summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>2003-06-11 09:30:40 +0000
committerDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>2003-06-11 09:30:40 +0000
commiteacaad77132d2e0bc26bcfa0daabcfdd48bbdf1c (patch)
tree157a8580717c7a33c819e6cf098aaa60f603bc46
parentaf562a29b543709ad1ceb8c3b6bb54d47068cb10 (diff)
downloadgdk-pixbuf-eacaad77132d2e0bc26bcfa0daabcfdd48bbdf1c.tar.gz
ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/ru.po2417
2 files changed, 905 insertions, 1517 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index cbe4115b9..2032ee6c3 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-06-11 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+ from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
+
2003-06-10 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation by
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5089936cb..9a2348dc0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,33 +1,32 @@
# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002
-# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002
+# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002
-#
+# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 13:18+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-06 15:06+0300\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-11 13:22+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-11 13:29+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s"
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никаких данных"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -35,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, "
"возможно, файл изображения повреждён"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -44,61 +43,52 @@ msgstr ""
"Произошёл сбой при загрузке анимации \"%s\": причина неизвестна, возможно, "
"файл анимации повреждён"
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-"Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий интерфейс; "
-"может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?"
+"Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий "
+"интерфейс; может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?"
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Данный тип формата \"%s\" для изображений не поддерживается"
+msgstr "Тип изображения \"%s\" не поддерживается"
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\""
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Формат изображения не распознан"
+msgstr "Формат файла изображения не распознан"
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:875
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
-"Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений в "
-"таком формате: %s"
+"Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений "
+"в таком формате: %s"
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\" для записи: %s"
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -107,14 +97,12 @@ msgstr ""
"Произошёл сбой при закрытии файла \"%s\" во время записи изображения, не все "
"данные могли быть сохранены: %s"
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается"
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -127,17 +115,14 @@ msgstr ""
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Заголовок изображения повреждён"
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
msgid "Image format unknown"
msgstr "Формат изображения неизвестен"
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены"
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -149,18 +134,14 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Непредвиденная последовательность кадров обнаружена в анимации"
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Данный тип анимации не поддерживается"
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Заголовок анимации недопустим"
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
@@ -170,22 +151,18 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки анима
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Данная последовательность кадров в анимации неверна"
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "Формат ANI для изображений"
-# gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
-# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
-# gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
@@ -194,18 +171,15 @@ msgstr "Изображение формата BMP имеет неправиль
msgid "The BMP image format"
msgstr "Формат BMP для изображений"
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Произошёл сбой при чтении файла формата GIF: %s"
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Файл формата GIF не содержал некоторые данные (возможно был обрезан?)"
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:469
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
@@ -215,64 +189,52 @@ msgstr "Произошла внутренняя ошибка в загрузчи
msgid "Stack overflow"
msgstr "Стек переполнен"
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение."
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Неправильный код обнаружен"
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Круговая табличная запись обнаружена в файле формата GIF"
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
"Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF"
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются"
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "Изображение формата GIF содержит кадр с нулевой шириной или высотой."
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
"Изображение формата GIF содержит кадр, выходящий за пределы изображения."
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
"Первый кадр изображения формата GIF имел режим размещения \"возврат к "
"предыдущему\""
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
@@ -281,65 +243,52 @@ msgstr ""
"Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него "
"не имеет локальной карты цветов."
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено."
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
msgid "The GIF image format"
msgstr "Формат GIF для изображений"
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка"
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Заголовок значка недопустим"
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:340
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ширина значка равна нулю"
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:350
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Высота значка равна нулю"
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:395
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Сжатые значки не поддерживаются"
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Данный тип значка не поддерживается"
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:499
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872
msgid "The ICO image format"
msgstr "Формат ICO для изображений"
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Произошла ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)"
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
@@ -348,44 +297,88 @@ msgstr ""
"Недостаточно памяти для загрузки изображения; попытайтесь закрыть некоторые "
"приложения, чтобы освободить память"
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается"
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG"
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
-"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть "
-"обработано."
+"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может "
+"быть обработано."
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
+msgstr ""
+"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Формат JPEG для изображений"
-# gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Невозможно распределить память для заголовка"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Невозможно распределить память для буфера контекста"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и/или высоту"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число бит на пиксель"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
+msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
+msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число однобитовых плоскостей"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число многобитовых (%d) плоскостей"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Невозможно распределить память для данных строки"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Невозможно распределить память для данных палитры"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Не получены все строки изображения формата PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Формат PCX для изображений"
+
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNM недопустимо"
-# gdk-pixbuf/io-png.c:136
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr ""
@@ -397,7 +390,6 @@ msgstr ""
"Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNG не "
"равняется 8-ми."
-# gdk-pixbuf/io-png.c:153
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не имеет тип RGB или RGBA"
@@ -408,18 +400,15 @@ msgstr ""
"Преобразованное иображение формата PNG имеет неподдерживаемое число каналов, "
"это число должно быть 3 или 4"
-# gdk-pixbuf/io-png.c:183
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Произошла фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s"
-# gdk-pixbuf/io-png.c:310
#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG"
-# gdk-pixbuf/io-png.c:634
#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
#, c-format
msgid ""
@@ -429,18 +418,16 @@ msgstr ""
"Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть "
"некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти"
-# gdk-pixbuf/io-png.c:685
#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG"
-# gdk-pixbuf/io-png.c:734
#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
+msgstr ""
+"Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
-# gdk-pixbuf/io-png.c:800
#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
@@ -448,111 +435,92 @@ msgstr ""
"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее "
"1 и не более 79 символов."
-# gdk-pixbuf/io-png.c:808
#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами "
"набора ASCII."
-# gdk-pixbuf/io-png.c:829
#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-"Значение для блока текста в изображении формата PNG не может быть "
+"Значение для блока текста %s в изображении формата PNG не может быть "
"преобразовано в кодировку ISO-8859-1."
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
msgid "The PNG image format"
msgstr "Формат PNG для изображений"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
"Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный первый байт"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Файл формата PNM имеет нераспознаваемый субформат PNM"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
"Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета "
"большими, чем 255"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Данный тип изображения формата PNM недопустим"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "Данное изображение формата PNM недопустимо"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Преждевременный конец файла обнаружен"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными сэмпла"
+msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными семпла"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr ""
"Невозможно распределить память для загрузки файла изображения формата PNM"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Непредвиденный конец данных обнаружен в изображении формата PNM"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM"
@@ -569,7 +537,6 @@ msgstr "Заголовок изображения формата RAS содер
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Тип изображения формата RAS неизвестен"
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "данная разновидность изображения формата RAS не поддерживается"
@@ -582,153 +549,77 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изобр
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Растровый формат компании Сан (Sun) для изображений"
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer"
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Невозможно распределить память для данных структуры IOBuffer"
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer"
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:218
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Невозможно распределить память для временных данных структуры IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
-msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-"Произошёл сбой в функции freed() - возможно, преждевременный конец файла обнаружен"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
-msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-"Произошёл сбой в функции fseek() - возможно, преждевременный конец файла обнаружен"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:305
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf"
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:617
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов"
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:624
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов"
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:646
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов"
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:664
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA"
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:697
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Размер изображения формата TGA недопустим"
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:703
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766
msgid "TGA image comment length is too long"
msgstr "Комментарий к изображению формата TGA слишком длинный"
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 gdk-pixbuf/io-tga.c:781 gdk-pixbuf/io-tga.c:791
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:801 gdk-pixbuf/io-tga.c:808
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Данный тип формата TGA не поддерживается"
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:793
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:855
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA"
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:857
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
msgid "Excess data in file"
msgstr "Данные в файле избыточны"
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:903
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
-msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата данных TGA"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:913
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
-msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr "Значение в поле infolen заголовка формата TGA слишком велико."
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:937
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
-msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr "Невозможно распределить память для временного буфера cmap формата TGA"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:949
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов формата TGA"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:958
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов формата TGA"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:968
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
-msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr "Непредвиденная битовая глубина обнаружена для карты цветов формата TGA"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
-msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr "Псевдоцветное изображение без карты цветов"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
-msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-"Невозможно перейти по смещению изображения - возможно, обнаружен конец файла"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
-msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr "Невозможно распределить память для стуктуры pixbuf"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
-msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr "Данный тип изображения формата TGA не поддерживается"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
msgid "The Targa image format"
msgstr "Формат Targa для изображений"
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
+msgstr ""
+"Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
+msgstr ""
+"Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0"
@@ -737,32 +628,26 @@ msgstr "Ширина или высота изображения формата T
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое"
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF"
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Произошёл сбой при загрузке данных RGB из файла формата TIFF"
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Данный тип изображения формата TIFF не поддерживается"
+msgstr "Данный вариант формата TIFF не поддерживается"
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Произошёл сбой при открытии изображения формата TIFF"
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose"
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF"
@@ -771,22 +656,18 @@ msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображени
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Формат TIFF для изображений"
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Изображение имеет нулевую ширину"
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Изображение имеет нулевую высоту"
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть"
@@ -795,17 +676,14 @@ msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть"
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Формат WBMP для изображений"
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Файл формата XBM недопустим"
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM"
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
@@ -816,54 +694,44 @@ msgstr ""
msgid "The XBM image format"
msgstr "Формат XBM для изображений"
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
msgstr "Заголовок XPM не найден"
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM меньше или равна 0"
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Высота изображения в файле формата XPM меньше или равна 0"
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель"
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "Невозможно прочитать цветовую карту XPM"
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения формата XPM"
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения "
"формата XPM"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
msgstr "Формат XPM для изображений"
-# gtk/gtkbutton.c:265
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
msgid "Default Display"
msgstr "Исходный дисплей"
@@ -872,7 +740,6 @@ msgstr "Исходный дисплей"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
-# gtk/gtkaccellabel.c:116
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -882,7 +749,6 @@ msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-# gtk/gtkaccellabel.c:122
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -892,7 +758,6 @@ msgstr "Shift"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-# gtk/gtkaccellabel.c:128
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -918,13 +783,11 @@ msgstr "Элемент управления \"акселератор\""
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Элемент управления, который отвечает за изменение акселератора"
-# gtk/gtkalignment.c:102
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:114
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-# gtk/gtkalignment.c:103
-#: gtk/gtkalignment.c:103
+#: gtk/gtkalignment.c:115
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -932,13 +795,11 @@ msgstr ""
"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
"0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
-# gtk/gtkalignment.c:112
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:124
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-# gtk/gtkalignment.c:113
-#: gtk/gtkalignment.c:113
+#: gtk/gtkalignment.c:125
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -946,12 +807,11 @@ msgstr ""
"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
"-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
-# gtk/gtkalignment.c:121
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:133
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Горизонтальное масштабирование"
-#: gtk/gtkalignment.c:122
+#: gtk/gtkalignment.c:134
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -960,12 +820,11 @@ msgstr ""
"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
"всё"
-# gtk/gtkalignment.c:130
-#: gtk/gtkalignment.c:130
+#: gtk/gtkalignment.c:142
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикальное масштабирование"
-#: gtk/gtkalignment.c:131
+#: gtk/gtkalignment.c:143
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -974,17 +833,46 @@ msgstr ""
"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
"всё"
-# gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkalignment.c:154
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Дополнение сверху"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:155
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:164
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Дополнение снизу"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:165
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:174
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Дополнение слева"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:175
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:184
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Дополнение справа"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:185
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
+
#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "Направление стрелки"
-# gtk/gtkarrow.c:99
#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Направление, в котором должна указывать стрелка"
-# gtk/gtkarrow.c:106
#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Тень стрелки"
@@ -993,27 +881,22 @@ msgstr "Тень стрелки"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
-# gtk/gtkaspectframe.c:107
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-# gtk/gtkaspectframe.c:108
#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
-# gtk/gtkaspectframe.c:114
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-# gtk/gtkaspectframe.c:115
#: gtk/gtkaspectframe.c:116
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
-# gtk/gtkaspectframe.c:121
#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Ratio"
msgstr "Отношение"
@@ -1021,10 +904,9 @@ msgstr "Отношение"
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
-"Коэффициент пропорциональности, если для параметра obey_child выбрано "
-"значение ЛОЖНО"
+"Коэффициент пропорциональности, если для параметра \"Подчинённый элемент"
+"\" (obey_child) выбрано значение \"ЛОЖНО\""
-# gtk/gtkaspectframe.c:128
#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Obey child"
msgstr "Подчинённый элемент"
@@ -1032,64 +914,54 @@ msgstr "Подчинённый элемент"
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
-"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с дочерним элементом "
-"рамки"
+"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
+"элемента рамки"
-# gtk/gtkbbox.c:115
#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Minimum child width"
msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
-# gtk/gtkbbox.c:116
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
-# gtk/gtkbbox.c:124
#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Minimum child height"
msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
-# gtk/gtkbbox.c:125
#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
-# gtk/gtkbbox.c:133
#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Внутреннее заполнение по ширине"
+msgstr "Внутреннее дополнение по ширине"
-# gtk/gtkbbox.c:134
#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Степень увеличения размера элемента с обеих сторон"
+msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа"
-# gtk/gtkbbox.c:142
#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Внутреннее заполнение по высоте"
+msgstr "Внутреннее дополнение по высоте"
-# gtk/gtkbbox.c:143
#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
-# gtk/gtkbbox.c:151
#: gtk/gtkbbox.c:155
msgid "Layout style"
msgstr "Стиль выравнивания"
-# gtk/gtkbbox.c:152
#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
-"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: \"по умолчанию\", "
-"\"распределить\", \"по краям\", \"с начала\" и \"с конца\""
+"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: default (\"по умолчанию"
+"\"), spread (\"распределённо\"), edge (\"по краям\"), start (\"с начала\") и "
+"end (\"с конца\")"
-# gtk/gtkbbox.c:160
#: gtk/gtkbbox.c:164
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичный"
@@ -1099,104 +971,95 @@ msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Если ИСТИНА, то вложенный элемент появляется во вторичной группе вложенных "
-"элементов; применимо, например, для кнопок вызова справки"
+"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент появляется во вторичной группе "
+"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
+"справки"
-# gtk/gtkbox.c:125
#: gtk/gtkbox.c:128
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"
-# gtk/gtkbox.c:126
#: gtk/gtkbox.c:129
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
-# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:465
msgid "Homogeneous"
-msgstr "Гомогенный"
+msgstr "Гомогенность"
-# gtk/gtkbox.c:136
#: gtk/gtkbox.c:139
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Expand"
-msgstr "Расширять"
+msgstr "Расширяемость"
-# gtk/gtkbox.c:136
#: gtk/gtkbox.c:147
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
-"Должны ли все вложенные элементы расширяться при увеличении "
-"размерародительского элемента"
+"Должны ли все вложенные элементы расширяться при увеличении размера "
+"родительского элемента"
-# gtk/gtkstock.c:304
#: gtk/gtkbox.c:153
-#, fuzzy
msgid "Fill"
-msgstr "Заполнять"
+msgstr "Заполнение"
#: gtk/gtkbox.c:154
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
+"Должно ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
+"распределяться внутри этого элемента (fill), или использовать его для "
+"дополнения (padding)"
#: gtk/gtkbox.c:160
-#, fuzzy
msgid "Padding"
-msgstr "Отступ фокуса ввода"
+msgstr "Дополнение"
#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
+"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
+"и его соседями, в точках растра"
#: gtk/gtkbox.c:167
-#, fuzzy
msgid "Pack type"
-msgstr "Стиль разделителя"
+msgstr "Тип упаковки"
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:509
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
+"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
+"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
-# gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:487 gtk/gtkpaned.c:236
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-# gtk/gtknotebook.c:363
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:488
msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Индекс текущей страницы"
+msgstr "Индекс элемента-потомка в элементе-родителе"
-# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
+#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-# gtk/gtkbutton.c:190
-#: gtk/gtkbutton.c:190
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:191
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
-msgstr "Текст метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
+msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
-# gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use underline"
msgstr "Использовать подчеркивание"
-# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1204,45 +1067,46 @@ msgstr ""
"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
"должен использоваться в комбинации клавиш."
-# gtk/gtkbutton.c:205
-#: gtk/gtkbutton.c:205
+#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid "Use stock"
msgstr "Использовать встроенное"
-# gtk/gtkbutton.c:206
-#: gtk/gtkbutton.c:206
+#: gtk/gtkbutton.c:207
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенныхкнопок "
"вместо отображения"
-# gtk/gtkbutton.c:213
-#: gtk/gtkbutton.c:213
+#: gtk/gtkbutton.c:214
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Фокус по щелчку"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:215
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Должна ли кнопка захватывать фокус ввода при щелчке мышью по ней"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:222
msgid "Border relief"
msgstr "Рельефные границы"
-# gtk/gtkbutton.c:214
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:223
msgid "The border relief style"
msgstr "Стиль рельефа границы"
-# gtk/gtkbutton.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: gtk/gtkbutton.c:280
msgid "Default Spacing"
msgstr "Интервал по умолчанию"
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:281
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Дополнительное пространство для кнопок CAN_DEFAULT"
-# gtk/gtkbutton.c:272
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
-#: gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -1250,27 +1114,92 @@ msgstr ""
"Дополнительное пространство для кнопок CAN_DEFAULT, которое всегда "
"добавляется к границам кнопок"
-#: gtk/gtkbutton.c:284
+#: gtk/gtkbutton.c:293
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"
-#: gtk/gtkbutton.c:285
+#: gtk/gtkbutton.c:294
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
-#: gtk/gtkbutton.c:292
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"
-#: gtk/gtkbutton.c:293
+#: gtk/gtkbutton.c:302
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
-# gtk/gtkcellrenderer.c:103
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:419
+msgid "The selected year"
+msgstr "Выбранный год"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Выбранный месяц (как номер между 0 и 11)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
+msgid "Day"
+msgstr "День"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:439
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Показывать заголовок"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Показывать имена дней"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:453
+msgid "No Month Change"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
+msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:460
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:467
+msgid "Week Start Monday"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:468
+msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
msgstr "режим"
@@ -1279,86 +1208,69 @@ msgstr "режим"
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer"
-# gtk/gtkcellrenderer.c:113
#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
msgid "visible"
msgstr "видимое"
-# gtk/gtkcellrenderer.c:114
#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
msgid "Display the cell"
msgstr "Показать эту ячейку"
-# gtk/gtkcellrenderer.c:122
#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
msgid "xalign"
msgstr "x-выравнивание"
-# gtk/gtkcellrenderer.c:123
#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-#, fuzzy
msgid "The x-align"
-msgstr "Выравнивание по X."
+msgstr "Выравнивание по X"
-# gtk/gtkcellrenderer.c:133
#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
msgid "yalign"
msgstr "y-выравнивание"
-# gtk/gtkcellrenderer.c:134
#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-#, fuzzy
msgid "The y-align"
-msgstr "Выравнивание по Y."
+msgstr "Выравнивание по Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "xpad"
msgstr "заполнение по горизонтали"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-#, fuzzy
msgid "The xpad"
-msgstr "Заполнение по горизонтали."
+msgstr "Заполнение по горизонтали"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
msgid "ypad"
msgstr "заполнение по вертикали"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-#, fuzzy
msgid "The ypad"
-msgstr "Заполнение по вертикали."
+msgstr "Заполнение по вертикали"
-# gtk/gtkcellrenderer.c:166
#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
msgid "width"
msgstr "ширина"
-# gtk/gtkcellrenderer.c:167
#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-#, fuzzy
msgid "The fixed width"
-msgstr "Фиксированная ширина."
+msgstr "Фиксированная ширина"
-# gtk/gtkcellrenderer.c:177
#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
msgid "height"
msgstr "высота"
-# gtk/gtkcellrenderer.c:178
#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-#, fuzzy
msgid "The fixed height"
-msgstr "Фиксированная высота."
+msgstr "Фиксированная высота"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "Is Expander"
msgstr "Расширяемая"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-#, fuzzy
msgid "Row has children"
-msgstr "У строки есть дочерние элементы."
+msgstr "У строки есть дочерние элементы"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "Is Expanded"
@@ -1368,113 +1280,90 @@ msgstr "Расширенная"
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Строка является расширяемой, и она расширена"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-#, fuzzy
msgid "Cell background color name"
-msgstr "Название цвета фона"
+msgstr "Название цвета фона ячейки"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-#, fuzzy
msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Цвет фона как строка"
+msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-#, fuzzy
msgid "Cell background color"
-msgstr "Цвет фона"
+msgstr "Цвет фона ячейки"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-#, fuzzy
msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Цвет фона как GdkColor"
+msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-#, fuzzy
msgid "Cell background set"
-msgstr "Установка фона"
+msgstr "Установка фона ячейки"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"
+msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона ячейки"
-# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Объект Pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-#, fuzzy
msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Объект Рixbuf для визуализации."
+msgstr "Объект Рixbuf для визуализации"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Открытый расширяемый объект Pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Объект Pixbuf для открытого расширяемого объекта."
+msgstr "Объект Pixbuf для открытого расширяемого объекта"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Закрытый расширяемый объект Pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Объект Pixbuf для закрытого расширяемого объекта."
+msgstr "Объект Pixbuf для закрытого расширяемого объекта"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
-msgstr "ID встроенной пиктограммы"
+msgstr "ID встроенного значка"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr ""
+msgstr "ID встроенного значка для визуализации"
-# gtk/gtkfontsel.c:333
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "_Размер:"
+msgstr "Размер"
-# gtk/gtkwindow.c:417
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-#, fuzzy
msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Заголовок окна"
+msgstr "Размер отрисованной иконки"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности визуализации (render detail) для передачи \"движку\" темы"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:175
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
msgid "Text to render"
msgstr "Отображаемый текст"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:182
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
msgid "Markup"
msgstr "Разметка"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:183
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Разметка текста для отображения"
@@ -1484,64 +1373,50 @@ msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту."
+msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Название цвета фона"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Цвет фона как строка"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Цвет фона как GdkColor"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "Название цвета текста"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Цвет текста как строка"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвет текста"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвет текста как GdkColor"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
-# gtk/gtktextview.c:568
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемое"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:579
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
@@ -1551,82 +1426,63 @@ msgstr "Шрифт"
msgid "Font description as a string"
msgstr "Описание шрифта строкой"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "Семейство шрифта:"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-# gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-# gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "Вариант шрифта"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-# gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "Жирность шрифта"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-# gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "Ширина шрифта"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-# gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "Пункты шрифта"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "Размер шрифта в пунктах"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "Масштаб шрифта"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:322
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "Поднять"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
@@ -1634,27 +1490,22 @@ msgstr ""
"Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
"значений)"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перечеркивание"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркивание"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Установка фона"
@@ -1663,7 +1514,6 @@ msgstr "Установка фона"
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "Установка переднего плана"
@@ -1672,7 +1522,6 @@ msgstr "Установка переднего плана"
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "Установка редактируемости"
@@ -1681,7 +1530,6 @@ msgstr "Установка редактируемости"
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "Установка семейства шрифта"
@@ -1690,7 +1538,6 @@ msgstr "Установка семейства шрифта"
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "Установка стиля шрифта"
@@ -1699,7 +1546,6 @@ msgstr "Установка стиля шрифта"
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "Установка варианта шрифта"
@@ -1708,7 +1554,6 @@ msgstr "Установка варианта шрифта"
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "Установка жирности шрифта"
@@ -1725,7 +1570,6 @@ msgstr "Ширина шрифта"
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Влияет ли этот тэг на ширину шрифта"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "Установка размера шрифта"
@@ -1766,49 +1610,38 @@ msgstr "Установка подчёркивания"
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Влияет ли этот тэг на подчеркивание"
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
msgid "Toggle state"
msgstr "Переключить состояние"
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Переключить состояние кнопки"
-# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-#, fuzzy
msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Нечувствительный"
+msgstr "Нечувствительное состояние"
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-#, fuzzy
msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Переключить состояние кнопки"
+msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Activatable"
msgstr "Активируемое"
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Радио-состояние"
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
-# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
msgid "Indicator Size"
msgstr "Размер индикатора"
@@ -1825,26 +1658,21 @@ msgstr "Интервал индикатора"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Пространство вокруг текста флажка или радио-кнопки"
-# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "Active"
msgstr "Активный"
-# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
-#, fuzzy
msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Может ли элемент меню быть отмечен."
+msgstr "Отмечен ли элемент меню"
-# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечувствительный"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
-#, fuzzy
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Изображать ли состояние \"нечувствительный\"."
+msgstr "Изображать ли состояние \"нечувствительный\""
#: gtk/gtkcolorsel.c:559
msgid ""
@@ -1864,11 +1692,11 @@ msgstr ""
"Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
"сохранить для последующего использования."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:926
+#: gtk/gtkcolorsel.c:925
msgid "_Save color here"
msgstr "Со_хранить цвет здесь"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1128
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1877,59 +1705,49 @@ msgstr ""
"изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
"клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""
-# gtk/gtkcolorsel.c:1704
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1752
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Имеет управление непрозрачностью"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1705
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1753
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Должна ли использоваться непрозрачность"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1711
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
msgid "Has palette"
msgstr "Имеет палитру"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1712
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1760
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Должна ли использоваться палитра"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1718
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
msgid "Current Color"
msgstr "Текущий цвет"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1719
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
msgid "The current color"
msgstr "Текущий цвет"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1725
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1773
msgid "Current Alpha"
msgstr "Текущий альфа-канал"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1726
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
"абсолютно непрозрачно)"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1739
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1788
msgid "Custom palette"
msgstr "Другая палитра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1784
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1937,8 +1755,7 @@ msgstr ""
"Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
"светлый оттенки, используя внутренний треугольник."
-# gtk/gtkcolorsel.c:1812
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1946,115 +1763,98 @@ msgstr ""
"Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
"выбрать этот цвет."
-# gtk/gtkcolorsel.c:1821
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "_Hue:"
msgstr "То_н:"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1822
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Положение цветового круга."
-# gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
msgid "_Saturation:"
msgstr "Нас_ыщенность:"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1824
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1867
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Глубина\" цвета."
-# gtk/gtkcolorsel.c:1825
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
msgid "_Value:"
msgstr "Зна_чение:"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1826
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Яркость цвета."
-# gtk/gtkcolorsel.c:1827
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
msgid "_Red:"
msgstr "_Красный:"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1828
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
-# gtk/gtkcolorsel.c:1829
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "_Green:"
msgstr "_Зеленый:"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1830
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
-# gtk/gtkcolorsel.c:1831
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "_Blue:"
msgstr "С_иний:"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1832
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
-# gtk/gtkcolorsel.c:1835
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "_Opacity:"
msgstr "Не_прозрачность:"
-# gtk/gtkcolorsel.c:1843
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Прозрачность выбранного цвета."
-# gtk/gtkcolorsel.c:1858
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1901
msgid "Color _Name:"
msgstr "Наз_вание цвета:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1916
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле "
-"HTML), или название цвета,\n"
-"такое как \"orange\"."
+"HTML), или название цвета, например \"orange\"."
-# gtk/gtkcolorsel.c:1889
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1935
msgid "_Palette"
msgstr "Па_литра"
-# gtk/gtkcombo.c:139
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Выбор цвета"
+
#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Включить клавиши-стрелки"
-# gtk/gtkcombo.c:140
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов"
-# gtk/gtkcombo.c:146
#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Всегда включать стрелки"
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Устарелое свойство, игнорируется"
-# gtk/gtkcombo.c:153
#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Чувствительный к регистру"
@@ -2063,27 +1863,22 @@ msgstr "Чувствительный к регистру"
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Учитывает ли поиск элемента в списке регистр"
-# gtk/gtkcombo.c:161
#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Позволить пустое"
-# gtk/gtkcombo.c:162
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле"
-# gtk/gtkcombo.c:169
#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Значение из списка"
-# gtk/gtkcombo.c:170
#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке"
-# gtk/gtkcontainer.c:200
#: gtk/gtkcontainer.c:202
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим изменения размера"
@@ -2092,87 +1887,68 @@ msgstr "Режим изменения размера"
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Укажите способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
-# gtk/gtkcontainer.c:208
#: gtk/gtkcontainer.c:210
msgid "Border width"
msgstr "Ширина границы"
#: gtk/gtkcontainer.c:211
-#, fuzzy
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера."
+msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
-# gtk/gtkcontainer.c:217
#: gtk/gtkcontainer.c:219
msgid "Child"
msgstr "Вложенный элемент"
-# gtk/gtkcontainer.c:218
#: gtk/gtkcontainer.c:220
-#, fuzzy
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
-"Может быть использовано для добавления нового вложенного элемента в "
-"контейнер."
+"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
-# gtk/gtkcurve.c:121
#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
msgstr "Тип кривой"
-# gtk/gtkcurve.c:122
#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
"Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
-# gtk/gtkcurve.c:130
#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
msgstr "Минимум X"
-# gtk/gtkcurve.c:131
#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Минимально возможное значение для X"
-# gtk/gtkcurve.c:140
#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum X"
msgstr "Максимум X"
-# gtk/gtkcurve.c:141
#: gtk/gtkcurve.c:141
-#, fuzzy
msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Максимально возможное значение для X."
+msgstr "Максимально возможное значение для X"
-# gtk/gtkcurve.c:150
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Минимум Y"
-# gtk/gtkcurve.c:151
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Минимально возможное значение для Y"
-# gtk/gtkcurve.c:160
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
msgstr "Максимум Y"
-# gtk/gtkcurve.c:161
#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Максимально возможное значение для Y"
-# gtk/gtkdialog.c:128
#: gtk/gtkdialog.c:136
msgid "Has separator"
msgstr "Имеет разделитель"
-# gtk/gtkdialog.c:129
#: gtk/gtkdialog.c:137
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
@@ -2185,12 +1961,10 @@ msgstr "Граница области содержимого"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога"
-# gtk/gtkdialog.c:160
#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Button spacing"
msgstr "Интервал кнопок"
-# gtk/gtkdialog.c:161
#: gtk/gtkdialog.c:171
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Интервал между кнопками"
@@ -2199,89 +1973,75 @@ msgstr "Интервал между кнопками"
msgid "Action area border"
msgstr "Граница области действий"
-# gtk/gtkdialog.c:170
#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина отсупа вокруг кнопки снизу в диалоге"
-# gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция курсора"
-# gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
-#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Текущая позиция точки вставки в символах."
+msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
-# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница выделения"
-# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах."
+msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
-# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkentry.c:457
+#: gtk/gtkentry.c:460
msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
+msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
-# gtk/gtkentry.c:463
-#: gtk/gtkentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:467
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"
-# gtk/gtkentry.c:464
-#: gtk/gtkentry.c:465
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:468
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Максимальное число символов для этой записи. \"0\" - без ограничений."
+msgstr ""
+"Максимальное число символов для этого поля ввода. \"0\" -- без ограничений"
-# gtk/gtkentry.c:472
-#: gtk/gtkentry.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:476
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:477
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"Значение ЛОЖНО отображает \"символ для отображения ввода\" вместо самого "
-"текста (режим ввода пароля)"
+"Значение \"ЛОЖНО\" приводит к отображению \"невидимого символа\" вместо "
+"самого текста (режим ввода пароля)"
-# gtk/gtkentry.c:480
-#: gtk/gtkentry.c:481
+#: gtk/gtkentry.c:484
msgid "Has Frame"
msgstr "Имеет рамку"
-#: gtk/gtkentry.c:482
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:485
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Значение ЛОЖНО удаляет из элемента внешнюю рамку."
+msgstr "Значение \"Ложь\" удаляет из элемента внешнюю рамку"
-# gtk/gtkentry.c:488
-#: gtk/gtkentry.c:489
+#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимый символ"
-#: gtk/gtkentry.c:490
+#: gtk/gtkentry.c:493
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-"Символ, используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")"
+"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в \"режиме пароля"
+"\")"
-#: gtk/gtkentry.c:497
+#: gtk/gtkentry.c:500
msgid "Activates default"
msgstr "Активизирует элемент управления по умолчанию"
-#: gtk/gtkentry.c:498
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:501
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2289,117 +2049,95 @@ msgstr ""
"Активизировать ли элемент управления по умолчанию (например, кнопку, "
"используемую по умолчанию в диалоге), если нажата клавиша \"Ввод\"."
-# gtk/gtkentry.c:503
-#: gtk/gtkentry.c:504
+#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
-# gtk/gtkentry.c:504
-#: gtk/gtkentry.c:505
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:508
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Число символов, для которых оставлено место в строке."
+msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:517
msgid "Scroll offset"
msgstr "Смещение при прокрутке"
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-"Количество пикселей записи, вышедших за левую границу экрана при прокрутке"
+"Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
+"прокрутке"
-# gtk/gtkentry.c:524
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Содержимое строки"
+msgstr "Содержимое поля ввода"
-# gtk/gtkentry.c:728
-#: gtk/gtkentry.c:756
+#: gtk/gtkentry.c:759
msgid "Select on focus"
msgstr "Выделение при фокусировании"
-# gtk/gtkentry.c:729
-#: gtk/gtkentry.c:757
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:760
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Будет ли содержимое записи выделяться при фокусировании."
+msgstr ""
+"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
-# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
-#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить все"
+#: gtk/gtkentry.c:4045 gtk/gtktextview.c:6709
+msgid "Select _All"
+msgstr "Выделить вс_ё"
-# gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
-#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Методы ввода"
+#: gtk/gtkentry.c:4055 gtk/gtktextview.c:6719
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Использовать _методы ввода"
-# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
-#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484
-msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr "Вс_тавить управляющий символ Unicode"
+#: gtk/gtkentry.c:4065 gtk/gtktextview.c:6728
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "Вс_тавить управляющий символ набора Юникод"
-# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
-#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-# gtk/gtkfilesel.c:537
-#: gtk/gtkfilesel.c:513
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:552
msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Выбранное имя файла."
+msgstr "Текущее выбранное имя файла"
-# gtk/gtkfilesel.c:543
-#: gtk/gtkfilesel.c:519
+#: gtk/gtkfilesel.c:558
msgid "Show file operations"
msgstr "Показать файловые операции"
-# gtk/gtkfilesel.c:544
-#: gtk/gtkfilesel.c:520
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:559
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
+msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов"
-# gtk/gtkfilesel.c:551
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Select multiple"
-msgstr "Выделять несколько."
+msgstr "Выделять несколько"
-# gtk/gtkfilesel.c:552
-#: gtk/gtkfilesel.c:528
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Могут ли быть выделены несколько файлов."
+msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов"
-# gtk/gtkfilesel.c:707
-#: gtk/gtkfilesel.c:683
+#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Folders"
msgstr "Каталоги"
-# gtk/gtkfilesel.c:711
-#: gtk/gtkfilesel.c:687
+#: gtk/gtkfilesel.c:726
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Каталоги"
-# gtk/gtkfilesel.c:742
-#: gtk/gtkfilesel.c:719
+#: gtk/gtkfilesel.c:758
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-# gtk/gtkfilesel.c:746
-#: gtk/gtkfilesel.c:723
+#: gtk/gtkfilesel.c:762
msgid "_Files"
-msgstr "Фай_лы"
+msgstr "_Файлы"
-# gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
-#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204
+#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Каталог нечитаем: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:937
+#: gtk/gtkfilesel.c:976
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -2410,29 +2148,25 @@ msgstr ""
"этой программе.\n"
"Хотите выбрать именно его?"
-# gtk/gtkfilesel.c:1076
-#: gtk/gtkfilesel.c:1068
+#: gtk/gtkfilesel.c:1107
msgid "_New Folder"
msgstr "_Создать каталог"
-# gtk/gtkfilesel.c:1087
-#: gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1118
msgid "De_lete File"
msgstr "У_далить файл"
-# gtk/gtkfilesel.c:1098
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1129
msgid "_Rename File"
msgstr "Переи_меновать файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1386
+#: gtk/gtkfilesel.c:1429
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Имя каталога \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
-# gtk/gtkfilesel.c:1360
-#: gtk/gtkfilesel.c:1388
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -2441,39 +2175,33 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630
+#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Возможно, вы используете символы, недопустимые в именах файлов."
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/gtkfilesel.c:1397
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
-# gtk/gtkfilesel.c:1403
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+#: gtk/gtkfilesel.c:1474
msgid "New Folder"
msgstr "Создать каталог"
-# gtk/gtkfilesel.c:1418
-#: gtk/gtkfilesel.c:1446
+#: gtk/gtkfilesel.c:1489
msgid "_Folder name:"
msgstr "И_мя каталога:"
-# gtk/gtkfilesel.c:1444
-#: gtk/gtkfilesel.c:1472
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1513
msgid "C_reate"
-msgstr "Создать"
+msgstr "Со_здать"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1518
+#: gtk/gtkfilesel.c:1556
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
-# gtk/gtkfilesel.c:1488
-#: gtk/gtkfilesel.c:1521
+#: gtk/gtkfilesel.c:1559
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -2482,36 +2210,30 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
"%s"
-# gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644
+#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Возможно содержит символы, недопустимые в именах файлов."
-# gtk/gtkfilesel.c:1499
-#: gtk/gtkfilesel.c:1532
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s"
-# gtk/gtkfilesel.c:1542
-#: gtk/gtkfilesel.c:1575
+#: gtk/gtkfilesel.c:1613
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?"
-# gtk/gtkfilesel.c:1547
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"
-# gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
-#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
-# gtk/gtkfilesel.c:1595
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: gtk/gtkfilesel.c:1666
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -2520,8 +2242,7 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
"%s"
-# gtk/gtkfilesel.c:1609
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1680
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -2530,36 +2251,29 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
"%s"
-# gtk/gtkfilesel.c:1619
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Произошла ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
-# gtk/gtkfilesel.c:1666
-#: gtk/gtkfilesel.c:1699
+#: gtk/gtkfilesel.c:1737
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
-# gtk/gtkfilesel.c:1681
-#: gtk/gtkfilesel.c:1714
+#: gtk/gtkfilesel.c:1752
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:"
-# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilesel.c:1745
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1781
msgid "_Rename"
-msgstr "Переименовать"
+msgstr "_Переименовать"
-# gtk/gtkfilesel.c:2103
-#: gtk/gtkfilesel.c:2184
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:2217
msgid "_Selection: "
-msgstr "Выбор: "
+msgstr "_Выбор: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3077
+#: gtk/gtkfilesel.c:3111
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -2568,84 +2282,68 @@ msgstr ""
"Имя файла \"%s\" нельзя конвертировать в UTF-8 (попробуйте задать переменную "
"среды G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-# gtk/gtkfilesel.c:2986
-#: gtk/gtkfilesel.c:3080
-msgid "Invalid Utf-8"
-msgstr "Недопустимая последовательность Utf-8"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3114
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Данная последовательность Utf-8 недопустима"
-# gtk/gtkfilesel.c:3852
-#: gtk/gtkfilesel.c:3948
+#: gtk/gtkfilesel.c:3991
msgid "Name too long"
msgstr "Имя слишком длинное"
-# gtk/gtkfilesel.c:3854
-#: gtk/gtkfilesel.c:3950
+#: gtk/gtkfilesel.c:3993
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Не удалось преобразовать название файла"
-# gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
msgstr "Позиция по X"
-# gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position of child widget"
msgstr "Позиция вложенного виджета по горизонтали"
-# gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
msgid "Y position"
msgstr "Позиция по Y"
-# gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Позиция вложенного виджета по вертикали"
-# gtk/gtkfontsel.c:69
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:68
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
-# gtk/gtkfontsel.c:202
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "Название шрифта"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
-#, fuzzy
msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Строка по горизонтали, представляющая этот шрифт."
+msgstr "X-Строка, представляющая этот шрифт."
-# gtk/gtkfontsel.c:210
#: gtk/gtkfontsel.c:218
-#, fuzzy
msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Выбранное в настоящий момент GdkFont."
+msgstr "GdkFont, выбранный на текущий момент"
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
msgstr "Образец текста"
#: gtk/gtkfontsel.c:225
-#, fuzzy
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта."
+msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
-# gtk/gtkfontsel.c:321
#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "_Семейство:"
-# gtk/gtkfontsel.c:327
#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
msgstr "Сти_ль:"
-# gtk/gtkfontsel.c:333
#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Размер:"
@@ -2655,104 +2353,81 @@ msgstr "_Размер:"
msgid "_Preview:"
msgstr "Образе_ц:"
-# gtk/gtkfontsel.c:1253
#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
msgstr "Выбор шрифта"
-# gtk/gtkframe.c:126
#: gtk/gtkframe.c:126
-#, fuzzy
msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Текст метки рамки."
+msgstr "Текст метки рамки"
-# gtk/gtkframe.c:133
#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
-msgstr "Выравнивание метки по X."
+msgstr "Выравнивание метки по оси X"
-# gtk/gtkframe.c:134
#: gtk/gtkframe.c:134
-#, fuzzy
msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание метки."
+msgstr "Горизонтальное выравнивание метки"
-# gtk/gtkframe.c:143
#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
-msgstr "Выравнивание метки по Y."
+msgstr "Выравнивание метки по оси Y"
-# gtk/gtkframe.c:144
#: gtk/gtkframe.c:144
-#, fuzzy
msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Вертикальное выравнивание метки."
+msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-#, fuzzy
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Запрещенное свойство, используйте вместо него параметр shadow_type."
+msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр shadow_type."
-# gtk/gtkframe.c:160
#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
msgstr "Тень рамки"
-# gtk/gtkframe.c:161
#: gtk/gtkframe.c:161
-#, fuzzy
msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Внешний вид рамки."
+msgstr "Внешний вид границы рамки"
-# gtk/gtkframe.c:169
#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Label widget"
msgstr "Виджет \"Метка\""
#: gtk/gtkframe.c:170
-#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
-"Элемент управления, который будет отображаться вместо обычной метки рамки."
+"Элемент управления, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
-# gtk/gtkgamma.c:396
#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
-# gtk/gtkgamma.c:406
#: gtk/gtkgamma.c:409
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Гамма-значение"
-# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
-# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тени"
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-#, fuzzy
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер."
+msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер"
#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid "Handle position"
msgstr "Позиция регулятора"
#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-#, fuzzy
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего элемента управления."
+msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего элемента управления"
-# gtk/gtkhandlebox.c:210
#: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge"
msgstr "Выравнивать края"
#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-#, fuzzy
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2760,61 +2435,50 @@ msgstr ""
"Сторона пульта управления, выровненная по точке парковки для парковки пульта "
"управления."
-# gtk/gtkhandlebox.c:210
#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-#, fuzzy
msgid "Snap edge set"
-msgstr "Выравнивать края"
+msgstr "Выравнивание краёв установлено"
#: gtk/gtkhandlebox.c:230
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
+"Использовать ли значение из свойства snap_edge (\"Выравнивать края\") или "
+"значение, унаследованное от handle_position (\"Позиция регулятора\")"
-# gtk/gtkiconfactory.c:1318
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1701
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Произошла ошибка загрузки пиктограммы: %s"
-# gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-# gtk/gtkimage.c:130
#: gtk/gtkimage.c:136
-#, fuzzy
msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)."
+msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)"
-# gtk/gtkimage.c:137
#: gtk/gtkimage.c:143
msgid "Pixmap"
msgstr "Растровая картинка"
-# gtk/gtkimage.c:138
#: gtk/gtkimage.c:144
-#, fuzzy
msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Отображаемая растровая картинка (GdkPixmap)"
+msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixmap)"
-# gtk/gtkimage.c:145
#: gtk/gtkimage.c:151
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-# gtk/gtkimage.c:146
#: gtk/gtkimage.c:152
-#, fuzzy
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"
-# gtk/gtkimage.c:153
#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
@@ -2823,59 +2487,46 @@ msgstr "Маска"
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Битовая маска, используемая с объектами GdkImage или GdkPixmap"
-# gtk/gtkimage.c:162
#: gtk/gtkimage.c:168
-#, fuzzy
msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Имя файла для загрузки и отображения."
+msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
#: gtk/gtkimage.c:177
-#, fuzzy
msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID встроенного изображения для вывода на экран."
+msgstr "ID встроенного изображения для вывода на экран"
-# gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
msgstr "Набор пиктограмм"
-# gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtkimage.c:185
-#, fuzzy
msgid "Icon set to display"
msgstr "Отображаемый набор пиктограмм"
-# gtk/gtkimage.c:186
#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
msgstr "Размер пиктограммы"
#: gtk/gtkimage.c:193
-#, fuzzy
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Размер для встроенной пиктограммы или набора пиктограмм."
+msgstr "Размер для встроенной пиктограммы или набора пиктограмм"
-# gtk/gtkimage.c:195
#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
#: gtk/gtkimage.c:202
-#, fuzzy
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для вывода на дисплей."
+msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для вывода на экран"
-# gtk/gtkimage.c:203
#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
msgstr "Тип хранения"
#: gtk/gtkimage.c:210
-#, fuzzy
msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Представление, используемое для данных изображения."
+msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
-# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
msgstr "Виджет \"Изображение\""
@@ -2885,247 +2536,215 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
"Дочерний элемент управления, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
-# gtk/gtkinputdialog.c:184
+#: gtk/gtkimmodule.c:419
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
#: gtk/gtkinputdialog.c:230
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
-# gtk/gtkinputdialog.c:192
#: gtk/gtkinputdialog.c:239
msgid "No input devices"
msgstr "Нет устройства ввода"
-# gtk/gtkinputdialog.c:221
#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "_Device:"
msgstr "_Устройство:"
-# gtk/gtkinputdialog.c:238
#: gtk/gtkinputdialog.c:268
msgid "Disabled"
msgstr "Выключен"
-# gtk/gtkinputdialog.c:246
-#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-# gtk/gtkinputdialog.c:254
#: gtk/gtkinputdialog.c:282
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-# gtk/gtkinputdialog.c:262
#: gtk/gtkinputdialog.c:289
msgid "_Mode: "
msgstr "_Режим: "
-# gtk/gtkinputdialog.c:293
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:320
msgid "_Axes"
msgstr "О_си"
-# gtk/gtkinputdialog.c:309
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
msgid "_Keys"
msgstr "_Клавиши"
-# gtk/gtkinputdialog.c:474
#: gtk/gtkinputdialog.c:557
msgid "X"
msgstr "X"
-# gtk/gtkinputdialog.c:475
#: gtk/gtkinputdialog.c:558
msgid "Y"
msgstr "Y"
-# gtk/gtkinputdialog.c:476
#: gtk/gtkinputdialog.c:559
msgid "Pressure"
msgstr "Нажим"
-# gtk/gtkinputdialog.c:477
#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X Tilt"
msgstr "Наклон X"
-# gtk/gtkinputdialog.c:478
#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y Tilt"
msgstr "Наклон Y"
-# gtk/gtkinputdialog.c:479
#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Wheel"
msgstr "Колесо"
-# gtk/gtkinputdialog.c:519
#: gtk/gtkinputdialog.c:602
msgid "none"
msgstr "нет"
-# gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
msgid "(disabled)"
-msgstr "(отменен)"
+msgstr "(выключен)"
-# gtk/gtkinputdialog.c:582
#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестен)"
-# gtk/gtkinputdialog.c:667
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:754
msgid "clear"
msgstr "очистить"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:562
msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
-# gtk/gtklabel.c:281
#: gtk/gtklabel.c:291
-#, fuzzy
msgid "The text of the label"
-msgstr "Текст метки."
+msgstr "Текст метки"
#: gtk/gtklabel.c:298
-#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки."
+msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
-# gtk/gtklabel.c:294
#: gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use markup"
msgstr "Использовать разметку"
-# gtk/gtklabel.c:295
#: gtk/gtklabel.c:305
-#, fuzzy
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()."
+msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()"
-# gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Justification"
msgstr "Выравнивание"
#: gtk/gtklabel.c:320
-#, fuzzy
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
-"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. НЕ влияет на "
-"выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. "
-"GtkMisc::xalign."
+"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. НЕ влияет на "
+"выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. "
+"GtkMisc::xalign"
-# gtk/gtklabel.c:318
#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: gtk/gtklabel.c:329
-#, fuzzy
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
-"которые надо подчеркнуть в тексте."
+"которые надо подчеркнуть в тексте"
-# gtk/gtklabel.c:326
#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос строк"
-# gtk/gtklabel.c:327
#: gtk/gtklabel.c:337
-#, fuzzy
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
-# gtk/gtklabel.c:333
#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Selectable"
msgstr "Выделяемый"
-# gtk/gtklabel.c:334
#: gtk/gtklabel.c:344
-#, fuzzy
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Может ли текст быть выделен с помощью мыши"
+msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемоническая клавиша"
#: gtk/gtklabel.c:351
-#, fuzzy
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Мнемоническая клавиша-акселератор для этой метки."
+msgstr "Мнемоническая клавиша-акселератор для этой метки"
#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Мнемонический элемент управления"
+msgstr "Мнемонический элемент управления (виджет)"
#: gtk/gtklabel.c:360
-#, fuzzy
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
-"Элемент управления, который будет активизирован при нажатии мнемонической "
-"клавиши метки."
+"Элемент управления (виджет), который будет активизирован при нажатии "
+"мнемонической клавиши метки"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3224
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить все"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3234
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Методы ввода"
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Значение GtkAdjustment для позиции элемента по горизонтали."
+msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Значение GtkAdjustment для позиции элемента по вертикали."
+msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
-# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: gtk/gtklayout.c:648
-#, fuzzy
msgid "The width of the layout"
-msgstr "Ширина макета."
+msgstr "Ширина макета"
-# gtk/gtklayout.c:642
#: gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: gtk/gtklayout.c:657
-#, fuzzy
msgid "The height of the layout"
-msgstr "Высота макета."
+msgstr "Высота макета"
-# gtk/gtkmain.c:731
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:805
+#: gtk/gtkmain.c:806
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -3134,54 +2753,54 @@ msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заголовок отделённого меню"
#: gtk/gtkmenu.c:264
-#, fuzzy
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его "
-"отделения."
+"отделения"
-# gtk/gtkmenu.c:260
#: gtk/gtkmenu.c:379
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Может изменять комбинации клавиш"
#: gtk/gtkmenu.c:380
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Можно ли изменить клавишу-акселератор меню при нажатии клавиши на элементе "
-"меню."
+"меню"
#: gtk/gtkmenu.c:385
msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка перед появлением подменю"
#: gtk/gtkmenu.c:386
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
+"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
+"меню, чтобы было отбражено подменю"
#: gtk/gtkmenu.c:393
msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
#: gtk/gtkmenu.c:394
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
+"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
+"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
-# gtk/gtkmenubar.c:152
#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258
msgid "Internal padding"
-msgstr "Внутреннее заполнение"
+msgstr "Внутреннее дополнение"
#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
@@ -3189,33 +2808,28 @@ msgstr "Пространство между тенью панели меню и
#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка перед появлением \"выпадающего вниз\" меню"
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
-# gtk/gtkmessagedialog.c:104
#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
msgid "Image/label border"
msgstr "Граница изображения/метки"
-# gtk/gtkmessagedialog.c:105
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Ширина отсупа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
-# gtk/gtkmessagedialog.c:113
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid "Message Type"
msgstr "Тип сообщения"
-# gtk/gtkmessagedialog.c:114
#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
msgid "The type of message"
msgstr "Тип сообщения"
-# gtk/gtkmessagedialog.c:121
#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
msgid "Message Buttons"
msgstr "Кнопки сообщения"
@@ -3224,22 +2838,18 @@ msgstr "Кнопки сообщения"
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения"
-# gtk/gtkmisc.c:97
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "X align"
msgstr "X-выравнивание"
-# gtk/gtkmisc.c:98
#: gtk/gtkmisc.c:99
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)"
-# gtk/gtkmisc.c:107
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "Y align"
msgstr "Y-выравнивание"
-# gtk/gtkmisc.c:108
#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
@@ -3264,271 +2874,298 @@ msgid ""
msgstr ""
"Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях"
-# gtk/gtknotebook.c:362
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:393
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-# gtk/gtknotebook.c:363
-#: gtk/gtknotebook.c:373
+#: gtk/gtknotebook.c:394
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индекс текущей страницы"
-# gtk/gtknotebook.c:371
-#: gtk/gtknotebook.c:381
+#: gtk/gtknotebook.c:402
msgid "Tab Position"
msgstr "Размещение ярлыка"
-# gtk/gtknotebook.c:372
-#: gtk/gtknotebook.c:382
+#: gtk/gtknotebook.c:403
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На какой стороне блокнота помещаются ярлыки"
-# gtk/gtknotebook.c:379
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:410
msgid "Tab Border"
msgstr "Граница ярлыка"
-# gtk/gtknotebook.c:380
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:411
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Ширина отсупа вокруг меток ярлыка"
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:419
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Горизонтальная граница вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:399
+#: gtk/gtknotebook.c:420
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Ширина горизонтальной границы ярлыков вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:428
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Вертикальная граница вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:408
+#: gtk/gtknotebook.c:429
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Ширина вертикальной границы ярлыков вкладки"
-# gtk/gtknotebook.c:406
-#: gtk/gtknotebook.c:416
+#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показать ярлыки"
-# gtk/gtknotebook.c:407
-#: gtk/gtknotebook.c:417
+#: gtk/gtknotebook.c:438
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"
-# gtk/gtknotebook.c:413
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:444
msgid "Show Border"
msgstr "Показать границу"
-#: gtk/gtknotebook.c:424
+#: gtk/gtknotebook.c:445
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Будет ли отображаться граница элемента"
-# gtk/gtknotebook.c:420
-#: gtk/gtknotebook.c:430
+#: gtk/gtknotebook.c:451
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручиваемое"
-# gtk/gtknotebook.c:421
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-"Если истинно, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком много "
-"ярдыков, чтобы поместиться в окне"
+"Если \"Истина\", то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
+"много вкладок, чтобы поместиться в окне"
-#: gtk/gtknotebook.c:437
+#: gtk/gtknotebook.c:458
msgid "Enable Popup"
msgstr "Включить всплывающие меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:438
+#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"Если истинно, то при нажатии правой клавиши мыши в области блокнота появится "
-"всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по страницам"
+"Если значение \"ИСТИНА\", то при нажатии правой клавиши мыши в области "
+"блокнота появится всплывающее меню, которое можно использовать для "
+"перемещения по страницам"
-#: gtk/gtknotebook.c:445
+#: gtk/gtknotebook.c:466
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Должны ли вкладки иметь одинаковый размер"
-#: gtk/gtknotebook.c:452
+#: gtk/gtknotebook.c:473
msgid "Tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Метка вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:453
+#: gtk/gtknotebook.c:474
msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:459
+#: gtk/gtknotebook.c:480
msgid "Menu label"
-msgstr ""
+msgstr "Метка меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:460
+#: gtk/gtknotebook.c:481
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:473
+#: gtk/gtknotebook.c:494
#, fuzzy
msgid "Tab expand"
msgstr "Заполнение по горизонтали."
-#: gtk/gtknotebook.c:474
+#: gtk/gtknotebook.c:495
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "Будет ли отображаться граница элемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:480
+#: gtk/gtknotebook.c:501
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-# gtk/gtkbox.c:136
-#: gtk/gtknotebook.c:481
+#: gtk/gtknotebook.c:502
#, fuzzy
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
-#: gtk/gtknotebook.c:487
+#: gtk/gtknotebook.c:508
msgid "Tab pack type"
+msgstr "Тип упаковки вкладки"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:515 gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
+"прокрутки"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:523 gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперед"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:524
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
+"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне "
+"полосы прокрутки"
-# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
-#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
+#: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:97
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Кнопка перемещения назад"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:105
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Кнопка перемещения вперед"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:540 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперед"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2602 gtk/gtknotebook.c:4928
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
-# gtk/gtkoptionmenu.c:188
#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-# gtk/gtkoptionmenu.c:189
#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
msgid "The menu of options"
msgstr "Параметры меню"
-# gtk/gtkoptionmenu.c:196
#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Размер выпадающего индикатора"
-# gtk/gtkoptionmenu.c:202
#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Интервал вокруг индикатора"
-#: gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkpaned.c:237
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого "
"верхнего угла)"
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: gtk/gtkpaned.c:245
msgid "Position Set"
msgstr "Задавать положение"
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:246
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Истинно, если должно использоваться свойство Position"
-#: gtk/gtkpaned.c:234
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Handle Size"
msgstr "Размер элемента"
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Width of handle"
msgstr "Ширина элемента"
+#: gtk/gtkpaned.c:262
+msgid "Resize"
+msgstr "Изменяемый"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:263
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:270
+msgid "Shrink"
+msgstr "Сжимаемый"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:271
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Будет ли элемент просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство"
-# gtk/gtkprogress.c:122
-#: gtk/gtkprogress.c:127
+#: gtk/gtkprogress.c:129
msgid "Activity mode"
msgstr "Режим активности"
-# gtk/gtkprogress.c:123
-#: gtk/gtkprogress.c:128
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
-"Если истинно, то объект GtkProgress в режиме активности, сигнализируя, что "
-"что-то происходит, но процесс не завершён. Это используется для индикации "
-"длительного процесса, когда время завершения процесса неизвестно."
+"Если \"Истина\", то объект GtkProgress находится в т.н. \"режиме активности"
+"\", сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось до завершения "
+"-- неизвестно. Это используется для индикации длительного процесса, когда "
+"время завершения процесса неизвестно."
-# gtk/gtkprogress.c:130
-#: gtk/gtkprogress.c:135
+#: gtk/gtkprogress.c:137
msgid "Show text"
-msgstr "Показать текст"
+msgstr "Показывать текст"
-#: gtk/gtkprogress.c:136
+#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
-# gtk/gtkprogress.c:138
-#: gtk/gtkprogress.c:143
+#: gtk/gtkprogress.c:145
msgid "Text x alignment"
msgstr "Выравнивание текста по X"
-# gtk/gtkprogress.c:139
-#: gtk/gtkprogress.c:144
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogress.c:146
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Число между 0.0 и 1.0 указывающее горизонтальное выравнивание текста в "
-"виджете продвижения"
+"индикаторе прогресса"
-# gtk/gtkprogress.c:147
-#: gtk/gtkprogress.c:152
+#: gtk/gtkprogress.c:154
msgid "Text y alignment"
msgstr "Выравнивание текста по Y"
-#: gtk/gtkprogress.c:153
+#: gtk/gtkprogress.c:155
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Число между 0,0 и 1,0, указывающее вертикальное выравнивание текста в "
-"виджете продвижения"
+"индикаторе прогресса"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "Подгонка"
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
-"Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором процесса (Применять не "
-"рекомендуется)"
+"Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогремма (Устаревший)"
-# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
-# gtk/gtkprogressbar.c:140
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-#, fuzzy
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Ориентация и направление роста строки продвижения"
+msgstr "Ориентация и направление роста индикатора прогресса"
-# gtk/gtkprogressbar.c:148
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "Стиль строки"
@@ -3536,10 +3173,8 @@ msgstr "Стиль строки"
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
-"Определяет вид строки в режиме процентного соотношения (Примененять не "
-"рекомендуется)"
+"Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)"
-# gtk/gtkprogressbar.c:157
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr "Шаг активности"
@@ -3547,12 +3182,12 @@ msgstr "Шаг активности"
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
-"Приращение, выполняемое при каждой итерации в режиме процесса (Примененять "
-"не рекомендуется)"
+"Приращение, выполняемое при каждой итерации в \"режиме активности"
+"\" (Устаревший)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Блоки индикации"
+msgstr "Блоки активности"
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
@@ -3560,7 +3195,7 @@ msgid ""
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Количество блоков индикации, которые помещаются в области индикатора "
-"процесса в режиме процесса (Примененять не рекомендуется)"
+"прогресса в \"режиме активности\" (Устаревший)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
@@ -3571,10 +3206,9 @@ msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
-"Количество отдельных блоков в индикаторе процесса (если индикатор "
+"Количество отдельных блоков в индикаторе прогресса (если индикатор "
"отображается как несплошная линия)"
-# gtk/gtkprogressbar.c:187
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Дробь"
@@ -3595,105 +3229,99 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Текст, отображаемый в строке продвижения"
+msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе прогресса"
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Группа"
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr ""
-# gtk/gtkrange.c:273
-#: gtk/gtkrange.c:275
+#: gtk/gtkrange.c:281
msgid "Update policy"
msgstr "Метод обновления"
-# gtk/gtkrange.c:274
-#: gtk/gtkrange.c:276
+#: gtk/gtkrange.c:282
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране"
-#: gtk/gtkrange.c:285
+#: gtk/gtkrange.c:291
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение этого объекта типа "
"\"диапазон\""
-# gtk/gtkrange.c:290
-#: gtk/gtkrange.c:292
+#: gtk/gtkrange.c:298
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертированное"
-#: gtk/gtkrange.c:293
+#: gtk/gtkrange.c:299
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
-# gtk/gtkrange.c:297
-#: gtk/gtkrange.c:299
+#: gtk/gtkrange.c:305
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkrange.c:300
+#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
-#: gtk/gtkrange.c:307
+#: gtk/gtkrange.c:313
msgid "Trough Border"
msgstr "Граница направляющей"
-#: gtk/gtkrange.c:308
+#: gtk/gtkrange.c:314
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
"направляющей"
-#: gtk/gtkrange.c:315
+#: gtk/gtkrange.c:321
msgid "Stepper Size"
msgstr "Размер кнопки перемещения"
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:322
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
-#: gtk/gtkrange.c:323
+#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
-#: gtk/gtkrange.c:331
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
"нажатии кнопки"
-#: gtk/gtkrange.c:339
+#: gtk/gtkrange.c:345
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:346
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
"кнопки"
-# gtk/gtkrc.c:2270
#: gtk/gtkrc.c:2376
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""
-# gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
@@ -3704,7 +3332,6 @@ msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Компонент пути к рисунку \"%s\" должен быть абсолютным, %s, строка %d"
-# gtk/gtkruler.c:118
#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
msgstr "Ниже"
@@ -3713,7 +3340,6 @@ msgstr "Ниже"
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Нижний предел линейки"
-# gtk/gtkruler.c:128
#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Upper"
msgstr "Выше"
@@ -3726,7 +3352,6 @@ msgstr "Верхний предел линейки"
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Расположение отметки на линейке"
-# gtk/gtkruler.c:148
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
msgstr "Макс. размер"
@@ -3735,7 +3360,6 @@ msgstr "Макс. размер"
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Максимальный размер линейки"
-# gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
msgid "Digits"
msgstr "Цифры"
@@ -3752,22 +3376,18 @@ msgstr "Показывать значение"
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"
-# gtk/gtkscale.c:173
#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "Value Position"
msgstr "Расположение значения"
-# gtk/gtkscale.c:174
#: gtk/gtkscale.c:175
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
-# gtk/gtkscale.c:181
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Slider Length"
msgstr "Длина полосы прокрутки"
-# gtk/gtkscale.c:182
#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Длина полосы прокрутки"
@@ -3781,17 +3401,14 @@ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
-# gtk/gtkscrollbar.c:76
#: gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
-# gtk/gtkscrollbar.c:77
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
-# gtk/gtkscrollbar.c:85
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
@@ -3800,26 +3417,6 @@ msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Кнопка перемещения назад"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Кнопка перемещения вперед"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперед"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
-
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
@@ -3827,10 +3424,6 @@ msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперед"
-
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
@@ -3838,11 +3431,11 @@ msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне "
"полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
@@ -3862,45 +3455,36 @@ msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "Window Placement"
msgstr "Размещение окна"
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Как будут размещены компоненты окна относительно полос прокрутки"
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип тени"
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
-# gtk/gtktable.c:183
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-#, fuzzy
msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Интервал столбцов"
+msgstr "Интервал полос прокрутки"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
-"Количество пикселей записи, вышедших за левую границу экрана при прокрутке"
+"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
-# gtk/gtksettings.c:148
-#: gtk/gtksettings.c:167
+#: gtk/gtksettings.c:168
msgid "Double Click Time"
msgstr "Интервал двойного щелчка"
-# gtk/gtksettings.c:149
-#: gtk/gtksettings.c:168
+#: gtk/gtksettings.c:169
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -3908,33 +3492,27 @@ msgstr ""
"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
"щелчком (в милисекундах)"
-# gtk/gtksettings.c:156
-#: gtk/gtksettings.c:175
+#: gtk/gtksettings.c:176
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мигающий курсор"
-# gtk/gtksettings.c:157
-#: gtk/gtksettings.c:176
+#: gtk/gtksettings.c:177
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Должен ли курсор мигать"
-# gtk/gtksettings.c:164
-#: gtk/gtksettings.c:183
+#: gtk/gtksettings.c:184
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Частота мигания курсора"
-# gtk/gtksettings.c:165
-#: gtk/gtksettings.c:184
+#: gtk/gtksettings.c:185
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
-# gtk/gtksettings.c:172
-#: gtk/gtksettings.c:191
+#: gtk/gtksettings.c:192
msgid "Split Cursor"
msgstr "Разделить курсор"
-# gtk/gtksettings.c:173
-#: gtk/gtksettings.c:192
+#: gtk/gtksettings.c:193
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -3942,82 +3520,70 @@ msgstr ""
"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
"направо текста"
-# gtk/gtksettings.c:180
-#: gtk/gtksettings.c:199
+#: gtk/gtksettings.c:200
msgid "Theme Name"
msgstr "Название темы"
-# gtk/gtksettings.c:181
-#: gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:201
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Название файла RC тему для загрузки"
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:208
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Название ключевой темы"
-#: gtk/gtksettings.c:208
+#: gtk/gtksettings.c:209
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить"
-# gtk/gtksettings.c:197
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Клавиша вызова строки меню"
-# gtk/gtksettings.c:198
-#: gtk/gtksettings.c:217
+#: gtk/gtksettings.c:218
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
-# gtk/gtksettings.c:206
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Drag threshold"
msgstr "Порог перетаскивания"
-# gtk/gtksettings.c:207
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: gtk/gtksettings.c:227
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
-# gtk/gtksettings.c:215
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Font Name"
msgstr "Название шрифта"
-# gtk/gtksettings.c:216
-#: gtk/gtksettings.c:235
+#: gtk/gtksettings.c:236
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию"
-# gtk/gtkimage.c:186
-#: gtk/gtksettings.c:243
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Размер пиктограммы"
+msgstr "Размеры иконок"
-#: gtk/gtksettings.c:244
+#: gtk/gtksettings.c:245
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
+msgstr "Список размеров иконок (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-# gtk/gtksizegroup.c:242
#: gtk/gtksizegroup.c:241
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: gtk/gtksizegroup.c:242
-#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-"Направления, в которых группа по размеру влияет на заданные размеры входящих "
-"в нее элементов управления."
+"Направления, в которых \"группа по размеру\" влияет на заданные размеры "
+"входящих в нее элементов управления"
#: gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Настройка, хранящая значение кнопки-счетчика"
+msgstr "Свойство, хранящее значение кнопки-счётчика"
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Climb Rate"
@@ -4043,7 +3609,6 @@ msgstr ""
"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
"значение счетчика"
-# gtk/gtkspinbutton.c:273
#: gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Numeric"
msgstr "Числовое"
@@ -4052,7 +3617,6 @@ msgstr "Числовое"
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы"
-# gtk/gtkspinbutton.c:281
#: gtk/gtkspinbutton.c:284
msgid "Wrap"
msgstr "Перенос"
@@ -4063,7 +3627,6 @@ msgstr ""
"Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
"значений"
-# gtk/gtkspinbutton.c:289
#: gtk/gtkspinbutton.c:292
msgid "Update Policy"
msgstr "Политика обновления"
@@ -4072,41 +3635,34 @@ msgstr "Политика обновления"
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
-"Должен ли счетчик обновляться постоянно или только при указании допустимых "
-"значений"
+"Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является "
+"допустимым"
-# gtk/gtkspinbutton.c:298
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-# gtk/gtkspinbutton.c:299
#: gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
-# gtk/gtkstatusbar.c:159
#: gtk/gtkstatusbar.c:162
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
-# gtk/gtkstock.c:267
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
msgstr "Информация"
-# gtk/gtkstock.c:268
#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-# gtk/gtkstock.c:269
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-# gtk/gtkstock.c:270
#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
@@ -4118,192 +3674,154 @@ msgstr "Вопрос"
msgid "_Add"
msgstr "Доб_авить"
-# gtk/gtkstock.c:276
#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Apply"
msgstr "_Применить"
-# gtk/gtkstock.c:277
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
msgstr "Полу_жирный"
-# gtk/gtkstock.c:278
#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тменить"
-# gtk/gtkstock.c:279
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
-# gtk/gtkstock.c:280
#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистить"
-# gtk/gtkstock.c:281
#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-# gtk/gtkstock.c:282
#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Convert"
msgstr "П_реобразовать"
-# gtk/gtkstock.c:283
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
msgstr "С_копировать"
-# gtk/gtkstock.c:284
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вырезать"
-# gtk/gtkstock.c:285
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
msgstr "У_далить"
-# gtk/gtkstock.c:286
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
msgstr "_Выполнить"
-# gtk/gtkstock.c:287
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
msgstr "_Найти"
-# gtk/gtkstock.c:288
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Найти и _заменить"
-# gtk/gtkstock.c:289
#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "_Floppy"
msgstr "_Флоппи"
-# gtk/gtkstock.c:290
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
msgstr "В самый ни_з"
-# gtk/gtkstock.c:291
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
msgstr "В _начало"
-# gtk/gtkstock.c:292
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Last"
msgstr "В коне_ц"
-# gtk/gtkstock.c:293
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
msgstr "На самый вер_х"
-# gtk/gtkstock.c:294
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-# gtk/gtkstock.c:295
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
msgstr "В_низ"
-# gtk/gtkstock.c:296
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
msgstr "В_перёд"
-# gtk/gtkstock.c:297
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
msgstr "_Вверх"
-# gtk/gtkstock.c:298
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-# gtk/gtkstock.c:299
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Home"
msgstr "_Домой"
-# gtk/gtkstock.c:300
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Index"
msgstr "_Индекс"
-# gtk/gtkstock.c:301
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Italic"
msgstr "_Курсив"
-# gtk/gtkstock.c:302
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
msgstr "Перейти _к"
-# gtk/gtkstock.c:303
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Center"
msgstr "По _центру"
-# gtk/gtkstock.c:304
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Fill"
msgstr "По _ширине"
-# gtk/gtkstock.c:305
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Left"
msgstr "По _левому краю"
-# gtk/gtkstock.c:306
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Right"
msgstr "По _правому краю"
-# gtk/gtkstock.c:307
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-# gtk/gtkstock.c:308
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_No"
msgstr "_Нет"
-# gtk/gtkstock.c:309
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-# gtk/gtkstock.c:310
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-# gtk/gtkstock.c:311
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-# gtk/gtkstock.c:312
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Preferences"
msgstr "_Изменить настройки"
-# gtk/gtkstock.c:313
#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Print"
msgstr "На_печатать"
@@ -4312,97 +3830,78 @@ msgstr "На_печатать"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Посмотреть образе_ц печати"
-# gtk/gtkstock.c:315
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Properties"
msgstr "_Изменить свойства"
-# gtk/gtkstock.c:316
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыйти"
-# gtk/gtkstock.c:317
#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Redo"
msgstr "Возв_ратить"
-# gtk/gtkstock.c:318
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Refresh"
msgstr "Об_новить"
-# gtk/gtkstock.c:319
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Remove"
msgstr "У_брать"
-# gtk/gtkstock.c:320
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Revert"
msgstr "_Восста_новить"
-# gtk/gtkstock.c:321
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"
-# gtk/gtkstock.c:322
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "Save _As"
msgstr "Сохранить _как"
-# gtk/gtkstock.c:323
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Color"
msgstr "_Цвет"
-# gtk/gtkstock.c:324
#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт"
-# gtk/gtkstock.c:325
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Ascending"
msgstr "По воз_растанию"
-# gtk/gtkstock.c:326
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Descending"
msgstr "По _убыванию"
-# gtk/gtkstock.c:327
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Spell Check"
msgstr "Проверить право_писание"
-# gtk/gtkstock.c:328
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Stop"
msgstr "О_становить"
-# gtk/gtkstock.c:329
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Пере_черкивание"
-# gtk/gtkstock.c:330
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Undelete"
msgstr "Вос_становить удалённое"
-# gtk/gtkstock.c:331
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Underline"
msgstr "По_дчеркивание"
-# gtk/gtkstock.c:332
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Undo"
msgstr "_Откатить"
-# gtk/gtkstock.c:333
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
@@ -4411,7 +3910,6 @@ msgstr "_Да"
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Восстановить ис_ходный масштаб"
-# gtk/gtkstock.c:335
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "Подогнать масштаб по _ширине"
@@ -4424,27 +3922,22 @@ msgstr "У_величить масштаб"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить масштаб"
-# gtk/gtktable.c:156
#: gtk/gtktable.c:158
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
-# gtk/gtktable.c:157
#: gtk/gtktable.c:159
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Число строк в таблице"
-# gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktable.c:167
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
-# gtk/gtktable.c:166
#: gtk/gtktable.c:168
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Число столбцов в таблице"
-# gtk/gtktable.c:174
#: gtk/gtktable.c:176
msgid "Row spacing"
msgstr "Интервал строк"
@@ -4453,7 +3946,6 @@ msgstr "Интервал строк"
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Расстояние между соседними строками"
-# gtk/gtktable.c:183
#: gtk/gtktable.c:185
msgid "Column spacing"
msgstr "Интервал столбцов"
@@ -4462,7 +3954,6 @@ msgstr "Интервал столбцов"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
-# gtk/gtktable.c:192
#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Homogenous"
msgstr "Гомогенно"
@@ -4503,7 +3994,6 @@ msgstr ""
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
-# gtk/gtkalignment.c:121
#: gtk/gtktable.c:230
#, fuzzy
msgid "Horizontal options"
@@ -4513,7 +4003,6 @@ msgstr "Горизонтальное масштабирование"
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
-# gtk/gtkalignment.c:130
#: gtk/gtktable.c:237
#, fuzzy
msgid "Vertical options"
@@ -4523,30 +4012,29 @@ msgstr "Вертикальное масштабирование"
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
-# gtk/gtkalignment.c:102
#: gtk/gtktable.c:244
-#, fuzzy
msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание"
+msgstr "Горизонтальное дополнение"
#: gtk/gtktable.c:245
-#, fuzzy
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"Пространство, добавляемое к элементу управления слева и справа, в пикселях"
+"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
+"и левым и его правым соседями, в точках растра"
#: gtk/gtktable.c:251
-#, fuzzy
msgid "Vertical padding"
-msgstr "Внутреннее заполнение"
+msgstr "Вертикальное дополнение"
#: gtk/gtktable.c:252
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
+"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
+"и его верхним и нижним соседями, в точках растра"
#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
@@ -4556,7 +4044,6 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание текстовог
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Вертикальное выравнивание текстового элемента управления"
-# gtk/gtktext.c:614
#: gtk/gtktext.c:617
msgid "Line Wrap"
msgstr "Перенос строк"
@@ -4565,7 +4052,6 @@ msgstr "Перенос строк"
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Будет ли происходить перевод строк у границ элемента управления"
-# gtk/gtktext.c:622
#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
msgstr "Перенос слов"
@@ -4574,36 +4060,30 @@ msgstr "Перенос слов"
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Будет ли делаться перенос слов на границах элемента управления"
-# gtk/gtktexttag.c:199
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
#, fuzzy
msgid "Tag Table"
msgstr "Название ярлыка"
-# gtk/gtkprogress.c:147
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
#, fuzzy
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Выравнивание текста по Y"
-# gtk/gtktexttag.c:199
#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
msgstr "Название ярлыка"
-# gtk/gtktexttag.c:200
#: gtk/gtktexttag.c:196
#, fuzzy
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Название используемое для ссылки на текстовый ярлык"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
#: gtk/gtktexttag.c:214
#, fuzzy
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвет фона как GdkColor"
-# gtk/gtktexttag.c:225
#: gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Background full height"
msgstr "Полная высота фона"
@@ -4626,7 +4106,6 @@ msgstr ""
"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
"прорисовке фона текста"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
#: gtk/gtktexttag.c:248
#, fuzzy
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
@@ -4642,7 +4121,6 @@ msgstr ""
"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
"прорисовке переднего плана текста"
-# gtk/gtktexttag.c:268
#: gtk/gtktexttag.c:264
msgid "Text direction"
msgstr "Направление текста"
@@ -4652,17 +4130,16 @@ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо"
#: gtk/gtktexttag.c:282
-#, fuzzy
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Описание шрифта строкой"
+msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, \"Sans Italic 12\""
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
+msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid ""
@@ -4674,11 +4151,9 @@ msgstr ""
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
#: gtk/gtktexttag.c:345
-#, fuzzy
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Размер шрифта в пунктах"
+msgstr "Размер шрифта в единицах Pango"
#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
@@ -4686,13 +4161,15 @@ msgid ""
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
+"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно \"шрифта по "
+"умолчанию\". Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и "
+"потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
+"например PANGO_SCALE_X_LARGE"
-# gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
-# gtk/gtktexttag.c:387
#: gtk/gtktexttag.c:383
msgid "Language"
msgstr "Язык"
@@ -4703,38 +4180,34 @@ msgid ""
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
+"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать "
+"это, как подсказку (hint) при визуализации текста. Если вы не понимаете, "
+"что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
-# gtk/gtktexttag.c:395
#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid "Left margin"
msgstr "Отступ слева"
-# gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
-# gtk/gtktexttag.c:405
#: gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Right margin"
msgstr "Отступ справа"
-# gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
-# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Indent"
msgstr "Абзац"
-# gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Абзацный отступ, в точках растра"
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
#: gtk/gtktexttag.c:424
#, fuzzy
msgid ""
@@ -4744,61 +4217,52 @@ msgstr ""
"Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
"значений)"
-# gtk/gtktexttag.c:437
#: gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Точек растра над строками"
-# gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами"
-# gtk/gtktexttag.c:447
#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Точек растра под строками"
-# gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами"
-# gtk/gtktexttag.c:457
#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Точек растра в абзаце"
-# gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
-# gtk/gtktexttag.c:484
#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим переноса"
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:587
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляторы"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:635
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Пользовательские табуляторы для этого текста"
-# gtk/gtktexttag.c:502
#: gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимый"
-# gtk/gtktexttag.c:503
#: gtk/gtktexttag.c:499
#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
@@ -4952,62 +4416,64 @@ msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель"
-# gtk/gtktextview.c:538
-#: gtk/gtktextview.c:536
+#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точек растра над строками"
-# gtk/gtktextview.c:548
-#: gtk/gtktextview.c:546
+#: gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точек растра под строками"
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
-# gtk/gtktextview.c:576
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:586
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переноса"
-# gtk/gtktextview.c:594
-#: gtk/gtktextview.c:592
+#: gtk/gtktextview.c:604
msgid "Left Margin"
msgstr "Отступ слева"
-# gtk/gtktextview.c:604
-#: gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtktextview.c:614
msgid "Right Margin"
msgstr "Отступ справа"
-# gtk/gtktextview.c:632
-#: gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-# gtk/gtktextview.c:633
-#: gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Показывается ли точка вставки"
-# gtk/gtktextview.c:6366
-#: gtk/gtktextview.c:6475
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Методы ввода"
+#: gtk/gtktextview.c:650
+msgid "Buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:651
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Режим изменения размера"
+
+#: gtk/gtktextview.c:659
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr ""
-# gtk/gtkthemes.c:69
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
-# gtk/gtktipsquery.c:182
#: gtk/gtktipsquery.c:184
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Нет подсказки ---"
-# gtk/gtktogglebutton.c:131
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Должна ли кнопка-переключатель быть нажата или нет"
@@ -5017,7 +4483,6 @@ msgstr "Должна ли кнопка-переключатель быть на
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Если кнопка-переключатель в \"промежуточном\" состоянии."
-# gtk/gtktogglebutton.c:146
#: gtk/gtktogglebutton.c:148
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Нарисовать индикатор"
@@ -5026,75 +4491,66 @@ msgstr "Нарисовать индикатор"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
-# gtk/gtktoolbar.c:225
-#: gtk/gtktoolbar.c:230
+#: gtk/gtktoolbar.c:232
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Ориентация панели инструментов"
-# gtk/gtktoolbar.c:233
-#: gtk/gtktoolbar.c:238
+#: gtk/gtktoolbar.c:240
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-# gtk/gtktoolbar.c:234
-#: gtk/gtktoolbar.c:239
+#: gtk/gtktoolbar.c:241
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Как рисовать панель инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:247
+#: gtk/gtktoolbar.c:249
msgid "Spacer size"
msgstr "Размер разделителя"
-#: gtk/gtktoolbar.c:248
+#: gtk/gtktoolbar.c:250
msgid "Size of spacers"
msgstr "Размер разделителей"
-#: gtk/gtktoolbar.c:257
+#: gtk/gtktoolbar.c:259
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
-#: gtk/gtktoolbar.c:265
+#: gtk/gtktoolbar.c:267
msgid "Space style"
msgstr "Стиль разделителя"
-#: gtk/gtktoolbar.c:266
+#: gtk/gtktoolbar.c:268
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
-# gtk/gtktoolbar.c:269
-#: gtk/gtktoolbar.c:274
+#: gtk/gtktoolbar.c:276
msgid "Button relief"
msgstr "Рельеф кнопки"
-# gtk/gtktoolbar.c:270
-#: gtk/gtktoolbar.c:275
+#: gtk/gtktoolbar.c:277
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
-# gtk/gtktoolbar.c:278
-#: gtk/gtktoolbar.c:283
+#: gtk/gtktoolbar.c:285
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
-# gtk/gtktoolbar.c:284
-#: gtk/gtktoolbar.c:289
+#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:290
+#: gtk/gtktoolbar.c:292
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
"только значки и т. д."
-# gtk/gtktoolbar.c:291
-#: gtk/gtktoolbar.c:296
+#: gtk/gtktoolbar.c:298
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"
-# gtk/gtktoolbar.c:292
-#: gtk/gtktoolbar.c:297
+#: gtk/gtktoolbar.c:299
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Размер пиктограмм в панели инструментов по умолчанию"
@@ -5106,277 +4562,255 @@ msgstr "Модель TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:517
+#: gtk/gtktreeview.c:520
msgid "TreeView Model"
msgstr "Модель TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:518
+#: gtk/gtktreeview.c:521
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
-#: gtk/gtktreeview.c:526
+#: gtk/gtktreeview.c:529
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Горизонтальное выравнивание элемента управления"
-#: gtk/gtktreeview.c:534
+#: gtk/gtktreeview.c:537
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Вертикальное выравнивание элемента управления"
-# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
-#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
-# gtk/gtktreeview.c:539
-#: gtk/gtktreeview.c:542
+#: gtk/gtktreeview.c:545
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
-# gtk/gtktreeview.c:546
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
-# gtk/gtktreeview.c:547
-#: gtk/gtktreeview.c:550
+#: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
-#: gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Expander Column"
msgstr "Расширяемая колонка"
-#: gtk/gtktreeview.c:558
+#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Задать колонку для расширяемой колонки"
-# gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Reorderable"
msgstr "Переставляемые"
-#: gtk/gtktreeview.c:566
+#: gtk/gtktreeview.c:569
msgid "View is reorderable"
msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать"
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Rules Hint"
msgstr "Подсказка для правил"
-#: gtk/gtktreeview.c:574
+#: gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
-# gtk/gtktreeview.c:578
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Enable Search"
msgstr "Разрешён поиск"
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по колонкам в интерактивном "
"режиме"
-# gtk/gtktreeview.c:586
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Search Column"
msgstr "Найти столбец"
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Столбец-эталон, по которому следует выполнять поиск при поиске по коду"
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Expander Size"
msgstr "Размер расширяемого объекта"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:607
#, fuzzy
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Размер расширяющей стрелки."
-# gtk/gtktreeview.c:609
-#: gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина вертикального разделителя"
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtktreeview.c:616
#, fuzzy
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом."
-# gtk/gtktreeview.c:618
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:624
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
-#: gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtktreeview.c:625
#, fuzzy
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом."
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Allow Rules"
msgstr "Разрешающие правила"
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:634
#, fuzzy
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет."
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отступ расширителя"
-#: gtk/gtktreeview.c:638
+#: gtk/gtktreeview.c:641
#, fuzzy
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах."
-#: gtk/gtktreeview.c:644
+#: gtk/gtktreeview.c:647
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:645
+#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:651
+#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:652
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Отображать ли столбец"
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Resizable"
msgstr "С изменяемым размером"
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
msgid "Current width of the column"
msgstr "Текущая ширина столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Sizing"
msgstr "Установка размера"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим изменения размера столбца"
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фиксированная ширина"
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимальная ширина"
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимальная ширина"
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца"
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Clickable"
msgstr "Чувствительный к нажатиям"
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Элемент управления для замены заголовка столбца кнопкой"
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
"горизонтали"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Sort indicator"
msgstr "Индикатор сортировки"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Показывать ли индикатор сортировки"
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
#: gtk/gtkviewport.c:135
-#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра по "
-"горизонтали."
+"горизонтали"
#: gtk/gtkviewport.c:143
#, fuzzy
@@ -5388,26 +4822,21 @@ msgstr ""
"горизонтали."
#: gtk/gtkviewport.c:151
-#, fuzzy
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра."
+msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра"
-# gtk/gtkwidget.c:390
#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "Widget name"
msgstr "Название виджета"
-# gtk/gtkwidget.c:391
#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "The name of the widget"
msgstr "Название виджета"
-# gtk/gtkwidget.c:397
#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "Parent widget"
msgstr "Родительский виджет"
-# gtk/gtkwidget.c:398
#: gtk/gtkwidget.c:408
#, fuzzy
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
@@ -5440,52 +4869,42 @@ msgstr ""
"Изменение запроса на установку высоты этого элемента управления или -1, если "
"нужно использовать исходный запрос."
-# gtk/gtkwidget.c:424
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Будет ли виджет видимым"
-# gtk/gtkwidget.c:430
#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствительный"
-# gtk/gtkwidget.c:431
#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"
-# gtk/gtkwidget.c:437
#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Application paintable"
msgstr "Отрисовываемый приложением"
-# gtk/gtkwidget.c:438
#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
-# gtk/gtkwidget.c:444
#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Can focus"
msgstr "Может иметь фокус"
-# gtk/gtkwidget.c:445
#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
-# gtk/gtkwidget.c:451
#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Has focus"
msgstr "Имеет фокус"
-# gtk/gtkwidget.c:452
#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
-# gtk/gtkwidget.c:451
#: gtk/gtkwidget.c:468
#, fuzzy
msgid "Is focus"
@@ -5498,11 +4917,11 @@ msgstr "Является ли элемент управления выбирае
#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Can default"
-msgstr "Выбор по умолчанию"
+msgstr "Выбирается по умолчанию"
#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Может ли элемент управления выбираться по умолчанию"
+msgstr "Может ли элемент управления быть \"элементом по умолчанию\""
#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Has default"
@@ -5510,18 +4929,17 @@ msgstr "Выбран по умолчанию"
#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Является ли элемент управления выбираемым по умолчанию"
+msgstr "Является ли элемент управления \"элементом по умолчанию\""
#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Receives default"
msgstr "Действие по умолчанию"
#: gtk/gtkwidget.c:490
-#, fuzzy
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
-"Если истинно, то элемент управления получает действие по умолчанию при "
-"получении фокуса ввода."
+"Если значение \"ИСТИНА\", то элемент управления получает действие по "
+"умолчанию при получении фокуса ввода"
#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Composite child"
@@ -5531,59 +4949,51 @@ msgstr "Составной дочерний объект"
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Является ли элемент управления частью составного элемента управления"
-# gtk/gtkwidget.c:486
#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: gtk/gtkwidget.c:504
-#, fuzzy
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т. д.)."
+msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)"
-# gtk/gtkwidget.c:493
#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Events"
msgstr "События"
#: gtk/gtkwidget.c:511
-#, fuzzy
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот "
-"элемент управления."
+"элемент управления"
#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Extension events"
msgstr "События изменения размеров"
#: gtk/gtkwidget.c:519
-#, fuzzy
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать "
-"этот элемент управления."
+"этот элемент управления"
#: gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Interior Focus"
msgstr "Внутренний фокус ввода"
#: gtk/gtkwidget.c:1099
-#, fuzzy
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Прорисовывать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления."
+msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
#: gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
#: gtk/gtkwidget.c:1106
-#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса вода, в пикселях."
+msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса вода, в точках растра"
#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Focus line dash pattern"
@@ -5599,13 +5009,11 @@ msgid "Focus padding"
msgstr "Отступ фокуса ввода"
#: gtk/gtkwidget.c:1119
-#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' элемента управления, в "
-"пикселях."
+"точках растра"
-# gtk/gtkwidget.c:1077
#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвет курсора"
@@ -5614,201 +5022,199 @@ msgstr "Цвет курсора"
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвет, используемый для курсора"
-# gtk/gtkwidget.c:1083
#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвет второго курсора"
#: gtk/gtkwidget.c:1131
-#, fuzzy
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
-"налево и слева направо) ввода текста."
+"налево и слева направо) ввода текста"
-# gtk/gtkwidget.c:1089
#: gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорции курсора"
-# gtk/gtkwidget.c:1090
#: gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорции курсора"
-# gtk/gtkwindow.c:406
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Window Type"
msgstr "Тип окна"
-# gtk/gtkwindow.c:407
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:458
msgid "The type of the window"
msgstr "Тип окна"
-# gtk/gtkwindow.c:416
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок окна"
-# gtk/gtkwindow.c:417
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:468
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Window Role"
+msgstr "Заголовок окна"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:476
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Разрешить сжатие"
-#: gtk/gtkwindow.c:476
-#, fuzzy, no-c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:485
+#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
-"Если истинно, то окно не имеет минимального размера. Использование этого "
-"значения в 99 % случаев нерационально."
+"Если \"Истина\", то окно не имеет минимального размера. Использование этого "
+"значения в 99% случаев нерационально"
-# gtk/gtkwindow.c:433
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Allow Grow"
msgstr "Позволить увеличение"
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: gtk/gtkwindow.c:493
#, fuzzy
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Если истинно, то можно задать окну размер больше минимального."
-# gtk/gtkwindow.c:442
-#: gtk/gtkwindow.c:492
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Если истинно, то пользователь может изменять размер окна."
+msgstr "Если \"Истина\", то пользователь может изменять размер окна"
-# gtk/gtkwindow.c:449
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "Modal"
msgstr "Модальное"
-#: gtk/gtkwindow.c:500
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"Если истинно, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим окнам, "
-"пока оно не будет закрыто)."
+"Если \"Истина\", то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
+"окнам, пока оно не будет закрыто)"
-# gtk/gtkwindow.c:457
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Window Position"
msgstr "Позиция окна"
-# gtk/gtkwindow.c:458
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Исходная позиция окна"
+msgstr "Начальная позиция окна"
-# gtk/gtkwindow.c:466
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "Default Width"
-msgstr "Исходная ширина"
+msgstr "Ширина по умолчанию"
-# gtk/gtkwindow.c:467
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
-"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
+"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-# gtk/gtkwindow.c:476
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "Default Height"
-msgstr "Исходная высота"
+msgstr "Высота по умолчанию"
-# gtk/gtkwindow.c:477
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
-"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
+"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-# gtk/gtkwindow.c:486
-#: gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
-# gtk/gtkwindow.c:487
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Должно ли это окно уничтожаться при уничтожении родительского окна"
-# gtk/gtkwindow.c:494
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Icon"
-msgstr "Пиктограмма"
+msgstr "Значок"
-# gtk/gtkwindow.c:495
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Icon for this window"
-msgstr "Пиктограмма для этого окна"
+msgstr "Значок для этого окна"
-# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
-#: gtk/gtkwindow.c:560
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "Is Active"
msgstr "Активный"
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkwindow.c:570
#, fuzzy
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Является ли элемент управления выбираемым по умолчанию"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
+msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Type hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
+"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
+"относится данное окно и как с ним обходиться."
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
+msgstr "\"Истина\" если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Skip pager"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:594
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:603
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Истинно, если должно использоваться свойство Position"
+msgstr ""
+"\"Истина\" если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:280
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr ""
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:281
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr ""
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:289
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:290
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Амхарский (EZ+)"
-# modules/input/imcyrillic-translit.c:216
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
@@ -5819,7 +5225,6 @@ msgstr "Кириллица (транслитерация)"
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "Инукитут (Транслитерация)"
-# modules/input/imipa.c:144
#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
@@ -5840,34 +5245,12 @@ msgstr "Тигринья (Эритрея, EZ+)"
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Тигринья (Эфиопия, EZ+)"
-# modules/input/imviqr.c:243
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Вьетнамская (VIQR)"
-# modules/input/imxim.c:27
#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "Метод XInput"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
-#, fuzzy
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Стиль разделителя"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:234
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
-#, fuzzy
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Как рисовать панель инструментов"
-