summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeteris Krisjanis <peterisk@src.gnome.org>2002-12-09 17:17:39 +0000
committerPeteris Krisjanis <peterisk@src.gnome.org>2002-12-09 17:17:39 +0000
commit4357595a0085f2d80dc9a34ba21242e4b1cc9aef (patch)
tree805aa2a5a63b6e57fd84a89b4fdeaea23fa9e746
parent33a63ce186f773699316120afc23d5a3649991ba (diff)
downloadgdk-pixbuf-4357595a0085f2d80dc9a34ba21242e4b1cc9aef.tar.gz
2002-12-09 Artis Trops <hornet@navigator.lv> * lv.po: Added Latvian translation by Artis Trops
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/lv.po4467
2 files changed, 4471 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b5a6580f1..0a85a9944 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-13-09 Artis Trops <hornet@navigator.lv>
+
+ * lv.po: Added Latvian translation by Artis Trops.
+
2002-12-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 000000000..27e74b86d
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,4467 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-09 05:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-27 00:04+0200\n"
+"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
+"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:585
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nevarēju atvērt failu '%s': %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:595
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "AttÄ“la fails '%s' nesatur nekÄdus datus"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
+#, c-format
+msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+msgstr "Nezinu, kÄ lai ielÄdÄ“ animÄciju no faila '%s'"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"NevarÄ“ju ielÄdÄ“t attÄ“lu '%s': iemesls nezinÄms, iespÄ“jams, sabojÄts attÄ“la "
+"fails"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"NevarÄ“ju ielÄdÄ“t animÄciju '%s': iemesls nezinÄms, iespÄ“jams bojÄts "
+"animÄcijas fails"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:358
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "NespÄ“ju ielÄdÄ“t attÄ“la ielÄdÄ“Å¡anas moduli: %s: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"AttÄ“la ielÄdes modulis %s neeksportÄ“ pareizo saskarni; iespÄ“jams, tÄ ir no "
+"citas GTK versijas?"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:494 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:520
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "NespÄ“ju atpazÄ«t attÄ“la faila formÄtu failam '%s'"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:548
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "NeatpazÄ«ts attÄ“la faila formÄts"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:618
+#, c-format
+msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+msgstr "Nezinu kÄ ielÄdÄ“t attÄ“lu no faila '%s'"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:651
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "NespÄ“ju ielÄdÄ“t attÄ“lu '%s': %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr ""
+"Å is gdk-pixbuf bÅ«vÄ“jums nesatur atbalstu lai saglabÄtu attÄ“la formÄtu: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nevarēja atvērt '%s' rakstīšanai: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Nevaru aizvÄ“rt '%s' kÄmÄ“r rakstÄm attÄ“lu, visi dati var bÅ«t nesaglabÄti: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "PakÄpeniskÄ ielÄde attÄ“lu tipam '%s' nav atbalstÄ«ta"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"IekÅ¡Ä“ja kļūda: AttÄ“lu ielÄdÄ“tÄja modulis '%s' nespÄ“ja sÄkt ielÄdÄ“t attÄ“lu, "
+"bet nedeva informÄciju, kÄpÄ“c."
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "AttÄ“la galvene bojÄta"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "AttÄ“la formÄts nezinÄms"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "AttÄ“la pikseļu dati bojÄti"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "nevarÄ“ju pieÅ¡Ä·irt attÄ“la bufferi %u baitu izmÄ“rÄ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:261 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielÄdÄ“tu bitkartes attÄ“lu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP attÄ“lam ir neatbalstÄmi liels galvenes izmÄ“rs "
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Kļūda nolasot GIF: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1395 gdk-pixbuf/io-gif.c:1555
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "IekÅ¡Ä“ja kļūda GIF ielÄdÄ“tÄjÄ (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Steka pÄrpilde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:603
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "GIF attÄ“lu ielÄdÄ“tÄjs nesaprot Å¡o attÄ“lu."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:632
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "ParÄdÄ«jÄs slikts kods"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:642
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "CirkulÄrs tabulas ievads GIF failÄ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:775 gdk-pixbuf/io-gif.c:1383 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Nav pietiekoÅ¡i atmiņas, lai ielÄdÄ“tu GIF failu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1022
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF fails ir bojÄts (nepareiza LZW kompresija)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1072
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Fails neizskatÄs, ka bÅ«tu GIF fails"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1084
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "GIF faila formÄta versija %s nav atbalstÄ«ta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+msgstr "GIF attÄ“ls satur kadru ar augstumu vai platumu izmÄ“rÄ 0."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1170
+msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
+msgstr "GIF attÄ“ls satur kadru, kurÅ¡ izskatÄs Ärpus attÄ“la rÄmjiem."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
+msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
+msgstr ""
+"GIF attÄ“la pirmajam kadram bija 'atgriezties pie iepriekÅ¡Ä“jÄ' kÄ tÄ rÄ«cÄ«bas "
+"režīms."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1221
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"GIF attÄ“lam nav globÄlas krÄsukartes, un kadram tÄ iekÅ¡pusÄ“ nav lokÄlas "
+"krÄsukartes."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1450
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnīgs."
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
+#, c-format
+msgid "Failure reading ICO: %s"
+msgstr "Kļūda nolasot ICO: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
+msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "ICO failam trÅ«kst daži dati (iespÄ“jams, tas ir kaut kÄ aprauts?)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielÄdÄ“tu ikonu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Nepareiza galvene ikonai"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ikonai ir nulle platums"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Ikonai ir nulle augstums"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Kompresētas ikonas nav atbalstītas"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Neatbalstīts ikonu tips"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Nepietiekami atmiņas, lai ielÄdÄ“tu ICO failu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"PietrÅ«kst atmiņas, lai ielÄdÄ“tu attÄ“lu, pamÄ“Ä£ini iziet no dažÄm aplikÄcijÄm, "
+"lai atbrīvotu atmiņu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "NeatbalstÄ«ta JPEG krÄsu telpa (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "NevarÄ“ju pieÅ¡Ä·irt atmiņu, lai ielÄdÄ“tu JPEG failu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"JPEG kvalitÄtei jÄbÅ«t apzÄ«mÄ“tai ar vÄ“rtÄ«bu no 0 lÄ«dz 100: vÄ“rtÄ«ba '%s' nevar "
+"tikt parsēta."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"JPEG kvalitÄtei jÄbÅ«t apzÄ«mÄ“tai ar vÄ“rtÄ«bu no 0 lÄ«dz 100: vÄ“rtÄ«ba '%d' nav "
+"atļauta."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Bitu skaits uz kanÄlu PNG attÄ“lam ir nepareizs."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "PÄrveidotais PNG ir ar nulle platumu vai augstumu."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Biti uz katru kanÄlu transformÄ“tajÄ PNG nav 8."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Transformētais PNG nav RGB vai RGBA."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr "TransformÄ“tajam PNG ir neatbalstÄ«ts kanÄlu skaits, jÄbÅ«t 3 vai 4."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "FatÄla kļūda PNG attÄ“la failÄ: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:296
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "NepietiekoÅ¡a atmiņa PNG faila ielÄdei"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"NepietiekoÅ¡a atmiņa lai uzturÄ“tu %ld x %ld attÄ“lu; pamÄ“Ä£ini iziet no dažÄm "
+"aplikÄcijÄm, lai samazinÄtu atmiņas noslogotÄ«bu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:650
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:699
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
+msgid ""
+"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+"PNG tEXt gabaliņu atslÄ“gÄm jÄbÅ«t vismaz 1 un ne vairÄk par 79 rakstzÄ«mÄ“m."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
+msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
+msgstr "PNG tEXt gabaliņu atslÄ“gÄm jÄbÅ«t ASCII rakstzÄ«mÄ“m."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:794
+msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"PNG tEXt gabaliņa vÄ“rtÄ«ba nevar tikt pÄrveidota uz ISO-8859-1 kodÄ“jumu."
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "PNM ielÄdÄ“tÄjam vajadzÄ“ja atrast skaitli, bet neatrada"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "PNM failam ir nepareizs pirmais bits"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "PNM fails ir neatpazÄ«tÄ PNM apakÅ¡formÄtÄ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "PNM faila attēla platums ir 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "PNM faila attēla augstums ir 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "MaksimÄlÄ krÄsu vÄ“rtÄ«ba PNM failÄ ir 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:386
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "MaksimÄlÄ krÄsu vÄ“rtÄ«ba PNM failÄ ir pa lielu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr ""
+"NespÄ“ju kontrolÄ“t PNM failus ar maksimÄlo krÄsu vÄ“rtÄ«bÄm lielÄkÄm par 255"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "JÄ“lÄ PNM attÄ“la tips ir nepareizs"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553 gdk-pixbuf/io-pnm.c:595
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "PNM attÄ“la formÄts ir nepareizs"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "PNM attÄ“la ielÄdÄ“tÄjs neatbalsta Å¡o PNM apakÅ¡formÄtu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Sastapu pirmslaicīgas faila beigas (end-of-file)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "JÄ“lie PNM formÄti pieprasa tieÅ¡i vienu tukÅ¡umu pirms nolases datiem"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Nevaru pieÅ¡Ä·irt atmiņu, lai ielÄdÄ“tu PNM attÄ“lu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Nepietiekama atmiņa, lai ielÄdÄ“tu PNM konteksta struktÅ«ru"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Negaidītas PNM attēla datu beigas"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Nepietiekama atmiņa PNM faila ielÄdei"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS attÄ“ls ir nezinÄma tipa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:188
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "NeatbalstÄ«ta RAS attÄ“la variÄcija"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:203 gdk-pixbuf/io-ras.c:223
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Nepietiekama atmiņa RAS attÄ“la ielÄdei"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer struktūrai"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "Nevaru pÄrvietot IOBuffer datus"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Nevaru piešķirt pagaidu IOBuffer datus"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:282
+msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "fread() neizdevÄs -- iespÄ“jams, negaidÄ«tas faila beigas (end-of-file)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:292
+msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "fseek() neizdevÄs -- iespÄ“jams, negaidÄ«tas faila beigas (end-of-file)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:325
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:638
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Nevaru pieÅ¡Ä·irt krÄsu kartes sturktÅ«ru"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:645
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Nevaru pieÅ¡Ä·irt krÄsu kartes ierakstus"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:667
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "NegaidÄ«ts krÄsukarÅ¡u ierakstu bitu dziļums"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "Nevaru piešķirt TGA galvenes atmiņu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:724
+msgid "TGA image comment length is too long"
+msgstr "TGA attÄ“la komentÄra garums ir par garu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733 gdk-pixbuf/io-tga.c:742 gdk-pixbuf/io-tga.c:752
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762 gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA attēlu tips nav atbalstīts"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "FailÄ lieki dati"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
+msgid "Can't allocate memory for TGA header"
+msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA galvenei"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
+msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+msgstr "PÄrÄk liela vÄ“rtÄ«ba TGA galvenes infolen laukÄ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
+msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA cmap pagaidu buferim"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+msgstr "Nevaru pieÅ¡Ä·irt atmiņu TGA krÄsu kartes struktÅ«rai"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+msgstr "Nevaru pieÅ¡Ä·irt atmiņu TGA krÄsu kartes ierakstiem"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
+msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+msgstr "NegaidÄ«ts bitdziļums TGA krÄsu kartei"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
+msgid "Pseudo-Color image without colormap"
+msgstr "Pseudo-KrÄsu attÄ“ls bez krÄsu kartes"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
+msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+msgstr ""
+"Nevaru meklēt līdz attēla nobīdei -- iespējams, sasniegtas faila beigas (end-"
+"of-file)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
+msgid "Can't allocate pixbuf"
+msgstr "Nevaru piešķirt pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
+msgid "Unsupported TGA image type"
+msgstr "Neatbalstīts TGA attēla tips"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Nevaru dabūt attēla platumu (slikts TIFF fails)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Nevaru dabūt attēla augstumu (slikts TIFF fails)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:552
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Nepietiekama atmiņa TIFF faila ielÄdei"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Nevarēju nolasīt RGB datus no TIFF faila"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "Neatbalstīts TIFF variants"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose operÄcija neizdevÄs"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 gdk-pixbuf/io-tiff.c:495
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "NevarÄ“ju ielÄdÄ“t TIFF attÄ“lu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Attēlam ir nulle platums"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Nepietiekama atmiņa attÄ“la ielÄdei"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "NevarÄ“ju pÄrÄ“jo saglabÄt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Nepareizs XBM fails"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attÄ“la faila ielÄdei"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "NevarÄ“u ierakstÄ«t pagaidu failu, ielÄdÄ“jot XBM attÄ“lu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Nevaru atrast XPM galveni"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM failam ir attēla platums <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM failam ir attēla augstums <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM failam ir nepareizs krÄsu skaits"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "Nevar nolasÄ«t XPM krÄsukarti"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Nevaru pieÅ¡Ä·irt atmiņu XPM attÄ“la ielÄdei"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "NespÄ“ju ierakstÄ«t pagaidu failu ielÄdÄ“jot XPM attÄ“lu"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:116
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "PaÄtrinÄtÄja SlÄ“gÅ¡ana"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "SlÄ“gÅ¡ana, kura jÄnovÄ“ro pÄ“c paÄtrinÄtÄja izmaiņÄm"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "PaÄtrinÄtÄja Logdaļa"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Logdaļa, kura tiks pÄrraudzÄ«ta paÄtrinÄtÄja izmaiņu dēļ"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:102
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "HorizontÄlÄ centrÄ“Å¡ana"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:103
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"HorizontÄlÄ bÄ“rna pozÄ«cija pieejamajÄ telpÄ. 0.0 ir pa kreisi centrÄ“ts, 1.0 "
+"pa labi centrēts"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:112
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "VertikÄlÄ centrÄÅ¡ana"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:113
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"VertikÄlÄ bÄ“rna pozÄ«cija pieejamajÄ telpÄ. 0.0 ir pret augÅ¡u centrÄ“ts, 1.0 "
+"pret apakšu centrēts"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:121
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "HorizontÄlais mÄ“rogs"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:122
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Ja pieejamÄ horizontÄlÄ telpa ir lielÄka nekÄ nepiecieÅ¡ams bÄ“rnam, cik daudz "
+"no tÄs lietot bÄ“rnam. 0.0 nozÄ«mÄ“ necik, 1.0 nozÄ«mÄ“ visu."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:130
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "VertikÄlais mÄ“rogs"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:131
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Ja pieejamÄ vertikÄlÄ telpa ir lielÄka nekÄ nepiecieÅ¡ams bÄ“rnam, cik daudz "
+"no tÄs lietot bÄ“rnam. 0.0 nozÄ«mÄ“ necik, 1.0 nozÄ«mÄ“ visu."
+
+#: gtk/gtkarrow.c:98
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Bultas virziens"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:99
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Virziens, kurÄ bultai bÅ«tu jÄrÄda"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:106
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Bultas Ä“na"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:107
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Ä’nas parÄdÄ«Å¡anÄs ap bultu"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "HorizontÄlÄ CentrÄ“Å¡ana"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Bērna X cenrēšana"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "VertikÄlÄ CentrÄ“Å¡ana"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Bērna Y centrēšana"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+msgid "Ratio"
+msgstr "Proporcija"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+msgid "Obey child"
+msgstr "Pakļauties bērnam"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rÄmja bÄ“rnam"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:115
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "MinimÄlais bÄ“rna platums"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:116
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "MinimÄlais pogu platums kastÄ«tÄ“"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:124
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "MinimÄlais bÄ“rna augstums"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:125
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "MinimÄlais pogu augstums kastÄ«tÄ“"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:133
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "BÄ“rna iekÅ¡Ä“jÄ platuma papildinÄÅ¡ana"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:134
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "ApmÄ“rs, par kÄdu palielinÄt bÄ“rna izmÄ“ru uz katru pusi"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:142
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "BÄ“rna iekÅ¡Ä“jÄ augstuma papildinÄÅ¡ana"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:143
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "ApmÄ“rs, par kÄdu palielinÄt bÄ“rna izmÄ“ru uz augÅ¡u un apakÅ¡u"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:151
+msgid "Layout style"
+msgstr "IzkÄrtojuma stils"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:152
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+"KÄ izkÄrtot pogas kastÄ«tÄ“. IespÄ“jamÄs vÄ“rtÄ«bas ir default, spread, edge, "
+"start un end"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:160
+msgid "Secondary"
+msgstr "SekundÄrs"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:161
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons."
+msgstr ""
+"Ja TRUE, bÄ“rns parÄdÄs sekundÄrajÄ atvasinÄjumu grupÄ, piemÄ“rots, piem., "
+"palÄ«dzÄ«bas pogÄm."
+
+#: gtk/gtkbox.c:125
+msgid "Spacing"
+msgstr "Atstarpe"
+
+#: gtk/gtkbox.c:126
+msgid "The amount of space between children."
+msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem."
+
+#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Viendabīgs"
+
+#: gtk/gtkbox.c:136
+msgid "Whether the children should all be the same size."
+msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
+msgid "Label"
+msgstr "iezīme"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:190
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget."
+msgstr "IezÄ«mes logdaļas teksts pogÄ, ja poga satur iezÄ«mes logdaļu."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
+msgid "Use underline"
+msgstr "Lietot pasvītrošanu"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ja iestÄdÄ«ts, zemsvÄ«tra tekstÄ nozÄ«mÄ“, ka nÄkamÄ rakstzÄ«me bÅ«tu jÄlieto kÄ "
+"piekļuves paÄtrinÄtÄja taustiņš"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:205
+msgid "Use stock"
+msgstr "Lietot krajumu"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:206
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts, iezÄ«me tiek lietota, lai izvÄ“lÄ“tos krÄjuma priekÅ¡metu tÄ "
+"vietÄ, lai parÄdÄ«tu"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:213
+msgid "Border relief"
+msgstr "Robežas reljefs"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:214
+msgid "The border relief style."
+msgstr "Robežas reljefa stils."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:265
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "NoklusÄ“tÄ Atstarpe"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:266
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogÄm"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "NoklusÄ“tÄ Ä€rÄ“jÄ Atstarpe"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:273
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr ""
+"Papildus vieta, ko atvÄ“lÄ“t CAN_DEFAULT pogÄm, kas vienmÄ“r tiek zÄ«mÄ“tas Ärpus "
+"robežas"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:278
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "BÄ“rna X PÄrvietoÅ¡ana"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:279
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Cik tÄlu x virzienÄ pÄrvietot bÄ“rnu, kad poga tiek nospiesta"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:286
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "BÄ“rna Y PÄrvietoÅ¡ana"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:287
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Cik tÄlu y virzienÄ pÄrvietot bÄ“rnu, kad poga tiek nospiesta"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
+msgid "mode"
+msgstr "režīms"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Rediģēšanas režīms Å Å«nasAttÄ“lotÄjam"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
+msgid "visible"
+msgstr "redzams"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
+msgid "Display the cell"
+msgstr "ParÄdÄ«t Å¡Å«nu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+msgid "xalign"
+msgstr "xcentr"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+msgid "The x-align."
+msgstr "X-centrēšana."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+msgid "yalign"
+msgstr "ycentr"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
+msgid "The y-align."
+msgstr "Y-centrēšana."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
+msgid "xpad"
+msgstr "xpapild"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
+msgid "The xpad."
+msgstr "X papildinÄÅ¡ana."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
+msgid "ypad"
+msgstr "ypapild"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
+msgid "The ypad."
+msgstr "Y papildinÄÅ¡ana."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
+msgid "width"
+msgstr "platums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
+msgid "The fixed width."
+msgstr "Fiksēts platums."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+msgid "height"
+msgstr "augstums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+msgid "The fixed height."
+msgstr "Fiksēts augstums."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Ir PaplaÅ¡inÄtÄjs"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
+msgid "Row has children."
+msgstr "Rindai ir bērni."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Ir PaplaÅ¡inÄta"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Rinda tagad ir paplaÅ¡inÄtÄjs un ir paplaÅ¡inÄta"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf Objekts"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
+msgid "The pixbuf to render."
+msgstr "Pixbuf, ko atveidot."
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf PaplaÅ¡inÄtÄjs AtvÄ“rts"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
+msgid "Pixbuf for open expander."
+msgstr "Pixbuf atvÄ“rtam paplaÅ¡inÄtÄjam."
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf PaplaÅ¡inÄtÄjs AizvÄ“rts"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
+msgid "Pixbuf for closed expander."
+msgstr "Pixbuf aizvÄ“rtam paplaÅ¡inÄtÄjam."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
+msgid "Text to render"
+msgstr "Teksts, ko atveidot"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
+msgid "Markup"
+msgstr "MarÄ·Ä“t"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribūti"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
+msgstr "Stila atribÅ«tu saraksts, kurus pielietot atveidotÄja tekstam."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209
+msgid "Background color name"
+msgstr "Fona krÄsas nosaukums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Fona krÄsa kÄ virkne"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217
+msgid "Background color"
+msgstr "Fona krÄsa"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:218
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Fona krÄsa kÄ GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "PriekÅ¡plÄna krÄsas nosaukums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "PriekÅ¡plÄna krÄsa kÄ virkne"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251
+msgid "Foreground color"
+msgstr "PriekÅ¡plÄna krÄsa"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:252
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "PriekÅ¡plÄna krÄsa kÄ GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtktextview.c:568
+msgid "Editable"
+msgstr "Rediģējams"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Vai tekstu var modificÄ“t lietotÄjs"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
+#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:286
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "Fonta apraksts kÄ virkne"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Fonta apraksts kÄ PangoFontDescription struktÅ«ra"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302
+msgid "Font family"
+msgstr "Fonta saime"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
+msgid "Font style"
+msgstr "Fonta stils"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
+#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
+msgid "Font variant"
+msgstr "Fonta variants"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
+#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
+msgid "Font weight"
+msgstr "Fonta platums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Fonta izstiepums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
+msgid "Font size"
+msgstr "Fonta izmērs"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368
+msgid "Font points"
+msgstr "Fonta punkti"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Fonta izmērs punktos"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
+msgid "Font scale"
+msgstr "Fonta mērogs"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427
+msgid "Rise"
+msgstr "Pacelt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Teksta nobÄ«de no bÄzes lÄ«nijas (zem lÄ«nijas, ja pacÄ“lums ir negatÄ«vs)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Caursvītrot"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Underline"
+msgstr "Pasvītrot"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Background set"
+msgstr "Fona iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Vai Å¡is tags ietekmÄ“ fona krÄsu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524
+msgid "Foreground set"
+msgstr "PriekÅ¡plÄna iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Vai Å¡is tags ietekmÄ“ prikÅ¡plÄna krÄsu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532
+msgid "Editability set"
+msgstr "RediģējamÄ«bas iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Font family set"
+msgstr "Fonta saimess iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540
+msgid "Font style set"
+msgstr "Fonta stila iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Fonta varianta iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Fonta platuma iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Fonta izstiepÅ¡anÄs iestadÄ«jums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556
+msgid "Font size set"
+msgstr "Fonta izmÄ“ra iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Fonta mÄ“roga iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Rise set"
+msgstr "PacÄ“luma iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "CaursvÄ«troÅ¡anas iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Underline set"
+msgstr "PasvÄ«troÅ¡anas iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
+msgid "Toggle state"
+msgstr "SlÄ“gt stÄvokli"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "SlÄ“gt pogas stÄvokli"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+msgid "Activatable"
+msgstr "Aktivizējams"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+msgid "Radio state"
+msgstr "Radio stÄvoklis"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "ZÄ«mÄ“ slÄ“gÅ¡anas pogu kÄ radio pogu"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "IndikÄtora IzmÄ“rs"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "ĶeksÄ«Å¡a vai radio indikÄtora izmÄ“rs"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "IndikÄtora Atstarpe"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Atstarpe apkÄrt ap Ä·eksÄ«ti vai radio indikÄtoru"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133
+msgid "Active"
+msgstr "Aktīvs"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
+msgid "Whether the menu item is checked."
+msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts."
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Nekonsekvents"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
+msgstr "Vai parÄdÄ«t \"nekonsekventu\" stÄvokli."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:582
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"IepriekÅ¡ izvÄ“lÄ“tÄ krÄsa salÄ«dzinÄÅ¡anai ar krÄsu, kuru izvÄ“laties paÅ¡laik. "
+"JÅ«s varat vikt Å¡o krÄsu uz paltes ierakstu vai izvÄ“lÄ“ties Å¡o krÄsu kÄ "
+"paÅ¡reizÄ“jo, velkot to pie citÄm krÄsÄm blakus."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:587
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"JÅ«su izvÄ“lÄ“tÄ krÄsa. JÅ«s varat vilkt Å¡o krÄsu uz paletes ierakstu, lai "
+"saglabÄtu lietoÅ¡anai nÄkotnÄ“."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:910
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_SaglabÄt krÄsu Å¡eit"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"KlikÅ¡Ä·iniet Å¡o paletes ierakstu, lai padarÄ«tu Å¡o par paÅ¡reizÄ“jo krÄsu. Lai "
+"izmainÄ«tu Å¡o ierakstu, velciet krÄsu Å¡eit vai ar labo klikÅ¡Ä·i uz tÄs "
+"izvÄ“lieties \"SaglabÄt krÄsu Å¡eit.\""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Vai krÄsu izvÄ“lÄ“tÄjam bÅ«t jÄļauj uzstÄdÄ«t necaurredzamÄ«ba"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
+msgid "Has palette"
+msgstr "Ir palete"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Vai bÅ«tu jÄlieto palete"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
+msgid "Current Color"
+msgstr "PaÅ¡reizÄ“jÄ KrÄsa"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
+msgid "The current color"
+msgstr "PaÅ¡reizÄ“jÄ krÄsa"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1725
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "PaÅ¡reizÄ“jÄ Alpha"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"PaÅ¡reizÄ“jÄ necaurredzamÄ«bas vÄ“rtÄ«ba (0 pilnÄ«bÄ caurspÄ«dÄ«gs, 65535 pilnÄ«bÄ "
+"necaurredzams)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
+msgid "Custom palette"
+msgstr "PaÅ¡rocÄ«gÄ palete"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Palete, ko lietot krÄsu izvÄ“lÄ“tÄjÄ"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"IzvÄ“lies vÄ“lamo krÄsu no ÄrÄ“jÄ apļa. IzvÄ“lies tÄs krÄsas tumÅ¡umu vai "
+"gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"KlikÅ¡Ä·ini uz pipetes, tad klikÅ¡Ä·ini uz krÄsas jebkur jÅ«su ekrÄnÄ, lai "
+"izvÄ“lÄ“tos Å¡o krÄsu."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_NokrÄsa:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "PozÄ«cija uz krÄsu joslas."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "P_iesÄtinÄÅ¡ana:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "KrÄsas \"dziļums\"."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vērtība:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "KrÄsas gaiÅ¡ums."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
+msgid "_Red:"
+msgstr "_SarkanÄ:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "KrÄsas sarkanÄs gaismas apjoms."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
+msgid "_Green:"
+msgstr "Z_aļÄ:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "KrÄsas zaļÄs gaismas apjoms."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_ZilÄ:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "KrÄsas zilÄs gaismas apjoms."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Necaurredzamība:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+msgid "Transparency of the currently-selected color."
+msgstr "PaÅ¡laik izvÄ“lÄ“tÄs krÄsas caurspÄ«dÄ«gums."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "KrÄsas _Nosaukums:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"JÅ«s varat ievadÄ«t HTML-stila heksadecimÄlu krÄsas vÄ“rtÄ«bu vai viekÄrÅ¡i "
+"krÄsas nosaukumu, piem., 'red' Å¡ajÄ ierakstÄ."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palete"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:139
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:140
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Vai ar bultu taustiņi pÄrvietojas cauri priekÅ¡metu saraksam"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:146
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:147
+msgid ""
+"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
+msgstr "Vai bultu taustiņi darbojas pat, ja ieraksta saturs nav sarakstÄ"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:153
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Reģistrjūtīgs"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:154
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:161
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Atļaut tukšu"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:162
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Vai tukÅ¡a vÄ“rtÄ«ba var tikt ievadÄ«ta Å¡ajÄ laukÄ"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:169
+msgid "Value in list"
+msgstr "VÄ“rtÄ«ba sarakstÄ"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:170
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Vai ievadÄ«tajai vÄ“rtÄ«bai jau jÄbÅ«t paÅ¡reizÄ“jaja sarakstÄ"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:200
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Izmēru maiņas režīms"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:201
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Nosakiet, kÄ izmÄ“ru maiņas notikumi tiek izrÄ«koti"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:208
+msgid "Border width"
+msgstr "Ietvara platums"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:209
+msgid "The width of the empty border outside the containers children."
+msgstr "TukÅ¡Äs robežas platums Ärpus saturÄ“tÄja bÄ“rniem."
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:217
+msgid "Child"
+msgstr "BÄ“rns"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:218
+msgid "Can be used to add a new child to the container."
+msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bÄ“rnu pie saturÄ“tÄja."
+
+#: gtk/gtkcurve.c:121
+msgid "Curve type"
+msgstr "LÄ«knes tips"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:122
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Vai Å¡Ä« lÄ«kne ir lineÄra, ar atstarpÄ“m interpolÄ“ta vai brÄ«vas formas"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:130
+msgid "Minimum X"
+msgstr "MinimÄlais X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:131
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "MinimÄlÄ iespÄ“jamÄ X vÄ“rtÄ«ba"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:140
+msgid "Maximum X"
+msgstr "MaksimÄlais X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum possible X value."
+msgstr "MaksimÄlÄ iespÄ“jamÄ X vÄ“rtÄ«ba"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "MinimÄlais Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "MinimÄlÄ iespÄ“jamÄ Y vÄ“rtÄ«ba"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "MaksimÄlais Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:161
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "MaksimÄlÄ iespÄ“jamÄ Y vÄ“rtÄ«ba"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:128
+msgid "Has separator"
+msgstr "Ir atdalÄ«tÄjs"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:129
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "Dialogam ir atdalÄ«tÄja josla virs tÄ pogÄm"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:152
+msgid "Content area border"
+msgstr "Satura laukuma robeža"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:153
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:160
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Pogu atstarpe"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:161
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Atstarpe starp pogÄm"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:169
+msgid "Action area border"
+msgstr "Darbības laukuma robeža"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:170
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakÅ¡Ä"
+
+#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kursora Pozīcija"
+
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "PaÅ¡reizÄ“jÄ iesprauÅ¡anas kursora pozÄ«cijia rakstzÄ«mÄ“s."
+
+#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Izvēles Ierobežojums"
+
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "IzvÄ“les pretÄ“jÄs puses pozÄ«cija no kursora rakstzÄ«mÄ“s."
+
+#: gtk/gtkentry.c:456
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
+
+#: gtk/gtkentry.c:463
+msgid "Maximum length"
+msgstr "MaksimÄlais garums"
+
+#: gtk/gtkentry.c:464
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
+msgstr ""
+"MaksimÄlais rakstzimju daudzums Å¡im ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma."
+
+#: gtk/gtkentry.c:472
+msgid "Visibility"
+msgstr "Redzamība"
+
+#: gtk/gtkentry.c:473
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE parÄda \"neredzamo rakstzÄ«mi\" Ä«stÄ teksta vietÄ (paroles režīms)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:480
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Ir RÄmis"
+
+#: gtk/gtkentry.c:481
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
+msgstr "FALSE izņem Ärpuses konusu no ieraksta."
+
+#: gtk/gtkentry.c:488
+msgid "Invisible character"
+msgstr "NeredzamÄ rakstzÄ«me"
+
+#: gtk/gtkentry.c:489
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr ""
+"RakstzÄ«me, ko izmanto, slÄ“pjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmÄ\")"
+
+#: gtk/gtkentry.c:496
+msgid "Activates default"
+msgstr "Aktivizē noklusēto"
+
+#: gtk/gtkentry.c:497
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed."
+msgstr ""
+"Vai aktivizÄ“t noklusÄ“to logdaļu (tÄdu, kÄ noklusÄ“tÄ poga dialogÄ), kad tiek "
+"nospiests Ievades taustiņš."
+
+#: gtk/gtkentry.c:503
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Platums rakszīmēs"
+
+#: gtk/gtkentry.c:504
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
+msgstr "RakstzÄ«mju daudzums tam, cik lielu vietu atstÄt ierakstam."
+
+#: gtk/gtkentry.c:513
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "RitinÄÅ¡anas nobÄ«de"
+
+#: gtk/gtkentry.c:514
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Pikseļu skaits par kÄdu ieraksts noritinÄts no ekrÄna pa kreisi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:524
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Ieraksta saturs"
+
+#: gtk/gtkentry.c:739
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
+
+#: gtk/gtkentry.c:740
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
+msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts."
+
+#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
+msgid "Select All"
+msgstr "Izvēlēties Visu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Ievades Metodes"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
+msgid "_Insert Unicode control character"
+msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:165
+msgid "Filename"
+msgstr "Faila nosaukums"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:514
+msgid "The currently selected filename."
+msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:520
+msgid "Show file operations"
+msgstr "ParÄdÄ«t operÄcijas ar failiem"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:521
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
+msgstr "Vai pogas failu izveidoÅ¡anai/manipulÄcijai bÅ«tu jÄparÄda."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:528
+msgid "Select multiple"
+msgstr "IzvÄ“lÄ“ties vairÄkus"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:529
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
+msgstr "Vai ļaut izvÄ“lÄ“ties vairÄkus failus."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:684
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapes"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:688
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Ma_pes"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:719
+msgid "Files"
+msgstr "Faili"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
+msgid "_Files"
+msgstr "_Faili"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Mape neaizsniedzama: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:930
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu būt nepieejams "
+"Å¡ai programmai.\n"
+"Vai jÅ«s esat pÄrliecinÄts, ka vÄ“laties izvÄ“lÄ“ties to?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1063
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Jauna Mape"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1074
+msgid "De_lete File"
+msgstr "Dzēs_t Failu"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1085
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_PÄrsaukt Failu"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1365
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "JÅ«s, iespÄ“jams, izmantojÄt neatļautus simbolus failu nosaukumos."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1374
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1408
+msgid "New Folder"
+msgstr "Jauna Mape"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1423
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Mapes nosaukums:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
+msgid "Create"
+msgstr "Izveidot"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1493
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Tas, iespējams, satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1504
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1547
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "PatieÅ¡Äm dzÄ“st failu \"%s\" ?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1552
+msgid "Delete File"
+msgstr "Dzēst Failu"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1600
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kļūda pÄrsaucot failu \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1614
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kļūda pÄrsaucot failu \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1624
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Kļūda pÄrsaucot failu \"%s\" uz \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1671
+msgid "Rename File"
+msgstr "PÄrsaukt Failu"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1686
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "PÄrsaukt failu \"%s\" par:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1717
+msgid "Rename"
+msgstr "PÄrsaukt"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2117
+msgid "Selection: "
+msgstr "Izvēle: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3005
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgstr ""
+"Faila nosaukums \"%s\" nevarÄ“ja tikt pÄrveidots uz UTF-8 (izmÄ“Ä£iniet "
+"uzstÄdÄ«t vides mainÄ«go G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3008
+msgid "Invalid Utf-8"
+msgstr "Nepareizs Utf-8"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3875
+msgid "Name too long"
+msgstr "Nosaukums par garu"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3877
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "NevarÄ“ju pÄrveidot faila nosaukumu"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
+msgid "X position"
+msgstr "X pozīcija"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
+msgid "Y position"
+msgstr "Y pozīcija"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "aÄbcÄdeÄ“fgÄ£hiÄ«jkÄ· AÄ€BCÄŒDEÄ’FGÄ¢HIĪJKĶ"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:205
+msgid "Font name"
+msgstr "Fonta nosaukums"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:206
+msgid "The X string that represents this font."
+msgstr "X virkne kas pÄrstÄv Å¡o fontu."
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:213
+msgid "The GdkFont that is currently selected."
+msgstr "Fonts (GdkFont), kas šobrīd ir izvēlēts."
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:219
+msgid "Preview text"
+msgstr "Pirmsapskates teksts"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:220
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
+msgstr "Teksts, ko parÄdÄ«t, lai demonstrÄ“tu izvÄ“lÄ“to fontu."
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:327
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Saime:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stils:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:339
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "I_zmērs:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:468
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Pirmsapskate:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1269
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Fonta Izvēle"
+
+#: gtk/gtkframe.c:126
+msgid "Text of the frame's label."
+msgstr "RÄmja iezÄ«mes teksts."
+
+#: gtk/gtkframe.c:133
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Iezīmes x centrēšana"
+
+#: gtk/gtkframe.c:134
+msgid "The horizontal alignment of the label."
+msgstr "IezÄ«mes horizontÄlÄ centrÄ“Å¡ana."
+
+#: gtk/gtkframe.c:143
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Iezīmes y centrēšana"
+
+#: gtk/gtkframe.c:144
+msgid "The vertical alignment of the label."
+msgstr "IezÄ«mes vertikÄlÄ centrÄ“Å¡ana."
+
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
+msgstr "NosodÄ«ts rekvizÄ«ts, tÄ vietÄ lietojiet shadow_type."
+
+#: gtk/gtkframe.c:160
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "RÄmja Ä“na"
+
+#: gtk/gtkframe.c:161
+msgid "Appearance of the frame border."
+msgstr "RÄmja robežas parÄdÄ«Å¡anÄs."
+
+#: gtk/gtkframe.c:169
+msgid "Label widget"
+msgstr "Iezīmes logdaļa"
+
+#: gtk/gtkframe.c:170
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
+msgstr "Logdaļa, ko attÄ“lot parasta rÄmja iezÄ«mes vietÄ."
+
+#: gtk/gtkgamma.c:396
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:406
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gamma vērtība"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Ä’nas tips"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
+msgstr "Ä’nas izskas, kas aptver saturÄ“tÄju."
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+msgid "Handle position"
+msgstr "Roktura pozīcija"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+msgid "Position of the handle relative to the child widget."
+msgstr "Roktura pozÄ«cija attiecÄ«bÄ pret bÄ“rna logdaļu."
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Aplauzt malas"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox."
+msgstr ""
+"Rokturkastes puse, kas nostÄdÄ«ta rindÄ ar noenkuroÅ¡anÄs punktu doka "
+"rokturkastei."
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1318
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Kļūda ielÄdÄ“jot ikonu: %s"
+
+#: gtk/gtkimage.c:133
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:134
+msgid "A GdkPixbuf to display."
+msgstr "GdkPixbuf, ko parÄdÄ«t."
+
+#: gtk/gtkimage.c:141
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pikseļkarte"
+
+#: gtk/gtkimage.c:142
+msgid "A GdkPixmap to display."
+msgstr "Pikseļkarte, ko parÄdÄ«t (GdkPixmap)."
+
+#: gtk/gtkimage.c:149
+msgid "Image"
+msgstr "Attēls"
+
+#: gtk/gtkimage.c:150
+msgid "A GdkImage to display."
+msgstr "AttÄ“ls, ko parÄdÄ«t (GdkImage)."
+
+#: gtk/gtkimage.c:157
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: gtk/gtkimage.c:158
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:166
+msgid "Filename to load and display."
+msgstr "Faila nosaukums, kuru ielÄdÄ“t un attÄ“lot."
+
+#: gtk/gtkimage.c:174
+msgid "Stock ID"
+msgstr "KrÄjuma ID"
+
+#: gtk/gtkimage.c:175
+msgid "Stock ID for a stock image to display."
+msgstr "SkrÄjuma ID, ko parÄdÄ«t krÄjumÄ esoÅ¡ajam attÄ“lam."
+
+#: gtk/gtkimage.c:182
+msgid "Icon set"
+msgstr "Ikonu kopa"
+
+#: gtk/gtkimage.c:183
+msgid "Icon set to display."
+msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot."
+
+#: gtk/gtkimage.c:190
+msgid "Icon size"
+msgstr "Ikonas izmērs"
+
+#: gtk/gtkimage.c:191
+msgid "Size to use for stock icon or icon set."
+msgstr "IzmÄ“rs, kuru lietot krÄjuma ikonai vai ikou kopai."
+
+#: gtk/gtkimage.c:199
+msgid "Animation"
+msgstr "AnimÄcija"
+
+#: gtk/gtkimage.c:200
+msgid "GdkPixbufAnimation to display."
+msgstr "AnimÄcija, ko parÄdÄ«t (GdkPixbufAnimation)."
+
+#: gtk/gtkimage.c:207
+msgid "Storage type"
+msgstr "GlabÄtuves tips"
+
+#: gtk/gtkimage.c:208
+msgid "The representation being used for image data."
+msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums."
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+msgid "Image widget"
+msgstr "Attēla logdaļa"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "BÄ“rna logdaļa, kurai jÄparÄdÄs blakus izvÄ“lnes tekstam"
+
+#. shell and main vbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:184
+msgid "Input"
+msgstr "Ievade"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+msgid "No input devices"
+msgstr "Nav ievades iekÄrtas"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:221
+msgid "_Device:"
+msgstr "_IekÄrta:"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Atslēgts"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+msgid "Screen"
+msgstr "EkrÄns"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+msgid "Window"
+msgstr "Logs"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Režīms:"
+
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Aksis"
+
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:309
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Taustiņi"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
+msgid "Pressure"
+msgstr "Spiediens"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:477
+msgid "X Tilt"
+msgstr "X Pacēlums"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:478
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Y Pacēlums"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:479
+msgid "Wheel"
+msgstr "Ritentiņš"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:519
+msgid "none"
+msgstr "nekas"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(atslēgts)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:582
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nezinÄms)"
+
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+msgid "clear"
+msgstr "tīrs"
+
+#: gtk/gtklabel.c:281
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Iezīmes teksts."
+
+#: gtk/gtklabel.c:288
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
+msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam."
+
+#: gtk/gtklabel.c:294
+msgid "Use markup"
+msgstr "Lietot marÄ·Ä“jumu"
+
+#: gtk/gtklabel.c:295
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
+msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()."
+
+#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
+msgid "Justification"
+msgstr "IzlÄ«dzinÄÅ¡ana"
+
+#: gtk/gtklabel.c:310
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"LÄ«niju izlÄ«dzinÄÅ¡ana iezÄ«mes tekstÄ attiecÄ«bÄ vienai pret otru. Å is "
+"NEietekmÄ“ iezÄ«mes izlÄ«dzinÄÅ¡anu tÄs iedalÄ«Å¡anÄ. Tam apskati GtkMisc::xalign."
+
+#: gtk/gtklabel.c:318
+msgid "Pattern"
+msgstr "Raksts"
+
+#: gtk/gtklabel.c:319
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline."
+msgstr ""
+"Virkne ar _ rakstzÄ«mÄ“m pozÄ«cijÄs, kas atbilst pasvÄ«trojamajÄm rakstzÄ«mÄ“m "
+"tekstÄ."
+
+#: gtk/gtklabel.c:326
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Rindiņu aplaušana"
+
+#: gtk/gtklabel.c:327
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Ja iestatÄ«ts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pÄrÄk plaÅ¡s."
+
+#: gtk/gtklabel.c:333
+msgid "Selectable"
+msgstr "Izvēlējams"
+
+#: gtk/gtklabel.c:334
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
+msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
+
+#: gtk/gtklabel.c:340
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Mnemonikas taustiņš"
+
+#: gtk/gtklabel.c:341
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
+msgstr "Mnemonikas paÄtrinÄtÄja taustiņš Å¡ai iezÄ«mei."
+
+#: gtk/gtklabel.c:349
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Mnemonikas logdaļa"
+
+#: gtk/gtklabel.c:350
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
+msgstr ""
+"Logdaļa, kura jÄaktivizÄ“, kad iezÄ«mes mnemonikas taustiņš tiek nospiests."
+
+#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "HorizontÄlÄ noregulÄ“Å¡ana"
+
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
+msgstr "HorizontÄlÄs pozÄ«cijas noregulÄ“Å¡ana (GtkAdjustment)."
+
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "VertikÄlais noregulÄ“Å¡ana"
+
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
+msgstr "VertikÄlÄs pozÄ«cijas noregulÄ“Å¡ana (GtkAdjustment)."
+
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+msgid "Width"
+msgstr "Platums"
+
+#: gtk/gtklayout.c:640
+msgid "The width of the layout."
+msgstr "IzkÄrtojuma platums."
+
+#: gtk/gtklayout.c:648
+msgid "Height"
+msgstr "Augstums"
+
+#: gtk/gtklayout.c:649
+msgid "The height of the layout."
+msgstr "IzkÄrtojuma augstums."
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:732
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:194
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:195
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off."
+msgstr ""
+"Virsraksts, ko var parÄdÄ«t logu pÄrvaldnieks, kad Å¡Ä« izvÄ“lne ir izslÄ“gta."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:264
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Var mainÄ«t paÄtrinÄtÄjus"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:265
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+"item."
+msgstr ""
+"Vai izvÄ“lņu paÄtrinÄtÄji var tikt mainÄ«ti, nospiežot taustiņu virs izvÄ“lnes "
+"priekšmeta."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:152
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
+msgid "Internal padding"
+msgstr "IekÅ¡Ä“jÄ papildinÄÅ¡ana"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:160
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Robežas platums, kas apkÄrt iezÄ«mei un attÄ“lam ziņojuma dialogÄ"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+msgid "Message Type"
+msgstr "Ziņojuma Tips"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+msgid "The type of message"
+msgstr "Ziņojuma tips"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Ziņojuma Pogas"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Ziņas dialogÄ parÄdÄ«tÄs pogas"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:97
+msgid "X align"
+msgstr "X centrēšana"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:98
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+msgstr "HorizontÄlÄ centrÄ“Å¡ana, no 0 (pa kreisi) lÄ«dz 1 (pa labi)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:107
+msgid "Y align"
+msgstr "Y centrēšana"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:108
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "VertikÄlÄ centrÄ“Å¡ana, no 0 (augÅ¡as) lÄ«dz 1 (apakÅ¡ai)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:117
+msgid "X pad"
+msgstr "X papild"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:118
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Atstarpes apmÄ“rs, kÄdu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:127
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y papild"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:128
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Atstarpes apmÄ“rs, kÄdu pievienot uz augÅ¡u un apakÅ¡u no logdaļas, pikseļos"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:362
+msgid "Page"
+msgstr "Lapa"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:363
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "PaÅ¡reizÄ“jÄs lapas indekss"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:371
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Sadaļas Pozīcija"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:372
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "KurÄ piezÄ«mjgrÄmatas pusÄ“ tiek novietotas sadaļas"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:379
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Sadaļas Ietvars"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:380
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:388
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "HorizontÄlais Sadaļas Ietvars"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:389
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "HorizontÄlÄ ietvara platums sadaļu iezÄ«mÄ“m"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:397
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "VertikÄlais Sadaļas Ietvars"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:398
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "VertikÄlÄ ietvara platums sadaļu iezÄ«mÄ“m"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:406
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "ParÄdÄ«t Sadaļas"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:407
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "Vai sadaļÄm ir vai nav jÄbÅ«t parÄdÄ«tÄm"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:413
+msgid "Show Border"
+msgstr "RÄdÄ«t Robežu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:414
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jÄbÅ«t parÄdÄ«tam"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:420
+msgid "Scrollable"
+msgstr "RitinÄma"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:421
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Ja TRUE, ritinÄÅ¡anas bultas tiek pievienotas, ja ir pÄrÄk daudz ietilpinÄmo "
+"sadaļu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:427
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:428
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezÄ«mjgrÄmatas, tiek parÄdÄ«ta "
+"izlecÄ“jizvÄ“lne, kuru varat lietot, lai pÄrietu uz lapu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:435
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Vai sadaļÄm jÄbÅ«t pÄ“c vienÄdiem izmÄ“riem"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Lapa %u"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
+msgid "Menu"
+msgstr "Izvēlne"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Opciju izvēlne"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "IzkrÄ«toÅ¡Ä indikÄtora lielums"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Atstarpe ap indikÄtoru"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Pozīcija"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:209
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"RÅ«tveida atdalÄ«tÄja pozÄ«cija pikseļos (0 nozÄ«mÄ“ lÄ«dz galam pa kresi/uz augÅ¡u)"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:217
+msgid "Position Set"
+msgstr "PozÄ«cijas IestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:218
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "TRUE, ja jÄlieto PozÄ«cijas rekvizÄ«ts"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:224
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Roktura Izmērs"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:225
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Platums rokturim"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:129
+msgid "Expand"
+msgstr "PaplaÅ¡inÄt"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:130
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jÄaizņem visa vieta, kur tÄ ir novietota"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:122
+msgid "Activity mode"
+msgstr "AktivitÄtes režīms"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:123
+msgid ""
+"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
+"take."
+msgstr ""
+"Ja patiess GtkProgress ir aktivitÄtes režīmÄ, tÄdÄ nozÄ«mÄ“, ka tas signalizÄ“, "
+"ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitÄtes ir pabeigts. Å is tiek "
+"lietots, kad jÅ«s darÄt kaut ko, taÄu nezinÄt cik ilgu laiku tas prasÄ«s."
+
+#: gtk/gtkprogress.c:130
+msgid "Show text"
+msgstr "ParÄdÄ«t tekstu"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:131
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "Vai progress tiek parÄdÄ«ts kÄ teksts"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:138
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:139
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progresswidget"
+msgstr ""
+"Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontÄlo teksta centrÄ“Å¡anu progresa "
+"logdaļÄ"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:147
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:148
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikÄlo teksta centrÄ“Å¡anu progresa "
+"logdaļÄ"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Noregulējums"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:132
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
+msgid "Orientation"
+msgstr "OrientÄcija"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
+msgid "Orientation and growth of the progress bar"
+msgstr "Progresjoslas orientÄcija un pieaugums"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
+msgid "Bar style"
+msgstr "Joslas stils"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "Nosaka vizuÄlo joslas stilu procentuÄlajÄ režīmÄ (NosodÄ«ts)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+msgid "Activity Step"
+msgstr "AktiviÄtes Solis"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkÄrtoÅ¡anai aktivitÄtes režīmÄ (NosodÄ«ts)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "AktivitÄtes Bloki"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+"Bloku daudzums, kÄds var ietilpt progresjoslas laukÄ aktivitÄtes režīmÄ "
+"(Nosodīts)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Atsevišķi Bloki"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr "AtseviÅ¡Ä·o bloku daudzums progresjoslÄ (kad parÄdÄ«ts noÅ¡Ä·irtajÄ režīmÄ)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+msgid "Fraction"
+msgstr "Daļa"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "KopÄ“jÄ darba izpildÄ«tÄ daļa"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Impulsa Solis"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Daļiņa kopÄ“jÄ progrsa, par kÄdu pÄrvietot lÄ“kÄjoÅ¡o bloku, kad dod impulsu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Teksts, ko attÄ“lot progresa joslÄ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:273
+msgid "Update policy"
+msgstr "AtjauninÄÅ¡anas politika"
+
+#: gtk/gtkrange.c:274
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "KÄ diapazons bÅ«tu jÄatjaunina uz ekrÄna"
+
+#: gtk/gtkrange.c:283
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
+
+#: gtk/gtkrange.c:290
+msgid "Inverted"
+msgstr "Apgriezts"
+
+#: gtk/gtkrange.c:291
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Apgriezt virziena slÄ«dņa kustÄ«bas, lai palielinÄtu diapazona vÄ“rtÄ«bu"
+
+#: gtk/gtkrange.c:297
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Slīdņa platums"
+
+#: gtk/gtkrange.c:298
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
+
+#: gtk/gtkrange.c:305
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Ieplakas Robeža"
+
+#: gtk/gtkrange.c:306
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Atstarpe starp Å¡Ä·irkli/ritinÄtÄjiem un ÄrÄ“jo ieplakas konusu"
+
+#: gtk/gtkrange.c:313
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "RitinÄtÄja IzmÄ“rs"
+
+#: gtk/gtkrange.c:314
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Garums ritinÄtÄja pogÄm galos"
+
+#: gtk/gtkrange.c:321
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "RitinÄtÄja Atstarpe"
+
+#: gtk/gtkrange.c:322
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Atstarpe starp ritinÄtÄja pogÄm un Å¡Ä·irkli"
+
+#: gtk/gtkrange.c:329
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Bultas X Novietošana"
+
+#: gtk/gtkrange.c:330
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Cik tÄlu x virzienÄ pÄrvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
+
+#: gtk/gtkrange.c:337
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Bultas Y Novietošana"
+
+#: gtk/gtkrange.c:338
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Cik tÄlu y virzienÄ pÄrvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2282
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:2924 gtk/gtkrc.c:2927
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3362
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Pikseļkartes ceļa elements: \"%s\" jÄbÅ«t absolÅ«tam, %s, lÄ«nija %d"
+
+#: gtk/gtkruler.c:118
+msgid "Lower"
+msgstr "ZemÄk"
+
+#: gtk/gtkruler.c:119
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "MÄ“rjoslas apakÅ¡Ä“jÄ robeža"
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Upper"
+msgstr "AugstÄk"
+
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "MÄ“rjoslas augÅ¡Ä“jÄ robeža"
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
+
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Max Size"
+msgstr "MaksimÄlais IzmÄ“rs"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "MÄ“rjoslas maksimÄlais izmÄ“rs"
+
+#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
+msgid "Digits"
+msgstr "Cipari"
+
+#: gtk/gtkscale.c:156
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "DecimÄlo vietu skaits, kas tiek parÄdÄ«ts pie vÄ“rtÄ«bas"
+
+#: gtk/gtkscale.c:165
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Zīmēt Vērtību"
+
+#: gtk/gtkscale.c:166
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Vai paÅ¡reizÄ“jÄ vÄ“rtÄ«ba tiek parÄdÄ«ta kÄ virkne bakus slÄ«dnim"
+
+#: gtk/gtkscale.c:173
+msgid "Value Position"
+msgstr "Vērtības Pozīcija"
+
+#: gtk/gtkscale.c:174
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "PozÄ«cija, kurÄ paÅ¡reizÄ“jÄ vÄ“rtÄ«ba tiek parÄdÄ«ta"
+
+#: gtk/gtkscale.c:181
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Slīdņa Garums"
+
+#: gtk/gtkscale.c:182
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Mēroga slīdņa garums"
+
+#: gtk/gtkscale.c:190
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Vērtības atstarpe"
+
+#: gtk/gtkscale.c:191
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:76
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "MinimÄlais SlÄ«dņa Garums"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:77
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "MinimÄlais ritjoslas slÄ«dņa garums"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:85
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:86
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "NemainÄ«t slÄ«dņa izmÅ—u, tikai ieslÄ“gt to minimÄlajÄ garumÄ"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Atpakaļ ritinÄtÄjs"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:94
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "ParÄdÄ«t standarta atpakaļvÄ“rstu bultu pogas"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:101
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Turp ritinÄtÄjs"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "ParÄdÄ«t standarta uz prikÅ¡u vÄ“rstu bultu pogas"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Papildu atpakaļ ritinÄtÄjs"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:110
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "ParÄdÄ«t otru atpakaļvÄ“rstÄs bultas pogu pretÄ“jÄ ritjoslas galÄ"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Papildu turp ritinÄtÄjs"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:118
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "ParÄdÄ«t otru uz priekÅ¡u vÄ“rstÄs bultas pogu pretÄ“jÄ ritjoslas galÄ"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "HorizontÄlais NoregulÄ“jums"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "VertikÄlais NoregulÄ“jums"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "HorizontÄlÄs Ritjoslas Politika"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Vai horizontÄlÄ ritjosla tiek attÄ“lota"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "VertikÄlÄs Ritjoslas Politika"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Vai vertikÄlÄ ritjosla tiek attÄ“lota"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Loga Novietojums"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecÄ«bÄ pret ritinÄmajÄm joslÄm"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Ä’nas Tips"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Konusa stils ap saturu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:148
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
+
+#: gtk/gtksettings.c:149
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"MaksimÄli atļautais laiks starp diviem klikÅ¡Ä·iem, lai to uzskatÄ«tu par "
+"dubūltklikšķi (milisekundēs)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:156
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Kursora Mirgošana"
+
+#: gtk/gtksettings.c:157
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Vai kursoram bÅ«tu jÄmirgo"
+
+#: gtk/gtksettings.c:164
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
+
+#: gtk/gtksettings.c:165
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
+
+#: gtk/gtksettings.c:172
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Sadalītais Kursors"
+
+#: gtk/gtksettings.c:173
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Vai attÄ“lot divus kursorus miksÄ“tiem no labÄs puses uz kreiso un otrÄdi "
+"tekstiem"
+
+#: gtk/gtksettings.c:180
+msgid "Theme Name"
+msgstr "TÄ“mas Nosaukums"
+
+#: gtk/gtksettings.c:181
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "TÄ“mas RC faila nosaukums, ko ielÄdÄ“t"
+
+#: gtk/gtksettings.c:188
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
+
+#: gtk/gtksettings.c:189
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Taustiņa tÄ“mas RC faila nosaukums, ko ielÄdÄ“t"
+
+#: gtk/gtksettings.c:197
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "IzvÄ“lnes joslas paÄtrinÄtÄjs"
+
+#: gtk/gtksettings.c:198
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:206
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Vilkšanas aizture"
+
+#: gtk/gtksettings.c:207
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
+
+#: gtk/gtksettings.c:215
+msgid "Font Name"
+msgstr "Fonta Nosaukums"
+
+#: gtk/gtksettings.c:216
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "NoklusÄ“tÄ fonta nosaukums"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid "Mode"
+msgstr "Režīms"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets."
+msgstr ""
+"Virzieni, kÄdos izmÄ“ra grupa ietekmÄ“ pieprasÄ«tos izmÄ“rus tÄ komponentu "
+"logdaļÄm."
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:238
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "NoregulÄ“Å¡ana, kas pÄrvalda gieÅ¡anÄs pogas vÄ“rtÄ«bu"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "KÄpinÄjuma Koeficients"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:246
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "PaÄtrinÄjuma koeficients, kad jÅ«s turat nospiestu pogu"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "ParÄdÄmo decimÄlo vietu skaits"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Vai kļūdainas vÄ“rtÄ«bas tiek automÄiski pÄrmainÄ«tas uz grieÅ¡anÄs pogas tuvÄko "
+"soļa palielinÄjumu"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+msgid "Numeric"
+msgstr "Skaitliska"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Vai neciparu rakstzÄ«mes bÅ«tu jÄignorÄ“"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+msgid "Wrap"
+msgstr "Aplauzt"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:282
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Vai grieÅ¡anÄs pogai bÅ«tu jaaplaužas, sasniedzot tÄs robežas"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:289
+msgid "Update Policy"
+msgstr "AtjauninÄÅ¡anas Politika"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Vai grieÅ¡anÄs pogai bÅ«tu vienmÄ“r jÄatjauninÄs vai tikai, kad vÄ“tÄ«ba ir "
+"nepieļaujama"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:298
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:159
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:267
+msgid "Information"
+msgstr "InformÄcija"
+
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Warning"
+msgstr "BrÄ«dinÄjums"
+
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Question"
+msgstr "JautÄjums"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pievienot"
+
+#: gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pielietot"
+
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Bold"
+msgstr "_TrekninÄts"
+
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atsaukt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Attīrīt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Close"
+msgstr "Aiz_vērt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Convert"
+msgstr "_PÄrveidot"
+
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopēt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Iz_griezt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Dzēst"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Execute"
+msgstr "Izpi_ldīt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Find"
+msgstr "At_rast"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Atrast un _Aizvietot"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Diskete"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Apakša"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_First"
+msgstr "Pir_mais"
+
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Last"
+msgstr "_Pēdējais"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Top"
+msgstr "_Augša"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Back"
+msgstr "At_pakaļ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Down"
+msgstr "_Lejup"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Forward"
+msgstr "Uz _priekšu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Up"
+msgstr "A_ugšup"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Home"
+msgstr "_MÄjas"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indekss"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Slīpraksts"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Jump to"
+msgstr "PÄrle_kt uz"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centrēt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Aizpildīt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Left"
+msgstr "Pa _Kreisi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Right"
+msgstr "_Pa Labi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_New"
+msgstr "_Jauns"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_No"
+msgstr "_NÄ“"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_OK"
+msgstr "_Labi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Open"
+msgstr "At_vērt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Ievietot"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferences"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Print"
+msgstr "_DrukÄt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Drukas Pirms_apskate"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Rekvizīti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Redo"
+msgstr "_PÄratsaukt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_AtjauninÄt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Izņemt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Atgriezt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Save"
+msgstr "_SaglabÄt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "Save _As"
+msgstr "SaglabÄt _KÄ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "_KrÄsa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "_Fonts"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Pieaugoši"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Dilstoši"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_PareizrakstÄ«bas PÄrbaude"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Caursvītrot"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Atjaunot"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Pasvītrot"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atsaukt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Yes"
+msgstr "_JÄ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "PalielinÄt _100%"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "Zoom to _Fit"
+msgstr "PalielinÄt Lai Sa_kristu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_PalielinÄt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_SamazinÄt"
+
+#: gtk/gtktable.c:156
+msgid "Rows"
+msgstr "Rindas"
+
+#: gtk/gtktable.c:157
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Tabulas rindu skaits"
+
+#: gtk/gtktable.c:165
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonnas"
+
+#: gtk/gtktable.c:166
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
+
+#: gtk/gtktable.c:174
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rindu atstarpe"
+
+#: gtk/gtktable.c:175
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Atstarpe starp divÄm sekojoÅ¡Äm rindÄm"
+
+#: gtk/gtktable.c:183
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Kolonnu atstarpe"
+
+#: gtk/gtktable.c:184
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Atstarpe starp divÄm sekojoÅ¡Äm koonnÄm"
+
+#: gtk/gtktable.c:192
+msgid "Homogenous"
+msgstr "VienÄdi"
+
+#: gtk/gtktable.c:193
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+"Ja TRUE, tas nozÄ«mÄ“, ka tabulas Å¡Å«nas visas ir vienÄda platuma/augstuma"
+
+#: gtk/gtktext.c:599
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "HorizontÄlÄ teksta logdaļas noregulÄ“Å¡ana"
+
+#: gtk/gtktext.c:607
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "VerikÄlÄ teksta logdaļas noregulÄ“Å¡ana"
+
+#: gtk/gtktext.c:614
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Rindiņu Aplaušana"
+
+#: gtk/gtktext.c:615
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malÄm"
+
+#: gtk/gtktext.c:622
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "VÄrdu aplauÅ¡ana"
+
+#: gtk/gtktext.c:623
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Vai vÄrdi tiek aplauzti pie logdaļu malÄm"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:199
+msgid "Tag name"
+msgstr "Taga nosaukums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:200
+msgid "Name used to refer to the text tag"
+msgstr "Lietojamais vÄrds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:225
+msgid "Background full height"
+msgstr "Fona aizpildījuma garums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:226
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Vai fona krÄsa tiek aizpildÄ«ta visas lÄ«nijas garumÄ vai tikai tagoto "
+"rakstzimju garumÄ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "Fona punktojuma maska"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:235
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr "Bitkarte, ko lietot kÄ masku, kad zÄ«mÄ“ teksta fonu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:260
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "PriekÅ¡plÄna punktojuma maska"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:261
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr "Bitkarte, ko lietot kÄ masku, kad zÄ«mÄ“ teksta prikÅ¡plÄnu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Text direction"
+msgstr "Teksta virziens"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:269
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Teksta virziens, t.i., no labÄs puses uz kreiso vai no kreisÄs uz labo"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Pa labi, kreisi vai centrÄ“ts izlÄ«dzinÄjums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:387
+msgid "Language"
+msgstr "Valoda"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:388
+msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+msgstr "Valodas dzinēja kods, ko lietot teksta atveidošanai"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:395
+msgid "Left margin"
+msgstr "KreisÄ mala"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "AtkÄpe no kreisÄs malas pikseļos"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:405
+msgid "Right margin"
+msgstr "LabÄ mala"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "AtkÄpe no labÄs puses pikseļos"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
+msgid "Indent"
+msgstr "AtkÄpe"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Daudzums pikseļos, kÄdÄ veidot atkÄpi rindkopai"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:437
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Pikseļi virs rindiņÄm"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "TukÅ¡as vietas pikseļi virs rindkopÄm"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:447
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Pikseļi zem rindiņÄm"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "TukÅ¡as vietas pikseļi zem rindkopÄm"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:457
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Pikseļu daudzums atstarpÄ“ starp aplauztÄm rindiņÄm paragrÄfÄ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:484
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Aplaušanas režīms"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vÄrdu robežÄs vai rakstzÄ«mju robežÄs"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
+msgid "Tabs"
+msgstr "TabuÄcijas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "PaÅ¡rocÄ«gas tabulÄcijas Å¡im tekstam"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:502
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neredzams"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:503
+msgid "Whether this text is hidden"
+msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Fona pilna augstuma iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "Fona punktojuma iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:521
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:528
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "PriekÅ¡plÄna punktojuma iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:529
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "Vai Å¡is tags ietekmÄ“ priekÅ¡plÄna punktojumu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Justification set"
+msgstr "IzlÄ«dzinÄjuma iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Vai Å¡is tags ietekmÄ“ rindkopu izlÄ«dzinÄÅ¡anu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Language set"
+msgstr "Valodas iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Vai Å¡is tags ietekmÄ“ valodu, kÄdÄ teksts tiek atveidots"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Left margin set"
+msgstr "KreisÄs malas iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Indent set"
+msgstr "AtkÄpes iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Vai Å¡is tags ietekmÄ“ atkÄpes"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Pikseļu virs rindiņÄm iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Vai Å¡is tags ietekmÄ“ pikseļu skaitu virs rindiņÄm"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Pikseļu zem rindiņÄm iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Pikseļu iekÅ¡pusÄ“ iekļauÅ¡anas iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Vai Å¡is tags ietekmÄ“ pikseļu daudzumu starp aplauztÄm rindiņÄm"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Right margin set"
+msgstr "LabÄs malas iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "AplauÅ¡anas režīma iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Tabs set"
+msgstr "TabulÄcijas iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Vai Å¡is tags ietekmÄ“ tabulÄcijas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "Invisible set"
+msgstr "NeredzamÄ«bas iestÄdÄ«jums"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:617
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "KLA No-_kreisÄs-uz-labo atzÄ«me"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "LKA No-_labÄs-uz-kreiso atzÄ«me"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "KLI No-kreisÄs-uz-labo ieda_rinÄÅ¡ana"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "LKI No-labÄs-uz-kreiso ie_darinÄÅ¡ana"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "KLN No-kreisÄs-uz-labo _neievÄ“roÅ¡ana"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "LKN No-labÄs-uz-kreiso neie_vÄ“roÅ¡ana"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop virziena formatēšana"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "NPA N_ulles platuma atstarpe"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "NPS Nulles paltuma _savienotÄjs"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "NPNS Nulles paltuma nesa_vienotÄjs"
+
+#: gtk/gtktextview.c:538
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Pikseļi Virs RindiņÄm"
+
+#: gtk/gtktextview.c:548
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Pikseļi Zem RindiņÄm"
+
+#: gtk/gtktextview.c:558
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
+
+#: gtk/gtktextview.c:576
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Aplaušanas Režīms"
+
+#: gtk/gtktextview.c:594
+msgid "Left Margin"
+msgstr "KreisÄ Mala"
+
+#: gtk/gtktextview.c:604
+msgid "Right Margin"
+msgstr "LabÄ Mala"
+
+#: gtk/gtktextview.c:632
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Kursors Redzams"
+
+#: gtk/gtktextview.c:633
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Vai ievietoÅ¡anas kursors tiek parÄdÄ«ts"
+
+#: gtk/gtktextview.c:6417
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Ievades _Metodes"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Nevarēju atrast tēmu dzinēju module_path: \"%s\","
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:182
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Nav Knifa ---"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:134
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "Ja slÄ“gÅ¡anas pogai jÄbÅ«t nospiestai vai nav"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:142
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
+msgstr "Ja slÄ“gÅ¡anas poga ir \"starp\" stÄvoklÄ«."
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Zīmēt Indikatoru"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:150
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Ja pogas slÄ“dzamÄ daļa tiek parÄdÄ«ta"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:225
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "RÄ«kjoslas orientÄcija"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:233
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "RÄ«kjoslas Stils"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:234
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "KÄ zÄ«mÄ“t rÄ«kjoslu"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:242
+msgid "Spacer size"
+msgstr "StarpinÄtÄja izmÄ“rs"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:243
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "StarpinÄtÄju izmÄ“rs"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:252
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rÄ«kjoslas Ä“nu un pogÄm"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:260
+msgid "Space style"
+msgstr "Atstarpes stils"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:261
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Vai atstarpes ir virtikÄlas lÄ«nijas vai tikai tukÅ¡umi"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:269
+msgid "Button relief"
+msgstr "Pogas reljefs"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:270
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Konusa tips ap rÄ«kjoslas pogÄm"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:278
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:284
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "RÄ«kjoslas stils"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:285
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Vai noklusÄ“tÄs rÄ«kjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonÄm, tikai ikonÄm, "
+"u.t.t."
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:291
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:292
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "Ikonu izmÄ“rs noklusÄ“tajÄs rÄ«kjoslÄs"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort Modelis"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Modelis KokaModelisKÄrtot, ko kÄrtot"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:515
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView Modelis"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:516
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Koka skata modelis"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:524
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "Logdaļas HorizontÄlais NoregulÄ“jums"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:532
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "Logdaļas VertikÄlais NoregulÄ“jums"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:539 gtk/gtktreeviewcolumn.c:176 gtk/gtkwidget.c:423
+msgid "Visible"
+msgstr "Redzams"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:540
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "RÄdÄ«t kolonnas galvenes pogas"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:547
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Galvenes KlikÅ¡Ä·inÄmas"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:548
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:555
+msgid "Expander Column"
+msgstr "PaplaÅ¡inÄtÄja Kolonna"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:556
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "IestatÄ«t kolonnu kÄ paplaÅ¡inÄtÄja kolonnu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:563 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "Reorderable"
+msgstr "IerakstÄms"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:564
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Skats ir ierakstÄms"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:571
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "RobežsvÄ«tru MÄjiens"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:572
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr "IestatÄ«t mÄjienu tÄ“mu dzinÄ“jam zÄ«mÄ“t rindas mainÄ«gÄs krÄsÄs"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:579
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:580
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Skats ļauj lietotÄjam caurmeklÄ“t kolonnu interaktÄ«vi"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:587
+msgid "Search Column"
+msgstr "Meklēšanas Kolonna"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:588
+msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgstr "Å ablona kolonna, kuru caurmeklÄ“t, kad pÄrmeklÄ“ kodu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:601
+msgid "Expander Size"
+msgstr "PaplaÅ¡inÄtÄja IzmÄ“rs"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:602
+msgid "Size of the expander arrow."
+msgstr "PaplaÅ¡inÄtÄja bultas izmÄ“rs."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:610
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "VerikÄlÄ AtdalÄ«tÄja Platums"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:611
+msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
+msgstr "VertikÄlÄ atstarpe starp Å¡Å«nÄm. JÄbÅ«t pÄra skaitlim."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "HorizontÄlÄ AtdalÄ«tÄja Platums"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:620
+msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
+msgstr "HorizontÄlÄ atstarpe starp Å¡Å«nÄm. JÄbÅ«t pÄra skaitlim."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:628
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Atļaut Robežsvītras"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:629
+msgid "Allow drawing of alternating color rows."
+msgstr "Atļaut zÄ«mÄ“t mainÄ«gu krÄsu rindas."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:635
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "AtkÄpes PaplaÅ¡inÄtÄjiem"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:636
+msgid "Make the expanders indented."
+msgstr "Salikt atkÄpes paplaÅ¡inÄtÄjiem."
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:177
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Vai parÄdÄ«t kolonnu"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwindow.c:446
+msgid "Resizable"
+msgstr "MainÄma"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Kolonnas lielums ir lietotÄjam mainÄms"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+msgid "Sizing"
+msgstr "Lielums"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Fiksēts Platums"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "MinimÄlais Platums"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Kolonnas minimÄli atļautais platums"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "MaksimÄlais Platums"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Kolonnas maksimÄli atļautais platums"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+msgid "Title"
+msgstr "Virsraksts"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Virsraksts, kas parÄdÄs kolonnas galvenÄ“"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+msgid "Clickable"
+msgstr "KlikÅ¡Ä·inÄms"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Vai galvene var tikt klikÅ¡Ä·inÄta"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+msgid "Widget"
+msgstr "Logdaļa"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogÄ kolonnas nosaukuma vietÄ"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+msgid "Alignment"
+msgstr "Centrēšana"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Vai kolonna var tikt pÄrkÄrtota ap galvenÄ“m"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "KÄrtoÅ¡anas indikÄtors"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Vai rÄdÄ«t kÄrtoÅ¡anas indikÄtoru"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Sort order"
+msgstr "KÄrtoÅ¡anas secÄ«ba"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "KÄrtoÅ¡anas virziens, kurÄ kÄrtoÅ¡anas indikÄtoram bÅ«tu jÄrÄda"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:133
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport."
+msgstr ""
+"GtkAdjustment, kas nosaka horizontÄlÄs pozÄ«cijas vÄ“rtÄ«bas Å¡im skatpunktam."
+
+#: gtk/gtkviewport.c:141
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport."
+msgstr ""
+"GtkAdjustment, kas nosaka vertikÄlÄs pozÄ«cijas vÄ“rtÄ«bas Å¡im skatpunktam."
+
+#: gtk/gtkviewport.c:149
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
+msgstr "Nosaka, kÄ Ä“nota kaste ap skatpunktu tiek zÄ«mÄ“ta."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:390
+msgid "Widget name"
+msgstr "Logdaļas nosaukums"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:391
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Logdaļas nosaukums"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:397
+msgid "Parent widget"
+msgstr "VecÄka logdaļa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:398
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
+msgstr "VecÄka logdaļa Å¡ai logdaļai. JÄbÅ«t SaturÄ“tÄja logdaļai."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:405
+msgid "Width request"
+msgstr "Platuma pieprasījums"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:406
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used."
+msgstr ""
+"NeievÄ“rot logdaļas platuma pieprasÄ«jumu, vai -1, ja jÄlieto bÅ«tu dabÄ«gais "
+"pieprasījums."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:414
+msgid "Height request"
+msgstr "Augstuma pieprasījums"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:415
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used."
+msgstr ""
+"PÄrrakstÄ«t logdaļas augstuma pieprasÄ«jumu, vai -1 ja vajadzÄ“tu lietot "
+"dabisko pieprasījumu."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:424
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:430
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Jūtīga"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:431
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:437
+msgid "Application paintable"
+msgstr "AplikÄcija krÄsojama"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:438
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Vai aplikÄcija krÄsos tieÅ¡i uz logdaļas"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:444
+msgid "Can focus"
+msgstr "Var fokusēt"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:445
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:451
+msgid "Has focus"
+msgstr "Ir fokuss"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:452
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:458
+msgid "Can default"
+msgstr "Var bÅ«t noklusÄ“tÄ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:459
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Vai logdaļa var bÅ«t noklusÄ“tÄ logdaļa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:465
+msgid "Has default"
+msgstr "Ir noklusÄ“tÄ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:466
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Vai logdaļa ir noklusÄ“tÄ logdaļa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:472
+msgid "Receives default"
+msgstr "Saņem noklusēto"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:473
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
+msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusÄ“to darbÄ«bu, kad tÄ tiek fokusÄ“ta."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:479
+msgid "Composite child"
+msgstr "Jauktais bērns"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:480
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:486
+msgid "Style"
+msgstr "Stils"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:487
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)."
+msgstr "Logdaļas stils, t.i., kÄ tÄ izskatÄs (krÄsas, u.c.)"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:493
+msgid "Events"
+msgstr "Notikumi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:494
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
+msgstr ""
+"Notikuma maska, kas izlemj, kÄda veida GdkNotikumus (GdkEvents) ir Å¡Ä« "
+"logdaļa saņem."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:501
+msgid "Extension events"
+msgstr "PaplaÅ¡inÄjuma notikumi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:502
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
+msgstr ""
+"Notikuma maska, kas izlemj, kÄda veida paplaÅ¡inÄjuma notikumus ir Å¡Ä« logdaļa "
+"saņem."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Iekšējais Fokuss"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
+msgstr "Vai zÄ«mÄ“t fokusa indikÄtoru logdaļu iekÅ¡pusÄ“."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Fokusa līnijas platums"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
+msgstr "Fokusa indikÄtora lÄ«nijas platums pikseļos"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
+msgstr "Lietotais svÄ«tras raksts, lai zÄ«mÄ“tu fokusa indikÄtoru."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Fokusa papildinÄÅ¡ana"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
+msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikÄtoru un 'kasti' ap logdaļu."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Kursora krÄsa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1078
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "KrÄsa, ar kuru zÄ«mÄ“t ievietoÅ¡anas kursoru"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "OtrÄ kursora krÄsa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text."
+msgstr ""
+"KrÄsa, kÄdÄ zÄ«mÄ“t sekundÄro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labÄs-"
+"uz-kreiso un no-kreisÄs-uz-labo tekstu."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1090
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:411
+msgid "Window Type"
+msgstr "Loga Tips"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:412
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Loga tips"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:421
+msgid "Window Title"
+msgstr "Loga Virsraksts"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:422
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Loga visraksts"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:429
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "Atļaut Sarauties"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:431
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea."
+msgstr ""
+"Ja TRUE, logam nav minimÄlÄ izmÄ“ra. UzstÄdÄ«t Å¡o kÄ TRUE 99% gadÄ«jumu nav "
+"laba doma."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:438
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "Atļaut Augt"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:439
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
+msgstr "Ja TRUE, lietotÄji var paplaÅ¡inÄt logu aiz tÄ minimÄlÄ izmÄ“ra."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:447
+msgid "If TRUE, users can resize the window."
+msgstr "Ja TRUE, lietotÄji var mainÄ«t loga izmÄ“ru."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:454
+msgid "Modal"
+msgstr "ModÄls"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:455
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)."
+msgstr ""
+"Ja TRUE, tad logs ir modÄls (citi logi nav lietojami kamÄ“r Å¡is ir virspusÄ“)."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:462
+msgid "Window Position"
+msgstr "Loga Pozīcija"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:463
+msgid "The initial position of the window."
+msgstr "SÄkotnÄ“jÄ loga pozÄ«cija."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:471
+msgid "Default Width"
+msgstr "Noklusētais Platums"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:472
+msgid ""
+"The default width of the window, used when initially showing the window."
+msgstr "NoklusÄ“tais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parÄda logu."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:481
+msgid "Default Height"
+msgstr "Noklusētais Augstums"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:482
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window."
+msgstr "NoklusÄ“tais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parÄda logu."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:491
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "IznÄ«cinÄt ar VecÄku"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:492
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Vai Å¡is logs bÅ«tu jÄiznÄ«cina, kad tiek iznÄ«cinÄts vecÄks"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:500
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Ikona Å¡im logam"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharu (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Kirilica (Transliterēts)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:126
+msgid "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (Transliterēts)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:144
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:177
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Taizemiešu (Salauzts)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrejiešu (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopiešu (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:243
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vjetnamiešu (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:27
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X Ievades Metode"