwidget.c:451 #: gtk/gtkwidget.c:468 #, fuzzy msgid "Is focus" @@ -5498,11 +4917,11 @@ msgstr "Является ли элемент управления выбирае #: gtk/gtkwidget.c:475 msgid "Can default" -msgstr "Выбор по умолчанию" +msgstr "Выбирается по умолчанию" #: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Может ли элемент управления выбираться по умолчанию" +msgstr "Может ли элемент управления быть \"элементом по умолчанию\"" #: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Has default" @@ -5510,18 +4929,17 @@ msgstr "Выбран по умолчанию" #: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Является ли элемент управления выбираемым по умолчанию" +msgstr "Является ли элемент управления \"элементом по умолчанию\"" #: gtk/gtkwidget.c:489 msgid "Receives default" msgstr "Действие по умолчанию" #: gtk/gtkwidget.c:490 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" -"Если истинно, то элемент управления получает действие по умолчанию при " -"получении фокуса ввода." +"Если значение \"ИСТИНА\", то элемент управления получает действие по " +"умолчанию при получении фокуса ввода" #: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" @@ -5531,59 +4949,51 @@ msgstr "Составной дочерний объект" msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Является ли элемент управления частью составного элемента управления" -# gtk/gtkwidget.c:486 #: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: gtk/gtkwidget.c:504 -#, fuzzy msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" -msgstr "" -"Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т. д.)." +msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)" -# gtk/gtkwidget.c:493 #: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" msgstr "События" #: gtk/gtkwidget.c:511 -#, fuzzy msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот " -"элемент управления." +"элемент управления" #: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" msgstr "События изменения размеров" #: gtk/gtkwidget.c:519 -#, fuzzy msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать " -"этот элемент управления." +"этот элемент управления" #: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" msgstr "Внутренний фокус ввода" #: gtk/gtkwidget.c:1099 -#, fuzzy msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Прорисовывать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления." +msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления" #: gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Focus linewidth" msgstr "Ширина линии фокуса ввода" #: gtk/gtkwidget.c:1106 -#, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса вода, в пикселях." +msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса вода, в точках растра" #: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Focus line dash pattern" @@ -5599,13 +5009,11 @@ msgid "Focus padding" msgstr "Отступ фокуса ввода" #: gtk/gtkwidget.c:1119 -#, fuzzy msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' элемента управления, в " -"пикселях." +"точках растра" -# gtk/gtkwidget.c:1077 #: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Cursor color" msgstr "Цвет курсора" @@ -5614,201 +5022,199 @@ msgstr "Цвет курсора" msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Цвет, используемый для курсора" -# gtk/gtkwidget.c:1083 #: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Цвет второго курсора" #: gtk/gtkwidget.c:1131 -#, fuzzy msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа " -"налево и слева направо) ввода текста." +"налево и слева направо) ввода текста" -# gtk/gtkwidget.c:1089 #: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Пропорции курсора" -# gtk/gtkwidget.c:1090 #: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорции курсора" -# gtk/gtkwindow.c:406 -#: gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "Window Type" msgstr "Тип окна" -# gtk/gtkwindow.c:407 -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:458 msgid "The type of the window" msgstr "Тип окна" -# gtk/gtkwindow.c:416 -#: gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок окна" -# gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkwindow.c:467 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок окна" -#: gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:475 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Заголовок окна" + +#: gtk/gtkwindow.c:476 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Shrink" msgstr "Разрешить сжатие" -#: gtk/gtkwindow.c:476 -#, fuzzy, no-c-format +#: gtk/gtkwindow.c:485 +#, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -"Если истинно, то окно не имеет минимального размера. Использование этого " -"значения в 99 % случаев нерационально." +"Если \"Истина\", то окно не имеет минимального размера. Использование этого " +"значения в 99% случаев нерационально" -# gtk/gtkwindow.c:433 -#: gtk/gtkwindow.c:483 +#: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "Allow Grow" msgstr "Позволить увеличение" -#: gtk/gtkwindow.c:484 +#: gtk/gtkwindow.c:493 #, fuzzy msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Если истинно, то можно задать окну размер больше минимального." -# gtk/gtkwindow.c:442 -#: gtk/gtkwindow.c:492 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:501 msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Если истинно, то пользователь может изменять размер окна." +msgstr "Если \"Истина\", то пользователь может изменять размер окна" -# gtk/gtkwindow.c:449 -#: gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:508 msgid "Modal" msgstr "Модальное" -#: gtk/gtkwindow.c:500 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -"Если истинно, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим окнам, " -"пока оно не будет закрыто)." +"Если \"Истина\", то окно является модальным (нельзя обратиться к другим " +"окнам, пока оно не будет закрыто)" -# gtk/gtkwindow.c:457 -#: gtk/gtkwindow.c:507 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "Window Position" msgstr "Позиция окна" -# gtk/gtkwindow.c:458 -#: gtk/gtkwindow.c:508 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "The initial position of the window" -msgstr "Исходная позиция окна" +msgstr "Начальная позиция окна" -# gtk/gtkwindow.c:466 -#: gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:525 msgid "Default Width" -msgstr "Исходная ширина" +msgstr "Ширина по умолчанию" -# gtk/gtkwindow.c:467 -#: gtk/gtkwindow.c:517 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна." +"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -# gtk/gtkwindow.c:476 -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:535 msgid "Default Height" -msgstr "Исходная высота" +msgstr "Высота по умолчанию" -# gtk/gtkwindow.c:477 -#: gtk/gtkwindow.c:527 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна." +"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -# gtk/gtkwindow.c:486 -#: gtk/gtkwindow.c:536 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Уничтожать вместе с родителем" -# gtk/gtkwindow.c:487 -#: gtk/gtkwindow.c:537 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Должно ли это окно уничтожаться при уничтожении родительского окна" -# gtk/gtkwindow.c:494 -#: gtk/gtkwindow.c:544 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Icon" -msgstr "Пиктограмма" +msgstr "Значок" -# gtk/gtkwindow.c:495 -#: gtk/gtkwindow.c:545 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Icon for this window" -msgstr "Пиктограмма для этого окна" +msgstr "Значок для этого окна" -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 -#: gtk/gtkwindow.c:560 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "Is Active" msgstr "Активный" -#: gtk/gtkwindow.c:561 +#: gtk/gtkwindow.c:570 #, fuzzy msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Является ли элемент управления выбираемым по умолчанию" -#: gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" +msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:586 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" +"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу " +"относится данное окно и как с ним обходиться." -#: gtk/gtkwindow.c:585 +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:586 +#: gtk/gtkwindow.c:595 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" +msgstr "\"Истина\" если окно не должно быть видимо в переключателе задач." -#: gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:602 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:594 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:603 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Истинно, если должно использоваться свойство Position" +msgstr "" +"\"Истина\" если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:280 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:281 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:289 +msgid "IM Status style" +msgstr "Стиль строки состояния метода ввода" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:290 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Амхарский (EZ+)" -# modules/input/imcyrillic-translit.c:216 #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 msgid "Cyrillic (Transliterated)" @@ -5819,7 +5225,6 @@ msgstr "Кириллица (транслитерация)" msgid "Inukitut (Transliterated)" msgstr "Инукитут (Транслитерация)" -# modules/input/imipa.c:144 #. ID #: modules/input/imipa.c:144 msgid "IPA" @@ -5840,34 +5245,12 @@ msgstr "Тигринья (Эритрея, EZ+)" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Тигринья (Эфиопия, EZ+)" -# modules/input/imviqr.c:243 #. ID #: modules/input/imviqr.c:243 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Вьетнамская (VIQR)" -# modules/input/imxim.c:27 #. ID #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" msgstr "Метод XInput" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 -#, fuzzy -msgid "IM Status style" -msgstr "Стиль разделителя" - -# gtk/gtktoolbar.c:234 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 -#, fuzzy -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Как рисовать панель инструментов" - |