diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2003-02-02 15:51:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2003-02-02 15:51:04 +0000 |
commit | ad891783f2b7cd43f3117e2da49c76c95cd71b9e (patch) | |
tree | 6131361f720e942e829498ea4f99504a468ad9f8 | |
parent | bd8e4ec9c7be7ebada5b0d99127777fb6cf503c3 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-ad891783f2b7cd43f3117e2da49c76c95cd71b9e.tar.gz |
=== Released 2.2.1 ===GTK_2_2_1
Sun Feb 2 10:03:24 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Released 2.2.1 ===
* configure.in: Version 2.2.1, Binary age 201, interface age 1.
* NEWS: More updates.
-rw-r--r-- | ChangeLog | 8 | ||||
-rw-r--r-- | ChangeLog.pre-2-10 | 8 | ||||
-rw-r--r-- | ChangeLog.pre-2-4 | 8 | ||||
-rw-r--r-- | ChangeLog.pre-2-6 | 8 | ||||
-rw-r--r-- | ChangeLog.pre-2-8 | 8 | ||||
-rw-r--r-- | INSTALL | 4 | ||||
-rw-r--r-- | NEWS | 10 | ||||
-rw-r--r-- | README | 2 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 6 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/module_interface.sgml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilesel.sgml | 20 | ||||
-rw-r--r-- | docs/reference/gtk/tmpl/gtkwidget.sgml | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/en@IPA.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 292 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 78 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 302 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/ia.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 74 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 449 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 735 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2298 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 403 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 327 | ||||
-rw-r--r-- | po/sp.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 5468 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 959 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 372 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 234 |
65 files changed, 13495 insertions, 11747 deletions
@@ -1,3 +1,11 @@ +Sun Feb 2 10:03:24 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> + + * === Released 2.2.1 === + + * configure.in: Version 2.2.1, Binary age 201, interface age 1. + + * NEWS: More updates. + 2003-02-01 Tor Lillqvist <tml@iki.fi> * gdk/gdk.def: Add gdk_screen_get_system_visual. Noticed by Ed diff --git a/ChangeLog.pre-2-10 b/ChangeLog.pre-2-10 index 25423e708..48dced631 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-10 +++ b/ChangeLog.pre-2-10 @@ -1,3 +1,11 @@ +Sun Feb 2 10:03:24 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> + + * === Released 2.2.1 === + + * configure.in: Version 2.2.1, Binary age 201, interface age 1. + + * NEWS: More updates. + 2003-02-01 Tor Lillqvist <tml@iki.fi> * gdk/gdk.def: Add gdk_screen_get_system_visual. Noticed by Ed diff --git a/ChangeLog.pre-2-4 b/ChangeLog.pre-2-4 index 25423e708..48dced631 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-4 +++ b/ChangeLog.pre-2-4 @@ -1,3 +1,11 @@ +Sun Feb 2 10:03:24 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> + + * === Released 2.2.1 === + + * configure.in: Version 2.2.1, Binary age 201, interface age 1. + + * NEWS: More updates. + 2003-02-01 Tor Lillqvist <tml@iki.fi> * gdk/gdk.def: Add gdk_screen_get_system_visual. Noticed by Ed diff --git a/ChangeLog.pre-2-6 b/ChangeLog.pre-2-6 index 25423e708..48dced631 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-6 +++ b/ChangeLog.pre-2-6 @@ -1,3 +1,11 @@ +Sun Feb 2 10:03:24 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> + + * === Released 2.2.1 === + + * configure.in: Version 2.2.1, Binary age 201, interface age 1. + + * NEWS: More updates. + 2003-02-01 Tor Lillqvist <tml@iki.fi> * gdk/gdk.def: Add gdk_screen_get_system_visual. Noticed by Ed diff --git a/ChangeLog.pre-2-8 b/ChangeLog.pre-2-8 index 25423e708..48dced631 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-8 +++ b/ChangeLog.pre-2-8 @@ -1,3 +1,11 @@ +Sun Feb 2 10:03:24 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> + + * === Released 2.2.1 === + + * configure.in: Version 2.2.1, Binary age 201, interface age 1. + + * NEWS: More updates. + 2003-02-01 Tor Lillqvist <tml@iki.fi> * gdk/gdk.def: Add gdk_screen_get_system_visual. Noticed by Ed @@ -22,8 +22,8 @@ GTK+ requires the following packages: Simple install procedure ======================== - % gzip -cd gtk+-2.2.0.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources - % cd gtk+-2.2.0 # change to the toplevel directory + % gzip -cd gtk+-2.2.1.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources + % cd gtk+-2.2.1 # change to the toplevel directory % ./configure # run the `configure' script % make # build GTK [ Become root if necessary ] @@ -4,7 +4,8 @@ Overview of Changes in GTK+ 2.2.1 - Improve setting of window position / decorations - Implement gdk_pixmap_foreign_new() [Naofumi Yasufuku] - Fix various file selection bugs - - Miscellaneous fixes [Alex Shaduri, Kenichi SUTO] + - Improve scheme for locating pixbuf loader modules + - Miscellaneous fixes [Alex Shaduri, Kenichi SUTO, Ed Woods] * GtkTreeView [Kristian Rietveld] - made GtkTreeSortable work as the documentation advertises [Jarek Dukat] - fixed gtk_tree_view_set_sort_column_id so you can disable sorting [Soeren @@ -25,9 +26,10 @@ Overview of Changes in GTK+ 2.2.1 * Fix race condition with GdkRGB in PseudoColor [Shivaram Upadhyayula] * Warning fixes [Manish Singh] * configure fixes [Akira Tagoh] -* Miscellaneous bug fixes [Daniel, Matthias, Louis Garcia, Tommi Komulainen, - Thomas Leonard, Ian Peters, Arvind Samptur, Soeren Sandmann, - Hidetoshi Tajima, Owen] +* New and updated translations (ca,de,es,et,ko,mn,pl,pt,vi,zh_CN) +* Miscellaneous bug fixes [Matthias, Daniel, Martin Gansser, Louis Garcia, + Tommi Komulainen, Thomas Leonard, Ian Peters, Arvind Samptur, + Soeren Sandmann, Hidetoshi Tajima, Owen] Overview of Changes in GTK+ 2.2.0 ================================= @@ -1,7 +1,7 @@ General Information =================== -This is GTK+ version 2.2.0. GTK+ is a multi-platform toolkit for +This is GTK+ version 2.2.1. GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites. diff --git a/configure.in b/configure.in index 2c632bdf4..9e0a4482d 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -32,9 +32,9 @@ GLIB_AC_DIVERT_BEFORE_HELP([ # GTK_MAJOR_VERSION=2 GTK_MINOR_VERSION=2 -GTK_MICRO_VERSION=0 -GTK_INTERFACE_AGE=0 -GTK_BINARY_AGE=200 +GTK_MICRO_VERSION=1 +GTK_INTERFACE_AGE=1 +GTK_BINARY_AGE=201 GTK_VERSION=$GTK_MAJOR_VERSION.$GTK_MINOR_VERSION.$GTK_MICRO_VERSION dnl This is the X.Y used in -lgtk-FOO-X.Y GTK_API_VERSION=2.0 diff --git a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/module_interface.sgml b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/module_interface.sgml index 5eb3dc627..9bacd0e49 100644 --- a/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/module_interface.sgml +++ b/docs/reference/gdk-pixbuf/tmpl/module_interface.sgml @@ -284,6 +284,7 @@ Modules supporting animations must derive a type from virtual functions. </para> +@parent_class: @is_static_image: returns whether the given animation is just a static image. @get_static_image: returns a static image representing the given animation. @get_size: fills @width and @height with the frame size of the animation. @@ -296,6 +297,7 @@ Modules supporting animations must derive a type from virtual functions. </para> +@parent_class: @get_delay_time: returns the time in milliseconds that the current frame should be shown. @get_pixbuf: returns the current frame. diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilesel.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilesel.sgml index f008d61de..e6d992ca9 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilesel.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkfilesel.sgml @@ -118,6 +118,26 @@ The #GtkFileSelection struct contains the following #GtkWidget fields: </para> +@dir_list: +@file_list: +@selection_entry: +@selection_text: +@main_vbox: +@ok_button: +@cancel_button: +@help_button: +@history_pulldown: +@history_menu: +@history_list: +@fileop_dialog: +@fileop_entry: +@fileop_file: +@cmpl_state: +@fileop_c_dir: +@fileop_del_file: +@fileop_ren_file: +@button_area: +@action_area: <!-- ##### FUNCTION gtk_file_selection_new ##### --> <para> diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkwidget.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkwidget.sgml index e3660df56..2ffc19a17 100644 --- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkwidget.sgml +++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkwidget.sgml @@ -49,6 +49,7 @@ handles the emission. Implementation of this signal is optional. </para> +@parent_class: @activate_signal: @set_scroll_adjustments_signal: @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-06 06:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -15,17 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -38,48 +38,48 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1491,135 +1491,135 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "የአሁኑን ቀለም" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_ዕሴት፦" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_ቀይ፦" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_አረንጓዴ፦" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_ሰማያዊ፦" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "የቀለሙ _ስም፦" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "መደርደሪያ (_P)" @@ -1860,56 +1860,56 @@ msgstr "ሁሉንም ምረጡ" msgid "Input Methods" msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6524 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "የፋይል ስም" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "ዶሴዎች" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "_ዶሴዎች" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "ፋይሎች" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_ፋይሎች" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1917,139 +1917,139 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_አዲስ ዶሴ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "ፋይል _አጥፉ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "አዲስ ዶሴ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "የዶሴ _ስም" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "_ፍጠር" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "ፋይል አጥፉ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "እንደገና _ሰይም" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_ምርጫ፦ " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Utf-8 ተቀብሏል" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "የ_ጋማ ዕሴት" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "" @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ገጽ %u" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "አቀማመጥ" @@ -3081,11 +3081,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3129,87 +3129,87 @@ msgstr "" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "የመጠቆሚያዋ አበራርና አጠፋፍ" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "የጭብጥ ስም" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6515 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)" @@ -4084,64 +4084,64 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "የቱልባር ዓይነት" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "የቱልባር ዓይነት" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4153,131 +4153,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "የሚታይ" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4770,18 +4770,18 @@ msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-06 02:20GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" @@ -14,17 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Fayl '%s' Açıla bilmədi: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Rəsm faylı '%s' heç mə'lumat daxil etmir." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -38,12 +38,12 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' animasiyasini yükləyə bilmədim: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -52,38 +52,38 @@ msgstr "" "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK " "buraxılışından fərqlidir?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Rəsm növü '%s' dəstəklənmir" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "'%s' Faylının rəsm formatını başa düşmədim" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Namə'lum rəsm növü" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Rəsm '%s' yüklənə bilmədi: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "\"gdk-pixbuf\"un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni " "dəstəkləmir: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' yazmaq üçün açila bilinmədi: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1311,11 +1311,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Dəyişdirilə bilən" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər" @@ -1597,11 +1597,11 @@ msgstr "" "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya " "bilərsiniz." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "Rəngi burada _qeyd et" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1609,47 +1609,47 @@ msgstr "" "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan " "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Matlıq İdarəsi Var" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Paletə malikdir" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Hazırkı Rəng" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Hazırkı rəng" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Hazırkı Alfa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Hazırkı palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını " "və ya işıqlığını seçin." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1665,67 +1665,67 @@ msgstr "" "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə " "tıqlayın." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Rəng:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Rəng çərxində yer." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Doyğunluq:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Rəngin dərinliyi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Qiymət:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Rəngin parlaqlığı." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Qırmızı:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Rəngdəki qırmızılıq miqdarı." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Yaşıl:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Rəngdəki yaşıllıq miqdarı." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Göy:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Şəffaflıq:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Hazırda seçili rəngin şəffaflığı." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Rə_ng Adı:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "" "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da 'orange' " "kimi rəng adı girə bilərsiniz." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Palet" @@ -1985,63 +1985,63 @@ msgstr "Hamısını Seç" msgid "Input Methods" msgstr "Giriş Metodları" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Fayl adı" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 #, fuzzy msgid "The currently selected filename" msgstr "Hazırda seçili fayl adı." -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər." -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 #, fuzzy msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələri harda göstərək." -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 #, fuzzy msgid "Select multiple" msgstr "Hamısını Seç" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələri harda göstərək." -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 #, fuzzy msgid "Fol_ders" msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 #, fuzzy msgid "_Files" msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2049,27 +2049,27 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 #, fuzzy msgid "De_lete File" msgstr "Faylı Sil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 #, fuzzy msgid "_Rename File" msgstr "Fayl Adını Dəyişdir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2078,35 +2078,35 @@ msgstr "" "\"%s\" faylının yenidən adlandırma xətası: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "Fayl adı" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Yarat" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2115,30 +2115,30 @@ msgstr "" "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Faylı Sil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "" "\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2156,31 +2156,31 @@ msgstr "" "\"%s\" faylının yenidən adlandırma xətası: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" faylının \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Fayl Adını Dəyişdir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Fayl Adını Dəyişdir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Təzədən Adlandır" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Seçki:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, fuzzy, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2189,16 +2189,16 @@ msgstr "" "%s fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmir. Bə'zi " "parametrləriG_BROKEN_FAYLNAME olaraq dəyişdirməyə çalışın." -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 #, fuzzy msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Hökmsüz XBM faylı" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Ad çox uzundur" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Fayl adını dönüşdürə bilmədim" @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Qamma qiyməti" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Kölgələmə növü" @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "İşarət işlət" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Sütunlaşdırma" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Düzülüş hündürlüyü." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Daxili fasilələndirmə" @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Törəmənin harda eyni böyüklükdə olub olmayacağı." msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Səhifə %u" @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Yaxşılaşdırma" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "İstiqamət" @@ -3263,11 +3263,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Üfüqi Yayma" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Şaquli Yayılma" @@ -3318,89 +3318,89 @@ msgstr "Sütünlar arası boşluq" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Ox Parlaması" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Oxun parlaması" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Ox Parlama Müddəti" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Örtük adı" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "Yazı növü adı" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Yazı növü böyüklüyü" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma" @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Sol kənar" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Piksel olaraq sol kənar" @@ -4013,15 +4013,15 @@ msgstr "Piksel olaraq sol kənar" msgid "Right margin" msgstr "Sağ kənar" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Piksel olaraq sağ kənar" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "İçəridən Başlama" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli" msgid "Pixels below lines" msgstr "Sətirlərin altındakı piksel" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli" @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Qırma içindəki piksel" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli" @@ -4061,16 +4061,16 @@ msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli" msgid "Wrap mode" msgstr "Qırma modu" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Səkmələr" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr" @@ -4231,39 +4231,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Qırma İçindəki Piksellər" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Qırma Modu" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Sol Kənar" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Sağ Kənar" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Görünən Ox" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Giriş _Metodları" @@ -4293,64 +4293,64 @@ msgstr "İndikator Göstər" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Boşluq tərzi" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Düymə relyefi" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Vasitə çubuğu tərzi" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri" @@ -4364,131 +4364,131 @@ msgstr "AğacGörünüşü Modeli" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Ağac görünüşü modeli" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "AğacGörünüşü Modeli" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Ağac görünüşü modeli" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Görünən" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Açıcı Sütunu" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Sürüşdürücülər Tövsiyyələri" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Axtarışı Fəallaşdır" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Sütün Axtar" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Açıcı Böyüklüyü" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "İndent Açıcılar" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -5000,20 +5000,20 @@ msgstr "Vyetnamca (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X Giriş Metodu " -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "Boşluq tərzi" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-20 09:48+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -14,17 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Невыправімая памылка адчыненьня файлу '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Файл з малюнкам '%s' не зьмяшчае дадзеных." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "" "Немагчыма загрузіць анімацыю '%s': зь невядомае прычыны, магчыма пашкоджаны " "файл." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі малюнкаў: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -55,37 +55,37 @@ msgstr "" "Модуль загрузкі малюнкаў %s не экспартуе суадноснае спалучэньне; магчыма, " "гэты модуль ад іншае вэрсыі GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Від малюнка '%s' - не падтрымліваецца." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файлу з малюнкам '%s'." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Нераспазнаваемы фармат файлу з малюнкам." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Памылка загрузкі малюнка '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Гэта пабудова gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне малюнкаў у фармаце %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Памылка адчыненьня '%s' для запісу: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1304,11 +1304,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Асноўны колер як GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Рэдактыруемы" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам" @@ -1589,11 +1589,11 @@ msgstr "" "Колер які вы абралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб " "захаваць яго для далейшага выкарыстаньня." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Захаваць тутака колер" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1602,55 +1602,55 @@ msgstr "" "гэты колер, перацягніце сюды прыклад колерў цінацісьніце правую клявішу і " "абярыце \"Захаваць тутака колер.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Мае кіраваньне непразрыстаьцю" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Мае палітру" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Бягучы колер" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Бягучы колер" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Бягучы альфа-каналь" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - " "поўнасьцю непразрыста)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Пажаданая палітра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры абіраньні колеру" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "Абярыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1658,67 +1658,67 @@ msgstr "" "Націсьніце на вокавы кропельнік, затым націсьніце ў любым мейсцы экрану каб " "абраць патрэбны вам колер." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Адценьне:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Становішча каляровага кола." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Насычанасьць:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Глыбіня\" колеру." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "Знач_эньне:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Яркасьць колеру." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Чырвоны:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Зялёны:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Сіні:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Шчыльнасьць:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Празрыстасьць абранага колеру." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Назва _колеру:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" "Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў " "колеру, як напрыклад 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Палітра" @@ -1986,59 +1986,59 @@ msgstr "Адзначыць усё" msgid "Input Methods" msgstr "Мэтады ўводу" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Уставіць кіруючы знак Unicode" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Назоў файлу" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 #, fuzzy msgid "The currently selected filename" msgstr "Назоў файлу, адзначанага зараз." -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 #, fuzzy msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файлу." -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Адзначыць некалькі" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў." -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Каталёгі" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "Каталёгі" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Файлы" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Каталёг нячытаем: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2049,25 +2049,25 @@ msgstr "" "гэтае праграмы\n" "Вы сапраўды жадаеце адзначыць яго?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "Новы каталёг" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "Зьнішчыць файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "Перайменаваць файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Назоў каталёгу \"%s\" зьмяшчае знакі, недазв�лялныя ў назовах файлаў" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2076,34 +2076,34 @@ msgstr "" "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Магчыма вы выкарыстоўвываеце знакі, недазваляльныя ў назовах файлаў." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Новы каталёг" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "Назоў каталёгу:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Стварыць" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае нядапушчальныя сымбалі" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2112,30 +2112,30 @@ msgstr "" "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў." -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Сапраўды зьнішчыць файл \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Зьнішчыць файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапу�чальныя ў назвах файлаў" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "" "Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2153,31 +2153,31 @@ msgstr "" "Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Перайменаваць файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Перайменаваць" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Выбар: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2186,15 +2186,15 @@ msgstr "" "Назоў файлу \"%s\" няможа быць пераўтвораны ў UTF-8 (паспрабуйцеўсталяваць " "пераменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Нерэчаісны UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Назва вельмі доўгая" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Гама значэньне" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Тып ценю" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Выроўніваньне" @@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "Вышыня разьмеркаваньня." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стыль скосу ваком палоскі мэню" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Унутранае запаўненьне" @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Ці павінны нашчадкі мець аднолькавыя п msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Старонка %u" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "Выроўніваньне" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment злучаны з палоскай посьпеху (Асуджан)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Спагляданьне" @@ -3314,11 +3314,11 @@ msgstr "" "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі " "пракруткі" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" @@ -3365,11 +3365,11 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Час падвоенага націску" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3377,27 +3377,27 @@ msgstr "" "Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці " "падвоенага націску (у мілісэкундах)" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Мільгаючы курсор" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ці павінен курсор мільгаць" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Час мільганьня курсору" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Падзяліць курсор" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3405,52 +3405,52 @@ msgstr "" "Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмешанага (зьлева направа й " "зправа налева) тэксту" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Назва тэмы" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Назоў файлу тэмы RC-для загрузкі" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Назоў ключавое тэмы" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Назоў файлу ключавой тэмы RC-для загрузкі" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клявіша выкліку мэню" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Парог перацягваньня" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "На колькі піксэляў можа пасоўгнуцца курсор перад перацягваньнем" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Назва шрыфту" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Назва звычайнага шрыфту" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Памер значкі" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -4048,7 +4048,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру." @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Левы водступ" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях." @@ -4075,15 +4075,15 @@ msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях." msgid "Right margin" msgstr "Правы водступ" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях." -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Водступ" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях." @@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (н msgid "Pixels above lines" msgstr "Піксэлей над радкамі" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі." @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі." msgid "Pixels below lines" msgstr "Піксэлей пад радкамі" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі." @@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі." msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Піксэляў між загорнутымі" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе." @@ -4122,17 +4122,17 @@ msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радк msgid "Wrap mode" msgstr "Рэжым загортваньня" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Укладкі" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту" @@ -4294,39 +4294,39 @@ msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Пэксэляў вышэй ліній" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Піксэляў між загорнутымі" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Рэжым пераносу" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Левы водступ" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Правы водступ" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Бачны курсор" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Мэтады _ўводу" @@ -4356,66 +4356,66 @@ msgstr "Адлюстроўваць паказальнік" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Выгляд панэлі прылад" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Памер прагалу" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Памер прагалу" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Памер прасторы між ценю палоскі прылад і кнопачкамі" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Выгляд падзяляльніку" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Выпукласьць кнопкі" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Стыль панэлі прылад" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі " "значкі й інш." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Памер значак панэлі прылад" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці" @@ -4427,137 +4427,137 @@ msgstr "Разнавід для TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "Разнавід для TreeView " -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Бачны" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Націскальныя загалоўкі" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Пашыраемы слупок" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў�ца" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Пераўпарадкаваны" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Падказкі правілаў" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Уключыць пошук" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Слупок пошуку" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Пашыраемы памер" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Памер пашыраючае срэлкі." -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць лікам." -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць лікам." -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "Дазваляючыя правілы" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 #, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Водступ пашыральнікаў" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 #, fuzzy msgid "Make the expanders indented" msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі." -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -5104,20 +5104,20 @@ msgstr "Уэтнамская (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X мэтад уводу (X Input Method)" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "Выгляд падзяляльніку" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-19 00:40+0200\n" "Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -15,17 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Неуспех при отваряне на файл '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Графичен файл '%s' не съдържа данни" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "" "Неуспех при зареждане на анимация '%s': неизвестна причина, вероятно " "повреден анимационен файл" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Не мога да заредя модул за зареждане на картинки: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -56,37 +56,37 @@ msgstr "" "Модул за зареждане на картинки %s не експортира подходящ интерфейс: вероятно " "е от различна версия на GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Тип Картинка '%s' не се поддържа" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Не мога да разпозная формата на графичният файл '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Неразпознаваем графичен формат" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Неуспех при зареждане на картинка '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Вграденото в 'gdk-pixbuf' не поддържа запазването на графичен формат: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Неуспех при отваряне на'%s' за запис: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1272,11 +1272,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Цвят на преден план като GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Редактируем" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Дали текста може да бъде модифициран от потребителя" @@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr "" "Цвета който сте избрали. Вие може да извлачите този цвят на палитрата за да " "го запазите за бъдеща употреба." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Запазва цвета тук" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1568,49 +1568,49 @@ msgstr "" "смените цвета изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и " "изберете \"Запазване на цвета тук.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Има Контрол на Непрозорчност" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Има палитра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Дали ше бъде използвана палитра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Текущ Цвят" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Текущият цвят" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Текущата Алфа" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Теекущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна " "непрозрачност)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Потребителска палитра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палитра за избор на цвят" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" "Изберете цвят който искате от другия ръстен. Изберете осветеността на този " "цвят използвайки вътрешен триъгълник." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1626,67 +1626,67 @@ msgstr "" "Кликнете на пипетката а след това на цвят върху вашият екран за да изберете " "този цвят." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Нюанс" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Позиция върху цветното колело." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Наситеност:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Дълбочина\" на цвят" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Стойност:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Яркост на цвета." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Червено:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Количеството червено в цвета." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Залено:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Количеството зелено в цвета." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Синьо:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Количеството светло синьо в цвета." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "Н_епрозрачност:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Непрозрачност на текущо избран цвят." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Име на _цвят:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" "Вие може да въведете цвят в HTML-стил шестнайсетична стойност, или просто " "име на цвят." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Палитра" @@ -1941,56 +1941,56 @@ msgstr "Избира Всичко" msgid "Input Methods" msgstr "Режими на въвеждане" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Вмъква Уникод контролен символ" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "Текущото избрано име на файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Показва файловите операции" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Дали бутоните за създаване/манипулация на файловете да бъдат показани" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Избор на няколко" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "Па_пки" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Файлове" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Файлове" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Папката е нечетима: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2001,19 +2001,19 @@ msgstr "" "за тази програма.\n" "Сигурен ли сте, че искате да го изберете?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Нова Папка" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "Из_трива Файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "_Преименува Файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "" "Името на папката \"%s\" съдържа символи които не са позволени в името на " "файловете" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2030,35 +2030,35 @@ msgstr "" "Грешка при създаване на папка \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Вие вероятно използвате символи които не са позволени за името на файл." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Грешка при създаване на папка \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Нова Папка" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "_Име на Папка:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "_Създаване" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "В името на файла \"%s\" има символи които не са позволени за име на файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2067,31 +2067,31 @@ msgstr "" "Грешка при изтриване на файл \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Вероятно съдържа символи които не са позволени за име на файл." -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Грешка при изтриване на файл \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Действително ли да изтрия файл \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Изтриване на Файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Името на файл \"%s\" съдържа символи които не са позволени за име на файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "" "Грешка при преименуване на файл в \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2109,29 +2109,29 @@ msgstr "" "Грешка при преименуване на файл \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Грешка при преименуване на файл \"%s\" в \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Преименува Файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Преименува файл \"%s\" в:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуване" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Избор: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2140,15 +2140,15 @@ msgstr "" "Името на файла \"%s\" не може да бъде конвертирано към UTF-8 (опитайте се да " "смените променливата на средата G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Грешен Utf-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Името е твърде дълго" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Не мога да конвертирам името на файла" @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Гама стойност" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Тип на сянка" @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Използва отметка" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Нагласяване" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Височината на подредбата" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стил около млентата с менюта" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Вътрешна добавка" @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Дали вложените елементи в панел да запъ msgid "Tab pack type" msgstr "Тип пакетиране на панела" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" @@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "Нагласяване" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment-та, който е свързан с прогрес индикатора (Ост.)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" @@ -3219,11 +3219,11 @@ msgid "" msgstr "" "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за скролиране" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Хоризонтално Нагласяване" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вертикално Нагласяване" @@ -3267,11 +3267,11 @@ msgstr "Разстояние за лента за скролиране" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Брой пиксели между лентите за скролиране и скролирания прозорец" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Време на Двойно Кликване" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3279,27 +3279,27 @@ msgstr "" "Максимално време позволено между две кликвания при което те се считат за " "двойни (в милисекунди)" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Мигащ Курсор" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Дали курсора ще мига" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Време на Мигане на Курсора" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Разделя Курсор" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3307,51 +3307,51 @@ msgstr "" "Дали двата курсора ще бъдат показани за обединен ляво-дясно и дясно-ляво " "текст" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Име на Тема" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Име на тема в RC файл за зареждане" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Име на Клавишна Тема" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Име на файл с клавишна тема RC за зареждане" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Ускорител на лентата с менюта" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клавиши за активизиране на лентата с менюта" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Праг на стъпка" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Брой пиксели които показалеца може да направи преди да 'извлачи'" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Име на Шрифт" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "Размери на икони" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "" "използването му се препоръчва. Pango предефинира някои стоиности, пр. " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Лява граница" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина на лява граница в пиксели" @@ -3974,15 +3974,15 @@ msgstr "Ширина на лява граница в пиксели" msgid "Right margin" msgstr "Дясна граница" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина на дясна граница в пиксели" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Отстъп" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Количество отстъпи в параграф, в пиксели" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Пиксели над редове" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Пиксели от празно над параграфи" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "Пиксели от празно над параграфи" msgid "Pixels below lines" msgstr "Пиксели под ред" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Пиксели от празно под параграфи" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Пиксели от празно под параграфи" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Пиксели във зоната на прехвърляне" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Пиксели от празно място между прехвърлени редове в параграф" @@ -4022,16 +4022,16 @@ msgstr "Пиксели от празно място между прехвърл msgid "Wrap mode" msgstr "Режим на прехвърляне" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Дали да прехвърля редовете, на границата на дума или символи" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Табулации" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Потребителси табулации за този текст" @@ -4191,39 +4191,39 @@ msgstr "ZWJ _Свръзка с нулева ширина" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _Развръзка с нулева ширина" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Пиксели Над Редове" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Пиксели Под Редове" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим на Прехвърляне" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Лява Граница" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Дясна Граница" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видим Показалец" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ако показалеца за вмъкване е показан" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Вх_Методи за Вход" @@ -4252,64 +4252,64 @@ msgstr "Изчертава Индикатор" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Ориентация на лентата с инструменти" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стил на Лентата с инструменти" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Как да изчертае лентата с инструменти" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Размер на празно" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Размера на шпацията" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Размера на рамката между засенчената лентата с инструменти и бутоните" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Стил на шпация" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Дали шпациите са вертикални редове или само празно" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Релеф на Бутон" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Тип на обкръжението на бутоните" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стила на обкръжението на лентата с инструменти" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Стил на Лентата с инструменти" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Размер на икона на Лентата с инструменти" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Размера на иконите на лентата с инструменти" @@ -4321,132 +4321,132 @@ msgstr "Режин на Сортиране в Дървовиден модел" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Режима за сортиране в дървовиден режим" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "Дървовиден Режим" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Режим на дървовиден преглед" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Хоризонтално Подравняване за графичен обект" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Вертикално Подравняване за графичен обект" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Видимост" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Покзва бутоните в заглавието на колоните" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заглавията могат да се кликват" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заглавията на колоните могат да се кликват" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Разширява Колона" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Задава колона за разширение" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Възможни за преустройство" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Прегледа е възможен за преустройство" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Правила на Съвети" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Здава съвети за темата относни изчертаване на редове в алтернативни цветове" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Разрешава Търсене" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Показва разрешените потребители за търсене през колоните интерактивно" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Търси Колона" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Колона от модела, която са се използва от кода за търсене" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Големина на разширителя" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Големина на стрелката на разширителя" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ширина на Вертикален Разделител" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина на Хоризонтален Разделител" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "Позволява линия" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Позволява изчертаване на цветове с алтернативни цветове" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Отместване на разширителите" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Отемсти разширителите" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "Цвят четен ред" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Цвета, който да се използва за четни редове" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "Цвят нечетен ред" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Цвета, който да се използва за нечетни редове" @@ -4969,19 +4969,19 @@ msgstr "Виетнамска (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Метод за Вход в X " -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стил на прередактиране на метода за вход" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Как да се изчертава низа а прередкатиране на метода за вход" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "Стил на статуса на метода за вход" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Как да се изчертава статус лентата на метода за вход" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-19 04:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-19 04:05+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -1583,11 +1583,11 @@ msgstr "" "El color escollit. Pot arrossegar aquest color a la paleta i desar-lo per a " "una utilització futura." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Desa el color aquí" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1596,49 +1596,49 @@ msgstr "" "arrossegueu un altre color aquí o premeu amb la selecció «deseu el color " "aquí.»" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Te control d'opacitat" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Com el selector de color podria convertir-se en opac" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Amb paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Com una paleta podria utilitzar-se" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Color actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "El color actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Alpha actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "El valor d'opacitat actual (0 és completament transparent, 65535 és " "completament opac)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalitzada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta a utilitzar amb el selector de color" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu el color dessitjat de l'anell extern. Seleccioneu la foscor o la " "claror del color escollit utilitzant el triangle intern." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1654,67 +1654,67 @@ msgstr "" "Cliqueja el selector de color, llavors cliqueja en un color on vulguis a la " "teva pantalla per a seleccionar aquest color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Matís:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posició a la roda de colors." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturació:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "«Profunditat» del color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brillantor del color" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Vermell:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Augment de llum vermella en el color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Verd:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Augment de llum verda en el color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Blau:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Augment de llum blava en el color" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitat:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Tranparència del color actualment escollit." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nom de color:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "" "Podeu introduir un valor de color hexadecimal a l'estil HTML, o simplement " "el nom del color com per exemple «taronja»." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Seleccioneu tot" msgid "Input Methods" msgstr "Mètodes d'entrada" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6524 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Inserta caràcters de control Unicode" @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Valor _Gamma" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Tipus d'ombra" @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estil dels contorns de la barra de menús" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Omplenat intern" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Si els fills han de tenir tots la mateixa mida" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4764 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pàgina %u" @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "Ajust" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "El GtkAdjustment connectat a la barra de progrés (Obsolet)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "Cursor visible" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si es mostra el cursor d'inserció" -#: gtk/gtktextview.c:6515 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "_Mètodes d'entrada" @@ -4348,69 +4348,69 @@ msgstr "Dibuixa indicador" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Si la part de conmutació del botò es visualitza" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "L'orientació de la barra d'eines" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Estil de la barra d'eines" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Com dibuixar la barra d'eines" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Mida de l'espaiador" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Mida dels espaiadors" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Quantitat del espai del contorn entre l'ombra de la barra d'eines i els " "botons" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Estil de l'espaidor" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Relleu del botó" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tipus de botons del contorn que envolta la barra d'eines" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Estil de contorn al voltant la barra d'eines" # -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Estil de barra d'eines" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Si la barra d'eines per defecte té solament text, text i icones, solament " "icones, etc." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Mida de la barra d'eines" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Mida de les icones a la barra d'eines per defecte" @@ -5104,20 +5104,20 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Mètode de l'entrada X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "Estil de l'espaidor" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Com dibuixar la barra d'eines" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.1.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-06 11:51+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -16,17 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Soubor s obrázkem '%s' neobsahuje žádná data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "" "Selhalo načtení animace '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený " "soubor s animací" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nepodařilo se načíst modul pro čtení obrázků: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -57,37 +57,37 @@ msgstr "" "Modul pro čtení obrázků %s neexportuje správné rozhraní, možná pochází z " "jiné verze GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Typ obrázku '%s' není podporovaný" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nepodařilo se rozpoznat formát souboru s obrázkem u souboru '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nerozpoznaný formát souboru obrázku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nelze načíst obrázek '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Tato verze programu gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nelze otevřít pro zápis '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1275,11 +1275,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva popředí jako GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Zda uživatel může měnit text" @@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr "" "Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety a " "tím ji uložit pro budoucí použití." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "Uložit _si barvu zde" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1570,48 +1570,48 @@ msgstr "" "palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým " "tlačítkem myši a vyberte \"Uložit si barvu zde\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Má ovládání stupně krytí" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Zda má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Má paletu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Zda má být použita paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Aktuální barva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Aktuální barva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuální hodnota Alfa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Aktuální hodnota stupně krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastní paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "" "Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy " "vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1627,67 +1627,67 @@ msgstr "" "Klikněte na kapátko, poté klepněte na barvu kdekoli na obrazovce a tím tuto " "barvu vyberete." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Odstín:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozice na barevném kotouči." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sytost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Hloubka\" barvy." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Hodnota:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas barvy." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množství červeného světla v barvě." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množství zeleného světla v barvě." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množství modrého světla v barvě." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "Stup_eň krytí:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Průhlednost aktuálně vybrané barvy." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "_Název barvy: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "" "Lze zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML nebo prostě jméno barvy, " "například 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" @@ -1939,56 +1939,56 @@ msgstr "Vybrat vše" msgid "Input Methods" msgstr "Metody vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Vložit řídící znak Unicode" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "Právě vybraný název souboru" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Zobrazit operace se soubory" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Zda mají být zobrazena tlačítka pro vytváření/práci se soubory" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Vícenásobný výběr" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Zda má být umožněn výběr více souborů najednou" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Adresáře" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "A_dresáře" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Soubory" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Adresář nečitelný: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1999,19 +1999,19 @@ msgstr "" "pro tento program.\n" "Opravdu jej chcete vybrat?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Nový adresář" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "S_mazat soubor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "_Přejmenovat soubor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "" "Název adresáře \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů " "povoleny." -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2028,34 +2028,34 @@ msgstr "" "Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Zřejmě jste použili znaky, které nejsou povoleny pro názvy souborů." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Nový adresář" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "Název _adresáře:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "V_ytvořit" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru." -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2064,31 +2064,31 @@ msgstr "" "Chyba při mazání souboru \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Zřejmě obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro názvy souborů." -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Chyba při mazání souboru \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Opravdu smazat soubor \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Smazat soubor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny pro název souboru." -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "" "Chyba při přejmenování souboru na \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2106,29 +2106,29 @@ msgstr "" "Chyba při přejmenování souboru \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Chyba při přejmenování souboru \"%s\" na \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Přejmenovat soubor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "Přej_menovat" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Výběr: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2137,15 +2137,15 @@ msgstr "" "Název souboru \"%s\" není možné převést do kódování UTF-8. (zkuste nastavit " "proměnnou prostředí G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Neplatné UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Název příliš dlouhý" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nelze převést název souboru" @@ -2261,7 +2261,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Hodnota _Gama" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Typ stínu" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Použít značky" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Výška rozložení" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Styl rámu okolo lišty menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Interní doplnění" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Zda-li by měly záložky potomků vyplnit přidělený prostor" msgid "Tab pack type" msgstr "Typ balení záložek" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Zarovnání" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Prvek GtkAdjustment spojený s prvkem průběhu (Zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" @@ -3207,11 +3207,11 @@ msgid "" msgstr "" "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou pro krok dopředu na opačném konci posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontální zarovnání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikální zarovnání" @@ -3255,11 +3255,11 @@ msgstr "Odstup posuvníků" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Počet bodů mezi posuvníky a posouvaným oknem" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3267,27 +3267,27 @@ msgstr "" "Maximální čas uplynulý mezi dvěma stisky tlačítka myši, aby byli pochopeny " "jako dvojité kliknutí (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Zda má kurzor blikat" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru, v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdělit kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3295,53 +3295,53 @@ msgstr "" "Zda mají být zobrazeny dva kurzory v textu, kde je obsažen text psaný zleva " "doprava i zprava doleva." -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Název tématu" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Název souboru RC s tématem, která se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Název tématu kláves" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Název souboru RC s tématem kláves, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor lišty s menu" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh citlivosti táhnutí" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Počet bodů, o které se kurzor může posunout, aby to ještě nebylo považováno " "za táhnutí myší" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Název písma" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Název použitého výchozího písma" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "" "velikost se řádně přizpůsobuje změnám tématu, takže je doporučená. Pango má " "předdefinované některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" @@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šířka levého okraje v bodech" @@ -3960,15 +3960,15 @@ msgstr "Šířka levého okraje v bodech" msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šířka pravého okraje v bodech" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Velikost odsazení odstavce, v bodech" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Bodů nad řádkami" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Počet bodů prázdného prostoru nad odstavci" @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "Počet bodů prázdného prostoru nad odstavci" msgid "Pixels below lines" msgstr "Bodů pod řádkami" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Počet bodů prázdného prostoru pod odstavci" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "Počet bodů prázdného prostoru pod odstavci" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bodů v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Počet bodů prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" @@ -4008,18 +4008,18 @@ msgstr "Počet bodů prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" msgid "Wrap mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Zda jsou řádky zalamované na hranicích slov, znaků, nebo nejsou zalamované " "vůbec" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" @@ -4179,39 +4179,39 @@ msgstr "ZWJ Nulová šířka _spojovatele" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Nulová šířka _nespojovatele" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Bodů nad řádky" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Bodů pod řádky" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Bodů v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditelný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Zda je zobrazený kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Vstupní _metody" @@ -4240,67 +4240,67 @@ msgstr "Kreslit indikátor" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Zda má být zobrazen přepínací indikátor tlačítka" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Orientace nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Velikost oddělovače" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Velikost oddělovačů" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Velikost prostoru okolo okrajů mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Styl prostoru" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" "Zda jsou oddělovače kresleny jako vertikální čáry nebo pouze prázdný prostor" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Obrys tlačítka" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Zda mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony, " "apod." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách" @@ -4312,132 +4312,132 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model pro třídění stromového pohledu TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "Model pohledu" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pro stromový pohled" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontální zarovnání prvku" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikální zarovnání prvku" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobrazit tlačítka v záhlavích sloupců" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutelné záhlaví" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Měnitelné pořadí" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Změna pořadí je možná" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada o pravidlech" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádek ve střídavých barvách" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Povolit hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně vyhledávat ve sloupcích" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Vyhledávací sloupec" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při hledání v kódu" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost rozbalovacího symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost rozbalovací šipky" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šířka vertikálního oddělovače" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikální prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šířka horizontálního oddělovače" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontální prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "Povolit pravidla" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadí rozbalovací symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sudého řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva použitá pro sudé řádky" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lichého řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva použitá pro liché řádky" @@ -4951,19 +4951,19 @@ msgstr "Vietnamsky (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Metoda vstupu X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "Styl IM Preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "Styl stavu IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-23 10:23-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <en@li.org>\n" @@ -13,17 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -36,48 +36,48 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Methu canfod modiwl llwythadwy yn module_path: \"%s\"," -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1223,12 +1223,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "(analluogwyd)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1508,142 +1508,142 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 #, fuzzy msgid "_Hue:" msgstr "Arlliw:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "Dirlawnder:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Gwerth:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 #, fuzzy msgid "_Red:" msgstr "Coch:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 #, fuzzy msgid "_Green:" msgstr "Gwyrdd:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 #, fuzzy msgid "_Blue:" msgstr "Glas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Didreiddedd:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "" @@ -1888,61 +1888,61 @@ msgstr "Dewis: " msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Ail-enwi" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 #, fuzzy msgid "Select multiple" msgstr "Dileu Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 #, fuzzy msgid "Fol_ders" msgstr "Ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 #, fuzzy msgid "_Files" msgstr "Ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Cyfeiriadur yn annarllenadwy: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1950,144 +1950,144 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 #, fuzzy msgid "De_lete File" msgstr "Dileu Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 #, fuzzy msgid "_Rename File" msgstr "Ail-enwi Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Creu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Dileu Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Ail-enwi Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Ail-enwi Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Ail-enwi" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Dewis: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Gwerth Gamma" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "" @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Tudalen %u" @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -3144,11 +3144,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3193,89 +3193,89 @@ msgstr "Bylchu:" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "Ffont" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Maint Pwynt:" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3871,7 +3871,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3898,15 +3898,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3944,16 +3944,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4113,39 +4113,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4174,64 +4174,64 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4243,132 +4243,132 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Analluogwyd" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4870,19 +4870,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 16:57+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Billedfil '%s' indeholder ingen data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke indlæse animation '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt " "animationsfil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse billedindlæsningmodulet %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -78,37 +78,37 @@ msgstr "" "Billedindlæsningsmodulet %s eksporterer ikke den rigtige grænseflade; måske " "er den fra en anden Gtk-version?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Billedtypen '%s' er ikke understøttet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Kunne ikke genkende billedfilformatet for filen '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Ukendt billedfilformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Kunne ikke indlæse billedet '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Denne bygning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformatet: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Kunne ikke åbne '%s' til skrivning: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1299,11 +1299,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Kan ændres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren" @@ -1581,12 +1581,12 @@ msgstr "" "Den farve du har valgt. Du kan trække denne farve til et palet-element for " "at gemme den til fremtidig brug" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Gem farve her" # RETMIG: er det nu elementet der skal højreklikkes? -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1595,50 +1595,50 @@ msgstr "" "farvestrimmel herhen eller højreklik på dette element og vælg \"Gem farve her" "\" for at ændre elementet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Med palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Om en palet skal bruges" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Nuværende farve" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Den aktive farve" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Nuværende alfa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt " "uigennemsigtig)" # RETMIG: er dette rigtigt? -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Brugerdefineret palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "" "Vælg den ønskede farve fra den ydre ring. Vælg lysstyrken for farven fra den " "indre trekant" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1654,67 +1654,67 @@ msgstr "" "Klik på pipetten og klik derefter på en farve et eller andet sted på skærmen " "for at vælge den farve" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Farvetone:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position på farvehjulet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Mætning:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Dybden\" i farven" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Værdi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Lysstyrke for farven" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Rød:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Mængden af rødt lys i farven" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Grøn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Mængden af grønt lys i farven" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mængden af blåt lys i farven" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Uigennemsigtighed:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Gennemsigtigheden i farven" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Farve_navn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "" "Du kan indtaste en hexadecimal farveværdi i HTML-stil eller simpelthen et " "farvenavn (på engelsk) som 'orange' her" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Palet" @@ -1974,56 +1974,56 @@ msgstr "Markér alt" msgid "Input Methods" msgstr "Indtastningsmetoder" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Vis filhandlingsknapper" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Markér flere" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "_Mapper" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Mappen kan ikke læses: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2034,25 +2034,25 @@ msgstr "" "tilgængelig for dette program.\n" "Er du sikker på at du vil vælge den?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mappe" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "S_let fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "_Omdøb fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Mappenavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2061,33 +2061,33 @@ msgstr "" "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Du har sandsynligvis brug symboler der ikke er tilladate i filnavne." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mappenavn:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "O_pret" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2096,31 +2096,31 @@ msgstr "" "Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Navnet indeholder sandsynligvis symboler der ikke er tilladate i filnavne." -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Vil du virkelig slette filen \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Slet fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "" "Fejl ved ændring af navn til \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2138,29 +2138,29 @@ msgstr "" "Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\" til \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Omdøb fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Omdøb filen \"%s\" til:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Valg: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2169,15 +2169,15 @@ msgstr "" "Filnavnet \"%s\" kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv at sætte " "miljøvariablen G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Ugyldig UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Navnet er for langt" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Gammaværdi" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Skyggetype" @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Benyt opmærkning" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Justering" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "Højden af layoutet" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Kanttype for menulinjen" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Indvendig udfyldning" @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Om barnets fane skal udfylde det allokerede område" msgid "Tab pack type" msgstr "Fanepakningstype" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "Justering" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment der er tilknyttet fremgangslinjen (FORÆLDET)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -3257,11 +3257,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vandret justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Lodret justering" @@ -3305,11 +3305,11 @@ msgstr "Rulleskaktmellemrum" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Dobbeltklikstid" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3317,78 +3317,78 @@ msgstr "" "Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et " "dobbeltklik (i millisekunder)" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Markørblinkning" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Lad markøren blinke" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Markørblinkningstid" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Længden af markørblinkningscyklussen, i millisekunder" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Delt markør" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" "Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Temanavn" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Navn på temaopstartsfilen der skal indlæses" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nøgletemanavn" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Navn på nøgletemaopstartsfilen der skal indlæses" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menulinjegenvej" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Trækketærskel" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Skrifttypenavn" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonstørrelser" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Liste af ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "" "og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering" @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Venstre margen" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter" @@ -4009,15 +4009,15 @@ msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter" msgid "Right margin" msgstr "Højre margen" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Indrykning" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter" @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)" msgid "Pixels above lines" msgstr "Mellemrum over linjer" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit" @@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit" msgid "Pixels below lines" msgstr "Mellemrum under linjer" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit" @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Mellemrum inde i ombrydning" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit" @@ -4055,16 +4055,16 @@ msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit" msgid "Wrap mode" msgstr "Ombrydningstilstand" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorer" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst" @@ -4225,39 +4225,39 @@ msgstr "ZWJ nul bredde _sammenbinder" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ nul bredde i_kke-sammenbinder" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Mellemrum over linjer" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Mellemrum under linjer" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Mellemrum inden i ombrydning" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Ombrydningstilstand" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Venstre margen" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Højre margen" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Markør synlig" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Vis indsætningsmarkøren" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Indtastnings_metoder" @@ -4287,66 +4287,66 @@ msgstr "Vis indikator" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Orientering af værktøjslinjen" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Værktøjslinjestil" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Hvordan værktøjslinjen tegnes" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Mellemrumsstørrelse" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Størrelse af mellemrumelementerne" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Mængde af mellemrum mellem værktøjslinjeskyggen og knapperne" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Mellemrumsstil" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Knaprelief" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjeknapperne" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjen" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Værktøjslinjestil" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Om standardværktøjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun " "ikoner, osv." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Ikonstørrelse på værktøjslinje" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer" @@ -4358,134 +4358,134 @@ msgstr "TreeModelSort-model" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView-model" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modellen for trævisningen" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vandret justering for kontrollen" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Lodret justering for kontrollen" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikbare overskrifter" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Udviderkolonne" # RETMIG: dette giver ikke mening? -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Kan omsorteres" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Visningen kan omsorteres" # se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Skiftende rækker" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Aktivér søgning" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Søgekolonne" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved søgning gennem kode" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Udvidelsesstørrelse" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Størrelse af udvidelsespilen" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Lodret adskillelsesbredde" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Vandret adskillelsesbredde" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal" # se foregående "Rules Hint" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "Tillad skiftende rækker" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indryk udvidere" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Ryk udviderne ind" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "Lige række-farve" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Farve der benyttes til lige rækker" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "Ulige række-farve" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Farve der benyttes til ulige rækker" @@ -5006,19 +5006,19 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X-indtastningsmetode" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "Præredigeringsstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "Statusstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-01 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-01 18:45+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.77\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-03 13:32+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s " -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα " -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "" "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται " "για κατεστραμμένοαρχείο κινούμενης εικόνας" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης λειτουργικής μονάδας φόρτωσης εικόνας" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -64,38 +64,38 @@ msgstr "" " Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξάγει το κατάλληλο " "interface; Πιθανόν να είναι από μια διαφορετική έκδοση του GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s' " -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου " "εικόνας : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1294,11 +1294,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Παραμετροποιήσιμο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" @@ -1582,11 +1582,11 @@ msgstr "" "Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της " "παλέταςγια να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1595,48 +1595,48 @@ msgstr "" "χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώρισησύρετε ένα χρώμα εδώ ή καντε δεξί " "κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Έχει έλεφχο αδιαφάνειας" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "'Εχει παλέττα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέττα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Τρέχον χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Το τρέχον χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Τρέχον Alpha" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Προσαρμοσμένη παλέττα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Παλέττα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη " "διαβάθμισηφωτεινότητας του χρώματος με τη χρήση του εσωτερικού τριγώνου." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1652,67 +1652,67 @@ msgstr "" "Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη " "για να επιλέξετε αυτό το χρώμα." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Απόχρωση" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Θέση του δρομέα χρώματος" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Κορεσμός" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Τιμή" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Κόκκινο" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Ποσό κόκκινου φωτός στο χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Πράσινο" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Ποσό πράσινου φωτός στο χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Μπλέ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Ποσό μπλέ φωτός στο χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Αδιαφάνεια" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Διαφάνεια του τρέχοντος επιλεγμένου χρώματος" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "¨Ονομα _χρώματος" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "" "Μπορείτε να εισάγετε μια τιμή hexadecimal σε στύλ HTML, ή απλά ένα " "όνομαχρώματος όπως 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Παλέττα" @@ -1971,56 +1971,56 @@ msgstr "Επιλογή όλων" msgid "Input Methods" msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα Unicode control" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Επιλογή πολλαπλών" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "Φάκ_ελοι" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Αρχεία" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Μη αναγνώσιμος φάκελος: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2031,19 +2031,19 @@ msgstr "" "να μηνείναι διαθέσιμο στο πρόγραμμα.\n" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το επιλέξετε?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Νέος φάκελος" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "Δια_γραφή αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "_Μετονομασία αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "" "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " "αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2060,36 +2060,36 @@ msgstr "" "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n" "\"\"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Νέος φάκελος" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "Όνομα _φακέλου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "Δη_μιουργία" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " "αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2098,34 +2098,34 @@ msgstr "" "Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Πιθανόν να περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" "Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s\n" "\"\"\"" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αρχείου \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Διαγραφή αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " "αρχείων" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου σε \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2143,29 +2143,29 @@ msgstr "" "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Μετονομασία αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Μετονομασία αρχείου \"%s\" σε" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Επιλογή:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2174,15 +2174,15 @@ msgstr "" "Το όνομα αρχείου \"%s\" δεν μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8 (προσπαθήστε να " "ρυθμίσετε το environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Μή έγκυρο Utf-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου" @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Τιμή _Gamma" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Είδος σκίασης" @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Στοίχιση" @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "Το ύψος της διάταξης" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Στύλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Εσωτερικό γέμισμα" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή ό msgid "Tab pack type" msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Σελίδα %u" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Ρύθμιση" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" @@ -3276,11 +3276,11 @@ msgstr "" "ροβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " "γραμμής κύλισης" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Οριζόντια στοίχιση" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Κάθετη στοίχιση" @@ -3325,11 +3325,11 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στην μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Χρόνος διπλού κλίκ" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3337,27 +3337,27 @@ msgstr "" "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλίκ ώστε να θεωρούνται διπλό " "κλίκ (σε milliseconds)" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Παλλόμενος δρομέας" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ." -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Διαχωρισμός δρομέα" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3365,52 +3365,52 @@ msgstr "" "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από " "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Όνομα θέματος" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC για φόρτωση" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "'Ονομα γραμματοσειράς" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "Μεγέθη εικονιδίου" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." @@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "" "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι " "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο" @@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" @@ -4033,15 +4033,15 @@ msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικ msgid "Right margin" msgstr "Δεξιό περιθώριο" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Εσοχή" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία" @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω msgid "Pixels below lines" msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" @@ -4082,18 +4082,18 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια " "χαρακτήρων" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Στηλοθέτες" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο" @@ -4259,39 +4259,39 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Δεξιό περιθώριο" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Ορατότητα δρομέα" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" @@ -4320,68 +4320,68 @@ msgstr "Σήμανση σχεδίασης" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Στύλ εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Μέγεθος διαστήματος" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Μέγεθος διαστημάτων" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειθήκης και τα " "κουμπιά" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Στ'υλ διαστήματος" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Στύλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Στύλ εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και " "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης" @@ -4393,133 +4393,133 @@ msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Κάθετη στοίχιση για το γραφικό συστατικό" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Ορατό" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Δυνατότητα κλίκ στις κεφαλίδες" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλίκ" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Διαστελλόμενη στήλη" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναταξινόμησης" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Συμβουλή κανόνων" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Ορισμός συμβουλής στην μηχανή θεμάτων για τον σχεδιασμό γραμμών σε " "εναλλακτικά χρώματα." -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Στήλη αναζήτησης" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Μέγεθος διαστελλόμενου" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Μέγεθος του βέλους διαστολής" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Πλάτος κάθετου διαχωριστικού" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Πλάτος οριζόντιου διαχωριστικού" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Ορισμός εσοχής διαστελλόμενου στοιχείου" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "Χρώμα ζυγής γραμμής" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποείται για τις ζυγές γραμμές" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "Χρώμα μονής γραμμής" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποείται για τις μονές γραμμές" @@ -5053,19 +5053,19 @@ msgstr "Vietnamese (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Μέθοδος εισαγωγής Χ" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "Στυλ IM Preedit " -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "Στυλ IM Status " -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης" diff --git a/po/en@IPA.po b/po/en@IPA.po index 3870eab1a..7ef3e7cf5 100644 --- a/po/en@IPA.po +++ b/po/en@IPA.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-31 23:18+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -13,17 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -36,48 +36,48 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "ʌneɪbəl tu ləʊkeɪt ɪmɪdʒ faɪl ɪn module_path: \"%s\"," -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1221,12 +1221,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "(dɪseɪbəld)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1501,145 +1501,145 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 #, fuzzy msgid "Has palette" msgstr "kʌstəm pælɪt" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 #, fuzzy msgid "Current Color" msgstr "sɛt kʌlə" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 #, fuzzy msgid "Custom palette" msgstr "kʌstəm pælɪt" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 #, fuzzy msgid "_Hue:" msgstr "hjuː:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "sætʃureɪʃən:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "væljuː:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 #, fuzzy msgid "_Red:" msgstr "rɛd" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 #, fuzzy msgid "_Green:" msgstr "griːn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 #, fuzzy msgid "_Blue:" msgstr "bluː:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "əʊpæsɪti:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 #, fuzzy msgid "_Palette" msgstr "kʌstəm pælɪt" @@ -1887,61 +1887,61 @@ msgstr "dəlit" msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "rineɪm" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 #, fuzzy msgid "Select multiple" msgstr "dəlit" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "faɪlz" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 #, fuzzy msgid "Fol_ders" msgstr "faɪlz" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "faɪlz" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 #, fuzzy msgid "_Files" msgstr "faɪlz" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "daɪrɛktəri ʌnridəbl: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1949,145 +1949,145 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 #, fuzzy msgid "De_lete File" msgstr "dəlit faɪl" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 #, fuzzy msgid "_Rename File" msgstr "rineɪm faɪl" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "rineɪm" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "krieɪt" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "dəlit faɪl" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "rineɪm faɪl" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "rineɪm faɪl" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "rineɪm" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "səlɛkʃən: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "gæmə væljuː" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "peɪdʒ %u" @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -3140,11 +3140,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3191,90 +3191,90 @@ msgstr "" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 #, fuzzy msgid "Cursor Blink" msgstr "dɪseɪbəld" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" msgstr "dɪseɪbəld" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "fæməli:" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3904,15 +3904,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3950,16 +3950,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4119,40 +4119,40 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "dɪseɪbəld" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4181,64 +4181,64 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4250,132 +4250,132 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "dɪseɪbəld" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4877,19 +4877,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 4c3018cf3..8af83a1fe 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-18 17:33+0000\n" "Last-Translator: Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -12,17 +12,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -35,48 +35,48 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Unrecognised image file format" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1214,11 +1214,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Foreground colour as a GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr "" "The colour you've chosen. You can drag this colour to a palette entry to " "save it for use in the future." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Save colour here" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1508,47 +1508,47 @@ msgstr "" "entry, drag a colour swatch here or right-click it and select \"Save colour " "here.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Whether the colour selector should allow setting opacity" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Current Colour" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "The current colour" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palette to use in the colour selector" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" "Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that colour using the inner triangle." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1564,67 +1564,67 @@ msgstr "" "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select " "that colour." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position on the colour wheel." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Deepness\" of the colour." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brightness of the colour." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Amount of red light in the colour." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Amount of green light in the colour." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Amount of blue light in the colour." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Transparency of the currently-selected colour." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Colour _Name:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "" "You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour " "name such as 'orange' in this entry." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "" @@ -1873,56 +1873,56 @@ msgstr "" msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1930,139 +1930,139 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "" @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "" @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -3094,11 +3094,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3142,87 +3142,87 @@ msgstr "" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Left, right, or centre justification" @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3823,15 +3823,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3869,16 +3869,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4038,39 +4038,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4099,64 +4099,64 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4168,131 +4168,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colours" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Allow drawing of alternating colour rows" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "Even Row Colour" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Colour to use for even rows" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "Odd Row Colour" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Colour to use for odd rows" @@ -4789,18 +4789,18 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-22 20:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-16 09:30GMT\n" "Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "No se ha podido cargar la imagen «%s»: el motivo es desconocido, " "probablemente el archivo gráfico está corrupto" @@ -66,7 +67,8 @@ msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "No se ha podido reconocer el formato del archivo de imagen del archivo «%s»" +msgstr "" +"No se ha podido reconocer el formato del archivo de imagen del archivo «%s»" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" @@ -318,7 +320,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está " "permitido." @@ -377,7 +380,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Las claves para los bloques text de PNG debe tener al menos entre 1 y un " "máximo de 79 caracteres." @@ -388,7 +392,8 @@ msgstr "Las claves para los bloques text de PNG deben ser carácteres ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "El valor del bloque text %s de PNG no puede ser convertido a la codificación " "ISO-8859-1." @@ -459,7 +464,8 @@ msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM" +msgstr "" +"No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" @@ -576,7 +582,8 @@ msgstr "No se puede asignar memoria para el buffer temporal cmap de TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "No se puede asignar memoria para la estructura del mapa de color de TGA" +msgstr "" +"No se puede asignar memoria para la estructura del mapa de color de TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" @@ -584,7 +591,8 @@ msgstr "No se puede asignar memoria para las entradas del mapa de color de TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color de TGA" +msgstr "" +"Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color de TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 msgid "Pseudo-Color image without colormap" @@ -610,7 +618,8 @@ msgstr "El formato de imagen Targa" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" +msgstr "" +"No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" @@ -720,7 +729,8 @@ msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM" +msgstr "" +"No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 msgid "The XPM image format" @@ -903,7 +913,8 @@ msgstr "Altura interna de relleno del hijo" #: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por arriba y por abajo" +msgstr "" +"Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por arriba y por abajo" #: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "Layout style" @@ -1023,7 +1034,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "Usar inventario" #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del " "inventario en vez de ser mostrada" @@ -1061,16 +1073,20 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Desplazamiento X del hijo" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Cuan lejos en la dirección x debe moverse el hijo cuando es soltado el botón" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Cuan lejos en la dirección x debe moverse el hijo cuando es soltado el botón" #: gtk/gtkbutton.c:292 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Desplazamiento Y del hijo" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Cuan lejos en la dirección y debe moverse el hijo cuando es soltado el botón" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Cuan lejos en la dirección y debe moverse el hijo cuando es soltado el botón" #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" @@ -1246,7 +1262,8 @@ msgstr "Atributos" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador" +msgstr "" +"Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" @@ -1308,7 +1325,8 @@ msgstr "Familia de tipos de letra" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nombre de la familia de tipos de letra, ej. Sans,·Helvetica,·Times,·Monospace" +msgstr "" +"Nombre de la familia de tipos de letra, ej. Sans,·Helvetica,·Times,·Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 #: gtk/gtktexttag.c:306 @@ -1356,7 +1374,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Elevar" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Desplazamiento del texto sobre la línea base (por debajo de la línea base la " "elevación es negativa)" @@ -1455,7 +1474,8 @@ msgstr "Definir la escala de la tipografía" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Indica si esta marca escala el tamaño de la tipografía por un multiplicador" +msgstr "" +"Indica si esta marca escala el tamaño de la tipografía por un multiplicador" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" @@ -1564,11 +1584,11 @@ msgstr "" "El que color elegido. Puede arrastrar este color a la paleta y guardarla " "para usarla en el futuro." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "G_uardar color aquí" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1577,49 +1597,49 @@ msgstr "" "cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o haga clic con el " "botón derecho sobre este y seleccione «Guardar color aquí»." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Tiene control de opacidad" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Indica si el selector de color permite seleccionar la opacidad" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Tiene paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Indica si debe ser usada una paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Color actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "El color actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa actual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es " "completamente opaco)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta a usar en el selector de colores" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1627,7 +1647,7 @@ msgstr "" "Seleccione el color que desea desde el anillo exterior. Seleccione la mezcla " "mas oscura o mas luminosa usando el triángulo interior." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1635,67 +1655,67 @@ msgstr "" "Seleccione el gotero, luego haga clic sobre cualquier color que haya en su " "pantalla para seleccionar ese color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Hue:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posición en la rueda de colores." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturación:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "«Profundidad» del color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brillo del color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Rojo:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Cantidad de luz roja en el color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Cantidad de luz verde en el color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Azul:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Cantidad de luz azul en en color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacidad:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Transparencia del color actualmente seleccionado." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nombre del color:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1703,7 +1723,7 @@ msgstr "" "Puede ingresar en esta entrada un valor de color en estilo HTML hexadecimal, " "o simplemente un nombre de color como «orange»." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" @@ -1713,7 +1733,8 @@ msgstr "Habilitar teclas de flecha" #: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Indica si las teclas de flechas se mueven dentro de la lista de elementos" +msgstr "" +"Indica si las teclas de flechas se mueven dentro de la lista de elementos" #: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" @@ -1860,8 +1881,10 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Límite de selección" #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor" #: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Whether the entry contents can be edited" @@ -1957,7 +1980,7 @@ msgstr "Seleccionar todo" msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6517 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Insertar caracter de control unicode" @@ -2033,7 +2056,8 @@ msgstr "_Renombrar archivo" #: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "El nombre de la carpeta «%s» contiene símbolos que no están permitidos en " "los nombres de archivos" @@ -2049,7 +2073,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Probablemente ha empleado símbolos no permitidos en nombres de archivo." +msgstr "" +"Probablemente ha empleado símbolos no permitidos en nombres de archivo." #: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format @@ -2212,7 +2237,8 @@ msgstr "Vista previa del texto" #: gtk/gtkfontsel.c:225 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "El texto a mostrar como ejemplo para mostrar la tipografía seleccionada" +msgstr "" +"El texto a mostrar como ejemplo para mostrar la tipografía seleccionada" #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" @@ -2284,7 +2310,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Valor _Gamma" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" @@ -2545,7 +2571,8 @@ msgstr "Ajustar línea" #: gtk/gtklabel.c:337 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Si esta definido, ajusta la líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" +msgstr "" +"Si esta definido, ajusta la líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" #: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" @@ -2569,7 +2596,8 @@ msgstr "Widget nemónico" #: gtk/gtklabel.c:360 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "El widget que será activado cuando se presioné el la tecla mnemotécnica" +msgstr "" +"El widget que será activado cuando se presioné el la tecla mnemotécnica" #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" @@ -2629,7 +2657,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Puede cambiar combinaciones" #: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Indica si las combinaciones de teclas del menú pueden ser cambiadas " "presionando una tecla sobre el elemento de menú" @@ -2639,7 +2668,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Retraso antes de que el submenú aparezca" #: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Tiempo mínimo en que el puntero debe permanecer sobre un elemento de menú " "antes de que el submenú aparezca" @@ -2660,7 +2690,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Relleno interno" @@ -2725,7 +2755,8 @@ msgid "X pad" msgstr "X pad" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "La cantidad de espacios a agregar a la izquierda y derecha del widget, " "medido en píxeles." @@ -2735,7 +2766,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y pad" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "La cantidad de espacio a agregar por encima y por debajo de un widget, " "medido en píxeles" @@ -2852,13 +2884,14 @@ msgstr "Relleno de la pestaña" #: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Indica si los tabuladores hijos deberían rellenar el área asignada o no" +msgstr "" +"Indica si los tabuladores hijos deberían rellenar el área asignada o no" #: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo de empaquetado de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4764 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2880,7 +2913,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Espaciado alrededor del indicador" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Posición del separador enmarcado en píxeles (0 significa todo el trayecto " "hacia la izquierda/arriba)" @@ -2902,7 +2936,8 @@ msgid "Width of handle" msgstr "Ancho del manejador" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Indica si el widget de vista previa debe tomar el espacio entero adonde se " "encuentra asignado" @@ -2961,7 +2996,7 @@ msgstr "Ajuste" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "El GtkAdjustment conectado a la barra de progreso (obsoleto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -2983,7 +3018,8 @@ msgstr "Avance de actividad" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "El incremento usado para cada iteración en el modo actividad (obsoleto)" +msgstr "" +"El incremento usado para cada iteración en el modo actividad (obsoleto)" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" @@ -3049,7 +3085,8 @@ msgstr "Cómo se debe actualizar el rango en la pantalla" #: gtk/gtkrange.c:285 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este rango de objetos." +msgstr "" +"El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este rango de objetos." #: gtk/gtkrange.c:292 msgid "Inverted" @@ -3098,16 +3135,20 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Elevación de la flecha X" #: gtk/gtkrange.c:332 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Cuan lejos en la dirección «X» mover la flecha cuando un botón es soltado" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Cuan lejos en la dirección «X» mover la flecha cuando un botón es soltado" #: gtk/gtkrange.c:339 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Elevación de la flecha Y" #: gtk/gtkrange.c:340 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Cuan lejos en la dirección «Y» mover la flecha cuando un botón es soltado" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Cuan lejos en la dirección «Y» mover la flecha cuando un botón es soltado" #: gtk/gtkrc.c:2376 #, c-format @@ -3166,7 +3207,8 @@ msgstr "Valor de dibujar" #: gtk/gtkscale.c:167 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Indica si el valor actual es mostrado como una cadena contigua al divisor" +msgstr "" +"Indica si el valor actual es mostrado como una cadena contigua al divisor" #: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Value Position" @@ -3229,7 +3271,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Separador trasero secundario" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Muestra un segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto de la barra de " "desplazamiento" @@ -3239,7 +3282,8 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Separador delantero secundario" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Mostrar un botón secundario de avance en el extremo opuesto de la barra de " "desplazamiento" @@ -3366,7 +3410,8 @@ msgstr "Umbral del arrastre" #: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Cantidad de píxeles que el cursor puede mover antes de iniciar el arrastre" +msgstr "" +"Cantidad de píxeles que el cursor puede mover antes de iniciar el arrastre" #: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" @@ -3447,7 +3492,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Actualizar Política" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Indica si el botón giratorio debe actualizarse siempre o sólo cuando el " "valor es correcto" @@ -3799,7 +3845,8 @@ msgstr "Añadido derecho" #: gtk/gtktable.c:210 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "El número de columnas a añadirse hacia el lado derecho de un widget hijo" +msgstr "" +"El número de columnas a añadirse hacia el lado derecho de un widget hijo" #: gtk/gtktable.c:216 msgid "Top attachment" @@ -3921,7 +3968,8 @@ msgstr "Máscara de puntos del fondo" #: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmap a utilizar como una máscara cuando se arrastre el fondo del texto" +msgstr "" +"Bitmap a utilizar como una máscara cuando se arrastre el fondo del texto" #: gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -3933,7 +3981,8 @@ msgstr "Máscara de puntos del frente" #: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmap a utilizar como una máscara cuando se arrastre el frente del texto" +msgstr "" +"Bitmap a utilizar como una máscara cuando se arrastre el frente del texto" #: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "Text direction" @@ -3947,11 +3996,13 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" +msgstr "" +"Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Estilo de la tipografía como un PangoStyle, por ejemplo: PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" +"Estilo de la tipografía como un PangoStyle, por ejemplo: PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" @@ -3969,7 +4020,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Tipografía ajustada como un PangoStretch, ejemplo: PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Tipografía ajustada como un PangoStretch, ejemplo: PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size in Pango units" @@ -4065,7 +4117,8 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "Modo de ajuste" #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indica si nunca deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras o " "a los límites de los caracteres" @@ -4160,7 +4213,8 @@ msgstr "Definir los píxeles dentro del ajuste" #: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Indica si esta marca afecta la cantidad de píxeles entre las líneas ajustadas" +msgstr "" +"Indica si esta marca afecta la cantidad de píxeles entre las líneas ajustadas" #: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Right margin set" @@ -4266,7 +4320,7 @@ msgstr "Cursor visible" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si se muestra el cursor de inserción" -#: gtk/gtktextview.c:6508 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Métodos de entrada" @@ -4295,67 +4349,68 @@ msgstr "Indicador de dibujo" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Si la parte de activación del botón es mostrada" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "La orientación de la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Estilo de la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Tamaño del espaciador" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Tamaño de los espaciadores" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Cantidad de espacio del borde entre la sombra de la barra de herramientas y " "los botones" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Estilo del espacio" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Indica si los espaciadores son líneas verticales o sólo blancos" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Relieve del botón" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tipo de bisel alrededor de los botones de la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Estilo de la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtktoolbar.c:292 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Indica si las barras de herramientas predeterminadas tienen sólo texto, " "texto y iconos, sólo iconos, etc." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Tamaño del icono de la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Tamaño de los iconos el las barras de herramientas predeterminadas" @@ -4624,7 +4679,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión" +msgstr "" +"Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión" #: gtk/gtkwidget.c:400 msgid "Widget name" @@ -4732,7 +4788,8 @@ msgstr "Recibe por omisión" #: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" +msgstr "" +"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" #: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" @@ -4760,7 +4817,8 @@ msgstr "Eventos" #: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" +msgstr "" +"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" #: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" @@ -4910,7 +4968,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "Altura predeterminada" #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" @@ -5020,19 +5079,18 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Método de la Entrada X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM estilo Preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Como dibujar la cadena del método de entrada de preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "Estilo del estado IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Como dibujar el método de entrada de la barra de estado" - @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-28 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-28 22:37+0200\n" "Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -1490,57 +1490,57 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1548,73 +1548,73 @@ msgstr "" "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, " "vali värvi heledus või tumedus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Toon:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Asukoht värviringil." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Küllastus:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Värvi \"sügavus\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Heledus:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Värvi heledus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Punane:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Punase valguse kogus värvis." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Roheline:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Rohelise valguse kogus värvis." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Sinine:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Sinise valguse kogus värvis." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "Kat_vus:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Valitud värvi läbipaistvus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Värvi _nimi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "" "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või " "värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "Pa_lett" @@ -1919,8 +1919,8 @@ msgid "" "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi " -"seetõttu sellele programmile kättesaadav olla.\n" +"Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu " +"sellele programmile kättesaadav olla.\n" "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?" #: gtk/gtkfilesel.c:1107 @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4764 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lehekülg %u" @@ -4790,19 +4790,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n" "Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n" "Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -13,17 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -36,48 +36,48 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Modulua ezin aurkitu modulu_path-en: \"%s\"," -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1229,12 +1229,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "(ezindua)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1515,142 +1515,142 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 #, fuzzy msgid "_Hue:" msgstr "Kolorea:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "Saturazioa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Balioa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 #, fuzzy msgid "_Red:" msgstr "Gorria:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 #, fuzzy msgid "_Green:" msgstr "Berdea:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 #, fuzzy msgid "_Blue:" msgstr "Urdina" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Opazitatea" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "" @@ -1896,61 +1896,61 @@ msgstr "Ezabatu" msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Berizendatu" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 #, fuzzy msgid "Select multiple" msgstr "Ezabatu" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Fitxategiak" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 #, fuzzy msgid "Fol_ders" msgstr "Fitxategiak" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 #, fuzzy msgid "_Files" msgstr "Fitxategiak" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Direktorio irakurtezina: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1958,145 +1958,145 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 #, fuzzy msgid "De_lete File" msgstr "Ezabatu fitxategia" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 #, fuzzy msgid "_Rename File" msgstr "Berizendatu fitxategia" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "Berizendatu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Sortu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Ezabatu fitxategia" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Berizendatu fitxategia" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Berizendatu fitxategia" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Berizendatu" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Aukera: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Gamma balioa" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Orria %u" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -3162,11 +3162,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3214,91 +3214,91 @@ msgstr "Tartea:" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 #, fuzzy msgid "Cursor Blink" msgstr "Ezindua" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Ezindua" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "Familia:" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Puntu tamaina:" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3928,15 +3928,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3974,16 +3974,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4143,40 +4143,40 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Ezindua" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4205,65 +4205,65 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 #, fuzzy msgid "Toolbar style" msgstr "Font-aren estiloa" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4275,132 +4275,132 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Ezindua" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4904,19 +4904,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fa\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-20 04:22+0430\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -15,17 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "باز کردن پروندهی '%s' شکست خورد: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "پروندهی تصویری '%s' هیچ دادهای ندارد" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -42,48 +42,48 @@ msgstr "" "بار کردن پویانمایی '%s' شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی " "پویانمایی خراب است" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "نمیتوان پیمانهی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "تصویر نوع '%s' پشتیبانی نمیشود" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "بار کردن تصویر '%s' شکست خورد: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "نمیتوان '%s' را برای نوشتن باز کرد: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1242,11 +1242,11 @@ msgstr "رنگ پیشزمینه بهعنوان یک GdkColor" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "ویرایشپذیر" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1520,135 +1520,135 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "ذخیرهی رنگ در اینجا" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "کنترل تیرهگی دارد" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "رنگ فعلی" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "رنگ فعلی" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "آلفای فعلی" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "تخته رنگ دستساز" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "تختهرنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "پرده:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "غلظت:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "روشنایی:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "قرمز:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "سبز:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "آبی:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "درجهی ماتی:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "نام رنگ:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "تختهرنگ" @@ -1894,56 +1894,56 @@ msgstr "انتخاب همه" msgid "Input Methods" msgstr "روشهای ورودی" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "درج نویسهی کنترلی یونیکد" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "نمایش عملیات پروندهها" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "انتخاب چندگانه" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "پوشهها" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "پوشهها" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "پروندهها" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "پروندهها" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1951,25 +1951,25 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "پوشهی جدید" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "حذف پرونده" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "تغییر نام پرونده" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1978,34 +1978,34 @@ msgstr "" "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "پوشهی جدید" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "نام پوشه:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "ایجاد" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2014,30 +2014,30 @@ msgstr "" "خطا در حذف پروندهی \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "خطا در حذف پروندهی \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "حذف پرونده" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "" "خطا در تغییر نام پروندهی \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2055,46 +2055,46 @@ msgstr "" "خطا در تغییر نام پروندهی \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "خطا در تغییر نام پروندهی \"%s\" به \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "تغییر نام پرونده" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "تغییر نام پروندهی \"%s\" به:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "تغییر نام" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "انتخاب: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Utf-8 نامعتبر" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "مقدار گاما" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "متن برچسب نشانگذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup() مراجعه کنید." -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "نوع این پنجره" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgid "Tab pack type" msgstr "" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحهی %u" @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "جهت" @@ -3146,11 +3146,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment" msgstr "عمودی" @@ -3200,93 +3200,93 @@ msgstr "سطر" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "عدد مکاننما" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 #, fuzzy msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "مکاننما" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 #, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "طول مکاننما" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "نام تم" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 #, fuzzy msgid "Key Theme Name" msgstr "کلید تم" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 #, fuzzy msgid "Menu bar accelerator" msgstr "منو" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 #, fuzzy msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "عدد مکاننما" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "نام قلم" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "اندازهی شمایل" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "حاشیهی چپ" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 #, fuzzy msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "عرض" @@ -3917,17 +3917,17 @@ msgstr "عرض" msgid "Right margin" msgstr "حاشیهی راست" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 #, fuzzy msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "عرض" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 #, fuzzy msgid "Indent" msgstr "تورفتگی" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3966,16 +3966,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "پیچیدن" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4156,41 +4156,41 @@ msgstr "اتصال مجازی" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "فاصلهی مجازی" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 #, fuzzy msgid "Wrap Mode" msgstr "پیچیدن" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "حاشیهی چپ" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "حاشیهی راست" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 #, fuzzy msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "مکاننما" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 #, fuzzy msgid "Input _Methods" msgstr "ورودی" @@ -4223,67 +4223,67 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "ضامن" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "سبک نوار ابزار" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 #, fuzzy msgid "Button relief" msgstr "دکمه" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 #, fuzzy msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "نوع" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 #, fuzzy msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "سبک" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "سبک نوار ابزار" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "اندازهی شمایل نوار ابزار" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4295,147 +4295,147 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "عمودی" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "مرئی" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 #, fuzzy msgid "Show the column header buttons" msgstr "نمایش" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 #, fuzzy msgid "Set the column for the expander column" msgstr "یک کردن | تنظیم کردن" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 #, fuzzy msgid "View is reorderable" msgstr "نما" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 #, fuzzy msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "یک کردن | تنظیم کردن" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "به کار انداختن جستجو" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 #, fuzzy msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "نما" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 #, fuzzy msgid "Search Column" msgstr "جستجو" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 #, fuzzy msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "مدل" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "یک کردن | تنظیم کردن" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 #, fuzzy msgid "Vertical Separator Width" msgstr "عمودی جداساز" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "عمودی." -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 #, fuzzy msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "جداساز" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "عمودی." -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 #, fuzzy msgid "Allow Rules" msgstr "اجازه دادن" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 #, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "اجازه دادن." -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 #, fuzzy msgid "Indent Expanders" msgstr "تورفتگی" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4952,19 +4952,19 @@ msgstr "ویتنامی (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "ورودی" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-14 00:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-05 16:54+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" @@ -1541,11 +1541,11 @@ msgstr "" "Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen " "myöhempää käyttöä varten." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Tallenna väri tähän" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1554,47 +1554,47 @@ msgstr "" "kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse " "\"Tallenna väri tähän\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Peittävyyssäädin on" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Paletti on" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Käytetäänkö palettia" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Nykyinen väri" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Nykyinen alfa-arvo" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Oma paletti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "" "Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus " "sisäkolmiosta." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1610,67 +1610,67 @@ msgstr "" "Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi " "kyseisen kohdan värin." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Sävy:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Sijainti väripyörällä." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Kylläisyys:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Värin \"syvyys\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Arvo:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Värin kirkkaus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Punainen:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Punaisen määrä värissä." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Vihreä:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Virheän määrä värissä." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "S_ininen:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Sinisen määrä värissä." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "P_eitto:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Valitun värin läpinäkyvyys." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Värin _nimi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "" "Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai " "pelkästään värin nimen, esimerkiksi \"orange\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "Pa_letti" @@ -1924,57 +1924,57 @@ msgstr "Valitse kaikki" msgid "Input Methods" msgstr "Syöttötavat" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6524 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Lisää Unicode-kontrollimerkki" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Valitse useita" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Kansiot" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "Tie_dostot" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Tiedostot" # , c-format -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1985,26 +1985,26 @@ msgstr "" "välttämättä löydä sitä.\n" "Oletko varma, että haluat valita sen?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Uusi hakemisto" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "_Poista tiedosto" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "_Nimeä uudelleen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Hakemistonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2013,34 +2013,34 @@ msgstr "" "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Uusi hakemisto" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "_Hakemiston nimi" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "_Luo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2049,31 +2049,31 @@ msgstr "" "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin." -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Haluatko todella poistaa tiedoston \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Poista tiedosto" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "" "Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2091,29 +2091,29 @@ msgstr "" "Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Nimeä tiedosto \"%s\" uudelleen:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "_Nimeä uudelleen" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Valinta: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2122,15 +2122,15 @@ msgstr "" "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä \"%s\" UTF-8:ksi. (Kokeile " "ympäristömuuttujan G_BROKEN_FILENAMES asettamista): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Virheellistä UTF-8:aa" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Nimi on liian pitkä" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma-arvo" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Varjotyyppi" @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Sisäinen täyte" @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgid "Tab pack type" msgstr "Välilehden pakkaustyyppi" # , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sivu %u" @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Säätö" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Asento" @@ -3198,11 +3198,11 @@ msgstr "" "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa " "päässä" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vaakasäätö" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Pystysäätö" @@ -3246,11 +3246,11 @@ msgstr "Vieritinpalkin välit" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3258,27 +3258,27 @@ msgstr "" "Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Vilkkuva kohdistin" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Vilkkuuko kohdistin" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Jakautunut kohdistin" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3286,51 +3286,51 @@ msgstr "" "Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " "ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Teeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Avainteeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Valikko-oikotie" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Vetokynnys" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Kuinka monta pikseliä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Kirjasimen nimi" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Oletuskirjasimen nimi" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "Kuvakekoot" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "Kohdistin näkyy" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" -#: gtk/gtktextview.c:6515 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Syöttö_tavat" @@ -4228,66 +4228,66 @@ msgstr "Piirrä ilmaisin" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Työkalupalkin asento" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Erottimen koko" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Erottimien koko" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Välin tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Painikkeen reunakuvio" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " "kuvakkeet...." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa" @@ -4299,133 +4299,133 @@ msgstr "TreeModelSort-malli" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView-malli" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Puunäkymän malli" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Säätimen vaakasäätö" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Säätimen pystysäätö" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Näytä sarakkeiden otsakkepainikkeet" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Napsautettavat otsakkeet" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Laajenninsarake" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Viivavihje" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " "varten" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Salli etsintä" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Etsintäsarake" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Mallisarake, josta etsitään, kun etsitään koodista" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Laajentimen koko" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Laajenninnuolen koko" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vaakaerottimen leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Pystyerottimen leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "Salli viivat" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "Parillisen rivin väri" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Parillisten rivien väri" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "Parittoman rivin väri" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Parittomien rivien väri" @@ -4936,18 +4936,18 @@ msgstr "Vietnam (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X-syöttötapa" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 17:03+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -15,17 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "" "Échec au chargement de l'animation « %s » : raison inconnu, probablement un " "fichier d'animation corrompu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Incapable de charger le module de chargement d'image : %s : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -56,39 +56,39 @@ msgstr "" "Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-" "être qu'il est d'une version différente de GTK ?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" "Ne peut reconnaitre le format de fichier d'image pour le fichier « %s »" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format de fichier d'image non reconnu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Cette construction de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format " "d'image : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Éditable" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur" @@ -1542,131 +1542,131 @@ msgstr "" "La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur " "dans une entrée de la palette pour pouvoir la réutiliser ultérieurement." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "A une palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Indique si une palette doit être utilisée" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Couleur courante" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Couleur courante" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Alpha courant" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "La valeur courante de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : " "entièrement opaque)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Palette personnalisée" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palette à utiliser dans le sélecteur de couleurs" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Teinte :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position sur la roue des couleurs" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturation :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "« Profondeur » de la couleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Valeur :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brillance de la couleur" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Rouge :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantité de rouge dans la couleur" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Vert :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantité de vert dans la couleur" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Bleu :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantité de bleu dans la couleur" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacité :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Transparence de la couleur sélectionnée" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nom de la couleur : " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "" "(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme « orange " "»)." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" @@ -1943,61 +1943,61 @@ msgstr "Tout sélectionner" msgid "Input Methods" msgstr "Méthodes de saisie" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 #, fuzzy msgid "The currently selected filename" msgstr "Nom du fichier actuellement sélectionné" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Afficher les opérations sur les fichiers" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 #, fuzzy msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Indique si les boutons de création/manipulation de fichiers doivent être " "affichés." -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Sélection multiple" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés." -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Répertoires" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "_Répertoires" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Fichiers" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Répertoire illisible : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2008,19 +2008,19 @@ msgstr "" "pas être utilisable par ce programme.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir le sélectionner ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Créer un répertoire" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "_Supprimer le fichier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "_Renommer le fichier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "" "Le nom du répertoire « %s » contient des symboles non autorisés dans des " "noms de fichier." -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2037,36 +2037,36 @@ msgstr "" "Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Vous avez probablement utilisé des symboles invalides dans un nom de fichier." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Créer un répertoire" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "_Nom du répertoire :" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "C_réer" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Le nom de fichier « %s » contient des symboles invalides dans un nom de " "fichier." -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2075,33 +2075,33 @@ msgstr "" "Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Il contient probablement des symboles invalides dans un nom de fichier." -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %s » ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Supprimer le fichier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Le nom du fichier « %s » contient des symboles invalides dans un nom de " "fichier." -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "" "Erreur lors du renommage en « %s » : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2119,29 +2119,29 @@ msgstr "" "Erreur lors du renommage de « %s » : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Erreur lors du renommage de « %s » en « %s » : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Renommer le fichier « %s » en :" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Sélection : " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2150,15 +2150,15 @@ msgstr "" "Le nom de fichier « %s » n'a pas pu être converti en UTF-8 (essayez " "d'activer la variable d'environnement G_BROKEN_FILENAMES) : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "UTF-8 invalide" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Nom trop long" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Valeur _gamma" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Type d'ombre" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Le texte de l'étiquette inclue des balises XML. Voir pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Justification" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "La hauteur de la mise en page" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Type de mise en relief autour de la barre de menus" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Espacement interne" @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "Indique si les enfants doivent tous avoir la même taille." msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "Ajustement" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment associé à la barre de progression (obsolète)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -3258,11 +3258,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustement horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustement vertical" @@ -3308,11 +3308,11 @@ msgstr "Espacement des colonnes" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Vitesse du double-clic" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3320,27 +3320,27 @@ msgstr "" "Intervalle maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un " "double-clic (en millisecondes)" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Clignotement du curseur" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Indique si le curseur doit clignoter" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Vitesse de clignotement du curseur" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Période de clignotement du curseur, en millisecondes" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3348,52 +3348,52 @@ msgstr "" "Indique si deux curseurs doivent être affichés lors de l'entrée simultanée " "de texte s'écrivant de droite à gauche et de gauche à droite" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Nom du thème" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nom du fichier RC de thème à charger" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nom du thème pour les touches" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nom du fichier RC à charger pour le thème des touches" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Raccourci-clavier activant la barre de menu" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Nom de la police" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nom de la police à utiliser par défaut" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Taille de l'icône" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3985,7 +3985,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alignement à droite, à gauche ou centré" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Marge gauche" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels" @@ -4012,15 +4012,15 @@ msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels" msgid "Right margin" msgstr "Marge droite" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Indentation" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels" @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels au dessus de la ligne" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Espacement en pixels au dessus des paragraphes" @@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "Espacement en pixels au dessus des paragraphes" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels en dessous des lignes" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Espacement en pixels en dessous des paragraphes" @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "Espacement en pixels en dessous des paragraphes" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -4058,18 +4058,18 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "Mode de retour à la ligne" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indique si les retours à la ligne doivent s'effectuer entre des mots ou des " "caractères" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte" @@ -4235,39 +4235,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels au dessus des lignes" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels en dessous des lignes" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Marge gauche" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Marge droite" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Curseur visible" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si le curseur d'insertion est affiché" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "_Méthode de saisie" @@ -4297,66 +4297,66 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Orientation de la barre d'outil" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Style de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Comment afficher la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Taille des espaces" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Style d'espacement" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Relief des boutons" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Type de ciselage autour des boutons de la barre d'outil" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Style de ciselage autour de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Style de la barre d'outil" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Indique si les barres d'outils affichent uniquement du texte, uniquement des " "icônes, du texte et des icônes, ..." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut" @@ -4368,136 +4368,136 @@ msgstr "Modèle TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modèle pour le TreeModelSort à trier" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "Modèle TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Ajustement horizontal pour ce widget" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajustement vertical pour ce widget" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Affiche les boutons d'en-tête de colonne" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "En-têtes cliquables" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Les en-têtes de colonnes sont sensibles aux clics" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Réordonnable" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "La vue est réordonnable" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Activer la recherche" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "La taille de l'icône rendue" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espace vertical entre les cellules. Doit être un nombre pair." -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Largeur du séparateur horizontal" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espacement horizontal entre les cellules. Doit être un nombe pair." -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 #, fuzzy msgid "Indent Expanders" msgstr "Soulignement" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 #, fuzzy msgid "Make the expanders indented" msgstr "Rend le texte éditable." -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -5035,20 +5035,20 @@ msgstr "Vietnamien (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Méthode de saisie X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "Style d'espacement" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Comment afficher la barre d'outils" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-08 21:18+0000\n" "Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -13,17 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -36,48 +36,48 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\"," -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1219,12 +1219,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "(míchumasach)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1499,145 +1499,145 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 #, fuzzy msgid "Has palette" msgstr "Pailéid Féindheánamh" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 #, fuzzy msgid "Current Color" msgstr "Tóg Dath" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 #, fuzzy msgid "Custom palette" msgstr "Pailéid Féindheánamh" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 #, fuzzy msgid "_Hue:" msgstr "Imir:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "Sáithiú:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Luach:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 #, fuzzy msgid "_Red:" msgstr "Dearg:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 #, fuzzy msgid "_Green:" msgstr "Glas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 #, fuzzy msgid "_Blue:" msgstr "Gorm:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Teimhneacht:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 #, fuzzy msgid "_Palette" msgstr "Pailéid Féindheánamh" @@ -1885,61 +1885,61 @@ msgstr "Scrios" msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Athainmnigh" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 #, fuzzy msgid "Select multiple" msgstr "Scrios" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Comhaid" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 #, fuzzy msgid "Fol_ders" msgstr "Comhaid" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Comhaid" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 #, fuzzy msgid "_Files" msgstr "Comhaid" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Eolaire doléite: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1947,145 +1947,145 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 #, fuzzy msgid "De_lete File" msgstr "Scrios Comhad" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 #, fuzzy msgid "_Rename File" msgstr "Athainmnigh Comhad" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "Athainmnigh" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Déan" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Scrios Comhad" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Athainmnigh Comhad" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Athainmnigh Comhad" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Athainmnigh" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Rogha: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Luach Gamma" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Leathanach %u" @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -3136,11 +3136,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3187,90 +3187,90 @@ msgstr "" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 #, fuzzy msgid "Cursor Blink" msgstr "Míchumasach" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Míchumasach" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "Teaghlach:" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3868,7 +3868,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3895,15 +3895,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3941,16 +3941,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4110,40 +4110,40 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Míchumasach" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4172,64 +4172,64 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4241,132 +4241,132 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Míchumasach" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4866,19 +4866,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-10 23:10+0200\n" "Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -43,48 +43,48 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Foi imposible atopa-lo módulo no module_path: \"%s\"," -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1236,12 +1236,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "(desactivado)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1522,145 +1522,145 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 #, fuzzy msgid "Has palette" msgstr "Paleta Personalizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 #, fuzzy msgid "Current Color" msgstr "Poñer Cor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 #, fuzzy msgid "Custom palette" msgstr "Paleta Personalizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 #, fuzzy msgid "_Hue:" msgstr "Ton:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "Saturación:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Valor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 #, fuzzy msgid "_Red:" msgstr "Vermello:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 #, fuzzy msgid "_Green:" msgstr "Verde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 #, fuzzy msgid "_Blue:" msgstr "Azul:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Opacidade:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 #, fuzzy msgid "_Palette" msgstr "Paleta Personalizada" @@ -1908,61 +1908,61 @@ msgstr "Borrar" msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Renomear" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 #, fuzzy msgid "Select multiple" msgstr "Borrar" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Ficheiros" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 #, fuzzy msgid "Fol_ders" msgstr "Ficheiros" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 #, fuzzy msgid "_Files" msgstr "Ficheiros" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Directorio ilexible: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1970,145 +1970,145 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 #, fuzzy msgid "De_lete File" msgstr "Borrar Ficheiro" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 #, fuzzy msgid "_Rename File" msgstr "Renomear Ficheiro" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "Renomear" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Crear" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Borrar Ficheiro" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Renomear Ficheiro" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Renomear Ficheiro" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Renomear" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Selección: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Valor gamma" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Páxina %u" @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -3176,11 +3176,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3228,91 +3228,91 @@ msgstr "Espacio:" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 #, fuzzy msgid "Cursor Blink" msgstr "Desactivado" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Desactivado" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "Familia:" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Tamaño en Puntos:" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3944,15 +3944,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3990,16 +3990,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4159,40 +4159,40 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Desactivado" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4221,65 +4221,65 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 #, fuzzy msgid "Toolbar style" msgstr "Estilo de Fonte" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4291,132 +4291,132 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Desactivado" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4918,19 +4918,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -27,17 +27,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -50,48 +50,48 @@ msgid "" "animation file" msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "לא מצליח לטעון את מודול התמונה: %s %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1239,11 +1239,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "צבע קדמה כ GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "ניתן לעריכה" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש" @@ -1518,11 +1518,11 @@ msgid "" msgstr "" "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_שמור צבע כאן" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1530,47 +1530,47 @@ msgstr "" "לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע " "לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "יש בקרת אטימות" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "יש פלטה" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "האם יש להשתמש בפלטה" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "צבע נוכחי" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "הצבע הנוכחי" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "אלפא נוכחי" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "פלטה מותאמת אישית" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1578,73 +1578,73 @@ msgstr "" "בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה " "בעזרת המשולש הפנימי." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_גוון:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "מיקום על גלגל הצבעים." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_רוויה:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"העומק\" של הצבע." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_ערך:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "הבהירות של הצבע." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_אדום:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "כמות האור האדום בצבע." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_ירוק:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "כמות האור הירוק בצבע." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_כחול:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "כמות האור הכחול בצבע." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_אטימות:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "_שם הצבע:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" "אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית " "כמו 'orange' בערך זה." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_פלטה" @@ -1893,64 +1893,64 @@ msgstr "בחר הכל" msgid "Input Methods" msgstr "שיטות קלט" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "שם הקובץ" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "שם הקובץ הנבחר" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "הצג פעולות קובץ" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "בחירות מרובות" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "האם להרשות בחירה של מספר קבצים" # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "תיקיות" # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "_תיקיות" # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "קבצים" # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_קבצים" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "תיקיה לא קריאה: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1960,25 +1960,25 @@ msgstr "" "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית " "זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "תיקייה _חדשה" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "_מחק קובץ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "_שנה שם קובץ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1987,33 +1987,33 @@ msgstr "" "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "כנראה השתמשת בסמלים שאינם מותרים בשמות קבצים." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "תיקייה חדשה" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "שם ה_תיקייה:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "_צור" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2022,30 +2022,30 @@ msgstr "" "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "זה כנראה מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים." -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "מחיקת קובץ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "הקובץ בשם \"%s\" מכיל סמלים אסורים בשמות קבצים" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "" "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2063,29 +2063,29 @@ msgstr "" "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "שינוי שם קובץ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "_שנה שם" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_בחירה:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2094,15 +2094,15 @@ msgstr "" "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה " "G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Utf-8 לא תקני" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "שם ארוך מידי" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "ערכי _גאמא" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "סוג צללית" @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "השתמש בסימון" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "יישור" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "גובה הפריסה" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "מילוי פנימי" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "עמוד %u" @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "יישור" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "כיוון" @@ -3134,11 +3134,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3182,88 +3182,88 @@ msgstr "" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "זמן לחיצה כפולה" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" "זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "הבהוב סמן" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "האם הסמן צריך להבהב" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "זמן הבהוב סמן" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "אורך מחזור הבהוב הסמן, במילי שניות" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "פיצול סמן" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב שמאל לימין וימין לשמאל" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "שם ערכת נושא" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "מפתח שם ערכת הנושא" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "שם הגופן" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "גדלי סמלים" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "רשימת גדלי סמלים (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3863,15 +3863,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3909,16 +3909,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "מצב גלישה" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "כרטיסיות" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4078,39 +4078,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "פיקסלים מעל שורות" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "פיקסלים מתחת לשורות" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "פיקסלים בתוך גלישה" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "מצב גלישה" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "סמן נראה" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "_שיטות קלט" @@ -4139,64 +4139,64 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "סגנון סרגל כלים" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4208,131 +4208,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "נראה" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "אפשר חיפוש" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4827,19 +4827,19 @@ msgstr "ויאטנמית (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "שיטת הקלט של X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk22 VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-08 14:30+0530\n" "Last-Translator: Anurag Seetha <anuragseetha@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n" @@ -14,17 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "%s फाइल खोलने में असफल; %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "इमेज फाइल %s में कोई डाटा नहीं है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -37,12 +37,12 @@ msgid "" "animation file" msgstr "एनीमेशन %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब एनीमेशन फाइल है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "इमेज लोडिंग माड्यूल %s को लोड करने में अछम %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -50,36 +50,36 @@ msgid "" msgstr "" "इमेज लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस नहीं बना पा रहा, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "इमेज प्रकार %s का प्रयोग नहीं किया जा सकता" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रारूप पहचाना नहीं जा सकता" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "अपरिचित इमेज फाइल प्रारूप" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "इमेज %s को लोड करने में असफल" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "gdk-pixbf का यह संस्करण इमेज प्रारूप %s को संग्रहित नहीं कर सकता" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "%s को लिखने के लिए खोलने में असफल %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1256,11 +1256,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "संशोधनीय" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ्य संशोधित किया गया है" @@ -1538,129 +1538,129 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "रंग चक्र पर स्थान" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "रंग की गहराई" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "मान:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "रंग का चमकीलापन" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "लाल" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "हरा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "रंग में हरे रंग का हिस्सा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "नीला" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "रंग में नीले रंग का हिस्सा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "अपारदर्शिता" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "वर्तमान में चयनित रंग की पारदर्शिता" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "रंग का नाम" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" "आप HTML की तरह रंग का हैक्साडेसीमल मान लिख सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा इस " "प्रविष्टि में लिखा है 'Orange' को प्रविष्ट कर सकते हैं" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "पैलेट" @@ -1924,59 +1924,59 @@ msgstr "सभी का चयन करें" msgid "Input Methods" msgstr "इनपुट पद्धति" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "फाइलनाम" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 #, fuzzy msgid "The currently selected filename" msgstr "वर्तमान में चयनित फाइलनाम" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "फाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 #, fuzzy msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "क्या फाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएं" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "एक से अधिक का चयन करें" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "क्या एक से अधिक फाइलों के चयन की अनुमति देना है?" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "फोल्डर्स" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "फोल्डर्स" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "फाइलें" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "फाइलें" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "फोल्डर %s को पढ़ा नहीं जा सकता" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1986,128 +1986,128 @@ msgstr "" "फाइल %s अन्य मशीन पर स्थित है (मशीन %s) तथा इस प्रोग्राम के लिए उपलब्ध नहीं है। क्या " "आप निश्चित है कि इसे ही चयन करना है?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "नया फोल्डर" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "फाइल हटाएं" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "फाइल का नाम बदलें" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "इस फोल्डर के नाम %s में Symbols मौजूद है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "फोल्डर %s के निर्माण में त्रुटि %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "आपने शायद Symbols का प्रयोग किया है जो फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किए जा सकते" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "फोल्डर %s के निर्माण में त्रुटि\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "नया फोल्डर" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "फोल्डर का नाम" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "निर्माण करें" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "फाइलनाम \"%s\" में Symbols है जिनको फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "फाइल %s को नष्ट करने में त्रुटि : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "शायद इसमें Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "क्या वास्तव में %s फाइल को नष्ट करना है?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "फाइल नष्ट करें" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "इस फाइल नाम %s में Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "फाइलनाम को %s में बदलने में त्रुटि %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "फाइलनाम %s को बदलने में त्रुटि" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "फाइलनाम %s को %s में बदलने में त्रुटि %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "फाइलनाम बदलें" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "फाइलनाम %s को बदलें" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "नाम बदलें" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "चयनित" -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, fuzzy, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2116,15 +2116,15 @@ msgstr "" "फाइलनाम \"%s\" को UTF-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण परिवर्तनांक G-Broken - " "Filenames के समायोजन की जांच करें)" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "अवैध UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "नाम अत्यधिक लम्बा है" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सकता" @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "गामा मान" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "छाया का प्रकार" @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "लेबल के पाठ्य में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "लेआउट की ऊंचाई" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "" @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जान msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "पेज %u" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "समायोजन" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "दिशा" @@ -3204,11 +3204,11 @@ msgid "" msgstr "" "स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "छैतिज समायोजन" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" @@ -3254,11 +3254,11 @@ msgstr "कालम के बीच की दूरी" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "दो बार क्लिक समय" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3266,79 +3266,79 @@ msgstr "" "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को " "निर्धारित किया जा सके" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "कर्सर ब्लिंक" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "क्या कर्सर को ब्लिंक करना है" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "कर्सर ब्लिंक समय" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "कर्सर विभाजन" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ्य के लिए मिश्रित दो कर्सर को प्रदर्शित किया जाना है" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "प्रसंग (विषय) नाम" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "प्रासंगिक RC फाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "मुख्य प्रसंग नाम" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "मेनू बार त्वरक" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "प्रारंभिक बिन्दु को खिसकाएं" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "खिसकाने से पूर्व कर्सर कितने पिक्सल चल सकता है" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "फोन्ट नाम" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफाल्ट फोन्ट का नाम" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "आइकान आकार" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "बांया, दांया या मध्य न्यायसंगतता" @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "दांया मार्जिन" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "बांये मार्जिन की चौड़ाई, पिक्सल में" @@ -3955,15 +3955,15 @@ msgstr "बांये मार्जिन की चौड़ाई, पि msgid "Right margin" msgstr "दांया मार्जिन" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "दांया मार्जिन की चौड़ाई पिक्सल में" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "हाशिये से अंदर" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थ msgid "Pixels below lines" msgstr "व्रैप के अंदर पिक्सल" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्ति msgid "Pixels inside wrap" msgstr "व्रैप मोड" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" @@ -4004,18 +4004,18 @@ msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्ति msgid "Wrap mode" msgstr "व्रैप मोड" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं " "पर करना है" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "टैब" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "इस पाठ्य के लिए कस्टम टैब" @@ -4176,39 +4176,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "व्रैप के अंदर पिक्सल" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "व्रैप मोड" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "बांया मार्जिन" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "दांया मार्जिन" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "दश्य कर्सर" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "यदि प्रविष्टि कर्सर दिखाया गया है" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "इनपुट विधियां" @@ -4238,64 +4238,64 @@ msgstr "सूचक बनाएं" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "टूलबार की दिशा" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "टूलबार की स्टाइल" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "टूलबार को कैसे बनाना है" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "स्पेसर का आकार" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "स्पेसर का आकार" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "टूलबार छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "टूलबार की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "टूलबार के चारों ओर के उठाव का प्रकार" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "टूलबार का स्टाइल" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "क्या डिफाल्ट टूलबार में सिर्फ पाठ्य हो, पाठ्य या आइकान या सिर्फ आइकान" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "टूलबार आइकान का आकार" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "डिफाल्ट टूलबार में आइकान का आकार" @@ -4307,137 +4307,137 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "विडगेट के लिए छैितज समायोजन" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "विडगेट के लिए उर्ध्वाधर समायोजन" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "दश्य" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "कालम हैडर (शीर्षक) बटन को दर्शाएं" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "हैडर (शीर्षक) क्लिक किए जाने योग्य" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना का प्रत्युत्तर" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "कालम विस्तारक" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "कालम विस्तारक के लिए कालम को समायोजित करें" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "दश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "नियमों के संकेत" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने के लिए थीम इंजन के संकेत को समायोजित करें" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "खोज समर्थ बनाएं" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "कालम में खोजें" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "विस्तारक आकार" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "विस्तारक तीर का आकार" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह यह सम संख्या ही होनी चाहिए" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "छैतिज विभाजक की चौड़ाई" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "सेलों के बीच का छैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "नियम की अनुमति दें" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 #, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 #, fuzzy msgid "Make the expanders indented" msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4954,20 +4954,20 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "X इनपुट विधि" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "टूलबार को कैसे बनाना है" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: Tue Jan 11 2000 16:35:38+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -40,48 +40,48 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ne mogu pronaći modul u module_path: \"%s\"," -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1233,12 +1233,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "(onemogućen)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1519,142 +1519,142 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 #, fuzzy msgid "_Hue:" msgstr "Nijansa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "Zasićenost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Vrijednost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 #, fuzzy msgid "_Red:" msgstr "Crveno:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 #, fuzzy msgid "_Green:" msgstr "Zeleno:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 #, fuzzy msgid "_Blue:" msgstr "Plavo:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Prozirnost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "" @@ -1900,61 +1900,61 @@ msgstr "Obriši" msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Promijeni ime" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 #, fuzzy msgid "Select multiple" msgstr "Obriši" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Datoteke" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 #, fuzzy msgid "Fol_ders" msgstr "Datoteke" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Datoteke" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 #, fuzzy msgid "_Files" msgstr "Datoteke" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Nečitljiv direktorij: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1962,145 +1962,145 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 #, fuzzy msgid "De_lete File" msgstr "Obriši datoteku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 #, fuzzy msgid "_Rename File" msgstr "Promijeni ime datoteci" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "Promijeni ime" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Napravi" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Obriši datoteku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Promijeni ime datoteci" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Promijeni ime datoteci" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Promijeni ime" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Izbor: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Gama vrijednost" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "" @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stranica %u" @@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -3166,11 +3166,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3218,91 +3218,91 @@ msgstr "Razmak:" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 #, fuzzy msgid "Cursor Blink" msgstr "Onemogućen" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Onemogućen" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "Obitelj:" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Veličina točke:" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3932,15 +3932,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3978,16 +3978,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4147,40 +4147,40 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Onemogućen" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4209,65 +4209,65 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 #, fuzzy msgid "Toolbar style" msgstr "Stil pisma:" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4279,132 +4279,132 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Onemogućen" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4906,19 +4906,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-07 16:19+0100\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" @@ -14,17 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a '%s' fájlt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "A '%s' képfájl nem tartalmaz adatokat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -37,48 +37,48 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nem találom a betölthető modult a module_path (%s) útvonalon," -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1219,11 +1219,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1496,132 +1496,132 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 #, fuzzy msgid "Has palette" msgstr "Egyéni paletta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Jelenlegi szín" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "A jelenlegi szín" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Jelenlegi alfa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " "átlátszatlan)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Egyéni paletta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "Á_rnyalat:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Telítettség:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "A szín telítettsége" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Érték:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "A szín fényessége" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Vörös:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "A vörös fény mennyisége a színben" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Zöld:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "A zöld fény mennyisége a színben" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Kék:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "A kék fény mennyisége a színben" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "Á_tlátszóság:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "A jelenleg kiválasztott szín átlátszósága" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Szín _neve:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "" "Beírhatsz ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen " "egy színnevet, például 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Paletta" @@ -1874,56 +1874,56 @@ msgstr "Mindent kijelöl" msgid "Input Methods" msgstr "Beviteli módszerek" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Unicode vezérlőkarakter beszúrása" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Fájlműveletek megjelenítése" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Többszörös kijelölés" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Mappák" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "_Mappák" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Fájlok" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1931,139 +1931,139 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "Új _mappa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "Fájl _törlése" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "Fájl át_nevezése" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor: \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Új mappa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mappa neve:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "_Létrehozás" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Fájl törlése" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Fájl átnevezése" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "'%s' fájl átnevezése:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "Á_tnevezés" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Kiválasztott: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Érvénytelen UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Túl hosszú a név" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma érték" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. lap" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -3101,11 +3101,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3152,90 +3152,90 @@ msgstr "" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 #, fuzzy msgid "Cursor Blink" msgstr "Tiltva" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Tiltva" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Betűtípus" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonméret" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3835,15 +3835,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3881,16 +3881,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4051,40 +4051,40 @@ msgstr "ZWN Null szélességű ö_sszekötő" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Null szélességű _nem-összekötő" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Tiltva" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Beviteli _módok" @@ -4113,64 +4113,64 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4182,131 +4182,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Látható" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4801,18 +4801,18 @@ msgstr "Vietnami (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" "Language-Team: Interlingua\n" @@ -15,17 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -38,48 +38,48 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\"," -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1226,12 +1226,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "(deactive)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1506,145 +1506,145 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 #, fuzzy msgid "Has palette" msgstr "Personal Palleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 #, fuzzy msgid "Current Color" msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 #, fuzzy msgid "Custom palette" msgstr "Personal Palleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 #, fuzzy msgid "_Hue:" msgstr "Tinta:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "Saturation:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Valor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 #, fuzzy msgid "_Red:" msgstr "Rubor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 #, fuzzy msgid "_Green:" msgstr "Verde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 #, fuzzy msgid "_Blue:" msgstr "Blau:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Opacitate:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 #, fuzzy msgid "_Palette" msgstr "Personal Palleta" @@ -1892,61 +1892,61 @@ msgstr "Deler" msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Renominar" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 #, fuzzy msgid "Select multiple" msgstr "Deler" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Archivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 #, fuzzy msgid "Fol_ders" msgstr "Archivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 #, fuzzy msgid "_Files" msgstr "Archivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Illegible directori: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1954,145 +1954,145 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 #, fuzzy msgid "De_lete File" msgstr "Deler Archivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 #, fuzzy msgid "_Rename File" msgstr "Renominar Archivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "Renominar" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Crear" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Deler Archivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Renominar Archivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Renominar Archivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Renominar" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Selection: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Gamma valor" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -3148,11 +3148,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3199,90 +3199,90 @@ msgstr "" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 #, fuzzy msgid "Cursor Blink" msgstr "Deactiveate" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Deactiveate" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "Familia:" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3910,15 +3910,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3956,16 +3956,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4125,40 +4125,40 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Deactiveate" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4187,64 +4187,64 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4256,132 +4256,132 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Deactiveate" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4883,19 +4883,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-18 16:29+01:00\n" "Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@gnu.org>\n" "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" @@ -13,17 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -36,48 +36,48 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Impossibile aprire il modulo per il caricamento delle immagini: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1218,11 +1218,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Modificabile" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1494,136 +1494,136 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 #, fuzzy msgid "Has palette" msgstr "Tavolozza personalizzata" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Colore corrente" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Tavolozza personalizzata" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Tonalità:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturazione:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Valore:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Rosso:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Blu:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacità:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Tavolozza" @@ -1866,57 +1866,57 @@ msgstr "Seleziona tutto" msgid "Input Methods" msgstr "Metodi di inserimento" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 #, fuzzy msgid "The currently selected filename" msgstr "Il nome del file correntemente selezionato." -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Mostra operazioni sul file" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Selezione multipla" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "_Cartelle" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "File" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_File" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Cartella illeggibile: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1924,25 +1924,25 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Nuova Cartella" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "Elimina File" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "_Rinomina File" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1951,34 +1951,34 @@ msgstr "" "Errore durante la creazione della cartella \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Nuova Cartella" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "Nome _Cartella:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Crea" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Il nome del file \"%s\" contiene caratteri non permessi" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1987,83 +1987,83 @@ msgstr "" "Errore durante la rimozione del file \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Errore durante la rimozione del file \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Eliminare veramente il file \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Cancella File" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina File" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Rinominafile \"%s\" in:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Rinomina" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Selezione: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "UTF-8 non valido" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Nome troppo lungo" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Valore _Gamma" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo di ombra" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Il testo dell'etichetta include marcatori XML. Vedi pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Giustificazione" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "L'altezza del layout." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" @@ -3121,11 +3121,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3170,88 +3170,88 @@ msgstr "Spaziatura colonna" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Durata doppio click" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Cursore lampeggiante" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Se il cursore deve lampeggiare o meno" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Velocità cursore lampeggiante" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Durante del lampeggiamento del cursore, in millisecondi" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Nome del tema" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nome del file RC con il tema da caricare" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Nome Carattere" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nome del carattere predefinito da utilizzare" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Dimensione icone" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3854,15 +3854,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3900,16 +3900,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4069,39 +4069,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursore visibile" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4130,64 +4130,64 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4199,131 +4199,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4819,19 +4819,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20 17:38+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -16,17 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ファイル'%s'を開けませんでした: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "イメージファイル'%s'にはデータがありません" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "" "アニメーション'%s'の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですがおそらくアニメー" "ションファイルが壊れています" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "イメージローディングモジュールが読み込めません: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -57,36 +57,36 @@ msgstr "" "イメージローディングモジュール%sは正しいインターフェースをエクスポートしてい" "ません。別のバージョンのGTK+のものではないでしょうか?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "イメージタイプ'%s'はサポートされていません" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "ファイル'%s'のイメージファイルフォーマットを認識できません" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "認識できないイメージファイルフォーマット" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "イメージ'%s'の読み込みに失敗しました: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "この gdk-pixbuf では画像形式 %s での保存をサポートしてません" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' を書きこみ用に開くのに失敗しました: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1253,11 +1253,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "前景色の GdkColor 表現" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "編集可能" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "テキストがユーザで変更できるかどうか" @@ -1529,57 +1529,57 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "色をここに保存(_S)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "パレットあり" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "カレント・カラー" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "カレントの色" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "カレント・アルファ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "カレントの透明度 (0 で完全透明、65535 で完全不透明)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "カスタムパレット" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "色選択で使用するパレット" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1587,74 +1587,74 @@ msgstr "" "外周の輪から希望する色を選んでください。内周の輪で色の暗さ・明るさを選んでく" "ださい" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "スポイトをクリックして、画面上の好きな場所をクリックして色を選んでください" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "色相(_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "色の輪での位置" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "彩度(_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "色の「深さ」。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "明度(_V):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "色の明るさ。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "赤(_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "色中の赤成分の量" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "緑(_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "色中の緑成分の量" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "青(_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "色中の青成分の量" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "不透明度(_O):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "現在選択されている色の透明度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "色名称:(_N)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "" "HTML 風の16進数で色の値を入力するか、色の名前、たとえば 'orange'、をこのエン" "トリに入力できます" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "パレット(_P)" @@ -1903,56 +1903,56 @@ msgstr "すべて選択" msgid "Input Methods" msgstr "入力メソッド" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Unicode 制御キャラクタを挿入(_I)" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "現在選択されているファイル名" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "ファイル操作を表示" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "ファイルの作成、操作のボタンを表示すべきかどうか" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "複数選択" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択できるようにするかどうか" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "フォルダ" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "フォルダ(_D)" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "ファイル(_F)" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "フォルダが読めません: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1963,25 +1963,25 @@ msgstr "" "できません\n" "本当に選択したいのですか?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "新規フォルダ(_N)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "ファイル削除(_L)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "ファイル名変更(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "フォルダ名 \"%s\" にファイル名に使えない文字が含まれています" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1990,33 +1990,33 @@ msgstr "" "フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "ファイル名に使えない文字がおそらく使われています" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "新規フォルダ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "フォルダ名(_F):" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "作成(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ファイル名 \"%s\" にはファイル名に使えない文字が含まれています" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2025,30 +2025,30 @@ msgstr "" "ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "おそらくファイル名に使えない文字を含んでいます" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "ファイル \"%s\" を本当に削除しますか?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "ファイル削除" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ファイル名 \"%s\" にはファイル名に使えない文字が含まれています" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "" "ファイル名を \"%s\" へ変更している時にエラー: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2066,29 +2066,29 @@ msgstr "" "ファイル \"%s\" の名前を変更している時にエラー: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "ファイル \"%s\" を \"%s\" に改名している時にエラー: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "ファイル名変更" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "ファイル '%s' の名前を変更:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "ファイル名変更(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "選択(_S): " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2097,15 +2097,15 @@ msgstr "" "ファイル名 \"%s\" は UTF-8 に変換できませんでした (環境変数 " "G_BROKEN_FILENAMES の設定を試してください): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "UTF-8 としておかしいです" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "名前が長すぎます" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "ファイル名を変換できませんでした" @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "ガンマ値(_G)" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "マークアップ使用" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "XML マークアップを含むラベルのテキスト。pango_parse_markup() 参照" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "レイアウトの高さ" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ページ %u" @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -3137,11 +3137,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3185,87 +3185,87 @@ msgstr "" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "カーソル点滅" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "カーソル点滅間隔" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "テーマ名" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "読み込みたいテーマの RC ファイルの名前" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "キーテーマ名" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "読み込みたいキーテーマの RC ファイルの名前" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "メニューバーアクセラレータ" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "フォント名" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "アイコンサイズ" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3864,15 +3864,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3910,16 +3910,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "タブ" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4079,39 +4079,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "右マージン" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "カーソルを表示" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "入力メソッド(_M)" @@ -4140,64 +4140,64 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "ツールバースタイル" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "ツールバーの描画方法" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "スペーササイズ" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "スペーサの大きさ" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "スペーススタイル" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "ボタンレリーフ" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "ツールバースタイル" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4209,131 +4209,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "可視" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4835,18 +4835,18 @@ msgstr "ベトナム語 (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X Input Method" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Preedit スタイル" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "IM ステータススタイル" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-26 00:11+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-25 15:13+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>\n" "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" @@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr "" "선택한 색. 이 색을 색상표 항목으로 드래그해서 저장한 다음 나중에 사용할 수 있" "습니다." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "색 여기에 저장(_S)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1550,47 +1550,47 @@ msgstr "" "이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본" "를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 \"색 여기에 저장\"을 선택하십시오." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "투명도 조정 사용" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "색상표 사용" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "색상표를 사용하는 지 여부" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "현재 색" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "현재 색" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "현재 알파" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "사용자 색상표" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "색 선택기에서 사용되는 색상표" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1598,74 +1598,74 @@ msgstr "" "외부 고리에서 원하는 색을 선택하십시오. 내부 삼각형에서 그 색의 어둡기나 밝기" "를 선택하십시오." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "점안기를 클릭하고, 화면의 어디든 선택하고 싶은 색을 골라서 클릭하십시오." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "색상(_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "색 동그라미의 위치" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "채도(_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "색의 \"깊이\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "값(_V):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "색의 밝기" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "빨강(_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "색에서 빨강 빛의 양" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "초록(_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "색에서 초록 빛의 양" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "파랑(_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "색에서 파랑 빛의 양" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "불투명도(_O):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "현재 선택된 생상의 투명도" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "색 이름(_N):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "" "이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 'orange'처럼 색 이름" "을 입력할 수 있습니다." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "색상표(_P)" @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "하위 탭이 할당된 영역을 채울 것인지의 여부" msgid "Tab pack type" msgstr "탭 묶음 형식" -#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4764 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u쪽" @@ -4890,18 +4890,18 @@ msgstr "베트남어 (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X 입력기" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Preedit 유형" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "입력 방법 preedit 문자열을 그리는 방법" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "IM 상태 유형" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "입력 방법 상태막대를 그리는 방법" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:01+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -14,17 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos '%s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Paveikslėlio byloje „%s“ nėra duomenų" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "" "Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadinta " "byla" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -55,36 +55,36 @@ msgstr "" "Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingo interfeiso; galbūt " "jis yra iš kitos GTK versijos?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Negalėjau atpažinti paveikslėlio bylos '%s' formato" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Neatpažintas paveikslėlio bylos formatas" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įrašymui: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1279,11 +1279,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Taisomas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" @@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr "" "Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad " "išsaugotum naudojimui ateityje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "Iš_saugoti spalvą čia" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1588,47 +1588,47 @@ msgstr "" "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį " "mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Rodyti paletę" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ar paletė bus naudojama" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Esama spalva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Dabar pasirinkta spalva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Esamas permatomumas" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Tinkinta paletė" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "" "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir " "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1644,68 +1644,68 @@ msgstr "" "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano " "vietoje, kad pasirinktum ją." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Atspalvis:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Vieta spalvų rate" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sodrumas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Spalvos \"gilumas\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Šviesumas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Spalvos šviesumas." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Raudona:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Žalia:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Mėlyna:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Nepermat_omumas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Dabar pasirinktos spalvos skaidrumas." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Spalvos _pavadinimas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "" "Čia gali įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba tiesiog " "spalvos pavadinimą, pvz. „white“." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Paletė" @@ -1977,59 +1977,59 @@ msgstr "Pažymėti viską" msgid "Input Methods" msgstr "Įvesties metodai" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Įterpt_i Unicode valdantį simbolį" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Bylos vardas" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 #, fuzzy msgid "The currently selected filename" msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas." -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Veiksmai su bylomis" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 #, fuzzy msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų būti rodomi." -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Daugybinis pasirinkimas" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų." -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "_Aplankai" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Bylos" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Bylos" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Aplankas neįskaitomas: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2037,25 +2037,25 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Naujas aplankas" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "Iš_trinti bylą" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "Pe_rvadinti bylą" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2064,34 +2064,34 @@ msgstr "" "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Tu tikriausiai naudojai bylų varduose neleidžiamus simbolius." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Naujas aplankas" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "_Aplanko vardas:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Sukurti" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2100,30 +2100,30 @@ msgstr "" "Klaida trinant bylą „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Klaida trinant bylą „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Tikrai ištrinti bylą·„%s“?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Ištrinti bylą" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "" "Klaida pervadinant bylą į „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2141,46 +2141,46 @@ msgstr "" "Klaida pervadinant bylą „%s“: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Klaida pervadinant bylą „%s“ į „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Pervadinti bylą" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Pervadinti bylą „%s“ į:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Pervadinti" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Pasirinkimas: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Vardas per ilgas" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 #, fuzzy msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Negaliu išmesti temos" @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Gama" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 #, fuzzy msgid "Shadow type" msgstr "Rodyti datą" @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "Perkelti žymelę aukštyn" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "tekstas Žiūrėti." -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 #, fuzzy msgid "Justification" msgstr "Pranešimas:" @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "aukštis." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 #, fuzzy msgid "default:LTR" msgstr "<įprastas>" @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stilius" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 #, fuzzy msgid "Internal padding" msgstr "Vidinė" @@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio." msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "Derinimas" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" @@ -3370,12 +3370,12 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Rodymas lygiai" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 #, fuzzy msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Gulsčias" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Stačias" @@ -3430,101 +3430,101 @@ msgstr "Tarpai tarp stulpelių" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Numeris taškeliai išjungtas" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 #, fuzzy msgid "Double Click Time" msgstr "Dvigubi" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 #, fuzzy msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "dviakė kol" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 #, fuzzy msgid "Cursor Blink" msgstr "&Mirksintį žymeklį" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" msgstr "&Mirksintį žymeklį" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 #, fuzzy msgid "Split Cursor" msgstr "Atskirti" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 #, fuzzy msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "dviakė kol" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Temos vardas" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 #, fuzzy msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Vardas" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 #, fuzzy msgid "Key Theme Name" msgstr "Klavišas Tema" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 #, fuzzy msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Vardas" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 #, fuzzy msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Meniu" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 #, fuzzy msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Numeris taškeliai prieš" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "Šriftas" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 #, fuzzy msgid "Name of default font to use" msgstr "Vardas" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 #, fuzzy msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kairėje" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Kairėje" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 #, fuzzy msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Plotis" @@ -4181,16 +4181,16 @@ msgstr "Plotis" msgid "Right margin" msgstr "Dešinėje" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 #, fuzzy msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Plotis" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Įtraukti" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 #, fuzzy msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Mažiau įtraukia pastraipą" @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "Poslinkis tekstas yra" msgid "Pixels above lines" msgstr "Taškelių" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 #, fuzzy msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Taškelių" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "Taškelių" msgid "Pixels below lines" msgstr "Taškelių" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 #, fuzzy msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Taškelių" @@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "Taškelių" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Taškelių" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 #, fuzzy msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Taškelių eilučių" @@ -4237,17 +4237,17 @@ msgstr "Taškelių eilučių" msgid "Wrap mode" msgstr "Laužyti" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 #, fuzzy msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "eilučių" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tabai" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 #, fuzzy msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pasirinkta kol" @@ -4437,47 +4437,47 @@ msgstr "plotis" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "plotis" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 #, fuzzy msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Taškelių Virš" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 #, fuzzy msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Taškelių Žemiau" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 #, fuzzy msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Taškelių" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 #, fuzzy msgid "Wrap Mode" msgstr "Laužyti" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 #, fuzzy msgid "Left Margin" msgstr "Kairėje" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 #, fuzzy msgid "Right Margin" msgstr "Dešinėje" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Matoma" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 #, fuzzy msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jeigu yra" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Įvesties _metodai" @@ -4510,73 +4510,73 @@ msgstr "Indikatorius" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Jeigu yra" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 #, fuzzy msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Perjungti įrankių juostos rodymą" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 #, fuzzy msgid "Spacer size" msgstr "Kešo dydis" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 #, fuzzy msgid "Size of spacers" msgstr "Dydis" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 #, fuzzy msgid "Space style" msgstr "įdėti" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 #, fuzzy msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "eilučių" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 #, fuzzy msgid "Button relief" msgstr "Įtaisyti atsakymai" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 #, fuzzy msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tipas" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 #, fuzzy msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stilius" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 #, fuzzy msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "tekstas tekstas." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Įrankinių ikonų dydis" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Ikonų dydis įprastose įrankių juostose" @@ -4589,155 +4589,155 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "kol" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 #, fuzzy msgid "The model for the tree view" msgstr "kol" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 #, fuzzy msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Gulsčias Derinimas kol" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Stačias Derinimas kol" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Matoma" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 #, fuzzy msgid "Show the column header buttons" msgstr "Rodyti" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 #, fuzzy msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Stulpelis" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 #, fuzzy msgid "Expander Column" msgstr "Rodomi stulpeliai" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 #, fuzzy msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nustatyti kol" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 #, fuzzy msgid "Reorderable" msgstr "Vėl įkelti rėmelį" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 #, fuzzy msgid "View is reorderable" msgstr "Rodinys yra" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 #, fuzzy msgid "Rules Hint" msgstr "Taisyklės" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 #, fuzzy msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nustatyti eilučių" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 #, fuzzy msgid "Enable Search" msgstr "Įjungti" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 #, fuzzy msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Rodinys" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 #, fuzzy msgid "Search Column" msgstr "Paieška" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 #, fuzzy msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modelis" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 #, fuzzy msgid "Expander Size" msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Dydis." -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 #, fuzzy msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Stačias Skyriklis" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Stačias." -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 #, fuzzy msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Gulsčias Skyriklis" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Gulsčias." -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 #, fuzzy msgid "Allow Rules" msgstr "Pripažinti" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 #, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Pripažinti eilučių." -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 #, fuzzy msgid "Indent Expanders" msgstr "Įtraukti" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -5305,20 +5305,20 @@ msgstr "Vietnamečių (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X įvesties metodas" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "įdėti" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -13,17 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Attēla fails '%s' nesatur datus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "" "Nevarēju ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams bojāts " "animācijas fails" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nespēju ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -54,37 +54,37 @@ msgstr "" "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams, tā ir no " "citas GTK versijas?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Neatpazīts attēla faila formāts" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nespēju ielādēt attēlu '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu lai saglabātu attēla formātu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nevarēja atvērt '%s' rakstīšanai: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1262,11 +1262,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Rediģējams" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs" @@ -1543,11 +1543,11 @@ msgstr "" "Jūsu izvēlētā krāsa. Jūs varat vilkt šo krāsu uz paletes ierakstu, lai " "saglabātu lietošanai nākotnē." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Saglabāt krāsu šeit" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1556,49 +1556,49 @@ msgstr "" "izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās " "izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Ir palete" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Vai būtu jālieto palete" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Pašreizējā Krāsa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Pašreizējā krāsa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Pašreizējā Alpha" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā " "necaurredzams)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Pašrocīgā palete" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "" "Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai " "gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1614,67 +1614,67 @@ msgstr "" "Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai " "izvēlētos šo krāsu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Nokrāsa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "P_iesātināšana:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Krāsas \"dziļums\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Vērtība:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Krāsas gaišums." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Sarkanā:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Krāsas sarkanās gaismas apjoms." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "Z_aļā:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Krāsas zaļās gaismas apjoms." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Zilā:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Krāsas zilās gaismas apjoms." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Necaurredzamība:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Pašlaik izvēlētās krāsas caurspīdīgums." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Krāsas _Nosaukums:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "" "Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši " "krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Palete" @@ -1927,56 +1927,56 @@ msgstr "Izvēlēties Visu" msgid "Input Methods" msgstr "Ievades Metodes" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Parādīt operācijas ar failiem" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Izvēlēties vairākus" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Mapes" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "Ma_pes" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Faili" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Faili" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Mape neaizsniedzama: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1987,26 +1987,26 @@ msgstr "" "šai programmai.\n" "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izvēlēties to?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Jauna Mape" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "Dzēs_t Failu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "_Pārsaukt Failu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2015,34 +2015,34 @@ msgstr "" "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Jūs, iespējams, izmantojāt neatļautus simbolus failu nosaukumos." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Jauna Mape" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mapes nosaukums:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "Iz_veidot" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2051,31 +2051,31 @@ msgstr "" "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Tas, iespējams, satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos." -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Dzēst Failu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "" "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2093,29 +2093,29 @@ msgstr "" "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\" uz \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Pārsaukt Failu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "_Pārsaukt" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Izvēle: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2124,15 +2124,15 @@ msgstr "" "Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet " "uzstādīt vides mainīgo G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Nepareizs Utf-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Nosaukums par garu" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu" @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma vērtība" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Ēnas tips" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Lietot marķējumu" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Izlīdzināšana" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Izkārtojuma augstums" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Iekšējā papildināšana" @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē" msgid "Tab pack type" msgstr "Sadaļas pakas tips" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lapa %u" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "Noregulējums" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Orientācija" @@ -3196,11 +3196,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontālais Noregulējums" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikālais Noregulējums" @@ -3244,11 +3244,11 @@ msgstr "Ritjoslas atstarpe" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Dubultklikšķa Laiks" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3256,27 +3256,27 @@ msgstr "" "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " "dubūltklikšķi (milisekundēs)" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Kursora Mirgošana" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Sadalītais Kursors" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3284,51 +3284,51 @@ msgstr "" "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi " "tekstiem" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Tēmas Nosaukums" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Vilkšanas aizture" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Fonta Nosaukums" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Noklusētā fonta nosaukums" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonu Izmēri" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "" "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango " "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Kreisā mala" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos" @@ -3948,15 +3948,15 @@ msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos" msgid "Right margin" msgstr "Labā mala" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Atkāpe" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai" @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pikseļi virs rindiņām" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseļi zem rindiņām" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā" @@ -3996,16 +3996,16 @@ msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā" msgid "Wrap mode" msgstr "Aplaušanas režīms" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tabuācijas" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam" @@ -4165,39 +4165,39 @@ msgstr "NPS Nulles paltuma _savienotājs" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "NPNS Nulles paltuma nesa_vienotājs" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Aplaušanas Režīms" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Kreisā Mala" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Labā Mala" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursors Redzams" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Ievades _Metodes" @@ -4226,66 +4226,66 @@ msgstr "Zīmēt Indikatoru" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Rīkjoslas orientācija" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Rīkjoslas Stils" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Starpinātāja izmērs" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Starpinātāju izmērs" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Atstarpes stils" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Pogas reljefs" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Rīkjoslas stils" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, " "u.t.t." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās" @@ -4297,131 +4297,131 @@ msgstr "TreeModelSort Modelis" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Modelis" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Koka skata modelis" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Redzams" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Galvenes Klikšķināmas" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Paplašinātāja Kolonna" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Ierakstāms" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Skats ir ierakstāms" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Robežsvītru Mājiens" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Aktivizēt Meklēšanu" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Meklēšanas Kolonna" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Paplašinātāja Izmērs" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "Atļaut Robežsvītras" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "Pāra Rindas Krāsa" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "Nepāra Rindas Krāsa" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām" @@ -4931,18 +4931,18 @@ msgstr "Vjetnamiešu (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X Ievades Metode" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "IM Statusa stils" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-15 06:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 23:20+0100\n" "Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" @@ -15,19 +15,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 @@ -37,48 +38,48 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -291,7 +292,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 @@ -344,7 +346,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 @@ -353,7 +356,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 @@ -954,7 +958,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:213 @@ -988,7 +993,8 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:292 @@ -996,7 +1002,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 @@ -1208,11 +1215,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1283,7 +1290,8 @@ msgid "Rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 @@ -1483,135 +1491,135 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "" @@ -1764,7 +1772,8 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Не е направен избор" #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:457 @@ -1843,64 +1852,64 @@ msgstr "" msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 msgid "Select All" msgstr "Избери ги Сите" -#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Методи на Внесување" -#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Име на датотека" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Датотеки" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1908,138 +1917,139 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Нова Папка" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Нова Папки" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "С_оздади" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2155,7 +2165,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2378,7 +2388,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Порамнување" @@ -2468,7 +2478,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "" @@ -2487,7 +2497,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:385 @@ -2495,7 +2506,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:393 @@ -2512,7 +2524,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2573,7 +2585,8 @@ msgid "X pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:128 @@ -2581,7 +2594,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:372 @@ -2698,7 +2712,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "" @@ -2720,7 +2734,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:227 @@ -2740,7 +2755,8 @@ msgid "Width of handle" msgstr "" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:127 @@ -2790,7 +2806,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Ориентација" @@ -2919,7 +2935,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:332 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:339 @@ -2927,7 +2944,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:340 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrc.c:2376 @@ -3050,7 +3068,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 @@ -3058,14 +3077,15 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3109,87 +3129,87 @@ msgstr "" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Име на фонтот" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3250,7 +3270,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:301 @@ -3760,7 +3781,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3779,7 +3800,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Лева маргина" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3787,15 +3808,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "Десна маргина" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Вовлечено" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3809,7 +3830,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3817,7 +3838,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3825,7 +3846,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3833,15 +3854,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Табови" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4001,39 +4023,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4062,63 +4084,64 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtktoolbar.c:292 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4130,131 +4153,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Големина" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Големина на стрелката" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4640,7 +4663,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:536 @@ -4746,19 +4770,18 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" - @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.mn\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-08 06:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 06:58+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" @@ -18,21 +18,24 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.1\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг эвдэрхий бололтой" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг " +"эвдэрхий бололтой" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 #, c-format @@ -44,46 +47,46 @@ msgstr "" "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна." -"Магад энэ нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм." +"Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ " +"нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм." # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" @@ -91,13 +94,13 @@ msgstr "" "тохирохгүй байна" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -200,7 +203,8 @@ msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s" # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)" +msgstr "" +"GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)" # gdk-pixbuf/io-gif.c:469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 @@ -271,8 +275,8 @@ msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" -"GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод " -"өнгөний дүрслэлтэй." +"GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний " +"дүрслэлтэй." # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 @@ -338,8 +342,8 @@ msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" -"Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос " -"чөлөөлөх гэж оролдоно уу " +"Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх " +"гэж оролдоно уу " # gdk-pixbuf/io-ico.c:428 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 @@ -359,16 +363,17 @@ msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -"0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" " -"гэсэн утгыг задлан ялгал хийж чадсангүй" +"0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан " +"ялгал хийж чадсангүй" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -"JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга " -"бол зөвшөөрөгдөөгүй." +"JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол " +"зөвшөөрөгдөөгүй." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 msgid "The JPEG image format" @@ -431,19 +436,24 @@ msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа % # gdk-pixbuf/io-png.c:800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр." # gdk-pixbuf/io-png.c:808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII." +msgstr "" +"PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII." # gdk-pixbuf/io-png.c:829 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй." # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 @@ -512,7 +522,8 @@ msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг" +msgstr "" +"Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 @@ -913,8 +924,8 @@ msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" -"Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол " -"доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ." +"Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 " +"бол доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ." # gtk/gtkalignment.c:121 #: gtk/gtkalignment.c:121 @@ -926,8 +937,8 @@ msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд " -" зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд" +"Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд " +"зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд" # gtk/gtkalignment.c:130 #: gtk/gtkalignment.c:130 @@ -939,8 +950,8 @@ msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд " -" зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд" +"Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд " +"зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд" # gtk/gtkarrow.c:98 #: gtk/gtkarrow.c:98 @@ -1050,8 +1061,8 @@ msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" -"Цонх доторх товчны layout. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, " -"ирмэг, эхлэл ба төгсгөл" +"Цонх доторх товчны layout. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, ирмэг, эхлэл " +"ба төгсгөл" # gtk/gtkbbox.c:160 #: gtk/gtkbbox.c:164 @@ -1063,8 +1074,8 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Хэрэв ҮНЭН бол хүүгийн бяцхан хоёрдогч бүлэгт харагддаг, " -"e. g. зориулсан тусламжийн товчнуудын нэгдэл " +"Хэрэв ҮНЭН бол хүүгийн бяцхан хоёрдогч бүлэгт харагддаг, e. g. зориулсан " +"тусламжийн товчнуудын нэгдэл " # gtk/gtkbox.c:125 #: gtk/gtkbox.c:128 @@ -1123,8 +1134,8 @@ msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -"GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь " -"өөрийн мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана. " +"GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь өөрийн " +"мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана. " # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 @@ -1160,8 +1171,8 @@ msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч " -"товчны зориулалтаар ашиглана." +"Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны " +"зориулалтаар ашиглана." # gtk/gtkbutton.c:205 #: gtk/gtkbutton.c:205 @@ -1170,10 +1181,11 @@ msgstr "Использовать встроенное" # gtk/gtkbutton.c:206 #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных " -"кнопок вместо отображения" +"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок " +"вместо отображения" # gtk/gtkbutton.c:213 #: gtk/gtkbutton.c:213 @@ -1210,20 +1222,22 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр " -"зэрэг шилжүүлэх" +"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг " +"шилжүүлэх" #: gtk/gtkbutton.c:292 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр " -"зэрэг шилжүүлэх" +"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг " +"шилжүүлэх" # gtk/gtkcellrenderer.c:103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 @@ -1564,8 +1578,10 @@ msgstr "Өсөлт " # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)" # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 @@ -1737,7 +1753,8 @@ msgstr "Радио-төлөв " # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах " +msgstr "" +"Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах " # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 @@ -1746,7 +1763,8 @@ msgstr "Индикаторийн хэмжээ " #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ " +msgstr "" +"Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ " #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Spacing" @@ -1781,90 +1799,91 @@ msgid "" "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна." -"Та энэ өнгөний нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу " -" чирч байгаа шиг өнгө сонгох. " +"Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний " +"нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу чирч " +"байгаа шиг өнгө сонгох. " #: gtk/gtkcolorsel.c:564 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын " -" тулд хадгалж орж чадна." +"Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын тулд " +"хадгалж орж чадна." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "Энд _Хадгалах өнгө " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг өөрчлөхийн тулд, " -"харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж \"Энд хадгалах өнгө\" гэдгийг сонго" +"Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг " +"өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж \"Энд хадгалах " +"өнгө\" гэдгийг сонго" # gtk/gtkcolorsel.c:1704 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй " # gtk/gtkcolorsel.c:1705 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна " # gtk/gtkcolorsel.c:1711 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Өнгөний нийлүүлэг " # gtk/gtkcolorsel.c:1712 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл " # gtk/gtkcolorsel.c:1718 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Харгалзах өнгө " # gtk/gtkcolorsel.c:1719 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Харгалзах өнгө " # gtk/gtkcolorsel.c:1725 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Харгалзах альфа-суваг " # gtk/gtkcolorsel.c:1726 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) " # gtk/gtkcolorsel.c:1739 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг" # gtk/gtkcolorsel.c:1784 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал Тэгш өнцөгт доторх өнгийг Харавтар эсвэл " -" Гэгээлэг өнгө сонго " +"Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал Тэгш өнцөгт доторх өнгийг " +"Харавтар эсвэл Гэгээлэг өнгө сонго " # gtk/gtkcolorsel.c:1812 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1873,81 +1892,81 @@ msgstr "" "сонгох болно. " # gtk/gtkcolorsel.c:1821 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Өнгө:" # gtk/gtkcolorsel.c:1822 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал." # gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "Хан_галуун:" # gtk/gtkcolorsel.c:1824 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал." # gtk/gtkcolorsel.c:1825 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "Ут_га:" # gtk/gtkcolorsel.c:1826 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт." # gtk/gtkcolorsel.c:1827 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "Улаан:" # gtk/gtkcolorsel.c:1828 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга." # gtk/gtkcolorsel.c:1829 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "Ногоон:" # gtk/gtkcolorsel.c:1830 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга." # gtk/gtkcolorsel.c:1831 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "Хөх:" # gtk/gtkcolorsel.c:1832 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга." # gtk/gtkcolorsel.c:1835 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "Харанхуй:" # gtk/gtkcolorsel.c:1843 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Сонгогдсон өнгөний нэвтрэлт." # gtk/gtkcolorsel.c:1858 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Өнгөний Нэр:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1956,7 +1975,7 @@ msgstr "" "өнгөний нэрээр оруулж болно." # gtk/gtkcolorsel.c:1889 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "Будгийн нийлүүр" @@ -2140,7 +2159,8 @@ msgstr "Сонгогдсоны хязгаар" # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Тэмдэгтийн курсороос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал." # gtk/gtkentry.c:456 @@ -2168,8 +2188,8 @@ msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -"Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ " -" (нууц үгийн горим)" +"Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ (нууц үгийн " +"горим)" # gtk/gtkentry.c:480 #: gtk/gtkentry.c:481 @@ -2198,8 +2218,8 @@ msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -"Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, харилцах" -"цонхны анхдагч товч)." +"Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, " +"харилцахцонхны анхдагч товч)." # gtk/gtkentry.c:503 #: gtk/gtkentry.c:504 @@ -2245,99 +2265,101 @@ msgid "Input Methods" msgstr "Оруулах арга" # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6611 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт оруулах" # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Файлын нэр" # gtk/gtkfilesel.c:537 -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "Сонгогдсон файлын нэр." # gtk/gtkfilesel.c:543 -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах" # gtk/gtkfilesel.c:544 -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх." # gtk/gtkfilesel.c:551 -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Олон сонголт." # gtk/gtkfilesel.c:552 -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх." # gtk/gtkfilesel.c:707 -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Хавтсууд" # gtk/gtkfilesel.c:711 -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "Хавтсууд" # gtk/gtkfilesel.c:742 -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Файлууд" # gtk/gtkfilesel.c:746 -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "Файлууд" # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124 -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) ба" -"энэ программд чөлөөтэй биш байна.\n" +"\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд " +"чөлөөтэй биш байна.\n" "Та үүнийг сонгох уу?" # gtk/gtkfilesel.c:1076 -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "Хавтас үүсгэх" # gtk/gtkfilesel.c:1087 -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "Файл устгах" # gtk/gtkfilesel.c:1098 -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "Файл шинээр нэрлэх" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй" # gtk/gtkfilesel.c:1360 -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2346,38 +2368,39 @@ msgstr "" "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй." # gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n" # gtk/gtkfilesel.c:1403 -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Хавтас үүсгэх" # gtk/gtkfilesel.c:1418 -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "Хавтсын нэр:" # gtk/gtkfilesel.c:1444 -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "Үүсгэх" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" +msgstr "" +"Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" # gtk/gtkfilesel.c:1488 -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2387,35 +2410,36 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611 -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна." # gtk/gtkfilesel.c:1499 -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s" # gtk/gtkfilesel.c:1542 -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?" # gtk/gtkfilesel.c:1547 -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Файл устгах" # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607 -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" +msgstr "" +"Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" # gtk/gtkfilesel.c:1595 -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2425,7 +2449,7 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1609 -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2435,53 +2459,53 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1619 -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s" # gtk/gtkfilesel.c:1666 -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Файлын шинээр нэрлэх" # gtk/gtkfilesel.c:1681 -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:" # gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "Дахин нэрлэх" # gtk/gtkfilesel.c:2103 -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "Сонголт: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын " -"авах утгуудыг тохируул): %s" +"Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах " +"утгуудыг тохируул): %s" # gtk/gtkfilesel.c:2986 -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Utf-8 буруу" # gtk/gtkfilesel.c:3852 -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Нэр нь хэт урт" # gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй" @@ -2620,7 +2644,7 @@ msgstr "_Гамма утга" # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Сүүдрийн төрөл" @@ -2658,7 +2682,8 @@ msgstr "Захыг тэнцүүлэх" msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" -msgstr "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх" +msgstr "" +"snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх" # gtk/gtkiconfactory.c:1318 #. Remove this icon source so we don't keep trying to @@ -2882,7 +2907,9 @@ msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх" # gtk/gtklabel.c:295 #: gtk/gtklabel.c:305 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "label -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup() -ийг хар." +msgstr "" +"label -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup" +"() -ийг хар." # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 @@ -2895,9 +2922,9 @@ msgid "" "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" -"label -ийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар хийгдэнэ." -"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. " -"Энэ нь ийн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign - ийг хар." +"label -ийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар " +"хийгдэнэ.Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. Энэ нь ийн " +"байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign - ийг хар." # gtk/gtklabel.c:318 #: gtk/gtklabel.c:328 @@ -2988,7 +3015,7 @@ msgstr "Үзэмжийн өндөр." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -3010,16 +3037,21 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно." #: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг өөрчилж болох эсэх" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг " +"өөрчилж болох эсэх" #: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах" #: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа." +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа." #: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" @@ -3036,7 +3068,7 @@ msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэ msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь bevel -ийн загвар." -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Дотоод дүүрэлт" @@ -3106,16 +3138,20 @@ msgid "X pad" msgstr "хэвтээ дүүрэлт" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева и справа, в пикселях" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Пространство, добавляемое к элементу управления слева и справа, в пикселях" #: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "Y pad" msgstr "босоо дүүрэлт" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях" # gtk/gtknotebook.c:362 #: gtk/gtknotebook.c:372 @@ -3202,7 +3238,9 @@ msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх" msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" -msgstr "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу үсрэх цэс гарч ирнэ." +msgstr "" +"Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу " +"үсрэх цэс гарч ирнэ." #: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" @@ -3246,7 +3284,7 @@ msgid "Tab pack type" msgstr "Tab багцын төрөл" # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Хуудас %u" @@ -3272,8 +3310,10 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Индикатор орчимийн завсар" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал пиксел ээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Тусгаарлагчийн байрлал пиксел ээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )" #: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" @@ -3292,7 +3332,8 @@ msgid "Width of handle" msgstr "Элементийн өргөн" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх" # gtk/gtkprogress.c:122 @@ -3330,7 +3371,9 @@ msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх" msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" -msgstr "0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ зэрэгцүүлэлтийг заана." +msgstr "" +"0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ " +"зэрэгцүүлэлтийг заана." # gtk/gtkprogress.c:147 #: gtk/gtkprogress.c:152 @@ -3341,7 +3384,9 @@ msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх" msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" -msgstr "0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо зэрэгцүүлэлтийг заана." +msgstr "" +"0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо " +"зэрэгцүүлэлтийг заана." #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" @@ -3349,10 +3394,11 @@ msgstr "Тохируулах" #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )" +msgstr "" +"GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )" # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Чиглэл" @@ -3368,7 +3414,9 @@ msgstr "Мөрийн загвар" #: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )" +msgstr "" +"Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь " +"дээр )" # gtk/gtkprogressbar.c:157 #: gtk/gtkprogressbar.c:168 @@ -3377,7 +3425,9 @@ msgstr "Идэвхтэй алхам" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)" +msgstr "" +"Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан " +"нь дээр)" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" @@ -3388,8 +3438,8 @@ msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" -"Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо" -" (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)" +"Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо " +"(Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" @@ -3399,7 +3449,9 @@ msgstr "Тасалдалтай блокууд" msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" -msgstr "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай харагдах үед )" +msgstr "" +"Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай " +"харагдах үед )" # gtk/gtkprogressbar.c:187 #: gtk/gtkprogressbar.c:198 @@ -3491,7 +3543,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт" #: gtk/gtkrange.c:332 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ" #: gtk/gtkrange.c:339 @@ -3499,7 +3552,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Сумны босоо шилжилт" #: gtk/gtkrange.c:340 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ" # gtk/gtkrc.c:2270 @@ -3612,7 +3666,8 @@ msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ" #: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг." +msgstr "" +"Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг." #: gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Backward stepper" @@ -3635,7 +3690,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 @@ -3643,14 +3699,15 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт" @@ -3700,44 +3757,44 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай" # gtk/gtksettings.c:148 -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа" # gtk/gtksettings.c:149 -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)" # gtk/gtksettings.c:156 -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Курсорын анивчилт" # gtk/gtksettings.c:157 -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Курсор анивчих эсэх" # gtk/gtksettings.c:164 -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Курсор анивчих давтамж" # gtk/gtksettings.c:165 -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Курсор анивчих давталтын үе миллисекундээр" # gtk/gtksettings.c:172 -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Хуваах курсор" # gtk/gtksettings.c:173 -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3746,59 +3803,59 @@ msgstr "" "харагдах эсэх" # gtk/gtksettings.c:180 -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "theme -ийн нэр" # gtk/gtksettings.c:181 -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Түлхүүр theme -ийн нэр" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить" # gtk/gtksettings.c:197 -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч" # gtk/gtksettings.c:198 -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч" # gtk/gtksettings.c:206 -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Порог перетаскивания" # gtk/gtksettings.c:207 -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө курсорын шилжиж чадах пикселийн тоо" # gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Фонтын нэр" # gtk/gtksettings.c:216 -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Анхдагч фонтын нэр" # gtk/gtkimage.c:186 -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" @@ -3865,8 +3922,10 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Политика обновления" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх" # gtk/gtkspinbutton.c:298 #: gtk/gtkspinbutton.c:301 @@ -4324,8 +4383,7 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн " -"зайнаас шургуулна" +"Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна" #: gtk/gtktable.c:251 msgid "Vertical padding" @@ -4450,8 +4508,8 @@ msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар бичнэ " -"Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD" +"Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар " +"бичнэ Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" @@ -4488,9 +4546,9 @@ msgid "" "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -"Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. " -"Pango нь үүнийг текст орчуулахад сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг " -" ойлгохгүй байвал энийг хэрэглэх шаардлагагүй" +"Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. Pango нь үүнийг текст орчуулахад " +"сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг ойлгохгүй байвал энийг " +"хэрэглэх шаардлагагүй" # gtk/gtktexttag.c:395 #: gtk/gtktexttag.c:391 @@ -4557,7 +4615,8 @@ msgstr "Зөөвөрлөлтийн цэгүүд " # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Догол мөр нь хоосон зайн цэгүүд болон зөөвөрлөх шугамуудын хооронд байна" +msgstr "" +"Догол мөр нь хоосон зайн цэгүүд болон зөөвөрлөх шугамуудын хооронд байна" # gtk/gtktexttag.c:484 #: gtk/gtktexttag.c:480 @@ -4565,7 +4624,8 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцоо" #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Зөөвөрлөх шугам нь үгийн хязгаарт эсвэл тэмдэгтийн хязгаарт байна" #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 @@ -4660,7 +4720,9 @@ msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд " #: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх эсэх" +msgstr "" +"Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх " +"эсэх" #: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Right margin set" @@ -4774,7 +4836,7 @@ msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Хэрэв оруулагч курсор үзэгдэж байвал" # gtk/gtktextview.c:6366 -#: gtk/gtktextview.c:6602 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Оролт_Метод" @@ -4796,7 +4858,8 @@ msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл д #: gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана" +msgstr "" +"Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана" # gtk/gtktogglebutton.c:146 #: gtk/gtktogglebutton.c:148 @@ -4808,73 +4871,74 @@ msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал " # gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" # gtk/gtktoolbar.c:233 -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" # gtk/gtktoolbar.c:234 -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх " -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Зай авагчийн хэмжээ" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Зай авагчийн хэмжээ" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Зайн хэв маяг " -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна" # gtk/gtktoolbar.c:269 -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Тусламжийн товч" # gtk/gtktoolbar.c:270 -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл" # gtk/gtktoolbar.c:278 -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" # gtk/gtktoolbar.c:284 -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtktoolbar.c:292 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -"Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, " -"текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй гэх мэтчилэн байдаг " +"Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй " +"гэх мэтчилэн байдаг " # gtk/gtktoolbar.c:291 -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ." # gtk/gtktoolbar.c:292 -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ." @@ -4884,150 +4948,142 @@ msgstr "TreeModelSort загвар" #: gtk/gtktreemodelsort.c:307 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" -"Модель для сортировки TreeModelSort " -"TreeModelSort-оор сортлох загвар" +msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort TreeModelSort-оор сортлох загвар" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга" # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Харагдах байдал" # gtk/gtktreeview.c:539 -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх" # gtk/gtktreeview.c:546 -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд " # gtk/gtktreeview.c:547 -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Үр дүнг гаргах багана" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Дэлгэгдэгч багана" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах" # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Дахин цэгцлэхүйц" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Дахин цэгцлэхүйц боломжтой үзүүлэх" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Сануулгын дүрмүүд" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "сэдэв" # gtk/gtktreeview.c:578 -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" -msgstr "" -"Разрешён поиск " -"Хайлтыг идэвхжүүлэх" +msgstr "Разрешён поиск Хайлтыг идэвхжүүлэх" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх" # gtk/gtktreeview.c:586 -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Багана хайх" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" -msgstr "" -"Размер расширяемого объекта " -"Дэлгэгдэгчийн хэмжээ" +msgstr "Размер расширяемого объекта Дэлгэгдэгчийн хэмжээ" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ" # gtk/gtktreeview.c:609 -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Босоо тусгаарлагчын өргөн" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой" # gtk/gtktreeview.c:618 -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчын өргөн" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой." -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" -msgstr "" -"Разрешающие правила " -"Дүрмүүдийг зөвшөөрөх" +msgstr "Разрешающие правила Дүрмүүдийг зөвшөөрөх" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Дэлгэгч" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө." @@ -5071,16 +5127,12 @@ msgstr "Баганы тогтоосон өргөн" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Minimum Width" -msgstr "" -"Минимальная ширина " -"Минимум өргөн" +msgstr "Минимальная ширина Минимум өргөн" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" -"Минимально допустимая ширина столбца " -"Баганы минимумаар олгогдсон өргөн" +msgstr "Минимально допустимая ширина столбца Баганы минимумаар олгогдсон өргөн" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 @@ -5091,8 +5143,7 @@ msgstr "Максимум өргөн" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" -"Максимально допустимая ширина столб ца " -"Баганы максимумаар олгогдсон өргөн" +"Максимально допустимая ширина столб ца Баганы максимумаар олгогдсон өргөн" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 @@ -5106,9 +5157,7 @@ msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Clickable" -msgstr "" -"Сонгогдохуйц " -"realloc" +msgstr "Сонгогдохуйц realloc" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 @@ -5123,8 +5172,7 @@ msgstr "Виджет" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" -"Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы " -"толгой товчыг тавидаг " +"Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг " # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 @@ -5156,8 +5204,8 @@ msgstr "Дарааллын эрэмбэлэлт." #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" -"Направление сортировки должно отображаться индикатором " -"Удирдлагыг эрэмбэлэлт нь заагчийн эрэмбэлэлтийг үзүүлнэ." +"Направление сортировки должно отображаться индикатором Удирдлагыг эрэмбэлэлт " +"нь заагчийн эрэмбэлэлтийг үзүүлнэ." #: gtk/gtkviewport.c:135 msgid "" @@ -5197,15 +5245,14 @@ msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет агуулга видж #: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Width request" -msgstr "" -"Запрос на установку ширины " -" ийн өргөн" +msgstr "Запрос на установку ширины ийн өргөн" #: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" -msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөний хүсэлтийг үл тоох" +msgstr "" +"1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөний хүсэлтийг үл тоох" #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" @@ -5215,7 +5262,8 @@ msgstr "Өндөрийн хүсэлт" msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" -msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрийн хүсэлтийг үл тоох" +msgstr "" +"1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрийн хүсэлтийг үл тоох" # gtk/gtkwidget.c:424 #: gtk/gtkwidget.c:434 @@ -5231,8 +5279,8 @@ msgstr "Мэдрэмж" #: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" -"Будет ли виждет использовать ввод " -"Удирдлагын элемент оролт руу илгээгдэж байна." +"Будет ли виждет использовать ввод Удирдлагын элемент оролт руу илгээгдэж " +"байна." # gtk/gtkwidget.c:437 #: gtk/gtkwidget.c:447 @@ -5243,36 +5291,31 @@ msgstr "Дүрслэгдмэл аппликэшн" #: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" -"Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете " -"Аппликэшн нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрсэлж байна." +"Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете Аппликэшн нь удирдлагын " +"элемент дээр шууд дүрсэлж байна." # gtk/gtkwidget.c:444 #: gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Can focus" -msgstr "" -"Может иметь фокус " -"Төвтэй байж болно." +msgstr "Может иметь фокус Төвтэй байж болно." # gtk/gtkwidget.c:445 #: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" -"Будет ли виджет принимать фокус ввода " -"Оролтын төв удирдлагын элементийг оруулж болно." +"Будет ли виджет принимать фокус ввода Оролтын төв удирдлагын элементийг " +"оруулж болно." # gtk/gtkwidget.c:451 #: gtk/gtkwidget.c:461 msgid "Has focus" -msgstr "" -"Имеет фокус " -"Төвтэй байна." +msgstr "Имеет фокус Төвтэй байна." # gtk/gtkwidget.c:452 #: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" -"Имеет ли виджет фокус ввода " -"Оролтын төв удирдлагын элемент агуулагдаж байна." +"Имеет ли виджет фокус ввода Оролтын төв удирдлагын элемент агуулагдаж байна." # gtk/gtkwidget.c:451 #: gtk/gtkwidget.c:468 @@ -5282,20 +5325,18 @@ msgstr "Төвтэй" #: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" -"Является ли элемент управления выбираемым по умолчанию " -"Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байна." +"Является ли элемент управления выбираемым по умолчанию Удирдлагын элемент нь " +"дээд шатны төв удирдлагын элементээр байна." #: gtk/gtkwidget.c:475 msgid "Can default" -msgstr "" -"Выбор по умолчанию " -"Анхдагчаар байж болно." +msgstr "Выбор по умолчанию Анхдагчаар байж болно." #: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" -"Может ли элемент управления выбираться по умолчанию " -"Удирдлагын элементийг анхдагч болгож болно." +"Может ли элемент управления выбираться по умолчанию Удирдлагын элементийг " +"анхдагч болгож болно." #: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Has default" @@ -5312,8 +5353,7 @@ msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна." #: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" -"Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг " -"хүлээн авч байна." +"Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна." #: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" @@ -5332,7 +5372,9 @@ msgstr "Загвар" msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" -msgstr "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд гэх.мэт)" +msgstr "" +"Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд " +"гэх.мэт)" # gtk/gtkwidget.c:493 #: gtk/gtkwidget.c:510 @@ -5341,7 +5383,9 @@ msgstr "Үр дүнгүүд." #: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Үр дүнгийн маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг шийддэг" +msgstr "" +"Үр дүнгийн маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг " +"шийддэг" #: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" @@ -5351,8 +5395,7 @@ msgstr "Өргөтгөлийн үр дүнгүүд." msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать " -"этот элемент управлени " -"Ямар төрлийн өргөтгөл хийхийг шийддэг маск" +"этот элемент управлени Ямар төрлийн өргөтгөл хийхийг шийддэг маск" #: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" @@ -5366,9 +5409,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Focus linewidth" -msgstr "" -"Ширина линии фокуса ввода " -"Төв шугамын өргөн" +msgstr "Ширина линии фокуса ввода Төв шугамын өргөн" #: gtk/gtkwidget.c:1106 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" @@ -5474,7 +5515,9 @@ msgstr "Модал" msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" -msgstr "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн" +msgstr "" +"Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол " +"үнэн" # gtk/gtkwindow.c:457 #: gtk/gtkwindow.c:507 @@ -5503,7 +5546,8 @@ msgstr "Анхдагч өндөр." # gtk/gtkwindow.c:477 #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Анхдагч өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." # gtk/gtkwindow.c:486 @@ -5568,8 +5612,8 @@ msgstr "pager-ийг алгасах" #: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -"Истинно, если должно использоваться хэрэглэх ашиглах свойство чанар шинж тэмдэг Position " -" Үнэн, цонх хуудаслагдахгүй" +"Истинно, если должно использоваться хэрэглэх ашиглах свойство чанар шинж " +"тэмдэг Position Үнэн, цонх хуудаслагдахгүй" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 @@ -5620,20 +5664,19 @@ msgstr "Вьетнам (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "x оролтын тогтолцоо" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Preedit хэлбэр" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr " хэрхэн үзүүлэх" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "IM төлөвийн хэлбэр" # gtk/gtktoolbar.c:234 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх" - @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-17 13:19+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n" @@ -12,17 +12,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -37,12 +37,12 @@ msgid "" msgstr "" "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Gagal memuatkan modul image-loading: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -51,36 +51,36 @@ msgstr "" "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; " "mungkin ianya daripada GTK versi lain" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Binaan gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1290,11 +1290,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "boleh diedit" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna" @@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr "" "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya " "disimpan untuk kegunaan masa hadapan." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Simpan warna di sini" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1586,47 +1586,47 @@ msgstr "" "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna " "di sini.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Mempunyai palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Samada palet patut digunakan" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Warna Semasa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Warna semasa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa semasa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Pelet sendiri" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau " "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1642,67 +1642,67 @@ msgstr "" "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna " "dipilih." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Hue:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posisi roda warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "Ke_tepuan:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Deepness\" warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Nilai:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Kecerahan warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "Me_rah:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Hijau:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Biru:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacity:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Ketelusan warna yang sedang dipilih." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nama Warna:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "" "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna " "seperti 'orange' pada kemasukan ini." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Palet" @@ -1966,59 +1966,59 @@ msgstr "Pilih Semua" msgid "Input Methods" msgstr "Method input" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Sel_itkan aksara kawalan Unicode" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Namafail" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 #, fuzzy msgid "The currently selected filename" msgstr "Fail yang sedang dipilih" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Papar operasi fail" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 #, fuzzy msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipapatkan." -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Pilih pelbagai" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Samada untuk membernarkan pelbagai fail patut dipihih." -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "Fol_der" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Fail" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Fail" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2029,26 +2029,26 @@ msgstr "" "untuk program ini.\n" "Anda pasti untuk memilihnya juga?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Folder Baru" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "Pa_dam Fail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "Tuka_rnama Fail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2057,33 +2057,33 @@ msgstr "" "Ralat menukarnama folder \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "Nama _folder:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "_Cipta" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2092,30 +2092,30 @@ msgstr "" "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"i ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Padam Fail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "" "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2133,29 +2133,29 @@ msgstr "" "Ralat menukarnama fail \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Tukarnama Fail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "_Tukarnama" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Pilihan" -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2164,15 +2164,15 @@ msgstr "" "Namafail %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah " "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Utf-8 tidak sah" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Nama terlalu panjang" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Tak dapat menukar namafail" @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Nilai _Gamma" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Jenis bayang" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Guna markup" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Teks label termasuk Markup XML. lihat pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Justifikasi" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Tinggi layout" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Padding dalaman" @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama." msgid "Tab pack type" msgstr "Jenis pek tab" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Halaman %u" @@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Penyesuaian" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" @@ -3259,11 +3259,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Penyesuaian Mengufuk" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Penyesuaian menegak" @@ -3309,11 +3309,11 @@ msgstr "Ruangjarak bar skrol" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Masa Dwi-Klik" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3321,27 +3321,27 @@ msgstr "" "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-" "klik (dalam milisaat)" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Kursor kelip" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Samada kursor patut dikelipkan" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Masa Kelipan Kursor" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Split Kursor" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3349,51 +3349,51 @@ msgstr "" "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan " "kanan-ke-kiri" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Nama Tema" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nama Tema Kekunci" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Pemecut bar menu" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Keybinding untuk mengaktifkan bar menu" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Threshold heretan" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Nama Font" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "Saiz Ikon" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah" @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margin kiri" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel" @@ -4003,15 +4003,15 @@ msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel" msgid "Right margin" msgstr "Margin Kanan" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Inden" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel" @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Piksel di atas garisan" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan" @@ -4035,7 +4035,7 @@ msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan" msgid "Pixels below lines" msgstr "Piksel dibawah garisan" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan" @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksel di dalam pembalut" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -4051,16 +4051,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "Mod Balut" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tab" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tab sendiri bagi teks" @@ -4221,39 +4221,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piksel di atas garisan" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Piksel dibawah garisan" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksel di dalam pembalut" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mod balutan" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Margin Kiri" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Margin Kanan" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursor boleh dilihat" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "_Method input" @@ -4283,64 +4283,64 @@ msgstr "Penunjuk Lukisan" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Orientasi toolbar" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Gaya Toolbar" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Saiz ruang" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Saiz ruang" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Gaya ruang" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Pelepasan butang" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Gaya toolbar" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Saiz ikon toolbar" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Saiz ikon pada toolbar default" @@ -4352,133 +4352,133 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "Model paparan pepohon" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pagi paparan pepohon" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Penyesuaian menegak bagi wiget" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Penyesuaian menegak bagi wiget" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Tampak" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Papar butang pengepala kolum" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Pengepala boleh diklik" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Pengembang Kolum" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Boleh disusun semula" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Paparan boleh disusun" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Hidupkan Carian" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Carian Kolum" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Saiz Pengembang" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Saiz panah pegembang" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Lebar Pemisah Menegak" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indenkan Pengembang" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 #, fuzzy msgid "Make the expanders indented" msgstr "Jadikan pengembang diindenkan" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4999,20 +4999,20 @@ msgstr "Vientam (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Method input X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "Gaya ruang" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-18 19:14+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "" "Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " "beschadigde animatie" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Laden van module in module_path: %s mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -62,38 +62,38 @@ msgstr "" "Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door ; misschien is het de " "lader van een andere GTK+ versie?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Afbeeldingstype van bestand '%s' niet herkend" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Onbekend afbeeldingstype" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het " "bestandsformaat: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1289,11 +1289,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Wijzigbaar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" @@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr "" "De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen " "of bewaren voor toekomstig gebruik." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "Kleur hier op_slaan" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1586,49 +1586,49 @@ msgstr "" "kleur te veranderen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met " "de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Heeft palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Huidige Kleur" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "De huidige kleur" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Huidig Alpha" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " "volledig dekkend)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Eigen palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "" "Selecteer uw kleur in de buitenste ring. Stel de helderheid van de kleur in " "met de binnen-driehoek." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1644,67 +1644,67 @@ msgstr "" "Klik op de pipet, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te " "selecteren." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Tint:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Positie op het kleurenwiel" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Verzadiging:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Diepte\" van de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Waarde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Helderheid van de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Rood:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Groen:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Blauw:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Doorzichtig:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Transparantie van de nu geselecteerde kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Kleur_naam:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "" "Je kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " "gewoon een kleur als 'orange' invoeren" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Palet" @@ -1966,57 +1966,57 @@ msgstr "Alles selecteren" msgid "Input Methods" msgstr "Invoermethodes" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Unicode controleteken _Invoegen " -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Selecteer meerdere" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Of het mogelijk moet zijn meerdere bestanden te selecteren" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "_Mappen" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Bestanden" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Map onleesbaar: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2027,26 +2027,26 @@ msgstr "" "niet beschikbaar kunnen zijn voor dit programma.\n" "Weet je zeker dat je het wilt selecteren?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Nieuwe map" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "_Verwijder Bestand" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "Bestand _Hernoemen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2055,38 +2055,38 @@ msgstr "" "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Je hebt waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in " "bestandsnamen." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Nieuwe map" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mapnaam:" # misschien moet dit creeeren zijn -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "_Aanmaken" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " "bestandsnamen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2095,32 +2095,32 @@ msgstr "" "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen." -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Bestand verwijderen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " "bestandsnamen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "" "Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2138,29 +2138,29 @@ msgstr "" "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Bestandsnaam wijzigen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Bestand \"%s\" wijzigen naar:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Selectie: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2169,15 +2169,15 @@ msgstr "" "De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. (Probeer de " "omgevingsvariabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zetten): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Ongeldige Utf-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Naam is te lang" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Gammawaarde" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Schaduwtype" @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Opmaak gebruiken" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Uitvulling" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "De hoogte van de opmaak" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Interne opvulling" @@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet" msgid "Tab pack type" msgstr "Tab-verpakkingsstijl" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Aanpassing" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" @@ -3263,11 +3263,11 @@ msgstr "" "Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de " "schuifbalk" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale aanpassing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Verticale aanpassing" @@ -3311,11 +3311,11 @@ msgstr "Spatiebalk-spatiëring" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Het aantal pixels tussen de schuifbalk en het corresponderende venster" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Dubbelklik-tijd" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3323,27 +3323,27 @@ msgstr "" "Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " "als een dubbelkilk (in milliseconden)" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Knipperende cursor" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Of de cursor moet knipperen" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Cursor knippertijd" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Gespleten Cursor" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3351,51 +3351,51 @@ msgstr "" "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts " "en rechts-naar-links" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Thema-naam" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Naam van het te laden RC themabestand" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Sleutel thema-naam" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menubalk sneltoets" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Sleepdrempel" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Lettertypenaam" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Naam van het standaard lettertype" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "Pictogramafmetingen" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..." @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "" "dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Linkermarge" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Breedte van de linkermarge in pixels" @@ -4022,15 +4022,15 @@ msgstr "Breedte van de linkermarge in pixels" msgid "Right margin" msgstr "Rechtermarge" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Breedte van de rechtermarge in pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Inspringen" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels boven lijnen" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels onder lijnen" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels binnen regelterugloop" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" @@ -4070,17 +4070,17 @@ msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" msgid "Wrap mode" msgstr "Regelterugloopmodus" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" @@ -4241,39 +4241,39 @@ msgstr "ZWJ koppelaar zonder breedte" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels boven lijnen" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels onder lijnen" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels binnen regelterugloop" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Regelterugloopmodus" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Linkermarge" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Rechtermarge" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor zichtbaar" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Invoer_methoden" @@ -4302,66 +4302,66 @@ msgstr "Teken indicator" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "De oriëntatie van de werkbalk" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Werkbalkstijl" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Afstandhoudergrootte" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Grootte van afstandhouders" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Afstandhouderstijl" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Knopreliëf" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Werkbalkstijl" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of " "alleen pictogrammen enz. " -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk" @@ -4373,131 +4373,131 @@ msgstr "TreeModelSort Model" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Model" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Het model van de TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Verticale aanpassing voor de widget" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Laat de kolomkop-knoppen zien" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Koppen Klikbaar" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Uitklapper Kolom" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Volgorde te veranderen" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Regels verduidelijken" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Zoeken gebruiken" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Zoek kolom" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modelleer kolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Uitklapper-grootte" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Grootte van de uitklappijl" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Breedte verticale scheidingslijn" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Breedte horizontale scheidingslijn" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "Regels toestaan" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Uitklappers laten inspringen" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "Even rijkleur" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "De kleur van de even rijen" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "Oneven rijkleur" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "De kleur van de oneven rijen" @@ -5015,19 +5015,19 @@ msgstr "Viëtnamees (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X Invoer-Methode" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM voorbewerkings-stijl" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden getekend" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "IM statusstijl" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden getekend" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 01:16GMT\n" "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n" "Language-Team: nynorsk <nn@li.org>\n" @@ -14,17 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Kunne ikkje opne fil: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje noko data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -37,48 +37,48 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ikkje i stand til å laste biletelastingsmodul: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Klarte ikkje å kjenne att biletefilformatet på fila «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Ukjent biletefilformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å laste biletet «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1224,11 +1224,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1502,136 +1502,136 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Har palett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Om ein palette skal brukast" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Gjeldande farge" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Den gjeldande fargen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Glød:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Metning:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Raud:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Grøn:" # gtk/gtkcolorsel.c:1820 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Gjennomsiktighet:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Farge _namn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Palett" @@ -1877,60 +1877,60 @@ msgstr "Vel alle" msgid "Input Methods" msgstr "Inndatametoder" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 #, fuzzy msgid "Select multiple" msgstr "Vel alle" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 #, fuzzy msgid "Fol_ders" msgstr "Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 #, fuzzy msgid "_Files" msgstr "Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Uleseleg katalog: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1938,145 +1938,145 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 #, fuzzy msgid "De_lete File" msgstr "Slett fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 #, fuzzy msgid "_Rename File" msgstr "Gje fila nytt namn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "Feil ved oppretting av katalog «%s»: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Feil ved oppretting av katalog «%s»: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "Filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Lag" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Slett fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Gje fila nytt namn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Gje fila nytt namn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Gje nytt namn" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Utval: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Gammaverdi" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Tittelen på vindauge" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Retning" @@ -3123,11 +3123,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" @@ -3175,89 +3175,89 @@ msgstr "Kolonne mellomrom" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Markørblinking" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Markørblinking tid" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "Skriftnamn" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Skriftstorleik" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3865,15 +3865,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Innrykk" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3911,16 +3911,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorar" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4080,39 +4080,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Skrivemerke synleg" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Inndata _metoder" @@ -4141,64 +4141,64 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Retning på verktylinje" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Verktylinje stil" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Korleis teikne opp verktylinje" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Storleik på avstandsstykke" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Storleik på avstandsstykke" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Stil på verktylinje" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4210,133 +4210,133 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Synleg" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Tillat søk" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må vere eit ulikt tal." -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vere eit ulikt nummer." -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4839,19 +4839,19 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Korleis teikne opp verktylinje" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-07 22:28+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n" @@ -13,17 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "" "Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis " "korrupt animasjonsfil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -54,37 +54,37 @@ msgstr "" "Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den " "er fra en annen GTK-versjon?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1262,11 +1262,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Om teksten kan endres av brukeren" @@ -1544,11 +1544,11 @@ msgstr "" "Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å " "lagre den for senere bruk." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Lagre fargen her" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1557,49 +1557,49 @@ msgstr "" "endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og " "velg «Lagre farge her.»" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Har palett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Skal en palett brukes" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Aktiv farge" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Den aktive fargen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Nåværende alpha" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt " "ugjennomsiktig)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Egendefinert palett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "" "Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen " "ved å bruke den indre trekanten." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1615,67 +1615,67 @@ msgstr "" "Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen " "for å velge denne fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Glød:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posisjon på fargehjulet." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Metning:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Fargens dybde." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Lysstyrke for fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Rød:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Mende med rødt lys i fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Grønn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Mengde med grønt lys i fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mengde med blått lys i fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Ugjennomsiktighet:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Gjennomsiktighet i valgt farge." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Farge_navn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "" "Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et " "fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Palett" @@ -1930,56 +1930,56 @@ msgstr "Velg alt" msgid "Input Methods" msgstr "Inndatametode" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "Valgt filnavn" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Vis filoperasjoner" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Velg flere" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Om valg av flere filer skal tillates" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "M_apper" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Uleselig mappe: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1990,25 +1990,25 @@ msgstr "" "tilgjengelig for dette programmet.\n" "Er du sikker på at du ønsker å velge den?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mappe" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "S_lett fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "End_re navn på filen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Mappenavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2017,33 +2017,33 @@ msgstr "" "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Du brukte sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mappenavn:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "Opp_rett" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnavnet «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2052,30 +2052,30 @@ msgstr "" "Feil under sletting av fil «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Det inneholder sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn." -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Virkelig slette fil «%s»?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Slett fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "" "Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2093,29 +2093,29 @@ msgstr "" "Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Feil under endring av navn på fil «%s» til «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Gi filen nytt navn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Gi fil «%s» nytt navn:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "_Gi nytt navn" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Valg: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2124,15 +2124,15 @@ msgstr "" "Filnavnet «%s» kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv å sette " "miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Ugyldig UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Navnet er for langt" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Gammaverdi" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Skyggetype" @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Bruk tagging" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Justering" @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "Høyde på plasseringen" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Internt fyll" @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke" msgid "Tab pack type" msgstr "Type fanepakking" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "Justering" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -3190,11 +3190,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horisontal justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" @@ -3238,11 +3238,11 @@ msgstr "Avstand for rullefelt" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Tid for dobbelklikk" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3250,27 +3250,27 @@ msgstr "" "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et " "dobbelklikk (i millisekunder)" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Markørblinking" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "La markøren blinke" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Tid for markørblink" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Delt markør" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3278,51 +3278,51 @@ msgstr "" "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre " "tekst" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Temanavn" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Navn på nøkkeltema" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Aksellerator for menylinje" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Terskel for dra-operasjon" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Skriftnavn" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Navn på forvalgt skrift" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonstørrelser" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "" "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Venstre marg" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Bredde på venstre marg i piksler" @@ -3940,15 +3940,15 @@ msgstr "Bredde på venstre marg i piksler" msgid "Right margin" msgstr "Høyre marg" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Bredde på høyre marg i piksler" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Rykk inn" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler" @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Piksler over linjer" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene" @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene" msgid "Pixels below lines" msgstr "Piksler under linjer" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene" @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksler før brytning" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt" @@ -3987,16 +3987,16 @@ msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt" msgid "Wrap mode" msgstr "Brytningsmodus" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Faner" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten" @@ -4156,39 +4156,39 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piksler over linjer" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Piksler under linjer" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksler før brytning" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Brytningsmodus" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Venstre marg" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Høyre marg" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Synlig markør" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Vis innsettingsmarkør" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Inndata_metoder" @@ -4217,64 +4217,64 @@ msgstr "Tegn indikator" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Orientering for verktøylinjen" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stil for verktøylinje" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Størrelse på mellomrom" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Størrelse på plassholdere" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Stil på mellomrom" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Kantavsleping" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Verktøylinjestil" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Størrelse på ikiner i standard verktøylinjer" @@ -4286,131 +4286,131 @@ msgstr "TreeModelSort modell" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modell" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modell for treevisning" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horisontal justering for widget" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikal justering for widget" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Topptekster kan klikkes" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Utviderkolonne" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Kan omorganiseres" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Visningen kan omorganiseres" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Regelhint" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Aktiver søk" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Søkekolonne" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Størrelse på utvider" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Størrelse på utviderpil" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Bredde på vertikal separator" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Bredde på horisontal separator" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "Tillat linjaler" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indenter utvidere" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Gjør utvidere indentert" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "Farge for like rader" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Farge som skal brukes for like rader" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "Farge for ulike rader" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader" @@ -4924,18 +4924,18 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X-inndatametode" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "IM statusstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-03 15:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-24 23:18+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:1 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:1 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Plik z obrazem \"%s\" nie zawiera danych" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:1 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Nie można odczytać obrazu \"%s\": przyczyna nieznana; prawdopodobnie " "uszkodzony plik z obrazem" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" "Nie można odczytać animacji \"%s\": przyczyna nieznana; prawdopodobnie " "uszkodzony plik z animacją" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nie można wczytać modułu odczytującego obrazy: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -58,50 +58,50 @@ msgstr "" "Moduł %s do wczytywania obrazów nie eksportuje właściwego interfejsu; być " "może pochodzi on z innej wersji GTK+?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Obrazy typu \"%s\" nie są obsługiwane" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nie można rozpoznać formatu obrazu w pliku \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nierozpoznany format pliku z obrazem" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nie można odczytać obrazu \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ta kopia gdk-pixbuf nie pozwala na zapis obrazu w formacie: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do zapisu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " -"%s" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" msgstr "" "Podczas zapisu obrazu nie można zamknąć \"%s\", pewne dane mogły nie zostać " "zapisane: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Przyrostowe odczytywanie obrazów typu \"%s\" nie jest obsługiwane" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:1 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -110,128 +110,128 @@ msgstr "" "Błąd wewnętrzny: Moduł \"%s\" odczytujący obrazy nie rozpoczął odczytywania " "obrazu, lecz nie podał przyczyny niepowodzenia" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "Uszkodzony nagłówek obrazu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 msgid "Image format unknown" msgstr "Nieznany format obrazu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:1 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Uszkodzone dane o pikselach obrazu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:1 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "Brak pamięci na bufor obrazu o rozmiarze %u bajtów" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Nieobsługiwany fragment ikony w animacji" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Nieobsługiwany typ animacji" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:1 gdk-pixbuf/io-ani.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Niepoprawny nagłówek animacji" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:1 gdk-pixbuf/io-ani.c:1 gdk-pixbuf/io-ani.c:1 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:1 gdk-pixbuf/io-ani.c:1 gdk-pixbuf/io-ani.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Brak pamięci na odczytanie animacji" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:1 gdk-pixbuf/io-ani.c:1 gdk-pixbuf/io-ani.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Uszkodzony fragment animacji" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" msgstr "Format obrazu ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Brak pamięci na odczytanie bitmapy z pliku" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Obraz BMP zawiera nagłówek o nieobsługiwanym rozmiarze" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Błędny nagłówek obrazu BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 msgid "The BMP image format" msgstr "Format obrazu BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Błąd przy odczycie obrazu GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 gdk-pixbuf/io-gif.c:1 gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Plik GIF nie zawiera wszystkich wymaganych danych (może został obcięty?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Wewnętrzny błąd w module odczytującym obrazy GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 msgid "Stack overflow" msgstr "Przepełnienie stosu" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "Ten obraz jest niezrozumiały dla modułu odczytującego obrazy GIF." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 msgid "Bad code encountered" msgstr "Napotkano błędny kod" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Zapętlona pozycja tabeli w pliku GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 gdk-pixbuf/io-gif.c:1 gdk-pixbuf/io-gif.c:1 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Obraz GIF jest uszkodzony (niepoprawna kompresja LZW)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Plik nie wydaje się być plikiem GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Format GIF w wersji %s nie jest obsługiwany" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." msgstr "Obraz GIF zawiera ramkę o zerowej wysokości lub szerokości." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "Obraz GIF zawiera ramkę występującą poza granice obrazu." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" "Trybem usunięcia pierwszej ramki obrazu w formacie GIF jest \"przywróć " "poprzednią\"." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -239,68 +239,68 @@ msgstr "" "Obraz GIF nie ma globalnej palety kolorów, a ramka wewnątrz nie ma palety " "lokalnej." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Plik GIF został obcięty lub jest niekompletny." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 msgid "The GIF image format" msgstr "Format obrazu GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 gdk-pixbuf/io-ico.c:1 gdk-pixbuf/io-ico.c:1 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 gdk-pixbuf/io-ico.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Brak pamięci na odczytanie ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Niepoprawny nagłówek ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 msgid "Icon has zero width" msgstr "Szerokość ikony jest zerowa" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 msgid "Icon has zero height" msgstr "Wysokość ikony jest zerowa" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Skompresowane ikony nie są obsługiwane" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nieobsługiwany typ ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 msgid "The ICO image format" msgstr "Format obrazu ICO" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Błąd przy interpretacji pliku z obrazem JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nieobsługiwana przestrzeń kolorów w pliku JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "Jakość obrazu JPEG musi być wartością od 0 do 100; wartość \"%s\" nie jest " "poprawna." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -317,42 +317,42 @@ msgstr "" "Jakość obrazu JPEG musi być wartością od 0 do 100; wartość \"%d\" nie jest " "dozwolona." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 msgid "The JPEG image format" msgstr "Format obrazu JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Liczba bitów na kanał obrazu PNG jest niepoprawna." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Przekształcony PNG ma zerową szerokość lub wysokość." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Liczba bitów na kanał przekształconego PNG nie jest równa 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Przekształcony PNG nie jest typu RGB ani RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Przekształcony PNG zawiera nieobsługiwaną liczbę kanałów, powinien mieć 3 " "lub 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Poważny błąd w pliku z obrazem PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -361,360 +361,360 @@ msgstr "" "Brak pamięci na przechowanie obrazu o wymiarach %ld na %ld punktów; spróbuj " "zmniejszyć zapotrzebowanie na pamięć kończąc pewne aplikacje" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Poważny błąd przy odczycie pliku z obrazem PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Poważny błąd przy odczycie pliku z obrazem PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Klucze elementów tekstowych PNG muszą mieć długość od 1 do 79 znaków." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Klucze elementów tekstowych PNG muszą być znakami ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Nie można przekonwertować elementu tekstowego PNG %s na kodowanie ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 msgid "The PNG image format" msgstr "Format obrazu PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Moduł obsługujący PNM oczekiwał wartości całowitej, lecz otrzymał inną" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Plik PNM zawiera niepoprawny bajt początkowy" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Plik PNM nie zawiera rozpoznanego podformatu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Plik PNM zawiera obraz o szerokości 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Plik PNM zawiera obraz o wysokości 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksymalną wartością koloru w pliku PNM jest 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksymalna wartość koloru w pliku PNM jest zbyt duża" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Pliki PNM z maksymalną wartością koloru większą od 255 nie są obsługiwane" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Typ surowego obrazu PNM jest niepoprawny" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Niepoprawny format obrazu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Moduł odczytujący obrazy PNM nie obsługuje tego podformatu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Przedwcześnie wystąpił koniec pliku" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Surowy format PNM wymaga dokładnie jednej spacji przed danymi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Brak pamięci na wczytanie struktury kontekstu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Nieoczekiwany koniec danych obrazu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Rodzina formatów obrazów PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Błędny nagłówek obrazu RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Nieznany format obrazu RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:1 gdk-pixbuf/io-ras.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Brak pamięci na odczytanie obrazu RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Rastrowy format obrazu firmy SUN" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Brak pamięci na strukturę IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Brak pamięci na dane IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Brak pamięci (przy realloc) na dane IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Brak pamięci na tymczasowe dane IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "Błąd przy wywołaniu fread() - przedwcześnie wystąpił koniec pliku" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "Błąd przy wywołaniu fseek() - przedwcześnie wystąpił koniec pliku" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Brak pamięci na obiekt pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Brak pamięci na strukturę palety kolorów" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Brak pamięci na elementy palety kolorów" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Nieoczekiwana wartość głębi kolorów elementów palety kolorów" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Brak pamięci na nagłówek obrazu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Obraz TGA ma niewłaściwe wymiary" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Komentarz do obrazu TGA jest zbyt długi" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 gdk-pixbuf/io-tga.c:1 gdk-pixbuf/io-tga.c:1 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Brak pamięci na strukturę kontekstu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 msgid "Excess data in file" msgstr "W pliku występują nadmiarowe dane" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "Brak pamięci na nagłówek TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "Pole nagłówka TGA o nazwie infolen ma zbyt dużą wartość." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "Brak pamięci na tymczasowy bufor cmap dla TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "Brak pamięci na strukturę palety kolorów TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "Brak pamięci na elementy palety kolorów TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "Nieoczekiwana wartość głębi kolorów w mapie kolorów TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "Obraz w trybie paletowym lecz bez palety kolorów" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" "Nie można dokonać przesunięcia na dane obrazu - prawdopodobnie osiągnięto " "koniec pliku" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 gdk-pixbuf/io-tga.c:1 gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Brak pamięci na obiekt pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 msgid "The Targa image format" msgstr "Format obrazu Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nie można uzyskać szerokości obrazu (niepoprawny plik TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nie można uzyskać wysokości obrazu (niepoprawny plik TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Szerokość lub wysokość obrazu TIFF jest równa zeru" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Zbyt duże wymiary obrazu TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nie można odczytać danych RGB z pliku TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nie można otworzyć obrazu TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operacja TIFFClose nie powiodła się" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nie można odczytać obrazu TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 msgid "The TIFF image format" msgstr "Format obrazu TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Szerokość obrazu jest zerowa" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Wysokość obrazu jest zerowa" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Brak pamięci na odczytanie obrazu" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nie można zapisać reszty" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "Format obrazu WBMP" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Niepoprawny plik XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Przy odczycie pliku XBM nie powiódł się zapis do pliku tymczasowego" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 msgid "The XBM image format" msgstr "Format obrazu XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" msgstr "Nie odnaleziono nagłówka XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Plik XPM zawiera obraz o szerokości <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Plik XPM zawiera obraz o wysokości <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Plik XPM zawiera niepoprawną liczbę kolorów" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "Plik XPM zawiera niepoprawną liczbę znaków na piksel" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 msgid "Can't read XPM colormap" msgstr "Nie można odczytać palety kolorów z pliku XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" msgstr "Brak pamięci na odczytanie pliku XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Przy odczycie pliku XPM nie powiódł się zapis do pliku tymczasowego" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 msgid "The XPM image format" msgstr "Format obrazu XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:1 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 msgid "Default Display" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:1 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 msgid "The default display for GDK" msgstr "" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:1 +#: gtk/gtkaccellabel.c:117 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:1 +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -741,31 +741,31 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:1 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:1 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Domknięcie akceleratora" -#: gtk/gtkaccellabel.c:1 +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Domknięcie monitorowane pod kątem zmian akceleratora" -#: gtk/gtkaccellabel.c:1 +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget akceleratora" -#: gtk/gtkaccellabel.c:1 +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget monitorowany pod kątem zmian akceleratora" -#: gtk/gtkalignment.c:1 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkalignment.c:1 +#: gtk/gtkalignment.c:103 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -773,11 +773,11 @@ msgstr "" "Poziome położenie widgetu potomnego wewnątrz dostępnej przestrzeni. 0,0 " "oznacza wyrównanie do lewej, 1,0 - wyrównanie do prawej" -#: gtk/gtkalignment.c:1 +#: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtkalignment.c:1 +#: gtk/gtkalignment.c:113 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -785,11 +785,11 @@ msgstr "" "Pionowe położenie widgetu potomnego wewnątrz dostępnej przestrzeni. 0,0 " "oznacza wyrównanie do góry, 1,0 - wyrównanie do dołu" -#: gtk/gtkalignment.c:1 +#: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" msgstr "Skala pozioma" -#: gtk/gtkalignment.c:1 +#: gtk/gtkalignment.c:122 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -798,11 +798,11 @@ msgstr "" "dla niego przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 oznacza " "pozostawienie całości niewykorzystanej, 1,0 - użycie całości" -#: gtk/gtkalignment.c:1 +#: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" msgstr "Skala pionowa" -#: gtk/gtkalignment.c:1 +#: gtk/gtkalignment.c:131 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -811,96 +811,96 @@ msgstr "" "niego przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 oznacza " "pozostawienie całości niewykorzystanej, 1,0 - użycie całości" -#: gtk/gtkarrow.c:1 +#: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" msgstr "Kierunek strzałki" -#: gtk/gtkarrow.c:1 +#: gtk/gtkarrow.c:99 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Kierunek w jakim ma być skierowana strzałka" -#: gtk/gtkarrow.c:1 +#: gtk/gtkarrow.c:106 msgid "Arrow shadow" msgstr "Cień strzałki" -#: gtk/gtkarrow.c:1 +#: gtk/gtkarrow.c:107 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Wygląd cienia otaczającego strzałkę" -#: gtk/gtkaspectframe.c:1 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkaspectframe.c:1 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie widgetu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:1 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtkaspectframe.c:1 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie widgetu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:1 +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Ratio" msgstr "Proporcje" -#: gtk/gtkaspectframe.c:1 +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" "Współczynnik proporcji, używany jeśli \"Decyzja potomka\" ma wartość fałsz" -#: gtk/gtkaspectframe.c:1 +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Obey child" msgstr "Decyzja potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:1 +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do widgetu potomnego ramki" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimalna szerokość widgetu potomnego" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimalna szerokość przycisków w skrzynce" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimalna wysokość widgetu potomnego" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimalna wysokość przycisków w skrzynce" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Child internal width padding" msgstr "Wewnętrzna wyściółka szerokości potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" "Ilość miejsca, o jaką powinien być powiększany widget potomny od lewej i " "prawej strony" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:146 msgid "Child internal height padding" msgstr "Wewnętrzna wyściółka wysokości potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" "Ilość miejsca, o jaką powinien być powiększany widget potomny od góry i od " "dołu" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "Layout style" msgstr "Styl ułożenia" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:156 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -908,90 +908,90 @@ msgstr "" "Sposób rozmieszczenia przycisków w skrzynce. Możliwymi wartościami są: " "domyślnie, rozłożenie, krawędź, początek, koniec." -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" msgstr "Drugorzędny" -#: gtk/gtkbbox.c:1 +#: gtk/gtkbbox.c:165 #, fuzzy msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" msgstr "" "Określa, czy widget powinien pojawić się w drugorzędnej grupie widgetów " "potomnych, przydatnej np. przy przyciskach pomocy." -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:129 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca pomiędzy widgetami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:1 gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:139 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" "Określa, czy wszystkie widgety potomne powinny być tego samego rozmiaru" -#: gtk/gtkbox.c:1 gtk/gtkpreview.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 msgid "Expand" msgstr "Rozszerzanie" -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:147 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Określa czy widget potomy powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń przy " "zwiększaniu widgetu nadrzędnego" -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:153 msgid "Fill" msgstr "Wypełnianie" -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:154 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:160 msgid "Padding" msgstr "Wyściółka" -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:161 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego sąsiadami, w pikselach" -#: gtk/gtkbox.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:167 msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:1 gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:1 gtk/gtknotebook.c:1 gtk/gtkpaned.c:1 -#: gtk/gtkruler.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: gtk/gtkbox.c:1 gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtkbutton.c:1 gtk/gtkframe.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:190 #, fuzzy msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " @@ -999,11 +999,11 @@ msgid "" msgstr "" "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widget etykiety." -#: gtk/gtkbutton.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" -#: gtk/gtkbutton.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1011,38 +1011,38 @@ msgstr "" "Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " "poprzedza znak akceleratora." -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:205 msgid "Use stock" msgstr "Użycie typowego" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:206 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Określa, czy należy użyć etykiety do wyboru typowego elementu zamiast jej " "wyświetlenia." -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" msgstr "Uwypuklenie krawędzi" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:214 msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:271 msgid "Default Spacing" msgstr "Domyślne odstępy" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Dodatkowe miejsce przy przyciskach z CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Domyślne zewnętrzne odstępy" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:279 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -1050,503 +1050,503 @@ msgstr "" "Dodatkowe miejsce na zewnątrz krawędzi przycisku przy przyciskach z " "CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:284 msgid "Child X Displacement" msgstr "Poziome przemieszczenie potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:285 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Określa, jak daleko powinien zostać przemieszczony w poziomie widget " "potomny, kiedy przycisk jest wyciskany." -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:292 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Pionowe przemieszczenie potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:1 +#: gtk/gtkbutton.c:293 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Określa, jak daleko powinien zostać przemieszczony w pionie widget potomny, " "kiedy przycisk jest wyciskany." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" msgstr "tryb" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Tryb redagowania obiektu CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 msgid "visible" msgstr "Widoczna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 msgid "xalign" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 msgid "The x-align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 msgid "yalign" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 msgid "The y-align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 msgid "xpad" msgstr "Wyściółka pozioma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 msgid "The xpad" msgstr "Wyściółka pozioma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 msgid "ypad" msgstr "Wyściółka pionowa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 msgid "The ypad" msgstr "Wyściółka pionowa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 msgid "width" msgstr "szerokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 msgid "The fixed width" msgstr "Ustalona szerokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 msgid "height" msgstr "wysokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 msgid "The fixed height" msgstr "Ustalona wysokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "Is Expander" msgstr "Jest rozwijany" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "Row has children" msgstr "Wiersz ma potomka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "Is Expanded" msgstr "Jest rozwinięty" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Określa, że wiersz może być rozwijany i jest rozwinięty" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 msgid "Cell background color name" msgstr "Nazwa koloru tła komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Kolor tła komórki w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 msgid "Cell background color" msgstr "Kolor tła komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Kolor tła komórki jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 msgid "Cell background set" msgstr "Ustawienie tła komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła komórki" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Obiekt Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Renderowany obiekt pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Otwarty element rozwijający" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Obiekt Pixbuf związany z otwartym elementem rozwijającym" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Zamknięty element rozwijający" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Obiekt Pixbuf związany z zamkniętym elementem rozwijającym" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" msgstr "ID typowego elementu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "The size of the rendered icon" msgstr "Rozmiar renderowanej ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "Detail" msgstr "Szczegółowość" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:1 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Szczegółowość renderowania, przekazywana do mechanizmu motywu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 msgid "Text to render" msgstr "Renderowany tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 msgid "Markup" msgstr "Tekst ze znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 msgid "Marked up text to render" msgstr "Wyświetlany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowana do tekstu elementu renderującego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Nazwa koloru tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Kolor tła w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Kolor tła jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" msgstr "Nazwa koloru elementu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Kolor elementu w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Kolor elementu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Kolor elementu jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Modyfikowalny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtkcellrenderertext.c:1 -#: gtk/gtkfontsel.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 msgid "Font description as a string" msgstr "Opis czcionki w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "Rodzina czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtkcellrenderertext.c:1 -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "Styl czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtkcellrenderertext.c:1 -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "Wariant czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtkcellrenderertext.c:1 -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "Grubość czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtkcellrenderertext.c:1 -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" msgstr "Rozciągnięcie czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtkcellrenderertext.c:1 -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "Punkty czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "Rozmiar czcionki w punktach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "Skala czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 msgid "Font scaling factor" msgstr "Współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" msgstr "Wysunięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "Przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Określa, czy tekst powinien być przekreślony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Ustawienie tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" msgstr "Ustawienie znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" msgstr "Ustawienie modyfikowalności" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na modyfikowalność tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "Ustawienie rodziny czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "Ustawienie stylu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "Ustawienie wariantu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "Ustawienie grubości czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" msgstr "Ustawienie rozciągnięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" msgstr "Ustawienie skali czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" msgstr "Ustawienie wysunięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ustawienie przekreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" msgstr "Ustawienie podkreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 msgid "Toggle state" msgstr "Stan przełączenia" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stan przełączenia przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "Inconsistent state" msgstr "Niespójny stan" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Niespójny stan przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Activatable" msgstr "Uaktywnialny" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany może być uaktywniany" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Radio state" msgstr "Stan radiowy" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:1 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Powoduje rysowanie przełączanego przycisku jako przycisku radiowego" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:1 gtk/gtkoptionmenu.c:1 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Indicator Size" msgstr "Rozmiar wskaźnika" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:1 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Rozmiar wskaźnika przełączenia lub radiowego" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:1 gtk/gtkoptionmenu.c:1 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Odstępy wskaźnika" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:1 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Odstępy wokół wskaźnika przełączenia lub radiowego" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:1 gtk/gtktogglebutton.c:1 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:1 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Określa, czy element menu jest wybrany" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:1 gtk/gtktogglebutton.c:1 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "Niespójny" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:1 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany stan \"niespójny\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:559 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" "Możesz przeciągnąć ten kolor na jedną z pozycji palety lub wybrać go " "bezpośrednio poprzez przeciągnięcie go nad kolor sąsiedni." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:564 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1564,11 +1564,11 @@ msgstr "" "Aktualnie wybrany kolor. Kolor ten możesz przeciągnąć na jedną z pozycji " "palety, aby zachować go na przyszłość." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Zapisz kolor w tym miejscu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1577,51 +1577,51 @@ msgstr "" "ten element, przeciągnij tutaj próbkę koloru lub kliknij prawym przyciskiem " "i wybierz \"Zapisz kolor w tym miejscu\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Ustawienie nieprzepuszczalności" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Określa, czy przy wyborze koloru powinna być możliwość określenia jego " "nieprzepuszczalności." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Ma paletę" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Określa, czy powinna być użyta paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Bieżący kolor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Bieżący kolor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Bieżąca wartość alfa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w " "pełni nieprzepuszczalny)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta użytkownika" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta używana przy wyborze koloru" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "" "Wybierz pożądany kolor z zewnętrznego pierścienia, przy użyciu trójkąta " "wewnątrz wybierz jasność tego koloru." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1637,67 +1637,67 @@ msgstr "" "Kliknij ten kroplomierz, a następnie dowolny punkt obrazu, aby pobrać z " "niego kolor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "O_dcień:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Położenie na kole kolorów." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "Na_sycenie:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Głębia\" koloru." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Wartość:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jasność koloru." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Czerwony:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Ilość czerwonego światła w kolorze." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Zielony:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Ilość zielonego światła w kolorze." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Niebieski:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Ilość niebieskiego światła w kolorze." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Nieprzepuszczalność:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Przezroczystość wybranego koloru." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Nazwa _koloru:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1705,191 +1705,191 @@ msgstr "" "Możesz w tym wejściu podać szesnastkową wartość koloru (jak w HTML-u) lub po " "prostu nazwę koloru, np. \"orange\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "Pal_eta" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Klawisze strzałek" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" "Określa, czy można używać klawiszy strzałek do przemieszczania po liście " "elementów" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Strzałki zawsze aktywne" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Przestarzała właściwość, zignorowano" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" "Określa, czy przy dopasowywaniu elementów listy powinny być rozróżniane małe " "i wielkie litery" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Dopuszczanie pustych" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Określa, czy wartość tego pola może być pusta" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Wartość na liście" -#: gtk/gtkcombo.c:1 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Określa, czy wprowadzane wartości muszą już znajdować się na liście" -#: gtk/gtkcontainer.c:1 +#: gtk/gtkcontainer.c:202 msgid "Resize mode" msgstr "Tryb zmiany rozmiaru" -#: gtk/gtkcontainer.c:1 +#: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Określa, jak obsługiwane są zdarzenia zmiany rozmiaru" -#: gtk/gtkcontainer.c:1 +#: gtk/gtkcontainer.c:210 msgid "Border width" msgstr "Szerokość krawędzi" -#: gtk/gtkcontainer.c:1 +#: gtk/gtkcontainer.c:211 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Szerokość pustej krawędzi na zewnątrz widgetów potomnych kontenera" -#: gtk/gtkcontainer.c:1 +#: gtk/gtkcontainer.c:219 msgid "Child" msgstr "Potomek" -#: gtk/gtkcontainer.c:1 +#: gtk/gtkcontainer.c:220 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Może być użyty, aby dodać do kontenera nowego potomka" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Curve type" msgstr "Typ krzywej" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Określa, czy krzywa jest prosta, interpolowana, czy dowolnego kształtu" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum X" msgstr "Najmniejsze X" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:131 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Najmniejsza możliwa wartość X" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:140 msgid "Maximum X" msgstr "Największe X" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Największa możliwa wartość X" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Najmniejsze Y" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Najmniejsza możliwa wartość Y" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum Y" msgstr "Największe Y" -#: gtk/gtkcurve.c:1 +#: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Największa możliwa wartość Y" -#: gtk/gtkdialog.c:1 +#: gtk/gtkdialog.c:136 msgid "Has separator" msgstr "Z separatorem" -#: gtk/gtkdialog.c:1 +#: gtk/gtkdialog.c:137 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "" "Określa, czy w oknie dialogowym nad przyciskami występuje pasek separatora" -#: gtk/gtkdialog.c:1 +#: gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Content area border" msgstr "Krawędź wokół zawartości" -#: gtk/gtkdialog.c:1 +#: gtk/gtkdialog.c:163 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Szerokość krawędzi wokół głównego obszaru okna dialogowego" -#: gtk/gtkdialog.c:1 +#: gtk/gtkdialog.c:170 msgid "Button spacing" msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami" -#: gtk/gtkdialog.c:1 +#: gtk/gtkdialog.c:171 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami" -#: gtk/gtkdialog.c:1 +#: gtk/gtkdialog.c:179 msgid "Action area border" msgstr "Krawędź obszaru akcji" -#: gtk/gtkdialog.c:1 +#: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Szerokość krawędzi wokół obszaru z przyciskami w dolnej części okna " "dialogowego" -#: gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania, liczone w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica zaznaczenia" -#: gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora, liczone w " "znakach" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:464 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:465 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak " "maksimum." -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:473 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:474 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1898,28 +1898,28 @@ msgstr "" "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu \"niewidocznych znaków\", co " "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł." -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:481 msgid "Has Frame" msgstr "Z ramką" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:482 #, fuzzy msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany kant wokół wejścia." -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:489 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:490 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:497 msgid "Activates default" msgstr "Uaktywnia domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:498 #, fuzzy msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " @@ -1928,99 +1928,99 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter powinien być uaktywniony " "domyślny widget dla okna (np. domyślny przycisk)." -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:504 msgid "Width in chars" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:505 #, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Liczba znaków, na jaką powinno pozostać miejsce w wejściu." -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Scroll offset" msgstr "Rozmiar przewinięcia" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:525 msgid "The contents of the entry" msgstr "Zawartość wejścia" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:756 msgid "Select on focus" msgstr "Zaznaczanie przy skupieniu" -#: gtk/gtkentry.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:757 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Określa, czy zawartość wejścia powinna być zaznaczana przy otrzymaniu " "skupienia." -#: gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Metody wejściowe" -#: gtk/gtkentry.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unicode" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 #, fuzzy msgid "The currently selected filename" msgstr "Aktualnie wybrana nazwa pliku." -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Wyświetlanie operacji na plikach" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Określa, czy powinny być wyświetlane przyciski, pozwalające na wykonywanie " "operacji na plikach lub na ich tworzenie" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Zaznaczanie wielu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu plików" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Foldery" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "_Foldery" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Pliki" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Nie można odczytać folderu: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2031,19 +2031,19 @@ msgstr "" "niedostępny dla tego programu.\n" "Czy na pewno chcesz go wybrać?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Nowy folder" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "_Usuń plik" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "_Zmień nazwę pliku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "" "Nazwa folderu \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach " "plików" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2060,35 +2060,35 @@ msgstr "" "Błąd przy tworzeniu folderu \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Prawdopodobnie użyto symboli, które nie są dopuszczalne w nazwach plików." -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Błąd przy tworzeniu folderu \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Nowy folder" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "Nazwa f_olderu:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "U_twórz" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Nazwa \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2097,32 +2097,32 @@ msgstr "" "Błąd przy usuwaniu pliku \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Prawdopodobnie zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików." -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Błąd przy usuwaniu pliku \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Czy na pewno usunąć plik \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Usunięcie pliku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Nazwa \"%s\" zawiera symbole, które nie są dopuszczalne w nazwach plików" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "" "Błąd przy zmienianiu nazwy pliku na \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2140,29 +2140,29 @@ msgstr "" "Błąd przy zmienianiu nazwy pliku \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Błąd przy zmienianiu nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Zmiana nazwy pliku" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Zmiana nazwy pliku \"%s\" na:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "Zmień _nazwę" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Wybór: " -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2171,163 +2171,163 @@ msgstr "" "Nie można przekonwertować nazwy pliku \"%s\" na UTF-8 (spróbuj ustawić " "zmienną środowiskową G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Niepoprawny napis UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Zbyt długa nazwa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nie można przekonwertować nazwy pliku" -#: gtk/gtkfixed.c:1 gtk/gtklayout.c:1 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" msgstr "Pozycja X" -#: gtk/gtkfixed.c:1 gtk/gtklayout.c:1 +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position of child widget" msgstr "Poziome położenie widgetu potomnego" -#: gtk/gtkfixed.c:1 gtk/gtklayout.c:1 +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 msgid "Y position" msgstr "Pozycja Y" -#: gtk/gtkfixed.c:1 gtk/gtklayout.c:1 +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pionowe położenie widgetu potomnego" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:68 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aąbcćdeęfghi AĄBCĆDEĘFGHI" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" msgstr "Nazwa czcionki" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Napis X reprezentujący tę czcionkę" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:218 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Aktualnie wybrany GdkFont" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" msgstr "Tekst na podglądzie" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:225 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekst wyświetlany w celu wizualizacji wybranej czcionki" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" msgstr "_Rodzina:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "_Style:" msgstr "_Styl:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:344 msgid "Si_ze:" msgstr "R_ozmiar:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:469 msgid "_Preview:" msgstr "_Podgląd" -#: gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 msgid "Font Selection" msgstr "Wybór czcionki" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:126 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Tekst etykiety ramki" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:133 msgid "Label xalign" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:134 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:143 msgid "Label yalign" msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:144 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Wyrównanie pionowe etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:1 gtk/gtkhandlebox.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Przestarzała własność, użyj zamiast tego shadow_type" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:160 msgid "Frame shadow" msgstr "Cień ramki" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Wygląd krawędzi ramki" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Label widget" msgstr "Widget etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:1 +#: gtk/gtkframe.c:170 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" -#: gtk/gtkgamma.c:1 +#: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:1 +#: gtk/gtkgamma.c:409 msgid "_Gamma value" msgstr "Wartość g_amma" -#: gtk/gtkhandlebox.c:1 gtk/gtkmenubar.c:1 gtk/gtkstatusbar.c:1 -#: gtk/gtktoolbar.c:1 gtk/gtkviewport.c:1 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Typ cienia" -#: gtk/gtkhandlebox.c:1 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Wygląd cienia otaczającego kontener" -#: gtk/gtkhandlebox.c:1 +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "Handle position" msgstr "Położenie uchwytu" -#: gtk/gtkhandlebox.c:1 +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Położenie uchwytu względem widgetu potomnego" -#: gtk/gtkhandlebox.c:1 +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 msgid "Snap edge" msgstr "Przyciągana krawędź" -#: gtk/gtkhandlebox.c:1 +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Strona skrzynki z uchwytem, która powinna być połączona z punktem dokowania" -#: gtk/gtkhandlebox.c:1 +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 #, fuzzy msgid "Snap edge set" msgstr "Przyciągana krawędź" -#: gtk/gtkhandlebox.c:1 +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2336,203 +2336,203 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Błąd przy odczytywaniu ikony: %s" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:135 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:136 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Obiekt GdkPixbuf do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:143 msgid "Pixmap" msgstr "Piksmapa" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:144 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Obiekt GdkPixmap do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:151 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:152 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Obiekt GdkImage do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:159 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Maska bitmapowa używana w połączeniu z GdkImage lub GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:168 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:177 #, fuzzy msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID wyświetlanego typowego obrazu." -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:184 msgid "Icon set" msgstr "Zbiór ikon" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Icon set to display" msgstr "Zbiór ikon do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:192 msgid "Icon size" msgstr "Rozmiar ikony" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:193 #, fuzzy msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgstr "Rozmiar używany przy typowej ikonie lub zbiorze ikon." -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:201 msgid "Animation" msgstr "Animacja" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:202 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Obiekt GdkPixbufAnimation do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:209 msgid "Storage type" msgstr "Sposób zapisu" -#: gtk/gtkimage.c:1 +#: gtk/gtkimage.c:210 #, fuzzy msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentacja wykorzystywana dla danych obrazu." -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:1 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" msgstr "Widget obrazu" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:1 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget potomny, występujący po napisie pozycji menu" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Wejście" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:239 msgid "No input devices" msgstr "Brak urządzeń wejściowych" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "_Device:" msgstr "_Urządzenie:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:268 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 gtk/gtkinvisible.c:1 gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:282 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:289 msgid "_Mode: " msgstr "_Tryb: " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:320 msgid "_Axes" msgstr "_Osie" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:337 msgid "_Keys" msgstr "_Klawisze" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:557 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:558 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:559 msgid "Pressure" msgstr "Nacisk" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X Tilt" msgstr "Nachylenie poziome" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "Y Tilt" msgstr "Nachylenie pionowe" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Wheel" msgstr "Koło" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:602 msgid "none" msgstr "brak" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" msgstr "(wyłączone)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 msgid "(unknown)" msgstr "(nieznane)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:1 +#: gtk/gtkinputdialog.c:754 msgid "clear" msgstr "wyczyść" -#: gtk/gtkinvisible.c:1 gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:291 #, fuzzy msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety." -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:298 #, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu, zastosowywanych do tekstu etykiety." -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:304 msgid "Use markup" msgstr "Użycie języka znaczników" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:305 #, fuzzy msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Określa, czy tekst etykiety używa języka znaczników. Zobacz " "pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Justowanie" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:320 #, fuzzy msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " @@ -2543,11 +2543,11 @@ msgstr "" "na wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru - to określa " "atrybut GtkMisc::xalign." -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" msgstr "Wzorzec" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:329 #, fuzzy msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " @@ -2556,74 +2556,74 @@ msgstr "" "Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które powinny być " "podkreślone." -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:337 #, fuzzy msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze powinny być zawijane." -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" msgstr "Zaznaczalny" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:344 #, fuzzy msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy." -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:350 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klawisz mnemonika" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:351 #, fuzzy msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klawisz mnemonika związany z etykietą." -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget mnemonika" -#: gtk/gtklabel.c:1 +#: gtk/gtklabel.c:360 #, fuzzy msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Widget uaktywniany po przyciśnięciu mnemonika związanego z etykietą." -#: gtk/gtklayout.c:1 gtk/gtkviewport.c:1 +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: gtk/gtklayout.c:1 gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający położenie poziome." -#: gtk/gtklayout.c:1 gtk/gtkviewport.c:1 +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: gtk/gtklayout.c:1 gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego." -#: gtk/gtklayout.c:1 gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: gtk/gtklayout.c:1 +#: gtk/gtklayout.c:648 #, fuzzy msgid "The width of the layout" msgstr "Szerokość układu." -#: gtk/gtklayout.c:1 +#: gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: gtk/gtklayout.c:1 +#: gtk/gtklayout.c:657 #, fuzzy msgid "The height of the layout" msgstr "Wysokość układu." @@ -2633,26 +2633,26 @@ msgstr "Wysokość układu." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:1 +#: gtk/gtkmenu.c:263 msgid "Tearoff Title" msgstr "Tytuł przy oderwaniu" -#: gtk/gtkmenu.c:1 +#: gtk/gtkmenu.c:264 #, fuzzy msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -"torn-off" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "Tytuł wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest oderwane." -#: gtk/gtkmenu.c:1 +#: gtk/gtkmenu.c:379 msgid "Can change accelerators" msgstr "Możliwa zmiana akceleratorów" -#: gtk/gtkmenu.c:1 +#: gtk/gtkmenu.c:380 #, fuzzy msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" @@ -2660,175 +2660,175 @@ msgstr "" "Określa, czy możliwa jest zmiana akceleratorów poprzez przyciśnięcie " "klawisza przy zaznaczonym elemencie menu." -#: gtk/gtkmenu.c:1 +#: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:1 +#: gtk/gtkmenu.c:386 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:1 +#: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:1 +#: gtk/gtkmenu.c:394 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:1 +#: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Styl kantu wokół paska menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:1 gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Wewnętrzna wyściółka" -#: gtk/gtkmenubar.c:1 +#: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Ilość miejsca na krawędź pomiędzy cieniem paska menu i elementami menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:1 +#: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:1 +#: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:1 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 msgid "Image/label border" msgstr "Krawędź obrazu/etykiety" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:1 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiety i obrazu wewnątrz okna dialogowego" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:1 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Message Type" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:1 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 msgid "The type of message" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:1 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 msgid "Message Buttons" msgstr "Przyciski pod komunikatem" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:1 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu" -#: gtk/gtkmisc.c:1 +#: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkmisc.c:1 +#: gtk/gtkmisc.c:99 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" msgstr "Wyrównanie poziome, od 0 (do lewej) do 1 (do prawej)" -#: gtk/gtkmisc.c:1 +#: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "Y align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtkmisc.c:1 +#: gtk/gtkmisc.c:109 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: gtk/gtkmisc.c:1 +#: gtk/gtkmisc.c:118 msgid "X pad" msgstr "Wyściółka pozioma" -#: gtk/gtkmisc.c:1 +#: gtk/gtkmisc.c:119 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana na lewo i na prawo od widgetu" -#: gtk/gtkmisc.c:1 +#: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "Y pad" msgstr "Wyściółka pionowa" -#: gtk/gtkmisc.c:1 +#: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana powyżej i poniżej widgetu" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:372 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:373 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:381 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:382 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:389 msgid "Tab Border" msgstr "Krawędź zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:390 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiet zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:398 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Pozioma krawędź zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:399 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Szerokość poziomych krawędzi wokół etykiet zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:407 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Pionowa krawędź zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Szerokość pionowych krawędzi wokół etykiet zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:416 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Określa, czy przy notatniku powinny być wyświetlane zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:424 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Określa, czy krawędź powinna być widoczna" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Scrollable" msgstr "Przewijalny" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:431 #, fuzzy msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa, czy w razie braku miejsca na zakładki powinny być wyświetlane " "strzałki przewijania." -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:438 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2836,106 +2836,106 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem powinno powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony." -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Określa, czy zakładki powinny być tych samych rozmiarów" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:473 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "Wyściółka pozioma" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:474 #, fuzzy msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Określa, czy krawędź powinna być widoczna" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:481 #, fuzzy msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Określa, czy wszystkie widgety potomne powinny być tego samego rozmiaru." -#: gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:1 gtk/gtknotebook.c:1 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strona %u" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:1 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:1 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 msgid "The menu of options" msgstr "Menu z opcjami" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:1 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Rozmiar wskaźnika wyświetlającego opcje" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:1 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Odstępy wokół wskaźnika" -#: gtk/gtkpaned.c:1 +#: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej w " "lewym górnym rogu)" -#: gtk/gtkpaned.c:1 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "Ustalenie pozycji" -#: gtk/gtkpaned.c:1 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Określa, czy powinna być używana własność \"Position\" (pozycja)." -#: gtk/gtkpaned.c:1 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "Rozmiar uchwytu" -#: gtk/gtkpaned.c:1 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "Szerokość uchwytu" -#: gtk/gtkpreview.c:1 +#: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Określa, czy widget podglądu powinien zajmować całą przydzieloną mu " "przestrzeń" -#: gtk/gtkprogress.c:1 +#: gtk/gtkprogress.c:127 msgid "Activity mode" msgstr "Tryb aktywności" -#: gtk/gtkprogress.c:1 +#: gtk/gtkprogress.c:128 #, fuzzy msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " @@ -2947,19 +2947,19 @@ msgstr "" "ten jest używany, jeśli nie jest możliwe określenie czasu trwania ani " "postępu operacji." -#: gtk/gtkprogress.c:1 +#: gtk/gtkprogress.c:135 msgid "Show text" msgstr "Wyświetlanie tekstu" -#: gtk/gtkprogress.c:1 +#: gtk/gtkprogress.c:136 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Określa, czy postęp powinien być wyświetlany w formie tekstu" -#: gtk/gtkprogress.c:1 +#: gtk/gtkprogress.c:143 msgid "Text x alignment" msgstr "Poziome wyrównanie tekstu" -#: gtk/gtkprogress.c:1 +#: gtk/gtkprogress.c:144 #, fuzzy msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " @@ -2968,11 +2968,11 @@ msgstr "" "Liczba pomiędzy 0.0 i 1.0, określająca poziome wyrównanie tekstu wewnątrz " "widgetu postępu" -#: gtk/gtkprogress.c:1 +#: gtk/gtkprogress.c:152 msgid "Text y alignment" msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu" -#: gtk/gtkprogress.c:1 +#: gtk/gtkprogress.c:153 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2980,45 +2980,45 @@ msgstr "" "Liczba pomiędzy 0.0 i 1.0, określająca pionowe wyrównanie tekstu wewnątrz " "widgetu postępu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 gtk/gtkrange.c:1 gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Widget dopasowania" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Obiekt GtkAdjustment przyłączony do paska postępu (przestarzałe)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 #, fuzzy msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Ułożenie i przyrost paska postępu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" msgstr "Styl paska" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Określa wizualny styl paska w trybie procentowym (przestarzałe)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Activity Step" msgstr "Krok aktywności" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Przyrost używany przy każdej iteracji w trybie aktywności (przestarzałe)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" msgstr "Bloki aktywności" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3026,11 +3026,11 @@ msgstr "" "Liczba bloków, mieszczących się na obszarze paska postępu w trybie " "aktywności (przestarzałe)." -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Dyskretne bloki" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3038,305 +3038,305 @@ msgstr "" "Liczba bloków dyskretnych na pasku postępu (przy wyświetlaniu przy użyciu " "stylu dyskretnego)." -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" msgstr "Ułamek" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Ukończona część całego zadania" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok impulsu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Część postępu, o jaką powinien zostać przesunięty odbijający się prostokąt " "przy każdym impulsie." -#: gtk/gtkprogressbar.c:1 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu" -#: gtk/gtkradiobutton.c:1 +#: gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" msgstr "" -#: gtk/gtkradiobutton.c:1 +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:275 msgid "Update policy" msgstr "Reguła odświeżania" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:276 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Określa sposób odświeżania widgetu na ekranie." -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:285 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:292 msgid "Inverted" msgstr "Odwrócony" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:293 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Odwraca ruchy suwaka aby zwiększyć wartość zakresu" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Slider Width" msgstr "Szerokość suwaka" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:300 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Szerokość paska przewijania lub suwaka" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:307 msgid "Trough Border" msgstr "Bezpośrednia krawędź" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Odstęp pomiędzy suwakiem i przyciskami a zewnętrznym kantem" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:315 msgid "Stepper Size" msgstr "Rozmiary przycisków" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Długość przycisków krokowych na końcach" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:323 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Odstępy przycisków" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami krokowymi a suwakiem" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:331 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Poziome przemieszczenie strzałki" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:332 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w poziomie strzałka, kiedy " "przycisk jest wyciskany." -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:339 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Pionowe przemieszczenie strzałki" -#: gtk/gtkrange.c:1 +#: gtk/gtkrange.c:340 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Określa, jak daleko powinna zostać przemieszczona w pionie strzałka, kiedy " "przycisk jest wyciskany." -#: gtk/gtkrc.c:1 +#: gtk/gtkrc.c:2376 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nie można odnaleźć dołączanego pliku: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:1 gtk/gtkrc.c:1 +#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:1 +#: gtk/gtkrc.c:3456 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Element ścieżki piksmapy: \"%s\" musi być bezwzględne, %s, wiersz %d" -#: gtk/gtkruler.c:1 +#: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" msgstr "Dolne" -#: gtk/gtkruler.c:1 +#: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Dolne ograniczenie linijki" -#: gtk/gtkruler.c:1 +#: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Upper" msgstr "Górne" -#: gtk/gtkruler.c:1 +#: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Górne ograniczenie linijki" -#: gtk/gtkruler.c:1 +#: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Położenie znacznika na linijce" -#: gtk/gtkruler.c:1 +#: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Max Size" msgstr "Maksymalny rozmiar" -#: gtk/gtkruler.c:1 +#: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maksymalny rozmiar linijki" -#: gtk/gtkscale.c:1 gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:157 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:166 msgid "Draw Value" msgstr "Wyświetlanie wartości" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:167 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Określa, czy po suwaku powinna być wyświetlana w formie tekstu bieżąca " "wartość" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Value Position" msgstr "Pozycja wartości" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:175 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozycja, na której powinna być wyświetlana bieżąca wartość" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Slider Length" msgstr "Długość suwaka" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Długość suwaka skali" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value spacing" msgstr "Odstęp wartości" -#: gtk/gtkscale.c:1 +#: gtk/gtkscale.c:192 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Odstęp pomiędzy tekstem zawierającym wartość i obszarem suwaka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimalna długość suwaka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimalna długość suwaka paska przewijania" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Fixed slider size" msgstr "Stały rozmiar suwaka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Powoduje ustalenie stałego rozmiaru suwaka równego rozmiarowi minimalnemu" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Backward stepper" msgstr "Krok wstecz" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką wstecz" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 msgid "Forward stepper" msgstr "Krok naprzód" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką naprzód" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Dodatkowy krok wstecz" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie paska " "przewijania" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Dodatkowy krok naprzód" -#: gtk/gtkscrollbar.c:1 +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska " "przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 gtk/gtktext.c:1 gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 gtk/gtktext.c:1 gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Reguła odświeżania poziomego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany poziomy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Reguła odświeżania pionowego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy powinien być wyświetlany pionowy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "Window Placement" msgstr "Położenie okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Określa położenie okna potomnego przy uwzględnieniu pasków przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ cienia" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl kantu wokół zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 #, fuzzy msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Odstępy kolumnowe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:1 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 #, fuzzy msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3344,90 +3344,90 @@ msgstr "" "Maksymalny dopuszczalny czas pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi jako " "dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Migotanie kursora" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Określa, czy kursor powinien migotać" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Czas mrugania kursora" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Długość cyklu mrugnięcia kursora, liczona w milisekundach" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Podział kursora" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and " -"right-to-left text" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" "Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej " "powinny być wyświetlane dwa kursory" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Nazwa motywu" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nazwa odczytywanego pliku RC" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nazwa głównego motywu" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nazwa głównego odczytywanego pliku RC" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akceleratory paska menu" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Kombinacja klawiszy uaktywniająca pasek menu" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Próg przeciągania" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się wskaźnik przed rozpoczęciem " "przeciągania." -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Nazwa czcionki" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nazwa domyślnej używanej czcionki" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Rozmiar ikony" -#: gtk/gtksettings.c:1 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" -#: gtk/gtksizegroup.c:1 +#: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: gtk/gtksizegroup.c:1 +#: gtk/gtksizegroup.c:242 #, fuzzy msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " @@ -3436,27 +3436,27 @@ msgstr "" "Kierunki, w których widget grupy aktualizuje żądane rozmiary widgetów " "potomnych." -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość wejścia liczbowego" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Climb Rate" msgstr "Szybkość wzrostu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Przyśpieszenie wzrostu przy przytrzymaniu przycisku" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -3464,429 +3464,429 @@ msgstr "" "Określa, czy błędne wartości powinny być automatycznie zmieniane na " "najbliższe poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego." -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Numeric" msgstr "Numeryczne" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Określa, czy znaki nie wchodzące w skład liczby powinny być ignorowane" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 msgid "Wrap" msgstr "Zawijanie" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym powinna się zawijać po osiągnięciu " "którejś z granic" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 msgid "Update Policy" msgstr "Reguła odświeżania" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym powinna być odświeżana zawsze, czy " "tylko, gdy jest poprawna." -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: gtk/gtkspinbutton.c:1 +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" -#: gtk/gtkstatusbar.c:1 +#: gtk/gtkstatusbar.c:162 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Styl kantu wokół tekstu na pasku stanu" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:267 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:268 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:269 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:270 msgid "Question" msgstr "Pytanie" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Bold" msgstr "Pogru_bienie" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:278 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" msgstr "Wy_czyść" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:281 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:282 msgid "_Convert" msgstr "Prze_konwertuj" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:283 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:284 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Execute" msgstr "Wyk_onaj" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" msgstr "_Znajdź" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Find and _Replace" msgstr "Znajdź i z_mień" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "_Floppy" msgstr "_Dyskietka" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "_Bottom" msgstr "_Dół" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_First" msgstr "_Pierwsza" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:292 msgid "_Last" msgstr "_Ostatnia" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_Top" msgstr "_Góra" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Down" msgstr "_Dół" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Forward" msgstr "_Naprzód" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Up" msgstr "_Góra" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Home" msgstr "P_oczątek" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Italic" msgstr "Pochy_lenie" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Jump to" msgstr "Prz_ejdź do" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Center" msgstr "Śr_odek" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Fill" msgstr "Wyp_ełnienie" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Left" msgstr "_Lewa" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Right" msgstr "_Prawa" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Preferences" msgstr "P_referencje" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Print Pre_view" msgstr "Podgląd _wydruku" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Properties" msgstr "_Właściwości" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Redo" msgstr "P_onów" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Refresh" msgstr "_Odśwież" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Revert" msgstr "_Przywróć" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Save _As" msgstr "Zapisz j_ako" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Color" msgstr "_Kolor" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Font" msgstr "_Czcionka" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Ascending" msgstr "_Rosnąco" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Descending" msgstr "_Malejąco" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Spell Check" msgstr "Sprawdź p_isownię" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Stop" msgstr "_Zatrzymaj" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Strikethrough" msgstr "Prz_ekreślenie" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Undelete" msgstr "Od_twórz" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Underline" msgstr "P_odkreślenie" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "Zoom _100%" msgstr "Powiększenie na _100%" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom to _Fit" msgstr "_Dopasuj powiększenie" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom _In" msgstr "Po_większ" -#: gtk/gtkstock.c:1 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_mniejsz" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:158 msgid "Rows" msgstr "Wiersze" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:159 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Liczba wierszy w tabeli" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:167 msgid "Columns" msgstr "Kolumny" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:168 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Liczba kolumn w tabeli" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:176 msgid "Row spacing" msgstr "Odstępy wierszowe" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:177 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi wierszami." -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:185 msgid "Column spacing" msgstr "Odstępy kolumnowe" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:186 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi kolumnami." -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Homogenous" msgstr "Jednorodna" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:195 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Określa, czy wszystkie komórki tabeli powinny mieć tę samą szerokość i " "wysokość." -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Left attachment" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:203 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Right attachment" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:210 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "Top attachment" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:217 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "Bottom attachment" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:224 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:230 #, fuzzy msgid "Horizontal options" msgstr "Skala pozioma" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:231 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:237 #, fuzzy msgid "Vertical options" msgstr "Skala pionowa" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:238 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:244 #, fuzzy msgid "Horizontal padding" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:245 #, fuzzy msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana na lewo i na prawo od widgetu" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:251 #, fuzzy msgid "Vertical padding" msgstr "Wewnętrzna wyściółka" -#: gtk/gtktable.c:1 +#: gtk/gtktable.c:252 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -3894,57 +3894,57 @@ msgstr "" "Dodatkowa przestrzeń pomiędzy widgetem potomnym a jego górnymi i dolnymi " "sąsiadami, w pikselach" -#: gtk/gtktext.c:1 +#: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Poziome dopasowanie widgetu tekstowego" -#: gtk/gtktext.c:1 +#: gtk/gtktext.c:610 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Pionowe dopasowanie widgetu tekstowego" -#: gtk/gtktext.c:1 +#: gtk/gtktext.c:617 msgid "Line Wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtktext.c:1 +#: gtk/gtktext.c:618 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Określa, czy przy granicy widgetu wiersze powinny być zawijane." -#: gtk/gtktext.c:1 +#: gtk/gtktext.c:625 msgid "Word Wrap" msgstr "Zawijanie słów" -#: gtk/gtktext.c:1 +#: gtk/gtktext.c:626 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Określa, czy przy granicy widgetu słowa powinny być zawijane." -#: gtk/gtktextbuffer.c:1 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Tag Table" msgstr "Tablica znaczników" -#: gtk/gtktextbuffer.c:1 +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tablica znaczników tekstowych" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Tag name" msgstr "Nazwa znacznika" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:196 #, fuzzy msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Nazwa, używana jako odniesienie do znacznika tekstowego." -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:214 #, fuzzy msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Kolor tła jako GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:221 msgid "Background full height" msgstr "Tło na pełną wysokość" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:222 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -3952,65 +3952,65 @@ msgstr "" "Określa, czy kolor tła wypełnia wiersz na całą wysokość, czy tylko na " "wysokość oznaczonych znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background stipple mask" msgstr "Maska rysowania tła" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Bitmapa, używana jako maska rysowania tła tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:248 #, fuzzy msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Kolor elementu jako GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:256 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Maska rysowania tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Bitmapa, używana jako maska rysowania tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "Text direction" msgstr "Kierunek tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right " "(od lewej do prawej)" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:282 #, fuzzy msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Opis czcionki w postaci napisu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -4022,15 +4022,15 @@ msgstr "" "użyciu. Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " "PANGO_SCALE_X_LARGE." -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Justowanie do lewej, prawej, lub do środka" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:383 msgid "Language" msgstr "Język" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:384 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -4040,31 +4040,31 @@ msgstr "" "tę informację jako podopwiedź przy renderowaniu tekstu. Jeśli nie wiesz co " "oznacza ten parametr, prawdopodobnie go niepotrzebujesz." -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:424 #, fuzzy msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " @@ -4073,583 +4073,583 @@ msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej)" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Ilość wolnego miejsca pomiędzy zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Wrap mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " "znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tabulacje" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Dowolne tabulacje powiązane z tekstem" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "" "Określa, czy tekst jest ukryty. Funkcja nie została zaimplementowana w GTK " "2.0" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background full height set" msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Background stipple set" msgstr "Ustawienie maski rysowania tła" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tła" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Ustawienie maski rysowania tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Justification set" msgstr "Ustawienie justowania" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na justowanie" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Language set" msgstr "Ustawienie języka" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym wyświetlany jest tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Left margin set" msgstr "Ustawienie lewego marginesu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Indent set" msgstr "Ustawienie wcięcia" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:1 gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli pomiędzy zawiniętymi " "wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Right margin set" msgstr "Ustawienie prawego marginesu" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Wrap mode set" msgstr "Ustawienie trybu zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Tabs set" msgstr "Ustawienie tabulacji" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tabulacje" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Invisible set" msgstr "Ustawienie niewidoczności" -#: gtk/gtktexttag.c:1 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na widoczność" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM - znacznik kierunku od _lewej do prawej" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM - znacznik kierunku od p_rawej do lewej" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE - _osadzenie od lewej do prawej" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE - o_sadzenie od prawej do lewej" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO - _nałożenie od lewej do prawej" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO - n_ałożenie od prawej do lewej" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF - _zdjęcie kierunku formatowania" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS - spacja o z_erowej szerokości" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWN - łączn_ik znaków o zerowej szerokości" -#: gtk/gtktextutil.c:1 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ - rozłączni_k znaków o zerowej szerokości" -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Miejsce pod wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczny kursor" -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest widoczny." -#: gtk/gtktextview.c:1 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metody wejściowe" -#: gtk/gtkthemes.c:1 +#: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego motyw w module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:1 +#: gtk/gtktipsquery.c:184 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Brak podpowiedzi ---" -#: gtk/gtktogglebutton.c:1 +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany powinien być wciśnięty, czy nie." -#: gtk/gtktogglebutton.c:1 +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany jest w stanie \"pośrednim\"" -#: gtk/gtktogglebutton.c:1 +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 msgid "Draw Indicator" msgstr "Rysowanie wskaźnika" -#: gtk/gtktogglebutton.c:1 +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Określa, czy rysowana powinna być przełączalna część przycisku" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Ułożenie paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Rozmiar elementu rozdzielającego" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Rozmiary elementów rozdzielających" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Ilość miejsca na krawędzi pomiędzy cieniem paska narzędziowego i przyciskami" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Styl odstępów" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" "Określa, czy odstępy wyświetlane są jako pionowe linie, czy po prostu puste " "miejsca" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Uwypuklenie przycisku" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ kantów wokół przycisków paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Styl kantu wokół paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Styl paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Określa, czy domyślnie paski narzędziowe zawierają tylko tekst, tekst i " "ikony, tylko ikony, itp." -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Rozmiar ikon paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:1 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Rozmiar ikon na pasku narzędziowym" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:1 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:1 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model sortowany przez TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model dla widoku drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Poziome dopasowanie widgetu" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Pionowe dopasowanie widgetu" -#: gtk/gtktreeview.c:1 gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia." -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" -#: gtk/gtktreeview.c:1 gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Różnicowanie wierszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Określa, czy powinien zostać ustawiony atrybut, który podopowiada " "mechanizmowi motywu wyróżnianie kolejnych wierszy (np. różnymi kolorami)." -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Możliwe wyszukiwanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " "kolumn." -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Kolumna wyszukiwania" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Kolumna modelu, używana w trybie wyszukiwania." -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Szerokość pionowego separatora" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Rozmiar pionowych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Szerokość poziomego separatora" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Rozmiar poziomych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "Dopuszczalne różnicowanie wierszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:633 #, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Możliwość rysowania sąsiadujących wierszy w różnych kolorach." -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Wsunięcie elementów rozwijających" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:640 #, fuzzy msgid "Make the expanders indented" msgstr "Powoduje wsunięcie elementów rozwijających." -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "Kolor parzystych wierszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Kolor używany przy parzystych wierszach" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "Kolor nieparzystych wierszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Kolor używany przy nieparzystych wierszach" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa, czy kolumna powinna być wyświetlana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Current width of the column" msgstr "Bieżąca szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Sizing" msgstr "Zmiana rozmiaru" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Tryb zmiany rozmiaru kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Fixed Width" msgstr "Ustalona szerokość" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Bieżąca stała szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimalna szerokość" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimalna dopuszczalna szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Maximum Width" msgstr "Maksymalna szerokość" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maksymalna dopuszczalna szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Tytuł, pojawiający się w nagłówku kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Clickable" msgstr "Klikalny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Określa, czy można klikać nagłówek" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget umieszczony na przycisku w nagłówku kolumny zamiast jej tytułu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Poziome wyrównanie tekstu lub widgetu w nagłówku kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Określa, czy może być zmieniany porządek kolumny względem innych." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Sort indicator" msgstr "Wskaźnik uporządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany wskaźnik uporządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Sort order" msgstr "Porządek sortowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:1 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Kierunek, jaki powinien wskazywać wskaźnik uporządkowania" -#: gtk/gtkviewport.c:1 +#: gtk/gtkviewport.c:135 #, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość poziomego położenia wewnątrz tego " "obszaru wyświetlania." -#: gtk/gtkviewport.c:1 +#: gtk/gtkviewport.c:143 #, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " @@ -4667,33 +4667,33 @@ msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość pionowego położenia wewnątrz tego " "obszaru wyświetlania." -#: gtk/gtkviewport.c:1 +#: gtk/gtkviewport.c:151 #, fuzzy msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania." -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:400 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "Parent widget" msgstr "Widget nadrzędny" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:408 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Widget nadrzędny tego widgetu. Musi być kontenerem" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:416 #, fuzzy msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " @@ -4702,11 +4702,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widgetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego ustalenia." -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:425 #, fuzzy msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " @@ -4715,167 +4715,167 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widgetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego ustalenia." -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widget jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widget odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Application paintable" msgstr "Rysowanie przez aplikację" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Określa, czy aplikacja będzie rysować bezpośrednio po widgecie." -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje skupienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widget przyjmuje skupienie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:461 msgid "Has focus" msgstr "Skupienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widgecie jest skupienie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:468 #, fuzzy msgid "Is focus" msgstr "Skupienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:469 #, fuzzy msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Określa, czy widget jest widgetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:475 msgid "Can default" msgstr "Może być domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Określa, czy widget może być widgetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widget jest widgetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:489 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:490 #, fuzzy msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widget przyjmuje domyślną akcję, jeśli na nim jest skupienie." -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" msgstr "Potomek złożonego" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Określa, czy widget jest częścią widgetu złożonego" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Styl widgetu, zawierający informacje o jego wyglądzie (kolory, itp.)" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń GdkEvents otrzymuje ten " "widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" msgstr "Zdarzenia rozszerzeń" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń rozszerzeń otrzymuje ten " "widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" msgstr "Wewnętrzne skupienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1099 #, fuzzy msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Określa, czy należy rysować wskaźnik skupienie wewnątrz widgetów." -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Focus linewidth" msgstr "Szerokość linii skupienia" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1106 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Szerokość linii wskazującej skupienie, liczona w pikselach." -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Wzór linii skupienia" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1113 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu skupienia." -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Focus padding" msgstr "Wyściółka skupienia" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1119 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Szerokość odstępu pomiędzy wskaźnikiem skupienia a prostokątem okalającym " "skupienie, liczona w pikselach." -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Cursor color" msgstr "Kolor kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Kolor, przy użyciu którego powinien być rysowany kursor wstawiania" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Drugi kolor kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4883,35 +4883,35 @@ msgstr "" "Kolor pomocniczego kursora wstawiania, używanego przy redagowaniu tekstu z " "przemieszanymi fragmentami pisanymi od-lewej-do-prawej i od-prawej-do-lewej" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporcje prostokąta kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:1 +#: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Współczynnik proporcji kursora wstawiania" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:466 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "Allow Shrink" msgstr "Możliwość zmniejszania" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:476 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4920,26 +4920,26 @@ msgstr "" "Określa, czy okno ma nie mieć minimalnego rozmiaru. Ustawienie tej wartości " "na TRUE jest w 99% procentach przypadków złym pomysłem." -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Grow" msgstr "Możliwość zwiększania" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:484 #, fuzzy msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Określa, czy użytkownik może ustawiać rozmiar okna na większy od minimalnego." -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:492 #, fuzzy msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna." -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Modal" msgstr "Modalne" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:500 #, fuzzy msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " @@ -4948,155 +4948,155 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)." -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" msgstr "Pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:508 msgid "The initial position of the window" msgstr "Początkowa pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:527 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna wysokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:537 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno powinno być zamknięte w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:544 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona powiązana z tym oknem" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:560 #, fuzzy msgid "Is Active" msgstr "Aktywny" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:561 #, fuzzy msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy widget jest widgetem domyślnym" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:586 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:1 +#: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Określa, czy powinna być używana własność \"Position\" (pozycja)." #. ID -#: modules/input/imam-et.c:1 +#: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharski (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:1 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrylica (transliterowana)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:1 +#: modules/input/iminuktitut.c:126 msgid "Inukitut (Transliterated)" msgstr "Inkaski (transliterowany)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:1 +#: modules/input/imipa.c:144 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:1 +#: modules/input/imthai-broken.c:177 msgid "Thai (Broken)" msgstr "Tajska (błędna)" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:1 +#: modules/input/imti-er.c:452 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigre-Erytrea (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:1 +#: modules/input/imti-et.c:452 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigre-Etiopia (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:1 +#: modules/input/imviqr.c:243 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Wietnamska ((VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:1 +#: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" msgstr "Metoda wejściowa X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:1 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:1 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:1 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "Styl odstępów" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:1 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-01 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-01 23:59+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -903,8 +903,8 @@ msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" -"Como dispor os botões na caixa. Os valores possíveis são por omissão, afastados, " -"extremos, início e fim" +"Como dispor os botões na caixa. Os valores possíveis são por omissão, " +"afastados, extremos, início e fim" #: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" @@ -1851,8 +1851,7 @@ msgstr "Limite Selecção" #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor em caracteres" +msgstr "A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor em caracteres" #: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Whether the entry contents can be edited" @@ -2508,8 +2507,7 @@ msgid "" "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" "O alinhamento, na etiqueta, das linhas de texto entre si. Isto NÃO afecta o " -"alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Veja GtkMisc::xalign para " -"tal" +"alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Veja GtkMisc::xalign para tal" #: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" @@ -2627,8 +2625,8 @@ msgstr "Atraso antes de aparecerem os submenus" msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -"Tempo mínimo que o cursor tem de estar sobre um item de menu antes do submenu " -"ser mostrado" +"Tempo mínimo que o cursor tem de estar sobre um item de menu antes do " +"submenu ser mostrado" #: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" @@ -2639,8 +2637,8 @@ msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" -"O tempo antes de esconder um submenu quando o ponteiro se está a mover " -"em direcção ao submenu" +"O tempo antes de esconder um submenu quando o ponteiro se está a mover em " +"direcção ao submenu" #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" @@ -4917,8 +4915,8 @@ msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -"Dica para ajudar o ambiente de trabalho a compreender que tipo de janela é esta " -"e como a tratar." +"Dica para ajudar o ambiente de trabalho a compreender que tipo de janela é " +"esta e como a tratar." #: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Skip taskbar" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 927846708..58a308584 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-15 23:25-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-20 12:35-0200\n" "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>, Debian-" @@ -1565,11 +1565,11 @@ msgstr "" "A cor que escolheu. Pode arrastar esta cor para uma entrada na paleta por " "forma a grava-la para futuras utilizações." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Salvar cor aqui" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1578,49 +1578,49 @@ msgstr "" "entrada, arraste uma cor aqui ou clique com o botão direito sobre a cor e " "selecione \"Salvar cor aqui.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Tem Controle de Opacidade" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Se o seletor de cores deverá ou não permitir definir a opacidade" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Tem paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Se a paleta deverá ou não ser utilizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Cor Atual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "A cor atual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa Atual" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "O valor de opacidade atual (0 completamente transaparente, 65535 " "completamente opaca)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalizada" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta a utilizar no seletor de cor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" "Selecione a cor que deseja do anel externo. Selecione a luminusidade dessa " "cor utilizando o triângulo interno." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1636,67 +1636,67 @@ msgstr "" "Selecione o conta-gotas, depois clique numa cor em qualquer ponto da tela " "para selecionar essa cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Matiz:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posição da roda de cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturação:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Profundidade\" da cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brilho da cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Vermelho:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantidade de luz vermelha na cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "Ve_rde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantidade de luz verde na cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Azul:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantidade de luz azul na cor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacidade:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Transparência da cor atualmente selecionada." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nome Cor:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "" "Pode introduzir nesta entrada um valor de cor hexadecimal estilo-HTML, ou " "simplesmente um nome de cor tal como 'orange' (laranja)." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" @@ -1952,56 +1952,56 @@ msgstr "Selecionar Tudo" msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de Entrada" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6524 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Inserir caracter de controlo Unicode" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "O nome do arquivo atualmente selecionado" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Mostrar operações de arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Se os botões para criar/manipular arquivos deverão ser mostrados" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Selecionar múltiplos" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Se será permitida a selecção de múltiplos arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "Pas_tas" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Pasta ilegível: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2012,19 +2012,19 @@ msgstr "" "estar disponível para esta aplicação.\n" "Tem a certeza de que o deseja selecionar?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova Pasta" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "Apa_gar Arquivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "_Renomear Arquivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "" "O nome de pasta \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " "arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2041,36 +2041,36 @@ msgstr "" "Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de arquivos." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Erro ao criar pasta \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "Nome _pasta:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "C_riar" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " "arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2079,33 +2079,33 @@ msgstr "" "Erro ao apagar arquivo \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de arquivos." -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Erro ao apagar arquivo \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Apagar mesmo o arquivo \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Apagar Arquivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "O nome de arquivo \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de " "arquivos" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "" "Erro ao renomear arquivo para \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2123,29 +2123,29 @@ msgstr "" "Erro ao renomear arquivo \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Erro ao renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Renomear Arquivo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Renomear arquivo \"%s\" para:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Seleção: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2154,15 +2154,15 @@ msgstr "" "O nome de arquivo \"%s\" não pode ser convertido em UTF-8 (tente definir a " "variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Utf-8 inválido" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Nome muito longo" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Incapaz de converter nome de arquivo" @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Valor _Gamma" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo sombra" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estilo de relevo à volta da barra de menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Espaçamento interno" @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Se a tab dos filhos deve tomar toda a área alocada" msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo de empacotamento da tab" -#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4764 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Ajustamento" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "O GtkAjustment ligado à barra de progresso (Obsoleto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Cursor Visível" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Se o cursor de inserção é mostrado" -#: gtk/gtktextview.c:6515 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de Entrada" @@ -4273,68 +4273,68 @@ msgstr "Indicador Desenho" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Se a parte de alternar do botão é mostrada" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "A orientação da barra de ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Estilo Barra Ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Tamanho separador" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Tamanho dos separadores" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de ferramentas e os " "botões" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Estilo espaço" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Se os espaços são linhas verticais ou apenas vazios" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Relevo botões" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "O tipo de relevo à volta dos botões da barra de ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Estilo de relevo à volta da barra de ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Estilo barra ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Se as barra de ferramentas de defeito têm apenas texto, texto e ícones, ou " "apenas ícones, etc." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Tamanho ícones barra de ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "O tamanho dos ícones nas barra de ferramentas de defeito" @@ -4982,19 +4982,19 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Método de Entrada X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "Estilo Preedit IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Como desenhar a string de método de entrada preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "Estilo de Status IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas de método de entrada" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-03 14:10+0200\n" "Last-Translator: Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n" "Language-Team: Română <ro@li.org>\n" @@ -14,17 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Fişierul imagine '%s' nu conţine date" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "" "Eşuare la încărcarea animaţiei '%s': motiv necunoscut, probabil un fişier " "animaţie corupt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare imagine: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -55,39 +55,39 @@ msgstr "" "Modulul de încărcare imagine %s nu exportă interfaţa corectă; poate este " "dintr-o versiune GTK diferită?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Tipul de imagine '%s' nu este suportat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" "Nu am putut recunoaşte formatul fişierului imagine pentru fişierul '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Eşuare la încărcarea imaginii '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Această versiune compilată gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului " "imagine: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Eşuare la deschiderea '%s' pentru scriere: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1280,11 +1280,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Editabil" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator" @@ -1564,11 +1564,11 @@ msgstr "" "Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare la o intrare " "paletă sau să o salvaţi pentru a o folosi în viitor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Salvează culoarea aici" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1577,122 +1577,122 @@ msgstr "" "Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau " "făceţi click dreapta pe ea şi selectaţi \"Salvează culoarea aici.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Are control opacitate" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea " "opacităţii" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Are paletă" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Specifică dacă o paletă ar trebui folosită" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Culoare curentă" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Culoarea curentă" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa curent" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Valoare curentă a opacităţii (0 complet transparent, 65535 complet opac)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Paletă personalizată" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta care să fie folosită în selectorul de culoare" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Nuanţă:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Poziţia în roata culorii." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturaţie:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Adâncimea\" culorii." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Valoare:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminozitatea culorii." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Roşu:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Cantitatea de roşu în culoare." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Cantitatea de verde în culoare." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Albastru:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Cantitatea de albastru în culoare." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitate:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Transparenţa culorii selectate curent." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "_Numele culorii:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "" "Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare " "precum 'orange' în această intrare." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Paletă" @@ -1950,58 +1950,58 @@ msgstr "Selectează tot" msgid "Input Methods" msgstr "Metode de introducere" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Introdu caracter de control Unicode" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Nume fişier" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "Numele fişierului selectat curent." -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Arată operaţiile fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Specifică dacă butoanele pentru creare/manipulare fişiere ar trebui să fie " "afişate" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Selectează multiplu" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea de fişiere multiple" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Dosare" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "_Dosare" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Nu pot citi directorul: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2012,25 +2012,25 @@ msgstr "" "disponibil pentru acest program.\n" "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "Dosar _nou" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "_Şterge fişierul" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "_Redenumeşte fişierul" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Numele dosarului \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2039,35 +2039,35 @@ msgstr "" "Eroare la crearea dosarului \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Probabil aţi folosit simboluri nepermise în nume de fişiere." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Eroare la crearea dosarului \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Dosar nou" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "Nume _dosar:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "C_reează" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Numele fişierului \"%s\" conţine simboluri care nu sunt permise în nume de " "fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2076,30 +2076,30 @@ msgstr "" "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în nume de fişiere." -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Eroare la ştergerea fişierului \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Şterge fişier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Numele de fişier \"%s\" conţine simboluri nepermise în nume de fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "" "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2117,29 +2117,29 @@ msgstr "" "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Eroare la redenumirea fişierului \"%s\" la \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Redenumeşte fişier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Redenumeşte fişierul \"%s\" la:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "_Redenumeşte" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Selecţie: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2148,15 +2148,15 @@ msgstr "" "Numele de fişier \"%s\" nu a putut fi convertit la UTF-8 ( încearcă să " "setezi variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "UTF-8 invalid" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Nume prea lung" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "N-am putut converti numele de fişier" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Valoare _gama" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Tip umbră" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Foloseşte marcare" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Textul etichetei include marcare XML. Vezi pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Aliniere" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Înălţimea machetei" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stilul unghiului din jurul barei de meniu" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Umplere internă" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "Daca taburile copii ar trebui să umple zona alocată sau nu" msgid "Tab pack type" msgstr "Tipul împachetării taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "Ajustare" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" @@ -3208,11 +3208,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustare verticală" @@ -3256,37 +3256,37 @@ msgstr "Spaţiere bară defilare" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare şi fereastra defilată" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Timp dublu-clic" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Cursor clipitor" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Specifică dacă cursorul ar trebui să clipească" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Timp clipire cursor" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3294,51 +3294,51 @@ msgstr "" "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru text amestecat " "stânga-la-dreapta şi dreapta-la-stânga" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Nume temă" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Nume font" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "Mărime iconuri" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Marginea stângă" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli" @@ -3948,15 +3948,15 @@ msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli" msgid "Right margin" msgstr "Marginea dreaptă" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Indentare" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Cantitatea cu care să fie indentat paragraful, în pixeli" @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3996,18 +3996,18 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Specifică dacă liniile să fie formatate niciodată, la margini cuvânt sau " "margini caractere" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Taburi" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Taburi personalizate pentru acest text" @@ -4168,39 +4168,39 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Margine stânga" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Margine dreapta" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor vizibil" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode de intrare" @@ -4229,66 +4229,66 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Orientarea bării de unelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stil bară unelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Cum să desenez bara de unelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt liniile verticale sau doar blank" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Umbră buton" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Stil bară de unelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Specifică dacă barele cu unelte implicte au doar text, text şi iconuri, doar " "iconuri etc." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4300,131 +4300,131 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Vizibil" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Re-ordonabile" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Activează căutarea" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4920,19 +4920,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 13:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-06 15:06+0300\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -16,18 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никаких данных" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -45,60 +45,60 @@ msgstr "" "файл анимации повреждён" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий интерфейс; " -"может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?" +"Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий " +"интерфейс; может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Данный тип формата \"%s\" для изображений не поддерживается" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\"" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Формат изображения не распознан" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -"Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений в " -"таком формате: %s" +"Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений " +"в таком формате: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\" для записи: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -366,15 +366,16 @@ msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть " -"обработано." +"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может " +"быть обработано." # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо." +msgstr "" +"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 msgid "The JPEG image format" @@ -438,7 +439,8 @@ msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении #: gdk-pixbuf/io-png.c:705 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s" +msgstr "" +"Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s" # gdk-pixbuf/io-png.c:800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 @@ -605,12 +607,14 @@ msgstr "Невозможно распределить память для вре #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -"Произошёл сбой в функции freed() - возможно, преждевременный конец файла обнаружен" +"Произошёл сбой в функции freed() - возможно, преждевременный конец файла " +"обнаружен" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" -"Произошёл сбой в функции fseek() - возможно, преждевременный конец файла обнаружен" +"Произошёл сбой в функции fseek() - возможно, преждевременный конец файла " +"обнаружен" # gdk-pixbuf/io-tga.c:305 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 @@ -721,12 +725,14 @@ msgstr "Формат Targa для изображений" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)" +msgstr "" +"Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)" +msgstr "" +"Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 @@ -1531,12 +1537,12 @@ msgstr "Цвет текста как GdkColor" # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 # gtk/gtktextview.c:568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Редактируемое" # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем" @@ -1864,11 +1870,11 @@ msgstr "" "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы " "сохранить для последующего использования." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "Со_хранить цвет здесь" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1878,58 +1884,58 @@ msgstr "" "клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\"" # gtk/gtkcolorsel.c:1704 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Имеет управление непрозрачностью" # gtk/gtkcolorsel.c:1705 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Должна ли использоваться непрозрачность" # gtk/gtkcolorsel.c:1711 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Имеет палитру" # gtk/gtkcolorsel.c:1712 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Должна ли использоваться палитра" # gtk/gtkcolorsel.c:1718 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Текущий цвет" # gtk/gtkcolorsel.c:1719 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Текущий цвет" # gtk/gtkcolorsel.c:1725 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Текущий альфа-канал" # gtk/gtkcolorsel.c:1726 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - " "абсолютно непрозрачно)" # gtk/gtkcolorsel.c:1739 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Другая палитра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета" # gtk/gtkcolorsel.c:1784 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1938,7 +1944,7 @@ msgstr "" "светлый оттенки, используя внутренний треугольник." # gtk/gtkcolorsel.c:1812 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1947,81 +1953,81 @@ msgstr "" "выбрать этот цвет." # gtk/gtkcolorsel.c:1821 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "То_н:" # gtk/gtkcolorsel.c:1822 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Положение цветового круга." # gtk/gtkcolorsel.c:1823 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "Нас_ыщенность:" # gtk/gtkcolorsel.c:1824 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Глубина\" цвета." # gtk/gtkcolorsel.c:1825 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "Зна_чение:" # gtk/gtkcolorsel.c:1826 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Яркость цвета." # gtk/gtkcolorsel.c:1827 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Красный:" # gtk/gtkcolorsel.c:1828 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Количество красного оттенка в цвете." # gtk/gtkcolorsel.c:1829 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Зеленый:" # gtk/gtkcolorsel.c:1830 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете." # gtk/gtkcolorsel.c:1831 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "С_иний:" # gtk/gtkcolorsel.c:1832 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Количество синего оттенка в цвете." # gtk/gtkcolorsel.c:1835 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "Не_прозрачность:" # gtk/gtkcolorsel.c:1843 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Прозрачность выбранного цвета." # gtk/gtkcolorsel.c:1858 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Наз_вание цвета:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -2031,7 +2037,7 @@ msgstr "" "такое как \"orange\"." # gtk/gtkcolorsel.c:1889 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "Па_литра" @@ -2336,70 +2342,70 @@ msgid "Input Methods" msgstr "Методы ввода" # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Вс_тавить управляющий символ Unicode" # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" # gtk/gtkfilesel.c:537 -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 #, fuzzy msgid "The currently selected filename" msgstr "Выбранное имя файла." # gtk/gtkfilesel.c:543 -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Показать файловые операции" # gtk/gtkfilesel.c:544 -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 #, fuzzy msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов." # gtk/gtkfilesel.c:551 -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Выделять несколько." # gtk/gtkfilesel.c:552 -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Могут ли быть выделены несколько файлов." # gtk/gtkfilesel.c:707 -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Каталоги" # gtk/gtkfilesel.c:711 -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "_Каталоги" # gtk/gtkfilesel.c:742 -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Файлы" # gtk/gtkfilesel.c:746 -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "Фай_лы" # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124 -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Каталог нечитаем: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2411,28 +2417,28 @@ msgstr "" "Хотите выбрать именно его?" # gtk/gtkfilesel.c:1076 -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Создать каталог" # gtk/gtkfilesel.c:1087 -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "У_далить файл" # gtk/gtkfilesel.c:1098 -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "Переи_меновать файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Имя каталога \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" # gtk/gtkfilesel.c:1360 -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2441,39 +2447,39 @@ msgstr "" "Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Возможно, вы используете символы, недопустимые в именах файлов." # gtk/gtkfilesel.c:1369 -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s\n" # gtk/gtkfilesel.c:1403 -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Создать каталог" # gtk/gtkfilesel.c:1418 -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "И_мя каталога:" # gtk/gtkfilesel.c:1444 -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Создать" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" # gtk/gtkfilesel.c:1488 -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2483,35 +2489,35 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611 -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Возможно содержит символы, недопустимые в именах файлов." # gtk/gtkfilesel.c:1499 -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s" # gtk/gtkfilesel.c:1542 -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?" # gtk/gtkfilesel.c:1547 -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607 -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" # gtk/gtkfilesel.c:1595 -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2521,7 +2527,7 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1609 -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2531,35 +2537,35 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1619 -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Произошла ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s" # gtk/gtkfilesel.c:1666 -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" # gtk/gtkfilesel.c:1681 -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:" # gtk/gtkfilesel.c:1712 -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Переименовать" # gtk/gtkfilesel.c:2103 -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Выбор: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2569,17 +2575,17 @@ msgstr "" "среды G_BROKEN_FILENAMES): %s" # gtk/gtkfilesel.c:2986 -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Недопустимая последовательность Utf-8" # gtk/gtkfilesel.c:3852 -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Имя слишком длинное" # gtk/gtkfilesel.c:3854 -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Не удалось преобразовать название файла" @@ -2728,7 +2734,7 @@ msgstr "_Гамма-значение" # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тени" @@ -3010,7 +3016,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()." # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Выравнивание" @@ -3125,7 +3131,7 @@ msgstr "Высота макета." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -3179,7 +3185,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Внутреннее заполнение" @@ -3399,7 +3405,7 @@ msgid "Tab pack type" msgstr "" # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" @@ -3518,7 +3524,7 @@ msgstr "" "рекомендуется)" # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" @@ -3838,11 +3844,11 @@ msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне " "полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Выравнивание по горизонтали" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Выравнивание по вертикали" @@ -3895,12 +3901,12 @@ msgstr "" "Количество пикселей записи, вышедших за левую границу экрана при прокрутке" # gtk/gtksettings.c:148 -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Интервал двойного щелчка" # gtk/gtksettings.c:149 -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3909,32 +3915,32 @@ msgstr "" "щелчком (в милисекундах)" # gtk/gtksettings.c:156 -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Мигающий курсор" # gtk/gtksettings.c:157 -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Должен ли курсор мигать" # gtk/gtksettings.c:164 -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Частота мигания курсора" # gtk/gtksettings.c:165 -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах" # gtk/gtksettings.c:172 -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Разделить курсор" # gtk/gtksettings.c:173 -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3943,61 +3949,61 @@ msgstr "" "направо текста" # gtk/gtksettings.c:180 -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Название темы" # gtk/gtksettings.c:181 -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Название файла RC тему для загрузки" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Название ключевой темы" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить" # gtk/gtksettings.c:197 -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клавиша вызова строки меню" # gtk/gtksettings.c:198 -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню" # gtk/gtksettings.c:206 -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Порог перетаскивания" # gtk/gtksettings.c:207 -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" # gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Название шрифта" # gtk/gtksettings.c:216 -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию" # gtk/gtkimage.c:186 -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Размер пиктограммы" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -4688,7 +4694,7 @@ msgid "" msgstr "" # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру" @@ -4710,7 +4716,7 @@ msgid "Left margin" msgstr "Отступ слева" # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595 -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра" @@ -4720,17 +4726,17 @@ msgid "Right margin" msgstr "Отступ справа" # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605 -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина отступа справа в точках растра" # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614 -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Абзац" # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615 -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Абзацный отступ, в точках растра" @@ -4750,7 +4756,7 @@ msgid "Pixels above lines" msgstr "Точек растра над строками" # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами" @@ -4760,7 +4766,7 @@ msgid "Pixels below lines" msgstr "Точек растра под строками" # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549 -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами" @@ -4770,7 +4776,7 @@ msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Точек растра в абзаце" # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце" @@ -4779,17 +4785,17 @@ msgstr "Точек растра в пространстве между пере msgid "Wrap mode" msgstr "Режим переноса" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Табуляторы" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Пользовательские табуляторы для этого текста" @@ -4953,46 +4959,46 @@ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" # gtk/gtktextview.c:538 -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точек растра над строками" # gtk/gtktextview.c:548 -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точек растра под строками" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Пиксели между перенесенными строками" # gtk/gtktextview.c:576 -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переноса" # gtk/gtktextview.c:594 -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Отступ слева" # gtk/gtktextview.c:604 -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Отступ справа" # gtk/gtktextview.c:632 -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимый курсор" # gtk/gtktextview.c:633 -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Показывается ли точка вставки" # gtk/gtktextview.c:6366 -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "_Методы ввода" @@ -5027,61 +5033,61 @@ msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки" # gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Ориентация панели инструментов" # gtk/gtktoolbar.c:233 -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стиль панели инструментов" # gtk/gtktoolbar.c:234 -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Как рисовать панель инструментов" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Размер разделителя" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Размер разделителей" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Стиль разделителя" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми" # gtk/gtktoolbar.c:269 -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Рельеф кнопки" # gtk/gtktoolbar.c:270 -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов" # gtk/gtktoolbar.c:278 -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов" # gtk/gtktoolbar.c:284 -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" @@ -5089,12 +5095,12 @@ msgstr "" "только значки и т. д." # gtk/gtktoolbar.c:291 -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов" # gtk/gtktoolbar.c:292 -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Размер пиктограмм в панели инструментов по умолчанию" @@ -5106,148 +5112,148 @@ msgstr "Модель TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Горизонтальное выравнивание элемента управления" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Вертикальное выравнивание элемента управления" # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Видимый" # gtk/gtktreeview.c:539 -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов" # gtk/gtktreeview.c:546 -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям" # gtk/gtktreeview.c:547 -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Расширяемая колонка" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Задать колонку для расширяемой колонки" # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Переставляемые" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Подсказка для правил" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета" # gtk/gtktreeview.c:578 -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Разрешён поиск" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по колонкам в интерактивном " "режиме" # gtk/gtktreeview.c:586 -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Найти столбец" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Столбец-эталон, по которому следует выполнять поиск при поиске по коду" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Размер расширяемого объекта" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Размер расширяющей стрелки." # gtk/gtktreeview.c:609 -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ширина вертикального разделителя" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом." # gtk/gtktreeview.c:618 -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина горизонтального разделителя" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом." -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "Разрешающие правила" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 #, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет." -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Отступ расширителя" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 #, fuzzy msgid "Make the expanders indented" msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах." -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -5852,22 +5858,21 @@ msgstr "Вьетнамская (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Метод XInput" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "Стиль разделителя" # gtk/gtktoolbar.c:234 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Как рисовать панель инструментов" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-18 14:15+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -16,17 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Súbor obrázku '%s' nič neobsahuje" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -41,12 +41,12 @@ msgid "" msgstr "" "Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre načítanie obrázkov: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -55,36 +55,36 @@ msgstr "" "Modul pre načítanie obrázku %s neexportuje správne rozhranie, možno je z " "inej verzie GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Typ obrázku '%s' nie je podporovaný" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1257,11 +1257,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Meno popredia ako GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Upraviteľné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Či môže používateľ meniť text" @@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr "" "Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce " "použitie." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Sem uložiť farbu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1551,49 +1551,49 @@ msgstr "" "zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým " "tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Má paletu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Či sa má použiť paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuálna hodnota alfa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne " "nepriehľadné)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastná paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "" "Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného " "trojuholníka." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1609,67 +1609,67 @@ msgstr "" "Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak " "vyberte farbu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Odtieň:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sýtosť:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Hĺbka\" farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Hodnota:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Nepriehľadnosť:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Priehľadnosť momentálne vybranej farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "_Meno farby: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "" "Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno " "farby, napríklad 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" @@ -1921,56 +1921,56 @@ msgstr "Vybrať všetko" msgid "Input Methods" msgstr "Metódy vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Meno súboru" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Zobraziť operácie so súbormi" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Viacnásobný výber" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "_Priečinky" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Súbory" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Nečitateľný priečinok: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1981,25 +1981,25 @@ msgstr "" "pre tento program.\n" "Naozaj ho chcete vybrať?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Nový priečinok" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "_Odstrániť súbor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "Pre_menovať súbor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené." -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2008,34 +2008,34 @@ msgstr "" "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Asi ste použili znaky, ktoré nie je možné použiť v menách súborov." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Nový priečinok" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "_Meno priečinku:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "_Vytvoriť" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2044,31 +2044,31 @@ msgstr "" "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Asi obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené v menách súborov." -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Naozaj odstrániť súbor \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Zmazať súbor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené." -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "" "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2086,29 +2086,29 @@ msgstr "" "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\" na \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Premenovať súbor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Premenovať súbor \"%s\" na:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "Pre_menovať" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Výber: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2117,15 +2117,15 @@ msgstr "" "Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do kódovania UTF-8. (Skúste " "nastaviť premennú prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Neplatný súbor Utf-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Meno príliš dlhé" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nie je možné previesť meno súboru" @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Hodnota _gama" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Typ tieňa" @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Použiť značky" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Zarovnanie" @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Výška rozloženia" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podmenu, keď sa kurzor blíži k podmenu msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Štýl rámu okolo menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Interné medzery" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "Typ balenia záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka %u" @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "Zarovnanie" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" @@ -3177,11 +3177,11 @@ msgid "" msgstr "" "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" @@ -3225,11 +3225,11 @@ msgstr "Medzery posuvníka" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Počet bodov medzi posuvníkom a posúvaným oknom" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3237,27 +3237,27 @@ msgstr "" "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikanie kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Či má kurzor blikať" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas blikania kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Doba opakovania blikania kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdeliť kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3265,51 +3265,51 @@ msgstr "" "Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj " "sprava doľava." -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Meno témy" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Meno súboru RC témy, ktorá sa má načítať" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Meno témy kláves" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Meno RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor menu" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie menu" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Prah citlivosti ťahania" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Meno písma" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Meno použitého štandardného písma" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "Veľkosti ikon" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "" "správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje " "niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Ľavý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch" @@ -3921,15 +3921,15 @@ msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch" msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Odsadenie" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch" @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Bodov nad riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami" @@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami" msgid "Pixels below lines" msgstr "Bodov pod riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bodov v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" @@ -3968,16 +3968,16 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" msgid "Wrap mode" msgstr "Mód zalamovania" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tabulátory" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text" @@ -4137,39 +4137,39 @@ msgstr "ZWJ Nulová šírka _so spojením" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Nulová šírka _bez spojenia" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Bodov pod čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Bodov nad čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Bodov v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mod zalamovania" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Ľavý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditeľný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metódy vstupu" @@ -4198,65 +4198,65 @@ msgstr "Kresliť indikátor" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Orientácia panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Štýl panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Ako kresliť panel nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Veľkosť oddeľovača" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Veľkosť oddeľovačov" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Štýl priestoru" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Obrys tlačidla" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ zkosenia okolo tlačidiel panelu" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Štýl zkosenia okolo panelu" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Štýl panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov" @@ -4268,131 +4268,131 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Triedený model pre stromový pohľad TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "Model pohľadu" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pre stromový pohľad" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Viditeľný" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutia na hlavičky" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Zmena poradia" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Zmena poradia je možná" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada pre pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Povoliť hľadanie" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Hľadací stĺpec" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šipky" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "Povoliť pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadiť rozbaľovacie symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadí rozbaľovacie symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "Farba párnych riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Farba používaná pre párne riadky" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "Farba nepárnych riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky" @@ -4899,18 +4899,18 @@ msgstr "Vietnamský (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Metóda vstupu X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "Štýl predúpravy IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "Štýl stavu IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-14 19:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n" "Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" @@ -12,17 +12,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "" "Nisem uspel naložiti animacije '%s': razlog ni znan, verjetno pokvarjena " "datoteka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ne morem naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -52,36 +52,36 @@ msgstr "" "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge " "različice GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nepoznana oblika zapisa slikovne datoteke" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nisem uspel naložiti slike '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nisem uspel odpreti '%s' za pisanje: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -371,6 +371,7 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" @@ -1541,11 +1542,11 @@ msgstr "" "Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za " "kasnejšo uporabo." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "Tu _shrani barvo" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1554,49 +1555,49 @@ msgstr "" "vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite " "\"Tu shrani barvo.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Ima kontrolo prosojnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Ima paleto" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ali ima izbirnik barv paleto" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutni alpha" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " "neprosojno)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Poljubna paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1604,74 +1605,74 @@ msgstr "" "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali " "svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Odtenek:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Položaj na barvnem krogu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Nasičenost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Globina\" barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Vrednost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Svetlost barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Rdeča:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Količina rdeče luči v barvi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Zelena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Količina zelene luči v barvi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Modra:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Količina modre luči v barvi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Prosojnost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Prosojnost trenutno izbrane barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "_Ime barve:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1679,7 +1680,7 @@ msgstr "" "V tem vnosu lahko vpišete šestajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno " "ime barve (kot na primer 'oranžna')." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "Barvna paletaPaleta" @@ -1925,56 +1926,56 @@ msgstr "Izberi vse" msgid "Input Methods" msgstr "Načini vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6611 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "Ime trenutno izbrane datoteke" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Kaži operacije datotek" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Ali naj bodo prikazani gumbi za ustvarjanje/upravljanje datotek." -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Izbira več datotek" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Ali naj bo možno izbrati več datotek hrkrati" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "_Mape" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Datoteke" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Datoteke" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Neberljiv imenik: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1985,25 +1986,25 @@ msgstr "" "voljo temu programu.\n" "Ste prepričani, da jo želite izbrati?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova mapa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "_Zbriši datoteko" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "P_reimenuj datoteko" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2012,34 +2013,34 @@ msgstr "" "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Verjetno ste uporabili simbole, ki niso dovoljeni v imenih datotek" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Nova mapa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "Ime _mape:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "_Ustvari" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2048,31 +2049,31 @@ msgstr "" "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Verjetno vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Resnično zbriši datoteko \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Zbriši datoteko" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2081,7 +2082,7 @@ msgstr "" "Napaka ob preimenovanju datoteke v \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2090,29 +2091,29 @@ msgstr "" "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Preimenuj datoteko" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Izbira: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2121,15 +2122,15 @@ msgstr "" "Imena datoteke \"%s\" ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti " "okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Neveljaven Utf-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Ime je predolgo" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke" @@ -2245,7 +2246,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Vrednost _gama" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Vrsta sence" @@ -2616,7 +2617,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Slog obrobe okoli menuja" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Notranje polnjenje" @@ -2811,7 +2812,7 @@ msgstr "Ali naj otrokov uhelj napolni celotno rezervirano površino ali ne" msgid "Tab pack type" msgstr "Način zlaganja uhljev" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stran %u" @@ -2912,7 +2913,7 @@ msgstr "Prilagoditev" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment povezana z merilnikom napredka (ni več v uporabi)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" @@ -3193,11 +3194,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Kaži gumb za drugotni korak naprej na drugem koncu drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna prilagoditev" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Navpična prilagoditev" @@ -3241,11 +3242,11 @@ msgstr "Prostor do drsnika" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Število pikslov med drsnikom in drsenim oknom" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojnega klika" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3253,27 +3254,27 @@ msgstr "" "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v " "milisekundah)" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Utripanje kazalca" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ali naj kazalec utripa" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas utripanja kazalca" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalca, v milisekundah" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdeljen kazalec" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3281,51 +3282,51 @@ msgstr "" "Ali naj bosta pri mešanju leva-proti-desni in desna-proti-levi prikazana dva " "kazalca" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Ime teme" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Ime datoteke teme RC, ki naj se naloži" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Ime tipkovnične teme" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Ime datoteke tipkovnične teme RC, ki naj se naloži" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Pospeševalnik menujev" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tipkovnična bližnjica, ki aktivira menu" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag vlečenja" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Koliko pikslov se lahko premakne kazalec preden se smatra za vlečenje" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Ime pisave" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Ime privzeto uporabljene pisave" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." @@ -4197,7 +4198,7 @@ msgstr "Viden kazalec" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ali je vstavitveni kazalec viden" -#: gtk/gtktextview.c:6602 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "_Načini vnosa" @@ -4226,65 +4227,65 @@ msgstr "Riši pokazatelja" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Usmerjenost orodjarne" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Slog orodjarne" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kako naj se nariše orodjarna" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Velikost ločnice" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Velikost ločnic" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Količina robnega prostora med senco orodjarne in gumbi" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Slog ločnice" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ali so ločnice navpične črte ali le prazen prostor" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Spust gumba" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodjarne" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Slog obrobe okoli oxrodjarne" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Slog orodne vrstice" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ali imajo privzete orodjarne le besedilo, besedilo in ikone, ikone, itd." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Velikost ikon orodjarne" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Velikost ikon v privzetih orodjarnah" @@ -4296,131 +4297,131 @@ msgstr "Način TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način po katerem naj ureja TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "Način TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Način za drevesni pogled" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Viden" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Kaži gumbe glave stolpca" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikabilne glave" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Stolpec razširitve" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastavi stolpec razširitvenega stolpca" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Vnovič uredljiv" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled je vnovič uredljiv" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Namig ravnil" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastavi namig struju tem, da riše vrstice izmenljivih barv" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Vključi iskanje" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Išči stolpec" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Stolpec skozi katerega naj se išče ob iskanju skozi kodo" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost razširitvene puščice" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost razširitvene puščice" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Širina navpične ločnice" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Širina vodoravne ločnice" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "Dovoli ravnila" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Zamakni razširilnike" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sode vrstice" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva za uporabo v sodih vrsticah" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lihe vrstice" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva za uporabo v lihih vrsticah" @@ -4929,19 +4930,19 @@ msgstr "Vietnamski (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Vnosni način X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "Predurejevalni slog IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako naj se riše predurejevalni niz vhodne metode" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "Slog stanja Vhodne metode (IM)" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja Vhodne metode (IM)" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-29 19:35+0100\n" "Last-Translator: Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian(Latin) <tomaja@net.yu>\n" @@ -14,17 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -37,48 +37,48 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Не могу да лоцирам стартни модул са путaњом: \"%s\"," -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1230,12 +1230,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "(искључено)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1516,145 +1516,145 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 #, fuzzy msgid "Has palette" msgstr "Класичнa палетa " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 #, fuzzy msgid "Current Color" msgstr "Подеси боjу" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 #, fuzzy msgid "Custom palette" msgstr "Класичнa палетa " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 #, fuzzy msgid "_Hue:" msgstr "Ниjанса:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "Засићеност: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Вредност:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 #, fuzzy msgid "_Red:" msgstr "Црвенa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 #, fuzzy msgid "_Green:" msgstr "Зелена:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 #, fuzzy msgid "_Blue:" msgstr "Плава:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Прозирност:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 #, fuzzy msgid "_Palette" msgstr "Класичнa палетa " @@ -1902,61 +1902,61 @@ msgstr "Избриши" msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Промени имe" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 #, fuzzy msgid "Select multiple" msgstr "Избриши" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Фаjлови" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 #, fuzzy msgid "Fol_ders" msgstr "Фаjлови" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Фаjлови" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 #, fuzzy msgid "_Files" msgstr "Фаjлови" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Директориjум %s ниjе могуће прочитaти" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1964,145 +1964,145 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 #, fuzzy msgid "De_lete File" msgstr "Избриши фаjл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 #, fuzzy msgid "_Rename File" msgstr "Промени име фаjлa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "Промени имe" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Креираj" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Избриши фаjл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Промени име фаjлa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Промени име фаjлa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Промени имe" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Избор:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Вредност gamma" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Странa %u" @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -3169,11 +3169,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3221,91 +3221,91 @@ msgstr "Размак:" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 #, fuzzy msgid "Cursor Blink" msgstr "Искључено" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Искључено" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "Фамилиjа:" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Величина у тaчкама:" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3936,15 +3936,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3982,16 +3982,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4151,40 +4151,40 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Искључено" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4213,65 +4213,65 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 #, fuzzy msgid "Toolbar style" msgstr "Стил фонта:" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4283,132 +4283,132 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Искључено" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4910,19 +4910,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-29 19:35+0100\n" "Last-Translator: Tomislav Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian(Latin) <tomaja@net.yu>\n" @@ -14,17 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -37,48 +37,48 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ne mogu da lociram startni modul sa putanjom: \"%s\"," -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1230,12 +1230,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "(isključeno)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1516,145 +1516,145 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 #, fuzzy msgid "Has palette" msgstr "Klasična paleta " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 #, fuzzy msgid "Current Color" msgstr "Podesi boju" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 #, fuzzy msgid "Custom palette" msgstr "Klasična paleta " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 #, fuzzy msgid "_Hue:" msgstr "Nijansa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "Zasićenost: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Vrednost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 #, fuzzy msgid "_Red:" msgstr "Crvena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 #, fuzzy msgid "_Green:" msgstr "Zelena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 #, fuzzy msgid "_Blue:" msgstr "Plava:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Prozirnost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 #, fuzzy msgid "_Palette" msgstr "Klasična paleta " @@ -1902,61 +1902,61 @@ msgstr "Izbriši" msgid "Input Methods" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Promeni ime" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 #, fuzzy msgid "Select multiple" msgstr "Izbriši" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Fajlovi" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 #, fuzzy msgid "Fol_ders" msgstr "Fajlovi" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Fajlovi" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 #, fuzzy msgid "_Files" msgstr "Fajlovi" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Direktorijum %s nije moguće pročitati" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1964,145 +1964,145 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 #, fuzzy msgid "De_lete File" msgstr "Izbriši fajl" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 #, fuzzy msgid "_Rename File" msgstr "Promeni ime fajla" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "Promeni ime" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Kreiraj" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Izbriši fajl" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Promeni ime fajla" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Promeni ime fajla" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Promeni ime" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Izbor:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "" @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Vrednost gamma" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "" @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -3169,11 +3169,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -3221,91 +3221,91 @@ msgstr "Razmak:" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 #, fuzzy msgid "Cursor Blink" msgstr "Isključeno" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Isključeno" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "Familija:" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Veličina u tačkama:" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -3936,15 +3936,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3982,16 +3982,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4151,40 +4151,40 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Isključeno" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "" @@ -4213,65 +4213,65 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 #, fuzzy msgid "Toolbar style" msgstr "Stil fonta:" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" @@ -4283,132 +4283,132 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Isključeno" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -4910,19 +4910,19 @@ msgstr "" msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 00:53+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -16,18 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s" # SUN CHANGED MESSAGE -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller inga data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" "Misslyckades med att läsa in animeringen \"%s\": anledningen är okänd, " "troligtvis en trasig animeringsfil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Kan inte läsa in bildinläsningsmodulen: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -58,36 +58,36 @@ msgstr "" "Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är från " "en annan GTK-version?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Bildtypen \"%s\" stöds inte" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Kunde inte känna igen bildfilformatet på filen \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Okänt bildfilformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Detta bygge av gdk-pixbuf stöder inte sparande av bildformatet: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1277,11 +1277,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren" @@ -1562,11 +1562,11 @@ msgstr "" "Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att " "spara den för framtida bruk." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Spara färgen här" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1575,47 +1575,47 @@ msgstr "" "denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara " "färg här\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Har opacitetskontoll" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opacitet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Har palett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Huruvida en palett ska användas" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Aktuell färg" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Den aktuella färgen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuellt alfavärde" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Aktuellt opacitetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Anpassad palett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palett att använda i färgväljaren" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "" "Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller " "ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1631,67 +1631,67 @@ msgstr "" "Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för " "att välja den färgen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Nyans:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position på färghjulet." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Mättnad:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Djup\" på färgen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Värde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Ljushet på färgen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Röd:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Mängd rött ljus i färgen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Grön:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Mängd grönt ljus i färgen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mängd blått ljus i bilden." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitet:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Genomskinlighet på den färg som är vald för tillfället." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Färg_namn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "" "Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange " "ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Palett" @@ -1947,56 +1947,56 @@ msgstr "Markera allt" msgid "Input Methods" msgstr "Inmatningsmetoder" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "Det filnamn som är valt för tillfället" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Visa filoperationer" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Välj flera" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Huruvida flera filer kan väljas" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Mappar" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "_Mappar" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Mappen är oläsbar: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2007,25 +2007,25 @@ msgstr "" "tillgänglig för detta program.\n" "Är du säker på att du vill välja den?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mapp" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "_Ta bort fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "_Byt namn på fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Mappnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2034,33 +2034,33 @@ msgstr "" "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Du använde troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn." -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Ny mapp" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mappnamn:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "S_kapa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2069,30 +2069,30 @@ msgstr "" "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Det innehåller troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn." -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Verkligen ta bort filen \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Ta bort fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "" "Fel vid byte av namn på filen till \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2110,29 +2110,29 @@ msgstr "" "Fel vid byte av namn på filen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Fel vid byte av namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Byt namn på fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Byt namn på filen \"%s\" till:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "_Byt namn" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Markering: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2141,15 +2141,15 @@ msgstr "" "Filnamnet \"%s\" kunde inte konverteras till UTF-8 (prova att ställa in " "miljövariabeln G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Ogiltig UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Namnet är för långt" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kunde inte konvertera filnamn" @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Gammavärde" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Skuggtyp" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "Använd markup" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Justering" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Höjden på layouten" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermeny msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil på avfasning runt menyraden" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Intern utfyllnad" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla den allokerade ytan eller inte" msgid "Tab pack type" msgstr "Flikpackningstyp" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sida %u" @@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "Justering" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment ansluten till förloppsmätaren (föråldrat)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -3222,11 +3222,11 @@ msgid "" msgstr "" "Visa en sekundär knapp med framlängespil på motsatt sida av rullningslisten" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horisontell justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" @@ -3270,11 +3270,11 @@ msgstr "Rullningslistmellanrum" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Tid för dubbelklick" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3282,27 +3282,27 @@ msgstr "" "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " "dubbelklickning (i millisekunder)" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Markörblinkning" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Huruvida markören ska blinka" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Blinktid för markör" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Delad markör" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3310,51 +3310,51 @@ msgstr "" "Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-" "till-vänster-text" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Temanamn" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Namn på den tema-RC-fil som ska läsas in" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nyckeltemanamn" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Snabbtangent för menyrad" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Dragtröskel" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Typsnittsnamn" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonstorlekar" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "" "Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango " "fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Vänstermarginal" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter" @@ -3972,15 +3972,15 @@ msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter" msgid "Right margin" msgstr "Högermarginal" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Gör indrag" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Bildpunkter ovanför rader" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken" msgid "Pixels below lines" msgstr "Bildpunkter nedanför rader" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken" @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke" @@ -4020,18 +4020,18 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke" msgid "Wrap mode" msgstr "Automatisk radbrytning" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller " "mellan tecken" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tabbsteg" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text" @@ -4191,39 +4191,39 @@ msgstr "ZWJ-_sammanslagare utan bredd" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ-_ickesammanslagare utan bredd" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Bildpunkter ovanför rader" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Bildpunkter nedanför rader" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Radbrytningsläge" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Vänstermarginal" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Högermarginal" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Synlig markör" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Inmatnings_metoder" @@ -4252,66 +4252,66 @@ msgstr "Rita indikator" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Orienteringen på verktygsraden" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stil på verktygsrad" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Hur verktygsraden ska ritas" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Storlek på utfyllnad" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Storlek på utfyllnad" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Mängden kantmellanrum mellan skuggan från verktygsraden och knapparna" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Stil på utfyllnad" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Huruvida utfyllnad är vertikala linjer eller enbart tomt" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Knapprelief" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stil på avfasning runt verktygsraden" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Stil på verktygsrad" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast " "ikoner, osv." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader" @@ -4323,131 +4323,131 @@ msgstr "Modell för TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "Trädvymodell" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modell för trädvyn" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horisontell justering för widgeten" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikal justering för widgeten" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Huvuden är klickbara" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Expanderarkolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Omarrangeringsbar" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Vyn är omarrangeringsbar" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Regeltips" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Använd sökning" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Sök kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid kodgenomsökning" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Storlek på expanderare" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Storlek på expanderarpilen" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vertikal avskiljarbredd" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalt mellanrum mellan celler. Måste vara ett jämnt tal" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horisontell avskiljarbredd" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horisontellt mellanrum mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "Tillåt linjaler" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indentera expanderare" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Gör expanderarna indenterade" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "Färg på jämna rader" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Färg som ska användas på jämna rader" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "Färg på udda rader" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Färg som ska användas på udda rader" @@ -4958,19 +4958,19 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X-inmatningsmetod" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM-förredigeringsstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "IM-statusstil" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tamil Gtk 1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-03 00:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-02 20:06-0500\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" @@ -13,29 +13,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' §¸¡ôÒ ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "'%s' ¯ÕÅì §¸¡ôÀ¢ø ¾Ã× ²Ðõ ¸¢¨¼Â¡Ð" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 -#, c-format -msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -msgstr "'%s' §¸¡ôÀ¢ø ¯ûÇ «¨ºçð¼ò¨¾ ±ôÀÊ ²üÚÅÐ ±Éò ¦¾Ã¢Â¡Ð" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "'%s' ¯ÕÅì §¸¡ô¨À ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: ¸¡Ã½õ ¦¾Ã¢Â¡Ð, °ÆÄ¡ì¸Àð¼ ¯ÕÅì §¸¡ôÀ¡¸ Õì¸Ä¡õ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -44,12 +39,12 @@ msgstr "" "'%s' «¨ºçð¼ §¸¡ô¨À ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: ¸¡Ã½õ ¦¾Ã¢Â¡Ð, °ÆÄ¡ì¸Àð¼ «¨ºçð¼ì §¸¡ôÀ¡¸ " "Õì¸Ä¡õ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "¯ÕÅõ-²üÚõ ÜڨŠ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -58,41 +53,36 @@ msgstr "" "¯ÕÅõ-²üÚõ ÜÚ %s ºÃ¢Â¡É ¨¼Ó¸ò¨¾ ²üÚÁ¾¢ ¦ºöž¢ø¨Ä; Ð §ÅÕ ´Õ GTK À¾¢ôÒ측¸ " "Õì¸ì ÜÎõ?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' ¯ÕŠŨ¸ìÌ ¬¾ÃÅÇ¢ôÒ ¸¢¨¼Â¡Ð" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "'%s' ¯ÕÅì §¸¡ôÀ¢ý Ũ¸¨Â ¯½Ã ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "¯½ÃÓÊ¡¾ ¯ÕÅì §¸¡ôÒ Å¨¸" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576 -#, c-format -msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -msgstr "'%s' ¯Ã¢Åì §¸¡ô¨À ²üÚÅÐ ±ôÀÊ ±Éò ¦¾Ã¢Â¡Ð" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "'%s' ¯ÕÅ §¸¡ô¨À ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "ó¾ gdk-pixbuf «¨ÁôÀ¢ø, ó¾ ¯ÕŠŨ¸Â¢ø §ºÁ¢ôÀ¾üÌ ¬¾ÃÅ¢ø¨Ä: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' §¸¡ô¨À ±ØОüÌ ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -100,12 +90,12 @@ msgid "" msgstr "" "¯ÕÅò¨¾ ±ØÐõ§À¡Ð '%s' ã¼ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä, «¨ÉòÐ ¾Ã׸Ùõ §ºÁ¢ì¸ôÀ¼¡Áø Õì¸Ä¡õ: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' Ũ¸Â¡É ¯ÕÅí¸¨Ç ÀÊӨȡ¸ ²üÚžüÌ ¬¾Ã× ¸¢¨¼Â¡Ð" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -114,68 +104,128 @@ msgstr "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "¯ÕÅò¾¢ý ¾¨ÄôÀ̾¢ ¦¸Î¾Ä¡ÉÐ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +msgid "Image format unknown" +msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ ¯ÕÅ ÅÊÅõ " + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "¯ÕÅò¾¢ý À¢ì¦ºø ¾Ã× ¦¸Î¾Ä¡ÉÐ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr "¯ÕÅ ¾¡í¸¸ò¾¢ð¸¡¸ %u ¨Àðθû ´Ð츢 ¨Åì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "̨ÈÅ¡É ¿¢¨ÉŸò¾¢É¡ø À¢ðÀ¼ò¨¾ ²üÈ ÓÊ¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +msgid "The ANI image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "̨ÈÅ¡É ¿¢¨ÉŸò¾¢É¡ø À¢ðÀ¼ò¨¾ ²üÈ ÓÊ¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP ¯ÕÅò¾¢ø ¬¾ÃÅ¢øÄ¡ ¾¨ÄôÒ-À̾¢ ¯ñÎ" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP ¯ÕÅò¾¢ø À¢¨ÆÂ¡É ¾¨ÄôÒ-À̾¢ ¾Ã× ¯ñÎ" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "̨ÈÅ¡É ¿¢¨ÉŸò¾¢É¡ø À¢ðÀ¼ò¨¾ ²üÈ ÓÊ¡Ð" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +msgid "The BMP image format" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "GIF Å¡º¢ìÌõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF §¸¡ôÀ¢ø º¢Ä ¾Ã׸û ¸¢¨¼Â¡Ð (н¢ì¸ôÀ𼾡¸ Õì̧Á¡?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "GIF ²üȢ¢ø (%s) ¯ûǨÁô À¢¨Æ" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 +msgid "Stack overflow" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "GIF ²üÈ¢ìÌ ó¾ ¯ÕÅò¨¾ ´Øí¸¡¸ ÒÈ¢óЧ¸¡øÄ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:622 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Circular table entry in GIF file" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF §¸¡ô¨À ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:990 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF ¯ÕÅõ º¢¨¾ó¾Ð (À¢¨ÆÂ¡É LZW ¦ºÈ¢ôÒ)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "ó¾ §¸¡ôÒ GIF §¸¡ôÀ¡¸ §¾¡ýÈÅ¢ø¨Ä" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1052 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "À¾¢ôÒ %s GIF §¸¡ôÒ Å¨¸¸Ç¢ìÌ ¬¾Ã× ¸¢¨¼Â¡Ð" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 +#, fuzzy +msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." +msgstr "GIF ¯Ã¢Åò¾¢Ûø ¯øÄ ºð¼õ ´ýÚ ¯ÕÅò¾¢ý ±ø¨ÄìÌ ¦ÅÇ¢§Â §¾ýÚ¸¢ÈÐ" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "GIF ¯Ã¢Åò¾¢Ûø ¯øÄ ºð¼õ ´ýÚ ¯ÕÅò¾¢ý ±ø¨ÄìÌ ¦ÅÇ¢§Â §¾ýÚ¸¢ÈÐ" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -183,48 +233,117 @@ msgstr "" "GIF ¯ÕÅò¾¢ø ÓƨÁ Åñ½ Å¢ÅÃô À¼õ ¸¢¨¼Â¡Ð, ÁüÚõ «¾Ûø ÕìÌõ µ÷ ºð¼ò¾¢üÌ Åñ½ Å¢" "ÅÃô À¼õ ¸¢¨¼Â¡Ð." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF ¯ÕÅõ н¢ì¸ôÀð¼Ð «øÄÐ â÷¾¢Â¡¸¡¾Ð." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 +msgid "The GIF image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "GIF §¸¡ô¨À ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 +#, fuzzy +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "'%s' ¯ÕŠŨ¸ìÌ ¬¾ÃÅÇ¢ôÒ ¸¢¨¼Â¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "GIF §¸¡ô¨À ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +msgid "The ICO image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "JPEG (%s) ¯ÕÅì §¸¡ô¨À Å¡º¢ìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "¯ÕÅò¨¾ ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð, ¿¢¨ÉŸò¨¾ Å¢Îì¸ º¢Ä §¸¡ôÒ¸¨Ç ã¼×õ" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:701 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG §¸¡ô¨À ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸò¨¾ ´Ð츣Π¦ºö ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "JPEG ¾Ãõ 0 ìÌõ 100 ¨¼Â¢ø Õì¸ §ÅñÎõ; '%s' «Ä¸¢¼ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG ¾Ãõ 0 ìÌõ 100 ¨¼Â¢ø Õì¸ §ÅñÎõ; '%d' Á¾¢ôÀ¢ìÌ «ÛÁ¾¢ ¸¢¨¼Â¡Ð." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "PNG ¯ÕÅì §¸¡ôÀ¢ø ¦¸¡ø À¢¨Æ: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:245 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG §¸¡ô¨À ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:536 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -233,530 +352,1223 @@ msgstr "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "PNG ¯ÕÅì §¸¡ô¨À ²üÚõ§À¡Ð ¦¸¡ø À¢¨Æ" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:621 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG ¯ÕÅì §¸¡ô¨À ²üÚõ§À¡Ð ¦¸¡ø À¢¨Æ: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:731 -msgid "Insufficient memory to save PNG file" -msgstr "PNG §¸¡ô¨À §ºÁ¢ôÀ¾üÌ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#, fuzzy +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNM ¯ÕŠŨ¸ À¢¨Æ¡ÉÐ" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM ²üÈ¢ µ÷ Óرñ ±¾¢÷À¡÷ò¾Ð, «É¡ø ¸¢¨¼ì¸Å¢ø¨Ä" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:285 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM §¸¡ôÀ¢ø À¢¨ÆÂ¡É ¦¾¡¼ì¸ ¨ÀðÎ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:315 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM À̾¢-ÅÊÅõ ¦¾Ã¢ó¾ µ÷ PNM §¸¡ôÒ «øÄ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM §¸¡ôÀ¢ø ¯øÄ ¯ÕÅ «¸Äõ 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM §¸¡ôÀ¢ø ¯øÄ ¯ÕÅ ¯ÂÃõ 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM §¸¡ôÀ¢ø Á¢¸-«¾¢¸Á¡É Åñ½ Á¾¢ôÒ 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#, fuzzy +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "PNM §¸¡ôÀ¢ø Á¢¸-«¾¢¸Á¡É Åñ½ Á¾¢ôÒ 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "ãÄ PNM ¯ÕŠŨ¸ À¢¨Æ¡ÉÐ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM ¯ÕŠŨ¸ À¢¨Æ¡ÉÐ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:644 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM ¯ÕÅ ²üÈ¢ìÌ ó¾ PNM À̾¢-ÅÊÅò¨¾ ²üÈ ÓÊ¡Ð" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#, fuzzy +msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" +msgstr "XBM ¯ÕÅò¨¾ ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸò¨¾ ´Ð츣¼ ÓÊ¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "PNM §¸¡ôÒ ²üÈ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "±¾¢÷À¡÷측¾ PNM ¯ÕÅò ¾Ã× ÓÊ×" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM §¸¡ôÒ ²üÈ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#, fuzzy +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "BMP ¯ÕÅò¾¢ø À¢¨ÆÂ¡É ¾¨ÄôÒ-À̾¢ ¾Ã× ¯ñÎ" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#, fuzzy +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ ¯ÕÅ ÅÊÅõ " + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "̨ÈÅ¡É ¿¢¨ÉŸò¾¢É¡ø À¢ðÀ¼ò¨¾ ²üÈ ÓÊ¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#, fuzzy +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "XBM ¯ÕÅò¨¾ ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸò¨¾ ´Ð츣¼ ÓÊ¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#, fuzzy +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "XBM ¯ÕÅò¨¾ ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸò¨¾ ´Ð츣¼ ÓÊ¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +msgid "Can't realloc IOBuffer data" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#, fuzzy +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "XBM ¯ÕÅò¨¾ ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸò¨¾ ´Ð츣¼ ÓÊ¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +msgid "Can't allocate new pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +msgid "Can't allocate colormap structure" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +msgid "Can't allocate colormap entries" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +msgid "Can't allocate TGA header memory" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +msgid "TGA image comment length is too long" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#, fuzzy +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "'%s' ¯ÕŠŨ¸ìÌ ¬¾ÃÅÇ¢ôÒ ¸¢¨¼Â¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#, fuzzy +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +msgstr "XBM ¯ÕÅò¨¾ ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸò¨¾ ´Ð츣¼ ÓÊ¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +msgid "Excess data in file" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#, fuzzy +msgid "Can't allocate memory for TGA header" +msgstr "XBM ¯ÕÅò¨¾ ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸò¨¾ ´Ð츣¼ ÓÊ¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +#, fuzzy +msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" +msgstr "XBM ¯ÕÅò¨¾ ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸò¨¾ ´Ð츣¼ ÓÊ¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +#, fuzzy +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" +msgstr "XBM ¯ÕÅò¨¾ ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸò¨¾ ´Ð츣¼ ÓÊ¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +#, fuzzy +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" +msgstr "XBM ¯ÕÅò¨¾ ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸò¨¾ ´Ð츣¼ ÓÊ¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +msgid "Pseudo-Color image without colormap" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +msgid "Can't allocate pixbuf" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +msgid "Unsupported TGA image type" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +msgid "The Targa image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "¯ÕÅò¾¢ý «¸Äò¨¾ ¦ÀÈÓÊÂÅ¢ø¨Ä (¦¸ðÎ¾Ä¡É TIFF §¸¡ôÒ)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "¯ÕÅò¾¢ý ¯ÂÃÅò¨¾ ¦ÀÈÓÊÂÅ¢ø¨Ä (¦¸ðÎ¾Ä¡É TIFF §¸¡ôÒ)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF ¯ÕÅò¾¢ý «¸Äõ «øÄÐ ¯ÂÃõ ÍÆ¢" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TIFF §¸¡ôÒ ¾¢ÈôÀ¾üÌ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TIFF §¸¡ôÀ¢Ä¢ÕóÐ RGB ¾Ã× ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +msgid "Unsupported TIFF variant" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF ¯ÕÅò¨¾ò ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose À½¢ ¦¿¡ÊôÀ¨¼ó¾Ð" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF ¯ÕÅò¨¾ò ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#, c-format -msgid "Invalid XBM file: %s" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, fuzzy +msgid "Image has zero width" +msgstr "¯ÕŠŢð¦ºð" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "̨ÈÅ¡É ¿¢¨ÉŸò¾¢É¡ø À¢ðÀ¼ò¨¾ ²üÈ ÓÊ¡Ð" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 +#, fuzzy +msgid "Invalid XBM file" msgstr "À¢¨ÆÂ¡É XBM §¸¡ôÒ: %s" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "XBM ¯ÕÅ째¡ô¨À ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "XBM ¯ÕÅò¨¾ ²üÚõ§À¡Ð, ¾ü¸¡Ä¢¸Á¡É §¸¡ôÀ¢üÌ ±Ø¾ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +msgid "The XBM image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" msgstr "XPM ¾¨ÄôÀ̾¢¨Â ¸ñÎÀ¢Êì¸ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 -msgid "XPM has more than 31 chars per pixel" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +#, fuzzy +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "PNM §¸¡ôÀ¢ø ¯øÄ ¯ÕÅ «¸Äõ 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +#, fuzzy +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "PNM §¸¡ôÀ¢ø ¯øÄ ¯ÕÅ ¯ÂÃõ 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 +#, fuzzy +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPø 31 'chars per pixel' §Áø ¯ûÇÉ" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 msgid "Can't read XPM colormap" msgstr "XPM Åñ½-Å¢ÅÃô À¼õ Å¡º¢ì¸ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" msgstr "XBM ¯ÕÅò¨¾ ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸò¨¾ ´Ð츣¼ ÓÊ¡Ð" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "XPM ¯ÕÅò¨¾ ²üÚõ§À¡Ð, ¾ü¸¡Ä¢¸Á¡É §¸¡ôÀ¢üÌ ±Ø¾ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:103 -msgid "can_activate" -msgstr "àñÎ ¦ºö ÓÊÔõ" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +#, fuzzy +msgid "The XPM image format" +msgstr "PNM ¯ÕŠŨ¸ À¢¨Æ¡ÉÐ" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +#, fuzzy +msgid "Default Display" +msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¨¼¦ÅÇ¢" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:117 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +#, fuzzy +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "¬÷Óθø ÄìÌ" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +#, fuzzy +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "The object monitored by this accelerator label" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +#, fuzzy +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "¬÷Óθø ÄìÌ" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +#, fuzzy +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "The object monitored by this accelerator label" + +#: gtk/gtkalignment.c:102 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "¸¢¨¼ §¿÷ôÀÎò¾õ" + +#: gtk/gtkalignment.c:103 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:112 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "¦ºíÌò¾Á¡É §¿÷ôÀÎò¾õ" + +#: gtk/gtkalignment.c:113 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:121 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "¸¢¨¼ «Çק¸¡ø" + +#: gtk/gtkalignment.c:122 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalignment.c:130 +msgid "Vertical scale" +msgstr "¦ºíÌò¾Á¡É «Çק¸¡ø" + +#: gtk/gtkalignment.c:131 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "«õÒ ¾¢¨º" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "«õÒ ¸¡ñÀ¢ì¸ôÀ¼ §ÅñÊ ¾¢¨º" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "«õÒ ¿¢Æø" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "«õ¨Àî ÍüÈ¢ÕìÌõ ¿¢ÆÄ¢ý §¾¡üÈõ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "¸¢¨¼ §¿÷ôÀÎò¾õ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "§ºö¢ý X §¿÷ôÀÎò¾õ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "¦ºíÌò¾Á¡¸ §¿÷ôÀÎò¾õ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "§ºö¢ý Y §¿÷ôÀÎò¾õ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Å¢¸¢¾õ" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Obey child" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimum child width" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minimum width of buttons inside the box" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimum child height" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minimum height of buttons inside the box" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Child internal width padding" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Amount to increase child's size on either side" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Child internal height padding" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "±ØòÐŨ¸ À¡½¢" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Secondary" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons." + +#: gtk/gtkbox.c:128 +msgid "Spacing" +msgstr "¨¼¦ÅÇ¢" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +#, fuzzy +msgid "The amount of space between children" +msgstr "The amount of space between children." + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogeneous" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +#, fuzzy +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "§ºö «¨ÉòÐõ ´§È «ÇÅ¢ø Õì¸ §ÅñÎÁ¡" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 +msgid "Expand" +msgstr "Ţâì¸×õ" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +#, fuzzy +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "§ºö «¨ÉòÐõ ´§È «ÇÅ¢ø Õì¸ §ÅñÎÁ¡" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +#, fuzzy +msgid "Fill" +msgstr "¿¢ÃôÒ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:104 -msgid "Cell can get activate events." -msgstr "Cell can get activate events." +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:112 +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "¼õ" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#, fuzzy +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "¾ü§À¡¨¾Â Àì¸ò¾¢ý ÍðÎ" + +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 +msgid "Label" +msgstr "«¨¼Â¡Çõ" + +#: gtk/gtkbutton.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "¦À¡ò¾¡É¢ø «¨¼Â¡Ç Å¢ð¦ºÊÕó¾¡ø, «ó¾ ¦À¡ò¾¡ÛÇ¢ÕìÌõ «¨¼Â¡Ç Å¢ð¦ºÊý ¯¨Ã." + +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 +msgid "Use underline" +msgstr "¸£ø§¸¡Î ÀÂýÀÎò¾×õ" + +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" + +#: gtk/gtkbutton.c:205 +msgid "Use stock" +msgstr "Use stock" + +#: gtk/gtkbutton.c:206 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" + +#: gtk/gtkbutton.c:213 +msgid "Border relief" +msgstr "Border relief" + +#: gtk/gtkbutton.c:214 +#, fuzzy +msgid "The border relief style" +msgstr "The border relief style." + +#: gtk/gtkbutton.c:271 +msgid "Default Spacing" +msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¨¼¦ÅÇ¢" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" + +#: gtk/gtkbutton.c:278 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Default Outside Spacing" + +#: gtk/gtkbutton.c:279 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" + +#: gtk/gtkbutton.c:284 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Child X Displacement" + +#: gtk/gtkbutton.c:285 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" + +#: gtk/gtkbutton.c:292 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Child Y Displacement" + +#: gtk/gtkbutton.c:293 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 +#, fuzzy +msgid "mode" +msgstr "Ó¨È" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 msgid "visible" msgstr "À¡÷ì¸ìÜÊÂÐ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:113 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 msgid "Display the cell" msgstr "¸Äý ¸¡ñÀ¢" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:121 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 -msgid "The x-align." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 +#, fuzzy +msgid "The x-align" msgstr "The x-align." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:132 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 -msgid "The y-align." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 +#, fuzzy +msgid "The y-align" msgstr "The y-align." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:144 -msgid "The xpad." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 +#, fuzzy +msgid "The xpad" msgstr "The xpad." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:154 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:155 -msgid "The ypad." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +#, fuzzy +msgid "The ypad" msgstr "The ypad." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:165 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 msgid "width" msgstr "«¸Äõ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:166 -msgid "The fixed width." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +#, fuzzy +msgid "The fixed width" msgstr "Á¡üÈÓÊ¡¾ «¸Äõ." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:176 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 msgid "height" msgstr "¯ÂÃõ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "The fixed height." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +#, fuzzy +msgid "The fixed height" msgstr "Á¡üÈÓÊ¡¾ ¯ÂÃõ." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "Is Expander" msgstr "Is Expander" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:188 -msgid "Row has children." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#, fuzzy +msgid "Row has children" msgstr "Å⨺ìÌ §ºö ¯ñÎ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:197 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "Is Expanded" msgstr "Is Expanded" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:198 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Row is an expander row, and is expanded" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 +#, fuzzy +msgid "Cell background color name" +msgstr "À¢ýɽ¢ Åñ½ô ¦ÀÂ÷" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#, fuzzy +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "À¢ýɽ¢ Åñ½õ µ÷ ºÃÁ¡¸" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 +#, fuzzy +msgid "Cell background color" +msgstr "À¢ýɽ¢ Åñ½õ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 +#, fuzzy +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "À¢ýɽ¢ Åñ½õ µ÷ GdkColorá¸" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 +#, fuzzy +msgid "Cell background set" +msgstr "À¢ýɽ¢ «¨Áì¸ôÀð¼Ð" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ À¢ýɽ¢ Åñ½ò¨¾ À¡¾¢ìÌÁ¡" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf ÄìÌ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 -msgid "The pixbuf to render." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +#, fuzzy +msgid "The pixbuf to render" msgstr "ŨçÅñÊ pixbuf." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "pixbuf xpad" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "pixbuf xpad" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "«Ç×:" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#, fuzzy +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Size of the expander arrow" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "¯¨Ã" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:155 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 msgid "Text to render" msgstr "ŨçÅñÊ ¯¨Ã" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 msgid "Markup" msgstr "Markup" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:163 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 msgid "Marked up text to render" msgstr "Marked up text to render" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" msgstr "ÀñÒ¸û" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:171 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "À¢ýɽ¢ Åñ½ô ¦ÀÂ÷" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "À¢ýɽ¢ Åñ½õ µ÷ ºÃÁ¡¸" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "À¢ýɽ¢ Åñ½õ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "À¢ýɽ¢ Åñ½õ µ÷ GdkColorá¸" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" msgstr "Óýɽ¢ Åñ½ô ¦ÀÂ÷" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Óýɽ¢ Åñ½õ µ÷ ºÃÁ¡¸" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Óýɽ¢ Åñ½õ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Óýɽ¢ Åñ½õ µ÷ GdkColorá¸" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 -#: gtk/gtktextview.c:554 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "À¾¢ôÀ¢ì¸ìÜÊÂÐ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:555 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "ÀÂÉáø Á¡üÈìÜÊ ¯¨Ã¡¸ Õ¸ìÜÎõ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "±ØòРŨ¸" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 msgid "Font description as a string" msgstr "±ØòРŨ¸Â¢ý Å¢Åýõ µ÷ ºÃÁ¡¸" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "±ØòРŨ¸Â¢ý Å¢Åýõ µ÷ 'PangoFontDescription struct'¬¸" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "±ØòРŨ¸ ÌÎõÀõ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "±ØòРŨ¸ ÌÎõÀò¾¢ý ¦ÀÂ÷, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245 -#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "±ØòÐŨ¸ À¡½¢" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "Font variant" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "±ØòÐŨ¸ ¸Éõ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" msgstr "±ØòÐŨ¸ ¿£ðÎ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "ÒûÇ¢ «Ç×" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "±ØòÐŨ¸ ÒûÇ¢¸û" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "±ØòÐŨ¸ «Ç× ÒûÇ¢¸Ç¢ø" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "±ØòÐŨ¸ «Çק¸¡ø" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 msgid "Font scaling factor" msgstr "±ØòÐŨ¸ «Ç×Á¡üÈõ ¸¡Ã½¢" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" msgstr "±Æ¢ó¾¢Õ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "Strikethrough" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Whether to strike through the text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "¸£ø§¸¡Î" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "ó¾ ¯¨Ã¢ý ¸£ø§¸¡Î À¡½¢" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "À¢ýɽ¢ «¨Áì¸ôÀð¼Ð" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ À¢ýɽ¢ Åñ½ò¨¾ À¡¾¢ìÌÁ¡" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" msgstr "Óýɽ¢ «¨Áì¸ôÀð¼Ð" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ Óýɽ¢ Åñ½ò¨¾ À¡¾¢ìÌÁ¡" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" msgstr "À¾¢ôÀ¢ò¾ø «¨Áì¸ôÀð¼Ð" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ¯¨Ã À¾¢ôÀ¢ò¾¨Ä À¡¾¢ìÌÁ¡" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "±ØòРŨ¸ ÌÎõÀõ «¨Áì¸ôÀð¼Ð" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ±ØòРŨ¸ ÌÎõÀò¨¾ À¡¾¢ìÌÁ¡" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "±ØòÐŨ¸ «¨Áì¸ôÀð¼Ð" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ±ØòРŨ¸ À¡½¢¨Â À¡¾¢ìÌÁ¡" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "Font variant «¨Áì¸ôÀð¼Ð" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ±ØòРŨ¸ variant¨¼ À¡¾¢ìÌÁ¡" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "±ØòРŨ¸ ¸Éõ «¨Áì¸ôÀð¼Ð" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ±ØòРŨ¸ ¸Éò¨¾ À¡¾¢ìÌÁ¡" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" msgstr "±ØòРŨ¸ ¿£ðÎ «¨Áì¸ôÀð¼Ð" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ±ØòРŨ¸ ¿£ð¨À À¡¾¢ìÌÁ¡" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "±ØòРŨ¸ «Ç× «¨Áì¸ôÀð¼Ð" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ±ØòРŨ¸ «ÇרŠÀ¡¾¢ìÌÁ¡" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" msgstr "±ØòРŨ¸ «Çק¸¡ø «¨Áì¸ôÀð¼Ð" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ±ØòРŨ¸ «Çק¸¡¨Ä À¡¾¢ìÌÁ¡" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" msgstr "±Æ¢ó¾¢Õò¾ø «¨Áì¸ôÀð¼Ð" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ±Æ¢ó¾¢Õò¾¨Ä À¡¾¢ìÌÁ¡" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" msgstr "Strikethrough set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Whether this tag affects strikethrough" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" msgstr "¸£ø§¸¡Î «¨Áì¸ôÀð¼Ð" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ¸£ø§¸¡¨¼ À¡¾¢ìÌÁ¡" -#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114 -msgid "Pixbuf location" -msgstr "Pixbuf ¼õ" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 +msgid "Toggle state" +msgstr "Toggle state" -#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115 -msgid "The relative location of the pixbuf to the text." -msgstr "¯¨ÃìÌ º¡÷À¡¸ pixbuf ¼õ" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "The toggle state of the button" -#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134 -msgid "pixbuf xalign" -msgstr "pixbuf xalign" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#, fuzzy +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Inconsistent" -#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135 -msgid "The x-align of the pixbuf." -msgstr "The x-align of the pixbuf." +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#, fuzzy +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "The toggle state of the button" -#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145 -msgid "pixbuf yalign" -msgstr "pixbuf yalign" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#, fuzzy +msgid "Activatable" +msgstr "Active" -#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146 -msgid "The y-align of the pixbuf." -msgstr "The y-align of the pixbuf." +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#, fuzzy +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Õ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ ¦À¡ò¾¡ý \"¿¢¨Ä¸ÙìÌ ¿ÎÅ¢ø\" ¯ûǧ¾¡" -#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156 -msgid "pixbuf xpad" -msgstr "pixbuf xpad" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Radio state" +msgstr "Radio state" -#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157 -msgid "The xpad of the pixbuf." -msgstr "The xpad of the pixbuf." +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Draw the toggle button as a radio button" -#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167 -msgid "pixbuf ypad" -msgstr "pixbuf ypad" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 +msgid "Indicator Size" +msgstr "¸¡ðÊ¢ý «Ç×" -#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168 -msgid "The ypad of the pixbuf." -msgstr "The ypad of the pixbuf." +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Size of check or radio indicator" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -msgid "Toggle state" -msgstr "Toggle state" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Indicator Spacing" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "The toggle state of the button" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Spacing around check or radio indicator" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Radio state" -msgstr "Radio state" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Active" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Draw the toggle button as a radio button" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "ÀðÊ ¯ÕôÀÊ §¾÷צºöÂôÀðÎûǾ¡" -#: gtk/gtkcolorsel.c:582 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inconsistent" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 +#, fuzzy +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:559 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -766,18 +1578,18 @@ msgstr "" "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." -#: gtk/gtkcolorsel.c:587 +#: gtk/gtkcolorsel.c:564 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" "§¾÷¾¢ÕìÌõ Åñ½õ. ±¾¢÷¸¡Äò¾¢ø ÀÂñÀÎòОüÌ, ó¾ Åñ½ò¨¾ ØòÐ Åñ½ò ¾ðÊø §À¡¼×õ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Åñ½ò¨¾ íÌ §ºÁ¢" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1059 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -785,47 +1597,47 @@ msgstr "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1675 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "´Ç¢ô Ò¸¡¨Á ¸ðÎôÀ¡Î ¯ñÎ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1676 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Åñ½ò §¾Ã¢× ´Ç¢ô Ò¸¡¨Á «¨Á¨¾¾ÖìÌ «ÑÁ¾¢ ¦¸¡Î츧ÅñÎÁ¡" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1682 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Åñ½ò ¾ðÎ ¯ñÎ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1683 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Åñ½ò ¾ðÎ ´ý¨Èô ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÎÁ¡" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1689 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "¾ü§À¡¨¾Â Åñ½õ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1690 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "¾ü§À¡¨¾Â Åñ½õ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1696 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "¾ü§À¡¨¾Â Alpha" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1697 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ´Ç¢ô Ò¸¡¨Á Á¾¢ôÒ (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1710 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "¾É¢ôÀÂý Åñ½ò ¾ðÎ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1711 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Åñ½ò §¾÷¾Ä¢ø ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ Åñ½ò ¾ðÎ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -833,7 +1645,7 @@ msgstr "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1794 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -841,67 +1653,67 @@ msgstr "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1803 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "¿¢Èõ:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1804 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Åñ½î ºì¸Ãò¾¢ø ¼õ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1805 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "¦¾Å¢ð¼õ:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1806 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "ó¾ Åñ½ò¾¢ý ¬Æõ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1807 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "Á¾¢ôÒ:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1808 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "ó¾ Åñ½ò¾¢ý ´Ç¢÷×." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1809 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "º¢ÅôÒ:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1810 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Åñ½ò¾¢ø ¯øÄ º¢ÅôÒ ¿¢È ´Ç¢ «Ç×." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1811 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "À:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1812 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Åñ½ò¾¢ø ¯øÄ À ¿¢È ´Ç¢ «Ç×." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1813 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "¿£Äõ:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1814 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Åñ½ò¾¢ø ¯øÄ ¿£Ä ¿¢È ´Ç¢ «Ç×." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "´Ç¢-Ò¸¡¨Á:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "¾ü§À¡Ð §¾÷צºöÂôÀð¼ Åñ½ò¾¢ý ÒÄôÀ¡Î." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Åñ½ò¾¢ý ¦ÀÂ÷:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1852 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -909,35 +1721,188 @@ msgstr "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "Åñ½ò ¾ðÎ" -#: gtk/gtkentry.c:386 -msgid "Text Position" -msgstr "¯¨Ã ¼õ" +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "«õÒ Å¢¨º¸¨Ç ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "«õÒ Å¢¨º¸û ¯Õôʸû ÀðÊ ÅÆ¢§Â ¿¸ÕÁ¡" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "«õÒ¸¨Ç ±ô¦À¡ØÐõ ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Ũ¸Ô½÷×ûÇ" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "¦À¡Õò¾Á¡É ÀðÊ ¯ÕôÒ Å¨¸Ô½÷×ûǾ¡" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:387 -msgid "The current position of the insertion point" +#: gtk/gtkcombo.c:173 +#, fuzzy +msgid "Value in list" +msgstr "Á¾¢ôÒ ¨¼¦ÅÇ¢" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:202 +msgid "Resize mode" +msgstr "ÁÚ «Ç× Á¡üÈø ӨȨÁ" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "ÁÚ «Ç× Á¡üÈø ¿¢¸ú¸¨Ç ¨¸Â¡ÙÅÐ ±ôÀÊ ±É ÌÈ¢ôÀ¢Î" + +#: gtk/gtkcontainer.c:210 +msgid "Border width" +msgstr "±ø¨Ä «¸Äõ" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +#, fuzzy +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "The width of the empty border outside the containers children." + +#: gtk/gtkcontainer.c:219 +msgid "Child" +msgstr "§ºö" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +#, fuzzy +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "À¡ò¾¢Ãò¾¢ø Ò¾¢Â §ºö ´ý¨Èî §º÷ôÀ¾üÌ ÀÂýÀÎò¾Ä¡õ" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "ŨÇ× Å¨¸" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minimum X" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Minimum possible value for X" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Maximum X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +#, fuzzy +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Maximum possible X value." + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Minimum Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Minimum possible value for Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Maximum Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Maximum possible value for Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "À¢Ã¢ôÒ ¯ñÎ" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "¦À¡Õû ÀÃôÒ ±ø¨Ä" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "¾¨Ä¨Á ¯¨Ã¡¼ø ±ø¨Ä¨Âî ÍüÈ¢ÔûÇ ±ø¨Ä¢ý «¸Äõ" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "¦À¡ò¾¡ý ¨¼¦ÅÇ¢" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "¦À¡ò¾¡ý ¨¼Â¢ø ¯ûÇ ¨¼¦ÅÇ¢" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "¦ºÂø ÀÃôÒ ±ø¨Ä" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" + +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#, fuzzy +msgid "Cursor Position" +msgstr "¼õ" + +#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#, fuzzy +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "¦ºÕÌÁ¢¼ò¾¢ý ¾ü§À¡¨¾Â ¼õ" -#: gtk/gtkentry.c:397 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#, fuzzy +msgid "Selection Bound" +msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö¾Ð: " + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "¯ûǣΠ¦À¡Õü¸¨Ç À¾¢ôÀ¢ü¸ ÓÊÔÁ¡" -#: gtk/gtkentry.c:404 +#: gtk/gtkentry.c:464 msgid "Maximum length" msgstr "Á¢¸ìÜÊ ¿£ð¼õ" -#: gtk/gtkentry.c:405 -msgid "Maximum number of characters for this entry" +#: gtk/gtkentry.c:465 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "ó¾ ¯ûÇ£ð¼ò¾¢üÌ Á¢¸ìÜÊ ÅâÔÕ ±ñ" -#: gtk/gtkentry.c:413 +#: gtk/gtkentry.c:473 msgid "Visibility" msgstr "À¡÷¸ìÜÊÂÐ" -#: gtk/gtkentry.c:414 +#: gtk/gtkentry.c:474 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -945,157 +1910,197 @@ msgstr "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" -#: gtk/gtkentry.c:420 +#: gtk/gtkentry.c:481 +msgid "Has Frame" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:482 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:489 msgid "Invisible character" msgstr "À¡÷ì¸ÓÊ¡¾ ÅâÔÕ" -#: gtk/gtkentry.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:490 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "¯ûǣΠ¦À¡Õü¸¨Ç Á¨ÈìÌõ§À¡Ð ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ ÅâÔÕ (\"password mode\" Ûø)" -#: gtk/gtkentry.c:428 +#: gtk/gtkentry.c:497 msgid "Activates default" msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä¨Â ¦¾¡¼íÌõ" -#: gtk/gtkentry.c:429 +#: gtk/gtkentry.c:498 +#, fuzzy msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed." +"dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed." -#: gtk/gtkentry.c:435 +#: gtk/gtkentry.c:504 msgid "Width in chars" msgstr "charsø «¸Äõ" -#: gtk/gtkentry.c:436 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry." +#: gtk/gtkentry.c:505 +#, fuzzy +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "`¯ûÄ£ð¼ò¾¢ø ¨¼Å¢¼ §ÅñÊ ÅâÔոǢý ±ñ" -#: gtk/gtkentry.c:446 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Scroll offset" msgstr "¾¢¨Ã ¯ÕÇø ´Ðì¸õ" -#: gtk/gtkentry.c:447 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -#: gtk/gtkentry.c:456 -msgid "Cursor color" -msgstr "¿¢¨Ä ¸¡ðÊ Åñ½õ" - -#: gtk/gtkentry.c:457 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "¦ºÕÌÁ¢¼ ¿¢¨Ä ¸¡ðʨ ŨçÅñÊ Åñ½õ" +#: gtk/gtkentry.c:525 +#, fuzzy +msgid "The contents of the entry" +msgstr "«¨¼Â¡Çò¾¢ý ¯¨Ã" -#: gtk/gtkentry.c:3642 gtk/gtktextview.c:5377 -msgid "Cut" -msgstr "¦ÅðÎ" +#: gtk/gtkentry.c:756 +#, fuzzy +msgid "Select on focus" +msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö¾Ð: " -#: gtk/gtkentry.c:3644 gtk/gtktextview.c:5379 -msgid "Copy" -msgstr "¿¸ø" +#: gtk/gtkentry.c:757 +#, fuzzy +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "¯ûǣΠ¦À¡Õü¸¨Ç À¾¢ôÀ¢ü¸ ÓÊÔÁ¡" -#: gtk/gtkentry.c:3646 gtk/gtktextview.c:5382 -msgid "Paste" -msgstr "´ðÎ" +#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºöÂìÜÊÂÐ" -#: gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5389 +#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "¯ûǣΠӨȸû" -#: gtk/gtkfilesel.c:502 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 +msgid "_Insert Unicode control character" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "§¸¡ôÒô¦ÀÂ÷" -#: gtk/gtkfilesel.c:503 -msgid "The currently selected filename." +#: gtk/gtkfilesel.c:552 +#, fuzzy +msgid "The currently selected filename" msgstr "¾ü§À¡Ð ¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼ §¸¡ôÒô¦ÀÂ÷." -#: gtk/gtkfilesel.c:509 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "§¸¡ôÒ Âì¸í¸¨Çì ¸¡ñÀ¢" -#: gtk/gtkfilesel.c:510 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." +#: gtk/gtkfilesel.c:559 +#, fuzzy +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "§¸¡ôÒ¸¨Ç À¨¼ìÌõ/¨¸Â¡Ùõ ¦À¡ò¾¡ý¸¨Ç ¸¡ñÀ¢ì¸ôÀ¼ §ÅñÎÁ¡." -#. The directories clist -#: gtk/gtkfilesel.c:631 -msgid "Directories" -msgstr "«¨¼×¸û" +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +#, fuzzy +msgid "Select multiple" +msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºöÂìÜÊÂÐ" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:722 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "§¸¡ôÒ¸û" + +#: gtk/gtkfilesel.c:726 +#, fuzzy +msgid "Fol_ders" +msgstr "§¸¡ôÒ¸û" -#. The files clist -#: gtk/gtkfilesel.c:651 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "§¸¡ôÒ¸û" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816 -#, c-format -msgid "Directory unreadable: %s" +#: gtk/gtkfilesel.c:762 +#, fuzzy +msgid "_Files" +msgstr "§¸¡ôÒ¸û" + +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "%s : «¨¼¨Å Å¡º¢ì¸ ÓÊ¡Ð" -#: gtk/gtkfilesel.c:751 -msgid "Create Dir" -msgstr "«¨¼¨Åô À¨¼" +#: gtk/gtkfilesel.c:976 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 +msgid "_New Folder" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 -msgid "Delete File" +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 +#, fuzzy +msgid "De_lete File" msgstr "§¸¡ô¨À ¿£ìÌ" -#: gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318 -msgid "Rename File" +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 +#, fuzzy +msgid "_Rename File" msgstr "§¸¡ôÀ¢ý ¦À¨à Á¡üÚ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1000 -#, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "§¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷¸Ç¢ø «ÑÁ¾¢ì¸ÓÊ¡¾ ÌȢ£θû «¨¼×ô ¦ÀÂâø ¯ûÇÉ \"%s\"" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "§¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷¸Ç¢ø «ÑÁ¾¢ì¸ÓÊ¡¾ ÌȢ£θû §¸¡ôÒô ¦ÀÂâø ¯ûÇÉ \"%s\"" -#: gtk/gtkfilesel.c:1002 -#, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Error creating directory \"%s\": %s\n" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" «¨¼× À¨¼ìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s\n" +"\"%s\" §¸¡ô¨À ¦ÀÂ÷ Á¡üÚõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "§¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷¸Ç¢ø «ÑÁ¾¢ì¸ÓÊ¡¾ ÌȢ£θû ÀÂýÀÎò¾¢ Õì¸Ä¡õ." -#: gtk/gtkfilesel.c:1011 -#, c-format -msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n" +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" «¨¼× À¨¼ìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1045 -msgid "Create Directory" -msgstr "«¨¼¨Åô À¨¼ì¸×õ" +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +msgid "New Folder" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1059 -msgid "_Directory name:" -msgstr "«¨¼× ¦ÀÂ÷:" +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#, fuzzy +msgid "_Folder name:" +msgstr "§¸¡ôÒô¦ÀÂ÷" -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1073 -msgid "Create" +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#, fuzzy +msgid "C_reate" msgstr "À¨¼" -#: gtk/gtkfilesel.c:1082 gtk/gtkfilesel.c:1207 gtk/gtkfilesel.c:1360 -#: gtk/gtkgamma.c:424 -msgid "Cancel" -msgstr "¿£ìÌ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1117 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "§¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷¸Ç¢ø «ÑÁ¾¢ì¸ÓÊ¡¾ ÌȢ£θû §¸¡ôÒô ¦ÀÂâø ¯ûÇÉ \"%s\"" -#: gtk/gtkfilesel.c:1120 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1104,26 +2109,30 @@ msgstr "" "\"%s\" §¸¡ô¨À ¿£ìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "§¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷¸Ç¢ø «ÑÁ¾¢ì¸ÓÊ¡¾ ÌȢ£θû ¯ûÇ¢Õì¸Ä¡õ." -#: gtk/gtkfilesel.c:1131 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" §¸¡ô¨À ¿£ìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s" -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1198 -msgid "Delete" -msgstr "¿£ìÌ" +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\" ?" +msgstr "\"%s\" §¸¡ô¨À ¿£ìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +msgid "Delete File" +msgstr "§¸¡ô¨À ¿£ìÌ" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "§¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷¸Ç¢ø «ÑÁ¾¢ì¸ÓÊ¡¾ ÌȢ£θû §¸¡ôÒô ¦ÀÂâø ¯ûÇÉ \"%s\"" -#: gtk/gtkfilesel.c:1251 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1132,7 +2141,7 @@ msgstr "" "§¸¡ô¨À \"%s\" ìÌ ¦ÀÂ÷ Á¡üÚõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1265 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1141,1650 +2150,850 @@ msgstr "" "\"%s\" §¸¡ô¨À ¦ÀÂ÷ Á¡üÚõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1275 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" §¸¡ô¨À \"%s\" ìÌ ¦ÀÂ÷ Á¡üÚõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s" -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1351 -msgid "Rename" +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +msgid "Rename File" +msgstr "§¸¡ôÀ¢ý ¦À¨à Á¡üÚ" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "§¸¡ôÀ¢ý ¦À¨à Á¡üÚ" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#, fuzzy +msgid "_Rename" msgstr "¦ÀÂ÷ Á¡üÚ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1795 -msgid "Selection: " +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#, fuzzy +msgid "_Selection: " msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö¾Ð: " -#: gtk/gtkfilesel.c:2407 -#, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " -"variable G_BROKEN_FILENAMES." +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES." -#: gtk/gtkfilesel.c:3275 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +msgid "Invalid Utf-8" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Á¢¸-¿£ñ¼ ¦ÀÂ÷" -#: gtk/gtkfilesel.c:3277 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "§¸¡ôÒô ¦À¨à Á¡üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" -#: gtk/gtkfontsel.c:185 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X ¼õ" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "§ºö Å¢ð¦ºðÊý X ¼õ" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y ¼õ" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "§ºö Å¢ð¦ºðÊý Y ¼õ" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" msgstr "±ØòРŨ¸ ¦ÀÂ÷" -#: gtk/gtkfontsel.c:186 -msgid "The X string that represents this font." +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +#, fuzzy +msgid "The X string that represents this font" msgstr "ó¾ ±ØòРŨ¸Â¢ý X ºÃõ Ũ¸Â¡É À¢Ã¾¢¿¢¾¢." -#: gtk/gtkfontsel.c:193 -msgid "The GdkFont that is currently selected." +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +#, fuzzy +msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "¾ü§À¡Ð ¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀðÎøÄ GdkFont" -#: gtk/gtkfontsel.c:199 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" msgstr "¯¨Ã Óý-¸¡ðº¢" -#: gtk/gtkfontsel.c:200 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +#, fuzzy +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀðÎøÄ ±ØòРŨ¸¨Â ±ÎòÐì ¸¡ð¼ ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ ¯¨Ã." -#: gtk/gtkfontsel.c:296 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" msgstr "ÌÎõÀõ:" -#: gtk/gtkfontsel.c:303 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "_Style:" msgstr "À¡½¢:" -#: gtk/gtkfontsel.c:310 +#: gtk/gtkfontsel.c:344 msgid "Si_ze:" msgstr "«Ç×:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:391 -msgid "Preview:" +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +#, fuzzy +msgid "_Preview:" msgstr "Óý-¸¡ðº¢:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1003 +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 msgid "Font Selection" msgstr "±ØòÐŨ¸ §¾÷×" -#: gtk/gtkgamma.c:395 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:402 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Gamma Á¾¢ôÒ" - -#: gtk/gtkgamma.c:416 -msgid "OK" -msgstr "ºÃ¢" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1049 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "ÌÚÀ¼õ ²üÚõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s" - -#. shell and main vbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:181 -msgid "Input" -msgstr "¯ûÇ£Î" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:189 -msgid "No input devices" -msgstr "¯ûÇ¢ðÎî º¡¾Éõ ¸¢¨¼Â¡Ð" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:218 -msgid "_Device:" -msgstr "º¡¾Éõ:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 -msgid "Disabled" -msgstr "Ó¼Á¡¸¢ÂÐ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:243 -msgid "Screen" -msgstr "¾¢¨Ã" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "º¡ÇÃõ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:259 -msgid "_Mode: " -msgstr "_ӨȨÁ: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:290 -msgid "_Axes" -msgstr "«îÍì¸û" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:306 -msgid "_Keys" -msgstr "Å¢¨º¸û" - -#. We create the save button in any case, so that clients can -#. connect to it, without paying attention to whether it exits -#: gtk/gtkinputdialog.c:327 -msgid "Save" -msgstr "§ºÁ¢" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:336 -msgid "Close" -msgstr "ãÎ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:469 -msgid "X" -msgstr "Å¡¢¨º(X)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:470 -msgid "Y" -msgstr "¦¿ÎÅ¡¢¨º(Y)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:471 -msgid "Pressure" -msgstr "«Øò¾õ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:472 -msgid "X Tilt" -msgstr "X º¡ö×" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:473 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y º¡ö×" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:474 -msgid "Wheel" -msgstr "ºì¸Ãõ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:514 -msgid "none" -msgstr "´ýÚÁ¢ø¨Ä" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584 -msgid "(disabled)" -msgstr "(Ó¼Á¡¸¢ÂÐ)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:577 -msgid "(unknown)" -msgstr "(¦¾Ã¢Â¡¾Ð)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:662 -msgid "clear" -msgstr "ÐôÀÃÅ¡ìÌ" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:474 -msgid "default:LTR" -msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä:LTR" - -#: gtk/gtknotebook.c:324 -msgid "Page" -msgstr "Àì¸õ" - -#: gtk/gtknotebook.c:325 -msgid "The index of the current page" -msgstr "¾ü§À¡¨¾Â Àì¸ò¾¢ý ÍðÎ" - -#: gtk/gtknotebook.c:333 -msgid "Tab Position" -msgstr "¾ò¾ø ¼õ" - -#: gtk/gtknotebook.c:334 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "¾ò¾ø ÕìÌÁ¢¼õ Òò¾¸ò¾¢ý ±ôÀì¸ò¾¢ø" - -#: gtk/gtknotebook.c:341 -msgid "Tab Border" -msgstr "¾ò¾ø ±ø¨Ä" - -#: gtk/gtknotebook.c:342 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "¾ò¾ø «¨¼Â¡Çò¨¾ ÍüÈ¢ÔûÇ ±ø¨Ä¢ý «¸Äõ" - -#: gtk/gtknotebook.c:350 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "¸¢¨¼ ¾ò¾ø ±ø¨Ä" - -#: gtk/gtknotebook.c:351 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "¾ò¾ø «¨¼Â¡Çí¸¨Çî ÍüÈ¢ÔûÇ ¸¢¨¼ ±ø¨Ä¢ý «¸Äõ" - -#: gtk/gtknotebook.c:359 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "¦¿Î ¾ò¾ø ±ø¨Ä" - -#: gtk/gtknotebook.c:360 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "¾ò¾ø «¨¼Â¡Çí¸¨Çî ÍüÈ¢ÔûÇ ¦¿Î ±ø¨Ä¢ý «¸Äõ" - -#: gtk/gtknotebook.c:368 -msgid "Show Tabs" -msgstr "¾ò¾ø¸¨Çì ¸¡ñÀ¢" - -#: gtk/gtknotebook.c:369 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "¾ò¾ø¸û ¸¡ñÀ¢ôÀ¾¡ ø¨Ä¡" - -#: gtk/gtknotebook.c:375 -msgid "Show Border" -msgstr "±ø¨Äì ¸¡ñÀ¢" +#: gtk/gtkframe.c:126 +#, fuzzy +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "ºð¼ò¾¢ý «¨¼Â¡Ç ¯¨Ã" -#: gtk/gtknotebook.c:376 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "±ø¨Ä¨Âì ¸¡ñÀ¢ôÀ¾¡ ø¨Ä¡" +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "xalign «¨¼Â¡Çõ" -#: gtk/gtknotebook.c:382 -msgid "Scrollable" -msgstr "¾¢¨Ã ¯ÕÇÄìÜÊÂÐ" +#: gtk/gtkframe.c:134 +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "«¨¼Â¡Çò¾¢ý ¸¢¨¼¾¢¨º §¿÷ôÀÎò¾õ" -#: gtk/gtknotebook.c:383 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" -msgstr "¦Áö¡ɡø, ÜÊ ¾ò¾ø¸û Õó¾¡ø ¯ÕÇø «õÒ¸û ¸¡ñÀ¢ì¸ôÀÎõ" +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "yalign «¨¼Â¡Çõ" -#: gtk/gtknotebook.c:389 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Enable Popup" +#: gtk/gtkframe.c:144 +#, fuzzy +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "«¨¼Â¡Çò¾¢ý ¦¿Î¾¢¨º §¿÷ôÀÎò¾õ" -#: gtk/gtknotebook.c:390 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" - -#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeneous" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" - -#: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Àì¸õ %u" - -#: gtk/gtkrc.c:2796 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -msgstr "pixmap_path'¢ø À¼ò¾¢ý §¸¡ô¨Àì ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: \"%s\" Åâ %d" - -#: gtk/gtkrc.c:2799 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "pixmap_path'¢ø À¼ò¾¢ý §¸¡ô¨Àì ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3209 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Pixmap À¡¨¾ ¯ÚôÒ: ¾É¢ì¨¸Â¡É \"%s\", %s, Å⨺ %d" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 -msgid "Information" -msgstr "¾¸Åø" - -#: gtk/gtkstock.c:268 -msgid "Warning" -msgstr "±îºÃ¢ì¨¸" - -#: gtk/gtkstock.c:269 -msgid "Error" -msgstr "À¢¨Æ" - -#: gtk/gtkstock.c:270 -msgid "Question" -msgstr "§¸ûÅ¢" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:275 -msgid "_Apply" -msgstr "ÀÂýÀÎòÐ" - -#: gtk/gtkstock.c:276 -msgid "_Bold" -msgstr "¾ÊôÒ" -#: gtk/gtkstock.c:277 -msgid "_Cancel" -msgstr "¿£ìÌ" - -#: gtk/gtkstock.c:278 -msgid "_Clear" -msgstr "ÐôÀÃÅ¡ìÌ" - -#: gtk/gtkstock.c:279 -msgid "_Close" -msgstr "ãÎ" - -#: gtk/gtkstock.c:280 -msgid "_Copy" -msgstr "¿¸ø" - -#: gtk/gtkstock.c:281 -msgid "C_ut" -msgstr "¦ÅðÎ" - -#: gtk/gtkstock.c:282 -msgid "_Find" -msgstr "¸ñÎÀ¢Ê" - -#: gtk/gtkstock.c:283 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "¸ñÎÀ¢ÊòÐ Á¡üÚ" - -#: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "_Back" -msgstr "À¢ý" - -#: gtk/gtkstock.c:285 -msgid "_Forward" -msgstr "Óý" - -#: gtk/gtkstock.c:286 -msgid "_Help" -msgstr "¯¾Å¢" - -#: gtk/gtkstock.c:287 -msgid "_Home" -msgstr "øÄõ" - -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "_Italic" -msgstr "º¡ö×" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "_Center" -msgstr "¨ÁÂõ" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "_Fill" -msgstr "¿¢ÃôÒ" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "_Left" -msgstr "¼Ð" - -#: gtk/gtkstock.c:292 -msgid "_Right" -msgstr "ÅÄÐ" - -#: gtk/gtkstock.c:293 -msgid "_New" -msgstr "Ò¾¢ÂÐ" - -#: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_No" -msgstr "ø¨Ä" - -#: gtk/gtkstock.c:295 -msgid "_OK" -msgstr "ºÃ¢" - -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_Open" -msgstr "¾¢Èì¸×õ" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Paste" -msgstr "´ðÎ" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Preferences" -msgstr "Å¢ÕôÀí¸û" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Print" -msgstr "«îº¢Î" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "«îº¢ÎŨ¾ Óý-¸¡ñÀ¢" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_Properties" -msgstr "ÀñÒ¸û" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Quit" -msgstr "¦ÅÇ¢§ÂÚ" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Redo" -msgstr "ÁÚÀÊÔõ" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "_Revert" -msgstr "¿¢¨ÄÁ£ðÎ" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Save" -msgstr "§ºÁ¢" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "Save _As" -msgstr "§ÅÚ¦ÀÂâø §ºÁ¢" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "_Spell Check" -msgstr "±ØòÐ ºÃ¢À¡÷ôÒ" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_Stop" -msgstr "¿¢ÚòÐ" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Strikethrough" +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "ºð¼ ¿¢Æø" -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Underline" -msgstr "¸£ø§¸¡Î" +#: gtk/gtkframe.c:161 +#, fuzzy +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "ºð¼ ±ø¨ÄÀ¢ý §¾¡üÈõ" -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Undo" -msgstr "¸Å¢ø" +#: gtk/gtkframe.c:169 +msgid "Label widget" +msgstr "Å¢ð¦ºð «¨¼Â¡Çõ" -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Yes" -msgstr "¬õ" +#: gtk/gtkframe.c:170 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "ÅÆì¸Á¡¸É ºð¼ «¨¼Â¡Çõ ÕìÌÁ¢¼ò¾¢ø ¸¡½À¢ì¸ µ÷ Å¢ð¦ºð." -#: gtk/gtkstock.c:313 -#, c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "100% ¦À⾡ìÌ" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "¦À¡Õò¾Á¡¸ ¦À⾡ìÌ" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Gamma Á¾¢ôÒ" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "Zoom _In" -msgstr "¦À⾡ìÌ" +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "¿¢Æø Ũ¸" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "º¢È¢¾¡ìÌ" +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#, fuzzy +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "À¡ò¾÷ò¨¾ ÍüÈ¢ÔûÇ ¿¢ÆÄ¢ý §¾¡üÈõ" -#: gtk/gtktexttag.c:198 -msgid "Tag name" -msgstr "«¨¼Â¡Ç ´ðÎô ¦ÀÂ÷" +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "¨¸ôÀ¢Ê¢ý ¼õ" -#: gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Name used to refer to the text tag" -msgstr "¯¨Ã «¨¼Â¡Çò¨¾ ÌÈ¢ôÀ¢ÎžüÌ ÀÂýÀÎò¾ôÀÎõ ¦ÀÂ÷" +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +#, fuzzy +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "§ºö Å¢ð¦ºÎìÌ º¡÷À¡¸ ¨¸ôÀ¢Ê¢ý ¼õ" -#: gtk/gtktexttag.c:224 -msgid "Background full height" -msgstr "ÓØ ¯ÂÃò¾¢üÌõ À¢ýɽ¢" +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Snap edge" -#: gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +#, fuzzy msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" msgstr "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" - -#: gtk/gtktexttag.c:233 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Background stipple mask" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "¯¨Ã À¢ýɽ¢¨Â ŨÃÔõ§À¡Ð ¾¢¨Ã¡¸ ÀÂýÀÎò¾§ÅñÊ À¢ð-À¼õ" - -#: gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Foreground stipple mask" - -#: gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "¯¨Ã Óýɽ¢¨Â ŨÃÔõ§À¡Ð ¾¢¨Ã¡¸ ÀÂýÀÎò¾§ÅñÊ À¢ð-À¼õ" - -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Text direction" -msgstr "¯¨Ã ¾¢¨º" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "¯¨Ã ¾¢¨º, ¯¾¡ÃÉõ: ÅÄÐ-¼Ð «øÄÐ ¼Ð-ÅÄÐ" - -#: gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:571 -msgid "Justification" -msgstr "§¿÷ò¾¢ ¦ºö¾ø" - -#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:572 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "¼Ð, ÅÄÐ, «øÄÐ §¿÷ò¾¢ ¦ºö¾ø" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Language" -msgstr "¦Á¡Æ¢" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Language engine code to use for rendering the text" -msgstr "Language engine code to use for rendering the text" - -#: gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Left margin" -msgstr "¼Ð µÃõ" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:581 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "À¢ìºø¸Ç¢ø ¼Ð µÃò¾¢ý «¸Äõ" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Right margin" -msgstr "ÅÄÐ µÃõ" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:591 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "À¢ìºø¸Ç¢ø ÅÄÐ µÃò¾¢ý «¸Äõ" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:600 -msgid "Indent" -msgstr "¯û¾û" - -#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:601 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "À¢¦ºø¸Ç¢ø, Àò¾¢¨Â ¯û¾ûÙõ «Ç×" - -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Å⨺¸ÙìÌ §Áø À¢¦ºø¸û" - -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:525 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Àò¾¢¸ÙìÌ §Áø ¦ÅüÚ-¨¼¦ÅÇ¢ À¢ì¦ºø¸û" - -#: gtk/gtktexttag.c:446 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Å⨺¸ÙìÌ ¸£ú À¢¦ºø¸û" - -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:535 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Àò¾¢¸ÙìÌ ¸£ú ¦ÅüÚ-¨¼¦ÅÇ¢ À¢ì¦ºø¸û" - -#: gtk/gtktexttag.c:456 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "ÁÊôÒìÌû À¢ì¦ºø¸û" - -#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:545 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Àò¾¢¸Ç¢ø ÁÊì¸ôÀð¼ Åâ¨Å¸ÙìÌ ¿ÎÅ¢ø ¦ÅüÚ-¨¼¦ÅÇ¢ À¢ì¦ºø¸û" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox." -#: gtk/gtktexttag.c:483 -msgid "Wrap mode" -msgstr "ÁÊôÒ Ó¨È¨Á" +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +#, fuzzy +msgid "Snap edge set" +msgstr "Snap edge" -#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:563 +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "¦º¡ø ±ø¨Ä¸Ç¢ø, «øÄÐ ÅâÔÕ ±ø¨Ä¸Ç¢ø, «øÄÐ Å⨺¸¨Ç ÁÊôÀ¢ì¸ §ÅñÎÁ¡" - -#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:610 -msgid "Tabs" -msgstr "¾ò¾¸û" - -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ó¾ ¯¨Ã¸Ù측¸ ¾É¢ôÀÂÉ¡¸ ¾ò¾¸û" - -#: gtk/gtktexttag.c:501 -msgid "Invisible" -msgstr "À¡÷ì¸ÓÊ¡¾Ð" - -#: gtk/gtktexttag.c:502 -msgid "Whether this text is hidden" -msgstr "ó¾ ¯¨Ã Á¨È󾾡" - -#: gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Background full height set" -msgstr "ÓØ ¯ÂÃò¾¢üÌõ À¢ýɽ¢ «¨Á" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ À¢ýɽ¢ ¯ÂÃò¨¾ À¡¾¢ì̧Á¡" - -#: gtk/gtktexttag.c:519 -msgid "Background stipple set" -msgstr "À¢ýɽ¢ ÒûÇ¢-Ũ芫¨Á" - -#: gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ À¢ýɽ¢ ÒûÇ¢-ŨèŠÀ¡¾¢ì̧Á¡" - -#: gtk/gtktexttag.c:527 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Óýɽ¢ ÒûÇ¢-Ũ芫¨Á" - -#: gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ Óýɽ¢ ÒûÇ¢-ŨèŠÀ¡¾¢ì̧Á¡" - -#: gtk/gtktexttag.c:563 -msgid "Justification set" -msgstr "§¿÷ò¾¢ ¦ºö¾ø «¨Á¸ôÀðÎûÇÐ" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ Àò¾¢ §¿÷ò¾¢ ¦ºö¾¨Äô À¡¾¢ì̧Á¡" - -#: gtk/gtktexttag.c:567 -msgid "Language set" -msgstr "¦Á¡Æ¢ «¨Á¸ôÀðÎûÇÐ" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðΠŨÃÂôÀÎõ ¯¨Ã¢ý ¦Á¡Æ¢¨Âô À¡¾¢ì̧Á¡" - -#: gtk/gtktexttag.c:571 -msgid "Left margin set" -msgstr "¼Ð µÃõ «¨Á¸ôÀðÎûÇÐ" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ¼Ð µÃò¨¾ô À¡¾¢ì̧Á¡" - -#: gtk/gtktexttag.c:575 -msgid "Indent set" -msgstr "¯û¾ûÇø «¨Á¸ôÀðÎûÇÐ" - -#: gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ¯û¾ûǨÄô À¡¾¢ì̧Á¡" - -#: gtk/gtktexttag.c:583 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Å⨺¸ÙìÌ §ÁÄ¢ÕìÌõ À¢ì¦ºø¸û «¨Á¸ôÀðÎûÇÉ" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:587 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels below lines set" - -#: gtk/gtktexttag.c:591 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels inside wrap set" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" - -#: gtk/gtktexttag.c:599 -msgid "Right margin set" -msgstr "Right margin set" - -#: gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Whether this tag affects the right margin" - -#: gtk/gtktexttag.c:607 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Wrap mode set" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Whether this tag affects line wrap mode" - -#: gtk/gtktexttag.c:611 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabs set" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Whether this tag affects tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:615 -msgid "Invisible set" -msgstr "Invisible set" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Whether this tag affects text visibility" - -#: gtk/gtktextview.c:504 -msgid "Line Height" -msgstr "Å⨺ ¯ÂÃõ" - -#: gtk/gtktextview.c:505 -msgid "The height of a line" -msgstr "µ÷ ÅèºÂ¢ý ¯ÂÃõ" - -#: gtk/gtktextview.c:514 -msgid "Column Width" -msgstr "Àò¾¢Â¢ý «¸Äõ" - -#: gtk/gtktextview.c:515 -msgid "The width of a column" -msgstr "µ÷ Àò¾¢Â¢ý «¸Äõ" - -#: gtk/gtktextview.c:524 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Å⨺¸ÙìÌ §Áø À¢ì¦ºø¸û" - -#: gtk/gtktextview.c:534 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Å⨺¸ÙìÌ ¸£ú À¢ì¦ºø¸û" - -#: gtk/gtktextview.c:544 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "ÁÊôÒìÌû À¢ì¦ºø¸û" - -#: gtk/gtktextview.c:562 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "ÁÊôÒ Ó¨È¨Á" - -#: gtk/gtktextview.c:580 -msgid "Left Margin" -msgstr "¼Ð µÃõ" - -#: gtk/gtktextview.c:590 -msgid "Right Margin" -msgstr "ÅÄÐ µÃõ" - -#: gtk/gtktextview.c:618 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "¿¢¨Ä ¸¡ðÊ À¡ì¸ìÜÊÂÐ" - -#: gtk/gtktextview.c:619 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "If the insertion cursor is shown" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:181 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- º¢Ú ÐôÒ ¸¢¨¼Â¡Ð ---" - -#: gtk/gtktreeview.c:506 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "Visible" -msgstr "À¡ì¸ìÜÊÂÐ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Whether to display the column" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 -msgid "Sizing" -msgstr "Sizing" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Resize mode of the column" - -#: gtk/gtklayout.c:513 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 -msgid "Width" -msgstr "«¸Çõ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Àò¾¢Â¢ý ¾ü§À¡¨¾Â «¸Çõ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198 -msgid "Minimum Width" -msgstr "¬¸º¢Ú¾¡É «¸Çõ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "¬¸º¢Ú¾¡¸ «ÛÁ¾¢ì¸ôÀÎõ Àò¾¢Â¢ý «¸Çõ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Maximum Width" -msgstr "¬¸ô¦ÀÈ¢¾¡É «¸Çõ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "¬¸ô¦ÀÈ¢¾¡¸ «ÛÁ¾¢ì¸ôÀÎõ Àò¾¢Â¢ý «¸Çõ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -msgid "Title" -msgstr "¾¨ÄôÒ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Àò¾¢Â¢ý ¾¨ÄôÀ¢ø §¾¡üÚõ ¾¨ÄôÒ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -msgid "Clickable" -msgstr "«Óì¸ìÜÊÂÐ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "¾¨ÄôÒ «Óì¸ ÓÊÔÁ¡" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Widget" -msgstr "Å¢ð¦ºð" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Àò¾¢ ¾¨ÄôÀ¢ø §À¡ÎžüÌ À¾¢Ä¡¸ Àò¾¢ ¾¨ÄôÒ ¦À¡ò¾¡É¢ø §À¡¼§ÅñÊ Ţð¦ºð" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 -msgid "Alignment" -msgstr "§¿÷ôÀÎò¾õ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Àò¾¢ ¾¨ÄôÀ̾¢ ¯¨Ã¢ý «øÄРŢð¦ºÊý X §¿÷ôÀÎò¾õ" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Reorderable" -msgstr "ÁÚÅ⨺¡ì¸ìÜÊÂÐ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Wether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Wether the column can be reordered around the headers" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Å⨺ôÀÎò¾ø ¸¡ðÊ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Å⨺ôÀÎò¾ø ¸¡ðʨÂì ¸¡ñÀ¢ôÀ¾¡" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Sort order" -msgstr "Å⨺ôÀÎò¾ø Å⨺" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillic (Transliterated)" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:126 -msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Transliterated)" - -#. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:177 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Thai (¯¨¼ó¾Ð)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:243 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamese (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:27 -msgid "X Input Method" -msgstr "X ¯ûÇ£ðÎ Ó¨È" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "¯ÕÅò¾¢ý ¾¨ÄôÀ̾¢ ¦¸Î¾Ä¡ÉÐ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -msgid "Image format unknown" -msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ ¯ÕÅ ÅÊÅõ " - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "¯ÕÅò¾¢ý À¢ì¦ºø ¾Ã× ¦¸Î¾Ä¡ÉÐ" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "¯ÕÅ ¾¡í¸¸ò¾¢ð¸¡¸ %u ¨Àðθû ´Ð츢 ¨Åì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:115 -msgid "Accelerator object" -msgstr "¬÷Óθø ÄìÌ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:116 -msgid "The object monitored by this accelerator label" -msgstr "The object monitored by this accelerator label" - -#: gtk/gtkalignment.c:102 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "¸¢¨¼ §¿÷ôÀÎò¾õ" - -#: gtk/gtkalignment.c:103 -msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment" -msgstr "X §¿÷ôÀÎò¾¨Ä ¸¡ðΞüÌ, 0.0 ìÌõ 1.0 ìÌõ ¨¼Â¢ø Á¾¢ôÒ" - -#: gtk/gtkalignment.c:112 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "¦ºíÌò¾Á¡É §¿÷ôÀÎò¾õ" - -#: gtk/gtkalignment.c:113 -msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment" -msgstr "Y §¿÷ôÀÎò¾¨Ä ¸¡ðΞüÌ, 0.0 ìÌõ 1.0 ìÌõ ¨¼Â¢ø Á¾¢ôÒ" - -#: gtk/gtkalignment.c:121 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "¸¢¨¼ «Çק¸¡ø" - -#: gtk/gtkalignment.c:122 -msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale" -msgstr "X «Çק¸¡¨Ä ¸¡ðΞüÌ, 0.0 ìÌõ 1.0 ìÌõ ¨¼Â¢ø Á¾¢ôÒ" - -#: gtk/gtkalignment.c:130 -msgid "Vertical scale" -msgstr "¦ºíÌò¾Á¡É «Çק¸¡ø" - -#: gtk/gtkalignment.c:131 -msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale" -msgstr "Y «Çק¸¡¨Ä ¸¡ðΞüÌ, 0.0 ìÌõ 1.0 ìÌõ ¨¼Â¢ø Á¾¢ôÒ" - -#: gtk/gtkarrow.c:97 -msgid "Arrow direction" -msgstr "«õÒ ¾¢¨º" - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "«õÒ ¸¡ñÀ¢ì¸ôÀ¼ §ÅñÊ ¾¢¨º" - -#: gtk/gtkarrow.c:105 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "«õÒ ¿¢Æø" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "«õ¨Àî ÍüÈ¢ÕìÌõ ¿¢ÆÄ¢ý §¾¡üÈõ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "¸¢¨¼ §¿÷ôÀÎò¾õ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "§ºö¢ý X §¿÷ôÀÎò¾õ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "¦ºíÌò¾Á¡¸ §¿÷ôÀÎò¾õ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "§ºö¢ý Y §¿÷ôÀÎò¾õ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "Å¢¸¢¾õ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "Obey child" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child" - -#: gtk/gtkbbox.c:115 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimum child width" - -#: gtk/gtkbbox.c:116 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimum width of buttons inside the box" - -#: gtk/gtkbbox.c:124 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimum child height" - -#: gtk/gtkbbox.c:125 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimum height of buttons inside the box" - -#: gtk/gtkbbox.c:133 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Child internal width padding" - -#: gtk/gtkbbox.c:134 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Amount to increase child's size on either side" - -#: gtk/gtkbbox.c:142 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Child internal height padding" - -#: gtk/gtkbbox.c:143 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "ÌÚÀ¼õ ²üÚõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:151 -msgid "Layout style" -msgstr "±ØòÐŨ¸ À¡½¢" +#: gtk/gtkimage.c:135 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf ÄìÌ" -#: gtk/gtkbbox.c:152 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" - -#: gtk/gtkbbox.c:160 -msgid "Secondary" -msgstr "Secondary" -#: gtk/gtkbbox.c:161 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons." +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" msgstr "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons." - -#: gtk/gtkbox.c:125 -msgid "Spacing" -msgstr "¨¼¦ÅÇ¢" - -#: gtk/gtkbox.c:126 -msgid "The amount of space between children." -msgstr "The amount of space between children." - -#: gtk/gtkbox.c:136 -msgid "Whether the children should all be the same size." -msgstr "§ºö «¨ÉòÐõ ´§È «ÇÅ¢ø Õì¸ §ÅñÎÁ¡" - -#: gtk/gtkbutton.c:182 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198 -msgid "Label" -msgstr "«¨¼Â¡Çõ" - -#: gtk/gtkbutton.c:183 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget." -msgstr "¦À¡ò¾¡É¢ø «¨¼Â¡Ç Å¢ð¦ºÊÕó¾¡ø, «ó¾ ¦À¡ò¾¡ÛÇ¢ÕìÌõ «¨¼Â¡Ç Å¢ð¦ºÊý ¯¨Ã." - -#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtklabel.c:219 -msgid "Use underline" -msgstr "¸£ø§¸¡Î ÀÂýÀÎò¾×õ" -#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:220 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -#: gtk/gtkbutton.c:198 -msgid "Use stock" -msgstr "Use stock" +#: gtk/gtkimage.c:151 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Àì¸õ" -#: gtk/gtkbutton.c:199 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" msgstr "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Border relief" -msgstr "Border relief" - -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "The border relief style." -msgstr "The border relief style." - -#: gtk/gtkbutton.c:258 -msgid "Default Spacing" -msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¨¼¦ÅÇ¢" -#: gtk/gtkbutton.c:259 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" - -#: gtk/gtkbutton.c:265 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Default Outside Spacing" - -#: gtk/gtkbutton.c:266 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" msgstr "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Child X Displacement" - -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#: gtk/gtkbutton.c:279 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Child Y Displacement" +#: gtk/gtkimage.c:168 +#, fuzzy +msgid "Filename to load and display" +msgstr "TIFF ¯ÕÅò¨¾ò ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157 -msgid "Indicator Size" -msgstr "¸¡ðÊ¢ý «Ç×" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:96 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Size of check or radio indicator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indicator Spacing" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:104 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spacing around check or radio indicator" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142 -msgid "Active" -msgstr "Active" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -msgid "Whether the menu item is checked." -msgstr "ÀðÊ ¯ÕôÀÊ §¾÷צºöÂôÀðÎûǾ¡" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150 -msgid "Inconsistent" +#: gtk/gtkimage.c:184 +#, fuzzy +msgid "Icon set" msgstr "Inconsistent" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." -msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state." - -#: gtk/gtkcombo.c:133 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "«õÒ Å¢¨º¸¨Ç ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" - -#: gtk/gtkcombo.c:134 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "«õÒ Å¢¨º¸û ¯Õôʸû ÀðÊ ÅÆ¢§Â ¿¸ÕÁ¡" - -#: gtk/gtkcombo.c:140 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "«õÒ¸¨Ç ±ô¦À¡ØÐõ ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" - -#: gtk/gtkcombo.c:141 -msgid "" -"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" msgstr "" -"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" - -#: gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Ũ¸Ô½÷×ûÇ" - -#: gtk/gtkcombo.c:148 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "¦À¡Õò¾Á¡É ÀðÊ ¯ÕôÒ Å¨¸Ô½÷×ûǾ¡" - -#: gtk/gtkcontainer.c:207 -msgid "Resize mode" -msgstr "ÁÚ «Ç× Á¡üÈø ӨȨÁ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:208 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "ÁÚ «Ç× Á¡üÈø ¿¢¸ú¸¨Ç ¨¸Â¡ÙÅÐ ±ôÀÊ ±É ÌÈ¢ôÀ¢Î" -#: gtk/gtkcontainer.c:215 -msgid "Border width" -msgstr "±ø¨Ä «¸Äõ" +#: gtk/gtkimage.c:192 +#, fuzzy +msgid "Icon size" +msgstr "ÒûÇ¢ «Ç×" -#: gtk/gtkcontainer.c:216 -msgid "The width of the empty border outside the containers children." -msgstr "The width of the empty border outside the containers children." +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "" -#: gtk/gtkcontainer.c:224 -msgid "Child" -msgstr "§ºö" +#: gtk/gtkimage.c:201 +#, fuzzy +msgid "Animation" +msgstr "¾¸Åø" -#: gtk/gtkcontainer.c:225 -msgid "Can be used to add a new child to the container." -msgstr "À¡ò¾¢Ãò¾¢ø Ò¾¢Â §ºö ´ý¨Èî §º÷ôÀ¾üÌ ÀÂýÀÎò¾Ä¡õ" +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "" -#: gtk/gtkcurve.c:120 -msgid "Curve type" +#: gtk/gtkimage.c:209 +#, fuzzy +msgid "Storage type" msgstr "ŨÇ× Å¨¸" -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" - -#: gtk/gtkcurve.c:129 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimum X" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minimum possible value for X" - -#: gtk/gtkcurve.c:139 -msgid "Maximum X" -msgstr "Maximum X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum possible X value." -msgstr "Maximum possible X value." - -#: gtk/gtkcurve.c:149 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimum Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minimum possible value for Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:159 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Maximum Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Maximum possible value for Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:125 -msgid "Has separator" -msgstr "À¢Ã¢ôÒ ¯ñÎ" +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:126 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons" +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "¯ÕŠŢð¦ºð" -#: gtk/gtkdialog.c:149 -msgid "Content area border" -msgstr "¦À¡Õû ÀÃôÒ ±ø¨Ä" +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "ÀðÊ ¯¨ÃìÌ «Õ¸¢ø §¾¡ýÈ §ÅñÊ §ºö Å¢ð¦ºð" -#: gtk/gtkdialog.c:150 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "¾¨Ä¨Á ¯¨Ã¡¼ø ±ø¨Ä¨Âî ÍüÈ¢ÔûÇ ±ø¨Ä¢ý «¸Äõ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:230 +msgid "Input" +msgstr "¯ûÇ£Î" -#: gtk/gtkdialog.c:157 -msgid "Button spacing" -msgstr "¦À¡ò¾¡ý ¨¼¦ÅÇ¢" +#: gtk/gtkinputdialog.c:239 +msgid "No input devices" +msgstr "¯ûÇ¢ðÎî º¡¾Éõ ¸¢¨¼Â¡Ð" -#: gtk/gtkdialog.c:158 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "¦À¡ò¾¡ý ¨¼Â¢ø ¯ûÇ ¨¼¦ÅÇ¢" +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +msgid "_Device:" +msgstr "º¡¾Éõ:" -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Action area border" -msgstr "¦ºÂø ÀÃôÒ ±ø¨Ä" +#: gtk/gtkinputdialog.c:268 +msgid "Disabled" +msgstr "Ó¼Á¡¸¢ÂÐ" -#: gtk/gtkdialog.c:167 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 +msgid "Screen" +msgstr "¾¢¨Ã" -#: gtk/gtkframe.c:125 -msgid "Text of the frame's label." -msgstr "ºð¼ò¾¢ý «¨¼Â¡Ç ¯¨Ã" +#: gtk/gtkinputdialog.c:282 +msgid "Window" +msgstr "º¡ÇÃõ" -#: gtk/gtkframe.c:132 -msgid "Label xalign" -msgstr "xalign «¨¼Â¡Çõ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:289 +msgid "_Mode: " +msgstr "_ӨȨÁ: " -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "The horizontal alignment of the label." -msgstr "«¨¼Â¡Çò¾¢ý ¸¢¨¼¾¢¨º §¿÷ôÀÎò¾õ" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:320 +msgid "_Axes" +msgstr "«îÍì¸û" -#: gtk/gtkframe.c:142 -msgid "Label yalign" -msgstr "yalign «¨¼Â¡Çõ" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:337 +msgid "_Keys" +msgstr "Å¢¨º¸û" -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "The vertical alignment of the label." -msgstr "«¨¼Â¡Çò¾¢ý ¦¿Î¾¢¨º §¿÷ôÀÎò¾õ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:557 +msgid "X" +msgstr "Å¡¢¨º(X)" -#: gtk/gtkframe.c:152 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ºð¼ ¿¢Æø" +#: gtk/gtkinputdialog.c:558 +msgid "Y" +msgstr "¦¿ÎÅ¡¢¨º(Y)" -#: gtk/gtkframe.c:153 -msgid "Appearance of the frame border." -msgstr "ºð¼ ±ø¨ÄÀ¢ý §¾¡üÈõ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:559 +msgid "Pressure" +msgstr "«Øò¾õ" -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Label widget" -msgstr "Å¢ð¦ºð «¨¼Â¡Çõ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X Tilt" +msgstr "X º¡ö×" -#: gtk/gtkframe.c:162 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label." -msgstr "ÅÆì¸Á¡¸É ºð¼ «¨¼Â¡Çõ ÕìÌÁ¢¼ò¾¢ø ¸¡½À¢ì¸ µ÷ Å¢ð¦ºð." +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y º¡ö×" -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 -#: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -msgid "Shadow type" -msgstr "¿¢Æø Ũ¸" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Wheel" +msgstr "ºì¸Ãõ" -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." -msgstr "À¡ò¾÷ò¨¾ ÍüÈ¢ÔûÇ ¿¢ÆÄ¢ý §¾¡üÈõ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:602 +msgid "none" +msgstr "´ýÚÁ¢ø¨Ä" -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Handle position" -msgstr "¨¸ôÀ¢Ê¢ý ¼õ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 +msgid "(disabled)" +msgstr "(Ó¼Á¡¸¢ÂÐ)" -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "Position of the handle relative to the child widget." -msgstr "§ºö Å¢ð¦ºÎìÌ º¡÷À¡¸ ¨¸ôÀ¢Ê¢ý ¼õ" +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 +msgid "(unknown)" +msgstr "(¦¾Ã¢Â¡¾Ð)" -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Snap edge" -msgstr "Snap edge" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:754 +msgid "clear" +msgstr "ÐôÀÃÅ¡ìÌ" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox." +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 +msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox." - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "¯ÕŠŢð¦ºð" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "ÀðÊ ¯¨ÃìÌ «Õ¸¢ø §¾¡ýÈ §ÅñÊ §ºö Å¢ð¦ºð" -#: gtk/gtklabel.c:199 -msgid "The text of the label." +#: gtk/gtklabel.c:291 +#, fuzzy +msgid "The text of the label" msgstr "«¨¼Â¡Çò¾¢ý ¯¨Ã" -#: gtk/gtklabel.c:206 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." +#: gtk/gtklabel.c:298 +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label." -#: gtk/gtklabel.c:212 +#: gtk/gtklabel.c:304 msgid "Use markup" msgstr "Use markup" -#: gtk/gtklabel.c:213 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." +#: gtk/gtklabel.c:305 +#, fuzzy +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:228 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +msgid "Justification" +msgstr "§¿÷ò¾¢ ¦ºö¾ø" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +#, fuzzy msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." +"GtkMisc::xalign for that" msgstr "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." -#: gtk/gtklabel.c:236 +#: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" -#: gtk/gtklabel.c:237 +#: gtk/gtklabel.c:329 +#, fuzzy msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline." +"to underline" msgstr "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline." -#: gtk/gtklabel.c:244 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" msgstr "Åâ ÁÊôÒ" -#: gtk/gtklabel.c:245 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +#: gtk/gtklabel.c:337 +#, fuzzy +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "«¨Áì¸ôÀðÎÊÕó¾¡ø, ¯¨Ã Á¢¸-«¸ÄÁ¡Éø Åâ¸¨Ç ÁÊôÒî ¦ºö" -#: gtk/gtklabel.c:251 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºöÂìÜÊÂÐ" -#: gtk/gtklabel.c:252 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." +#: gtk/gtklabel.c:344 +#, fuzzy +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "¯¨Ã «¨¼Â¡Çõ Íñ¦¼Ä¢Â¡ø ¦¾Ã¢× ¦ºö ÓÊÔÁ¡" -#: gtk/gtklabel.c:258 +#: gtk/gtklabel.c:350 msgid "Mnemonic key" msgstr "¿¢¨É×òШ½ Å¢¨º" -#: gtk/gtklabel.c:259 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label." +#: gtk/gtklabel.c:351 +#, fuzzy +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç¸¢ð¸¡É ¿¢¨É×òШ½ ¬÷Óθø Å¢¨º." -#: gtk/gtklabel.c:267 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Mnemonic widget" msgstr "¿¢¨É×òШ½ Å¢ð¦ºð" -#: gtk/gtklabel.c:268 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." +#: gtk/gtklabel.c:360 +#, fuzzy +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "«¨¼Â¡Çò¾¢ý ¿¢¨É×òШ½ Å¢¨º «Óò¾ôÀð¼¡ø àñÎ ¦ºö§ÅñÊ Ţð¦ºð" -#: gtk/gtklayout.c:477 -msgid "X position" -msgstr "X ¼õ" - -#: gtk/gtklayout.c:478 -msgid "X position of child widget" -msgstr "§ºö Å¢ð¦ºðÊý X ¼õ" - -#: gtk/gtklayout.c:487 -msgid "Y position" -msgstr "Y ¼õ" - -#: gtk/gtklayout.c:488 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "§ºö Å¢ð¦ºðÊý Y ¼õ" - -#: gtk/gtklayout.c:497 gtk/gtkviewport.c:131 +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "¸¢¨¼ ´Æ¢íÌÀÎò¾ø" -#: gtk/gtklayout.c:498 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position." -#: gtk/gtklayout.c:505 gtk/gtkviewport.c:139 +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" msgstr "¦¿Îì¸Á¡¸ ´Æ¢íÌÀÎò¾ø" -#: gtk/gtklayout.c:506 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position." -#: gtk/gtklayout.c:514 -msgid "The width of the layout." +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +msgid "Width" +msgstr "«¸Çõ" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +#, fuzzy +msgid "The width of the layout" msgstr "¼ «¨ÁÅ¢ý «¸Äõ." -#: gtk/gtklayout.c:522 +#: gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" msgstr "¯ÂÃõ" -#: gtk/gtklayout.c:523 -msgid "The height of the layout." +#: gtk/gtklayout.c:657 +#, fuzzy +msgid "The height of the layout" msgstr "¼ «¨ÁÅ¢ý ¯ÂÃõ" -#: gtk/gtkmenubar.c:147 -msgid "Menu bar accelerator" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "default:LTR" +msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä:LTR" + +#: gtk/gtkmenu.c:263 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:264 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:379 +#, fuzzy +msgid "Can change accelerators" msgstr "ÀðÊô ÀĨ¸ ¬÷Óθø" -#: gtk/gtkmenubar.c:148 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Keybinding to activate the menu bar" +#: gtk/gtkmenu.c:380 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:385 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:386 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:393 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:155 +#: gtk/gtkmenu.c:394 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "ÀðÊô ÀĨ¸¨Â ÍüÈ¢ÔûÇ bevel¢ý À¡½¢" -#: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "¯ûǨÁ ¿¢ÃôÀø" -#: gtk/gtkmenubar.c:163 +#: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "ÀðÊô Àð¨¼ìÌõ ÀðÊ ¯ÕôÀÊìÌõ ¿ÎŢĢÕìÌõ ±ø¨Ä ¨¼¦ÅÇ¢ý «Ç×" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:80 +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 msgid "Image/label border" msgstr "¯ÕÅõ/«¨¼Â¡Ç ±ø¨Ä" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:81 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "¾¸Åø ¯¨Ã¡¼Ä¢øÄ¢ÕìÌõ «¨¼Â¡Çò¾¢üÌõ ¯ÕÅò¾¢üÌõ ÍüÈ¢ÔûÇ ±ø¨Ä¢ý «¸Äõ" -#: gtk/gtkmisc.c:97 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +#, fuzzy +msgid "The type of message" +msgstr "«¨¼Â¡Çò¾¢ý ¯¨Ã" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "X align" msgstr "X align" -#: gtk/gtkmisc.c:98 +#: gtk/gtkmisc.c:99 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" msgstr "¸¢¨¼¾¢¨º §¿÷ôÀÎò¾ø, 0 (¼Ð) Ä¢ÕóÐ 1 (ÅÄÐ) ŨÃ" -#: gtk/gtkmisc.c:107 +#: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "Y align" msgstr "Y align" -#: gtk/gtkmisc.c:108 +#: gtk/gtkmisc.c:109 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "¦¿Î¾¢¨º §¿÷ôÀÎò¾ø, 0 (§Áø) Ä¢ÕóÐ 1 (¸£ú) ŨÃ" -#: gtk/gtkmisc.c:117 +#: gtk/gtkmisc.c:118 msgid "X pad" msgstr "X pad" -#: gtk/gtkmisc.c:118 +#: gtk/gtkmisc.c:119 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "À¢ì¦ºø¸Ç¢ø, Å¢ð¦ºðÎìÌ ÅÄÐ Àì¸ò¾¢Öõ ¼Ð Àì¸ò¾¢Öõ ÕìÌõ ¨¼¦ÅǢ¢ý «Ç×" -#: gtk/gtkmisc.c:127 +#: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "Y pad" msgstr "Y pad" -#: gtk/gtkmisc.c:128 +#: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "À¢ì¦ºø¸Ç¢ø, Å¢ð¦ºðÎìÌ §Áø Àì¸ò¾¢Öõ ¸£ú Àì¸ò¾¢Öõ ÕìÌõ ¨¼¦ÅǢ¢ý «Ç×" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:158 +#: gtk/gtknotebook.c:372 +msgid "Page" +msgstr "Àì¸õ" + +#: gtk/gtknotebook.c:373 +msgid "The index of the current page" +msgstr "¾ü§À¡¨¾Â Àì¸ò¾¢ý ÍðÎ" + +#: gtk/gtknotebook.c:381 +msgid "Tab Position" +msgstr "¾ò¾ø ¼õ" + +#: gtk/gtknotebook.c:382 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "¾ò¾ø ÕìÌÁ¢¼õ Òò¾¸ò¾¢ý ±ôÀì¸ò¾¢ø" + +#: gtk/gtknotebook.c:389 +msgid "Tab Border" +msgstr "¾ò¾ø ±ø¨Ä" + +#: gtk/gtknotebook.c:390 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "¾ò¾ø «¨¼Â¡Çò¨¾ ÍüÈ¢ÔûÇ ±ø¨Ä¢ý «¸Äõ" + +#: gtk/gtknotebook.c:398 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "¸¢¨¼ ¾ò¾ø ±ø¨Ä" + +#: gtk/gtknotebook.c:399 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "¾ò¾ø «¨¼Â¡Çí¸¨Çî ÍüÈ¢ÔûÇ ¸¢¨¼ ±ø¨Ä¢ý «¸Äõ" + +#: gtk/gtknotebook.c:407 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "¦¿Î ¾ò¾ø ±ø¨Ä" + +#: gtk/gtknotebook.c:408 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "¾ò¾ø «¨¼Â¡Çí¸¨Çî ÍüÈ¢ÔûÇ ¦¿Î ±ø¨Ä¢ý «¸Äõ" + +#: gtk/gtknotebook.c:416 +msgid "Show Tabs" +msgstr "¾ò¾ø¸¨Çì ¸¡ñÀ¢" + +#: gtk/gtknotebook.c:417 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "¾ò¾ø¸û ¸¡ñÀ¢ôÀ¾¡ ø¨Ä¡" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Show Border" +msgstr "±ø¨Äì ¸¡ñÀ¢" + +#: gtk/gtknotebook.c:424 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "±ø¨Ä¨Âì ¸¡ñÀ¢ôÀ¾¡ ø¨Ä¡" + +#: gtk/gtknotebook.c:430 +msgid "Scrollable" +msgstr "¾¢¨Ã ¯ÕÇÄìÜÊÂÐ" + +#: gtk/gtknotebook.c:431 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "¦Áö¡ɡø, ÜÊ ¾ò¾ø¸û Õó¾¡ø ¯ÕÇø «õÒ¸û ¸¡ñÀ¢ì¸ôÀÎõ" + +#: gtk/gtknotebook.c:437 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Enable Popup" + +#: gtk/gtknotebook.c:438 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" + +#: gtk/gtknotebook.c:445 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" + +#: gtk/gtknotebook.c:452 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:453 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:459 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:460 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:473 +#, fuzzy +msgid "Tab expand" +msgstr "The xpad." + +#: gtk/gtknotebook.c:474 +#, fuzzy +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "±ø¨Ä¨Âì ¸¡ñÀ¢ôÀ¾¡ ø¨Ä¡" + +#: gtk/gtknotebook.c:480 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:481 +#, fuzzy +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "§ºö «¨ÉòÐõ ´§È «ÇÅ¢ø Õì¸ §ÅñÎÁ¡" + +#: gtk/gtknotebook.c:487 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Àì¸õ %u" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 +msgid "The menu of options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Size of dropdown indicator" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:164 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Spacing around indicator" msgstr "¸¡ðʨÂî ÍüÈ¢ÕìÌõ ¨¼¦ÅÇ¢ «Ç×" -#: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "¼õ" - -#: gtk/gtkpaned.c:117 +#: gtk/gtkpaned.c:219 +#, fuzzy msgid "" -"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)" -#: gtk/gtkpaned.c:125 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "¼õ «¨Áì¸ôÀðÎûÇÐ" -#: gtk/gtkpaned.c:126 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE if the Position property should be used" -#: gtk/gtkpaned.c:132 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "¨¸ôÀ¢Ê¢ý «Ç×" -#: gtk/gtkpaned.c:133 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "¨¸ôÀ¢Ê¢ý «¸Äõ" -#: gtk/gtkpreview.c:134 -msgid "Expand" -msgstr "Ţâì¸×õ" - -#: gtk/gtkpreview.c:135 +#: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#: gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkprogress.c:127 msgid "Activity mode" msgstr "¦ºÂüÀ¡Î ӨȨÁ" -#: gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkprogress.c:128 +#, fuzzy msgid "" -"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will " -"take." +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will " "take." -#: gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkprogress.c:135 msgid "Show text" msgstr "¯¨Ã¨Âì ¸¡ñÀ¢" -#: gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkprogress.c:136 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Óý§ÉüÈõ ¯¨Ã¨Âì ¸¡ñÀ¢ì¸ôÀΧÁ¡" -#: gtk/gtkprogress.c:138 +#: gtk/gtkprogress.c:143 msgid "Text x alignment" msgstr "¯¨Ã¢ý x §¿÷ôÀÎò¾õ" -#: gtk/gtkprogress.c:139 +#: gtk/gtkprogress.c:144 +#, fuzzy msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progresswidget" +"in the progress widget" msgstr "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progresswidget" -#: gtk/gtkprogress.c:147 +#: gtk/gtkprogress.c:152 msgid "Text y alignment" msgstr "¯¨Ã¢ý y §¿÷ôÀÎò¾õ" -#: gtk/gtkprogress.c:148 +#: gtk/gtkprogress.c:153 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2792,43 +3001,44 @@ msgstr "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "´Æ¢íÌÀÎò¾ø" -#: gtk/gtkprogressbar.c:132 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "¾¢¨º «¨Á×" -#: gtk/gtkprogressbar.c:140 -msgid "Orientation and growth of the progress bar" +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +#, fuzzy +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Óý§ÉüÈ Àð¨¼Â¢ý ¾¢¨º «¨Á×õ ÅÇ÷Ôõ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" msgstr "À𨼠À¡½¢" -#: gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Activity Step" msgstr "¦ºÂüÀ¡Î ÀÊ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "The·increment·used·for·each·iteration·in·activity·mode·(Deprecated)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" msgstr "¦ºÂüÀ¡Î ¸ð¼í¸û" -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -2836,88 +3046,136 @@ msgstr "" "The·number·of·blocks·which·can·fit·in·the·progress·bar·area·in·activity·mode·" "(Deprecated)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" msgstr "¯¾¢Ã¢ ¸ð¼í¸û" -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#, fuzzy msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style" +"style)" msgstr "Óý§ÉüÈô Àð¨¼Â¢ÖûÇ À¢Ã¢¿¢¨Ä ¸ð¼í¸Ç¢ý ±ñ (¯¾¢Ã¢ Ũ¸Â¢ø ¸¡ñÀ¢ì¸ôÀÎõ §À¡Ð" -#: gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" msgstr "À̾¢" -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "ÓØ À½¢Â¢ø ÓÊì¸ôÀð¼ À̾¢" -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Pulse Step" msgstr "ÐÊôÒô ÀÊ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Óý§ÉüÈô Àð¨¼Â¢ø ¸¡ñÀ¢ì¸ô¼ §ÅñÊ ¯¨Ã" -#: gtk/gtkrange.c:256 +#: gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:275 msgid "Update policy" msgstr "¿¢¨ÄôÒ¾¢ôÀ¢ò¾ø ¾¢ð¼õ" -#: gtk/gtkrange.c:257 +#: gtk/gtkrange.c:276 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Å£îÍ ¾¢¨È¢ø ±ôÀÊ ¿¢¨ÄôÒ¾¢ôÀ¢ì¸ §Å½Îõ" -#: gtk/gtkrange.c:266 +#: gtk/gtkrange.c:285 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "The·GtkAdjustment·that·contains·the·current·value·of·this·range·object" -#: gtk/gtkrange.c:273 +#: gtk/gtkrange.c:292 msgid "Inverted" msgstr "ÒÃñ¼Ð" -#: gtk/gtkrange.c:274 +#: gtk/gtkrange.c:293 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Invert·direction·slider·moves·to·increase·range·value" -#: gtk/gtkrange.c:280 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Slider Width" msgstr "Slider «¸Çõ" -#: gtk/gtkrange.c:281 +#: gtk/gtkrange.c:300 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Width of scrollbar or scale thumb" -#: gtk/gtkrange.c:288 +#: gtk/gtkrange.c:307 msgid "Trough Border" msgstr "Trough Border" -#: gtk/gtkrange.c:289 +#: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#: gtk/gtkrange.c:296 +#: gtk/gtkrange.c:315 msgid "Stepper Size" msgstr "Stepper Size" -#: gtk/gtkrange.c:297 +#: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Length of step buttons at ends" -#: gtk/gtkrange.c:304 +#: gtk/gtkrange.c:323 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Stepper Spacing" -#: gtk/gtkrange.c:305 +#: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spacing between step buttons and thumb" +#: gtk/gtkrange.c:331 +#, fuzzy +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Child X Displacement" + +#: gtk/gtkrange.c:332 +#, fuzzy +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" + +#: gtk/gtkrange.c:339 +#, fuzzy +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Child Y Displacement" + +#: gtk/gtkrange.c:340 +#, fuzzy +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" + +#: gtk/gtkrc.c:2376 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "pixmap_path'¢ø À¼ò¾¢ý §¸¡ô¨Àì ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3456 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Pixmap À¡¨¾ ¯ÚôÒ: ¾É¢ì¨¸Â¡É \"%s\", %s, Å⨺ %d" + #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" msgstr "¸£§Æ" @@ -2946,103 +3204,158 @@ msgstr "¬¸ìÜÊ «Ç×" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Áð¼ô ÀĨ¸Â¢ý ¬¸ìÜÊ «Ç×" -#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Digits" msgstr "Äì¸í¸û" -#: gtk/gtkscale.c:149 +#: gtk/gtkscale.c:157 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Á¾¢ôÀ¢ø ¸¡ñÀ¢ì¸ôÀÎõ À¾¢ýÁõ ¼í¸Ç¢ý ±ñ" -#: gtk/gtkscale.c:158 +#: gtk/gtkscale.c:166 msgid "Draw Value" msgstr "Á¾¢ô¨À ŨÃ" -#: gtk/gtkscale.c:159 +#: gtk/gtkscale.c:167 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -#: gtk/gtkscale.c:166 +#: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Value Position" msgstr "Á¾¢ôÒ ¼õ" -#: gtk/gtkscale.c:167 +#: gtk/gtkscale.c:175 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "¾ü§À¡¨¾Â Á¾¢ôÒ ¸¡ñÀ¢ì¸ôÀ¼ §ÅñÊ ¼õ" -#: gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Slider Length" msgstr "Slider Length" -#: gtk/gtkscale.c:175 +#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Length of scale's slider" -#: gtk/gtkscale.c:183 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value spacing" msgstr "Á¾¢ôÒ ¨¼¦ÅÇ¢" -#: gtk/gtkscale.c:184 +#: gtk/gtkscale.c:192 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Space between value text and the slider/trough area" -#: gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimum Slider Length" -#: gtk/gtkscrollbar.c:77 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimum length of scrollbar slider" -#: gtk/gtkscrollbar.c:85 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Fixed slider size" msgstr "Fixed slider size" -#: gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#: gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Backward stepper" msgstr "Backward stepper" -#: gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Display the standard backward arrow button" -#: gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 msgid "Forward stepper" msgstr "Forward stepper" -#: gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "¦ºó¾ÃÁ¡É ÓýÒÈ-«õÒ-¦À¡ò¾¡ý ¸¡ñÀ¢" -#: gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secondary backward stepper" -#: gtk/gtkscrollbar.c:110 +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secondary forward stepper" -#: gtk/gtkscrollbar.c:118 +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#: gtk/gtksettings.c:145 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "¸¢¨¼¾¢¨º ´Æ¢íÌÀÎò¾ø" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "¦¿Î¾¢¨º ´Æ¢íÌÀÎò¾ø" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "¸¢¨¼ «Çק¸¡ø" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#, fuzzy +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "¦ºíÌò¾Á¡É «Çק¸¡ø" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#, fuzzy +msgid "Window Placement" +msgstr "º¡Çà ¾¨ÄôÒ" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#, fuzzy +msgid "Shadow Type" +msgstr "¿¢Æø Ũ¸" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "ÀðÊô ÀĨ¸¨Â ÍüÈ¢ÔûÇ bevel¢ý À¡½¢" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +#, fuzzy +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Àò¾¢ ¨¼¦ÅÇ¢" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +#, fuzzy +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" + +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Ã𨼠«ÓìÌ §¿Ãõ" -#: gtk/gtksettings.c:146 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3050,27 +3363,27 @@ msgstr "" "Ã𨼠«ÓìÌ ±É ¸ÕОüÌ ÃñÎ «Óì̸û ¿¨¼¦ÀÚõ §¿Ãò¾¢ý Á¢¸ìÜÊ ¨¼¦ÅÇ¢ (Á¢øÄ¢-¿¢" "ʸû)" -#: gtk/gtksettings.c:153 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "¿¢¨Ä ¸¡ðÊ º¢Á¢ð¼õ" -#: gtk/gtksettings.c:154 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "¨Ä ¸¡ðÊ º¢Á¢ð¼ §ÅñÎÁ¡" -#: gtk/gtksettings.c:161 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "¿¢¨Ä ¸¡ðÊ º¢Á¢ð¼õ §¿Ãõ" -#: gtk/gtksettings.c:162 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -#: gtk/gtksettings.c:169 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Split Cursor" -#: gtk/gtksettings.c:170 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3078,43 +3391,90 @@ msgstr "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" -#: gtk/gtksettings.c:177 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Theme Name" -#: gtk/gtksettings.c:178 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Name of theme RC file to load" -#: gtk/gtksettings.c:185 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Key Theme Name" -#: gtk/gtksettings.c:186 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Name of key theme RC file to load" -#: gtk/gtkspinbutton.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:217 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "ÀðÊô ÀĨ¸ ¬÷Óθø" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Keybinding to activate the menu bar" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Drag threshold" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +#, fuzzy +msgid "Font Name" +msgstr "±ØòРŨ¸ ¦ÀÂ÷" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +#, fuzzy +msgid "Icon Sizes" +msgstr "¸¡ðÊ¢ý «Ç×" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Ó¨È" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +#, fuzzy +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"The the directions in which the size group effects the requested sizes of " +"its component widgets." + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -#: gtk/gtkspinbutton.c:211 +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Climb Rate" msgstr "Climb Rate" -#: gtk/gtkspinbutton.c:212 +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "The acceleration rate when you hold down a button" -#: gtk/gtkspinbutton.c:222 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "The number of decimal places to display" -#: gtk/gtkspinbutton.c:231 +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Snap to Ticks" -#: gtk/gtkspinbutton.c:232 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -3122,559 +3482,1749 @@ msgstr "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" -#: gtk/gtkspinbutton.c:239 +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Numeric" msgstr "±ñ" -#: gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored" -#: gtk/gtkspinbutton.c:247 +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 msgid "Wrap" msgstr "ÁÊôÒ" -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -#: gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 msgid "Update Policy" msgstr "¿¢¸ú¿¢¨Äô Ò¾¢ôÀ¢ò¾ø ¾¢ð¼õ" -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" msgstr "Á¾¢ôÒ" -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "¾ü§À¡¨¾Â Á¾¢ô¨À Å¡º¢ìÌõ, «øÄÐ Ò¾¢Â Á¾¢ô¨À «¨ÁìÌõ" -#: gtk/gtkstatusbar.c:158 +#: gtk/gtkstatusbar.c:162 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Style of bevel around the statusbar text" -#: gtk/gtktable.c:156 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "¾¸Åø" + +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "±îºÃ¢ì¨¸" + +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "À¢¨Æ" + +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "§¸ûÅ¢" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "ÀÂýÀÎòÐ" + +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "¾ÊôÒ" + +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "¿£ìÌ" + +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "ÐôÀÃÅ¡ìÌ" + +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "ãÎ" + +#: gtk/gtkstock.c:282 +#, fuzzy +msgid "_Convert" +msgstr "¨ÁÂõ" + +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "¿¸ø" + +#: gtk/gtkstock.c:284 +#, fuzzy +msgid "Cu_t" +msgstr "¦ÅðÎ" + +#: gtk/gtkstock.c:285 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "¿£ìÌ" + +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "¸ñÎÀ¢Ê" + +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "¸ñÎÀ¢ÊòÐ Á¡üÚ" + +#: gtk/gtkstock.c:289 +#, fuzzy +msgid "_Floppy" +msgstr "¿¸ø" + +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:292 +#, fuzzy +msgid "_Last" +msgstr "´ðÎ" + +#: gtk/gtkstock.c:293 +#, fuzzy +msgid "_Top" +msgstr "¿¸ø" + +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "À¢ý" + +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "Óý" + +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Help" +msgstr "¯¾Å¢" + +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Home" +msgstr "øÄõ" + +#: gtk/gtkstock.c:300 +#, fuzzy +msgid "_Index" +msgstr "¯û¾û" + +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Italic" +msgstr "º¡ö×" + +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Jump to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Center" +msgstr "¨ÁÂõ" + +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Fill" +msgstr "¿¢ÃôÒ" + +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Left" +msgstr "¼Ð" + +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Right" +msgstr "ÅÄÐ" + +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_New" +msgstr "Ò¾¢ÂÐ" + +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_No" +msgstr "ø¨Ä" + +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_OK" +msgstr "ºÃ¢" + +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Open" +msgstr "¾¢Èì¸×õ" + +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Paste" +msgstr "´ðÎ" + +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Preferences" +msgstr "Å¢ÕôÀí¸û" + +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Print" +msgstr "«îº¢Î" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "«îº¢ÎŨ¾ Óý-¸¡ñÀ¢" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "_Properties" +msgstr "ÀñÒ¸û" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Quit" +msgstr "¦ÅÇ¢§ÂÚ" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Redo" +msgstr "ÁÚÀÊÔõ" + +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:319 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "¿¢¨ÄÁ£ðÎ" + +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Revert" +msgstr "¿¢¨ÄÁ£ðÎ" + +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Save" +msgstr "§ºÁ¢" + +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "Save _As" +msgstr "§ÅÚ¦ÀÂâø §ºÁ¢" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Color" +msgstr "ÐôÀÃÅ¡ìÌ" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "±ØòРŨ¸" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Ascending" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Descending" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Spell Check" +msgstr "±ØòÐ ºÃ¢À¡÷ôÒ" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Stop" +msgstr "¿¢ÚòÐ" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Strikethrough" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +#, fuzzy +msgid "_Undelete" +msgstr "¸£ø§¸¡Î" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Underline" +msgstr "¸£ø§¸¡Î" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Undo" +msgstr "¸Å¢ø" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Yes" +msgstr "¬õ" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "100% ¦À⾡ìÌ" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "¦À¡Õò¾Á¡¸ ¦À⾡ìÌ" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom _In" +msgstr "¦À⾡ìÌ" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "º¢È¢¾¡ìÌ" + +#: gtk/gtktable.c:158 msgid "Rows" msgstr "Å⨺¸û" -#: gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:159 msgid "The number of rows in the table" msgstr "«ð¼Å¨½Â¢ÖûÇ Å⨺¸Ç¢ý ±ñ" -#: gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktable.c:167 msgid "Columns" msgstr "Àò¾¢¸û" -#: gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:168 msgid "The number of columns in the table" msgstr "«ð¼Å¨½Â¢ÖûÇ Àò¾¢¸Ç¢ý ±ñ" -#: gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtktable.c:176 msgid "Row spacing" msgstr "Å⨺ ¨¼¦ÅÇ¢" -#: gtk/gtktable.c:175 +#: gtk/gtktable.c:177 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Àì¸òÐ Å⨺¸ÙìÌ ¿ÎÅ¢ÖûÇ ¨¼¦ÅÇ¢ «Ç×" -#: gtk/gtktable.c:183 +#: gtk/gtktable.c:185 msgid "Column spacing" msgstr "Àò¾¢ ¨¼¦ÅÇ¢" -#: gtk/gtktable.c:184 +#: gtk/gtktable.c:186 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Àì¸òÐ Àò¾¢¸ÙìÌ ¿ÎÅ¢ÖûÇ ¨¼¦ÅÇ¢ «Ç×" -#: gtk/gtktable.c:192 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Homogenous" msgstr "Homogenous" -#: gtk/gtktable.c:193 +#: gtk/gtktable.c:195 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "Ð ¦Áö¡ɡø, «ð¼Å¨½Â¢ý º¢üȨȸû «¨ÉòÐõ ´§È «¸Äõ/¯ÂÃõ" -#: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:490 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "¸¢¨¼¾¢¨º ´Æ¢íÌÀÎò¾ø" +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" -#: gtk/gtktext.c:595 +#: gtk/gtktable.c:230 +#, fuzzy +msgid "Horizontal options" +msgstr "¸¢¨¼ «Çק¸¡ø" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +#, fuzzy +msgid "Vertical options" +msgstr "¦ºíÌò¾Á¡É «Çק¸¡ø" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +#, fuzzy +msgid "Horizontal padding" +msgstr "¸¢¨¼ §¿÷ôÀÎò¾õ" + +#: gtk/gtktable.c:245 +#, fuzzy +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "À¢ì¦ºø¸Ç¢ø, Å¢ð¦ºðÎìÌ ÅÄÐ Àì¸ò¾¢Öõ ¼Ð Àì¸ò¾¢Öõ ÕìÌõ ¨¼¦ÅǢ¢ý «Ç×" + +#: gtk/gtktable.c:251 +#, fuzzy +msgid "Vertical padding" +msgstr "¯ûǨÁ ¿¢ÃôÀø" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "¯¨Ã Å¢ð¦ºðθ¡É ¸¢¨¼¾¢¨º ´Æ¢íÌÀÎò¾¢" -#: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:498 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "¦¿Î¾¢¨º ´Æ¢íÌÀÎò¾ø" - -#: gtk/gtktext.c:603 +#: gtk/gtktext.c:610 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "¯¨Ã Å¢ð¦ºðθ¡É ¦¿Î¾¢¨º ´Æ¢íÌÀÎò¾¢" -#: gtk/gtktext.c:610 +#: gtk/gtktext.c:617 msgid "Line Wrap" msgstr "Å⨺ ÁÊôÒ" -#: gtk/gtktext.c:611 +#: gtk/gtktext.c:618 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges" -#: gtk/gtktext.c:618 +#: gtk/gtktext.c:625 msgid "Word Wrap" msgstr "¦º¡ø ÁÊôÒ" -#: gtk/gtktext.c:619 +#: gtk/gtktext.c:626 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Whether words are wrapped at widget edges" -#: gtk/gtktogglebutton.c:143 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#, fuzzy +msgid "Tag Table" +msgstr "«¨¼Â¡Ç ´ðÎô ¦ÀÂ÷" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "«¨¼Â¡Ç ´ðÎô ¦ÀÂ÷" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +#, fuzzy +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "¯¨Ã «¨¼Â¡Çò¨¾ ÌÈ¢ôÀ¢ÎžüÌ ÀÂýÀÎò¾ôÀÎõ ¦ÀÂ÷" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +#, fuzzy +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "À¢ýɽ¢ Åñ½õ µ÷ GdkColorá¸" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "ÓØ ¯ÂÃò¾¢üÌõ À¢ýɽ¢" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Background stipple mask" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "¯¨Ã À¢ýɽ¢¨Â ŨÃÔõ§À¡Ð ¾¢¨Ã¡¸ ÀÂýÀÎò¾§ÅñÊ À¢ð-À¼õ" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +#, fuzzy +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Óýɽ¢ Åñ½õ µ÷ GdkColorá¸" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Foreground stipple mask" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "¯¨Ã Óýɽ¢¨Â ŨÃÔõ§À¡Ð ¾¢¨Ã¡¸ ÀÂýÀÎò¾§ÅñÊ À¢ð-À¼õ" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "¯¨Ã ¾¢¨º" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "¯¨Ã ¾¢¨º, ¯¾¡ÃÉõ: ÅÄÐ-¼Ð «øÄÐ ¼Ð-ÅÄÐ" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +#, fuzzy +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "±ØòРŨ¸Â¢ý Å¢Åýõ µ÷ ºÃÁ¡¸" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +#, fuzzy +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "±ØòÐŨ¸ «Ç× ÒûÇ¢¸Ç¢ø" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "¼Ð, ÅÄÐ, «øÄÐ §¿÷ò¾¢ ¦ºö¾ø" + +#: gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "¦Á¡Æ¢" + +#: gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "¼Ð µÃõ" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "À¢ìºø¸Ç¢ø ¼Ð µÃò¾¢ý «¸Äõ" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "ÅÄÐ µÃõ" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "À¢ìºø¸Ç¢ø ÅÄÐ µÃò¾¢ý «¸Äõ" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +msgid "Indent" +msgstr "¯û¾û" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "À¢¦ºø¸Ç¢ø, Àò¾¢¨Â ¯û¾ûÙõ «Ç×" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +#, fuzzy +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Å⨺¸ÙìÌ §Áø À¢¦ºø¸û" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Àò¾¢¸ÙìÌ §Áø ¦ÅüÚ-¨¼¦ÅÇ¢ À¢ì¦ºø¸û" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Å⨺¸ÙìÌ ¸£ú À¢¦ºø¸û" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Àò¾¢¸ÙìÌ ¸£ú ¦ÅüÚ-¨¼¦ÅÇ¢ À¢ì¦ºø¸û" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "ÁÊôÒìÌû À¢ì¦ºø¸û" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Àò¾¢¸Ç¢ø ÁÊì¸ôÀð¼ Åâ¨Å¸ÙìÌ ¿ÎÅ¢ø ¦ÅüÚ-¨¼¦ÅÇ¢ À¢ì¦ºø¸û" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "ÁÊôÒ Ó¨È¨Á" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "¦º¡ø ±ø¨Ä¸Ç¢ø, «øÄÐ ÅâÔÕ ±ø¨Ä¸Ç¢ø, «øÄÐ Å⨺¸¨Ç ÁÊôÀ¢ì¸ §ÅñÎÁ¡" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +msgid "Tabs" +msgstr "¾ò¾¸û" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "ó¾ ¯¨Ã¸Ù측¸ ¾É¢ôÀÂÉ¡¸ ¾ò¾¸û" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "À¡÷ì¸ÓÊ¡¾Ð" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +#, fuzzy +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "ó¾ ¯¨Ã Á¨È󾾡" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "ÓØ ¯ÂÃò¾¢üÌõ À¢ýɽ¢ «¨Á" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ À¢ýɽ¢ ¯ÂÃò¨¾ À¡¾¢ì̧Á¡" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "À¢ýɽ¢ ÒûÇ¢-Ũ芫¨Á" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ À¢ýɽ¢ ÒûÇ¢-ŨèŠÀ¡¾¢ì̧Á¡" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Óýɽ¢ ÒûÇ¢-Ũ芫¨Á" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ Óýɽ¢ ÒûÇ¢-ŨèŠÀ¡¾¢ì̧Á¡" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "§¿÷ò¾¢ ¦ºö¾ø «¨Á¸ôÀðÎûÇÐ" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ Àò¾¢ §¿÷ò¾¢ ¦ºö¾¨Äô À¡¾¢ì̧Á¡" + +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "¦Á¡Æ¢ «¨Á¸ôÀðÎûÇÐ" + +#: gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðΠŨÃÂôÀÎõ ¯¨Ã¢ý ¦Á¡Æ¢¨Âô À¡¾¢ì̧Á¡" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "¼Ð µÃõ «¨Á¸ôÀðÎûÇÐ" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ¼Ð µÃò¨¾ô À¡¾¢ì̧Á¡" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "¯û¾ûÇø «¨Á¸ôÀðÎûÇÐ" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ¯û¾ûǨÄô À¡¾¢ì̧Á¡" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Å⨺¸ÙìÌ §ÁÄ¢ÕìÌõ À¢ì¦ºø¸û «¨Á¸ôÀðÎûÇÉ" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Pixels below lines set" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Pixels inside wrap set" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Right margin set" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Whether this tag affects the right margin" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Wrap mode set" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Whether this tag affects line wrap mode" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabs set" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Whether this tag affects tabs" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Invisible set" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Whether this tag affects text visibility" + +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:540 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Å⨺¸ÙìÌ §Áø À¢ì¦ºø¸û" + +#: gtk/gtktextview.c:550 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Å⨺¸ÙìÌ ¸£ú À¢ì¦ºø¸û" + +#: gtk/gtktextview.c:560 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "ÁÊôÒìÌû À¢ì¦ºø¸û" + +#: gtk/gtktextview.c:578 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "ÁÊôÒ Ó¨È¨Á" + +#: gtk/gtktextview.c:596 +msgid "Left Margin" +msgstr "¼Ð µÃõ" + +#: gtk/gtktextview.c:606 +msgid "Right Margin" +msgstr "ÅÄÐ µÃõ" + +#: gtk/gtktextview.c:634 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "¿¢¨Ä ¸¡ðÊ À¡ì¸ìÜÊÂÐ" + +#: gtk/gtktextview.c:635 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "If the insertion cursor is shown" + +#: gtk/gtktextview.c:6534 +#, fuzzy +msgid "Input _Methods" +msgstr "¯ûǣΠӨȸû" + +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," + +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- º¢Ú ÐôÒ ¸¢¨¼Â¡Ð ---" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Õ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ ¦À¡ò¾¡ý ¯û «Øò¾ §ÅñÎÁ¡ ø¨Ä¡" -#: gtk/gtktogglebutton.c:151 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +#, fuzzy +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Õ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ ¦À¡ò¾¡ý \"¿¢¨Ä¸ÙìÌ ¿ÎÅ¢ø\" ¯ûǧ¾¡" -#: gtk/gtktogglebutton.c:158 +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 msgid "Draw Indicator" msgstr "¸¡ðʨ ŨÃ" -#: gtk/gtktogglebutton.c:159 +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "If the toggle part of the button is displayed" -#: gtk/gtktoolbar.c:224 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "¸ÕÅ¢ô Àð¨¼Â¢ý ¾¢¨º «¨Á×" -#: gtk/gtktoolbar.c:232 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "¸ÕÅ¢ô À𨼠À¡½¢" -#: gtk/gtktoolbar.c:233 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "¸ÕÅ¢ô À𨼨 ±ôÀÊ Å¨ÃÅÐ" -#: gtk/gtktoolbar.c:241 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Spacer size" -#: gtk/gtktoolbar.c:242 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Size of spacers" -#: gtk/gtktoolbar.c:251 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "¸ÕÅ¢ô Àð¨¼Â¢ý ¿¢ÆÖìÌõ ¦À¡ò¾¡ý¸ÙìÌõ ¿ÎÅ¢ÖûÇ ¨¼¦ÅÇ¢ «Ç×" -#: gtk/gtktoolbar.c:259 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "¨¼¦ÅÇ¢ À¡½¢" -#: gtk/gtktoolbar.c:260 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#: gtk/gtktoolbar.c:268 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Button relief" -#: gtk/gtktoolbar.c:269 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Type of bevel around toolbar buttons" -#: gtk/gtktoolbar.c:277 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Style of bevel around the toolbar" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "¸ÕÅ¢ô Àð¨¼Â¢ý À¡½¢" -#: gtk/gtktoolbar.c:284 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¸ÕÅ¢ô À𨼸Ǣø ¯¨Ã ÁðÎõ, ¯¨ÃÔõ ÌÚõÀ¼í¸Ùõ, ÌÚõÀ¼í¸û ÁðÎõ, ...." -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "¸ÕÅ¢ô À𨼠ÌÚõÀ¼ «Ç×" -#: gtk/gtktoolbar.c:291 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¸ÕÅ¢ô À𨼸ǢÖûÇ ÌÚõÀ¼í¸Ç¢ý «Ç×" -#: gtk/gtktreeview.c:482 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 +#, fuzzy +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeView ÀÊÁõ" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 +#, fuzzy +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "ÁÃì-¸¡ðº¢Â¢ý ÀÊÁõ" + +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView ÀÊÁõ" -#: gtk/gtktreeview.c:483 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "ÁÃì-¸¡ðº¢Â¢ý ÀÊÁõ" -#: gtk/gtktreeview.c:491 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Å¢ð¦ºðÎì¸¡É ¸¢¨¼¾¢¨º ´Æ¢íÌÀÎò¾ø" -#: gtk/gtktreeview.c:499 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Å¢ð¦ºðÎì¸¡É ¦¿Î¾¢¨º ´Æ¢íÌÀÎò¾ø" -#: gtk/gtktreeview.c:507 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +msgid "Visible" +msgstr "À¡ì¸ìÜÊÂÐ" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Àò¾¢¸Ç¢ý ¾¨ÄôÒ ¦À¡ò¾¡ý¸¨Ç ¸¡ñÀ¢" -#: gtk/gtktreeview.c:514 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "¾¨ÄôÒ¸¨Ç «Óì¸ ÓÊÔõ" -#: gtk/gtktreeview.c:515 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Column headers respond to click events" -#: gtk/gtktreeview.c:522 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Expander Column" -#: gtk/gtktreeview.c:523 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Set the column for the expander column" -#: gtk/gtktreeview.c:531 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Reorderable" +msgstr "ÁÚÅ⨺¡ì¸ìÜÊÂÐ" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "View is reorderable" -#: gtk/gtktreeview.c:538 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Rules Hint" -#: gtk/gtktreeview.c:539 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#: gtk/gtktreeview.c:546 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "§¾¼ø ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" -#: gtk/gtktreeview.c:547 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "View allows user to search through columns interactively" -#: gtk/gtktreeview.c:554 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "§¾Î¾ø Àò¾¢" -#: gtk/gtktreeview.c:555 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Model column to search through when searching through code" -#: gtk/gtktreeview.c:569 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Expander Size" -#: gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Size of the expander arrow" -#: gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "¦¿Î-À¢Ã¢ôÀ¢Â¢ý «¸Äõ" -#: gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical space between cells" +#: gtk/gtktreeview.c:615 +#, fuzzy +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertical space between cells" -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontal Separator Width" -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Horizontal space between cells" +#: gtk/gtktreeview.c:624 +#, fuzzy +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontal space between cells" -#: gtk/gtkviewport.c:132 +#: gtk/gtktreeview.c:632 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:633 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +#, fuzzy +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Is Expander" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:646 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:647 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:653 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:654 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Whether to display the column" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 +msgid "Resizable" +msgstr "«Ç× Á¡üÈìÜÊÂÐ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Àò¾¢Â¢ý ¾ü§À¡¨¾Â «¸Çõ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +msgid "Sizing" +msgstr "Sizing" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Resize mode of the column" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#, fuzzy +msgid "Fixed Width" +msgstr "Slider «¸Çõ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#, fuzzy +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Àò¾¢Â¢ý ¾ü§À¡¨¾Â «¸Çõ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +msgid "Minimum Width" +msgstr "¬¸º¢Ú¾¡É «¸Çõ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "¬¸º¢Ú¾¡¸ «ÛÁ¾¢ì¸ôÀÎõ Àò¾¢Â¢ý «¸Çõ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Maximum Width" +msgstr "¬¸ô¦ÀÈ¢¾¡É «¸Çõ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "¬¸ô¦ÀÈ¢¾¡¸ «ÛÁ¾¢ì¸ôÀÎõ Àò¾¢Â¢ý «¸Çõ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +msgid "Title" +msgstr "¾¨ÄôÒ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Àò¾¢Â¢ý ¾¨ÄôÀ¢ø §¾¡üÚõ ¾¨ÄôÒ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Clickable" +msgstr "«Óì¸ìÜÊÂÐ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "¾¨ÄôÒ «Óì¸ ÓÊÔÁ¡" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Widget" +msgstr "Å¢ð¦ºð" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Àò¾¢ ¾¨ÄôÀ¢ø §À¡ÎžüÌ À¾¢Ä¡¸ Àò¾¢ ¾¨ÄôÒ ¦À¡ò¾¡É¢ø §À¡¼§ÅñÊ Ţð¦ºð" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +msgid "Alignment" +msgstr "§¿÷ôÀÎò¾õ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Àò¾¢ ¾¨ÄôÀ̾¢ ¯¨Ã¢ý «øÄРŢð¦ºÊý X §¿÷ôÀÎò¾õ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#, fuzzy +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Wether the column can be reordered around the headers" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Å⨺ôÀÎò¾ø ¸¡ðÊ" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Å⨺ôÀÎò¾ø ¸¡ðʨÂì ¸¡ñÀ¢ôÀ¾¡" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Sort order" +msgstr "Å⨺ôÀÎò¾ø Å⨺" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +#, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport." +"this viewport" msgstr "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport." -#: gtk/gtkviewport.c:140 +#: gtk/gtkviewport.c:143 +#, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport." +"this viewport" msgstr "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport." -#: gtk/gtkviewport.c:148 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." +#: gtk/gtkviewport.c:151 +#, fuzzy +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." -#: gtk/gtkwidget.c:389 +#: gtk/gtkwidget.c:400 msgid "Widget name" msgstr "Å¢ð¦ºð ¦ÀÂ÷" -#: gtk/gtkwidget.c:390 +#: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "The name of the widget" msgstr "Å¢ð¦ºðÊý ¦ÀÂ÷" -#: gtk/gtkwidget.c:396 +#: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "Parent widget" msgstr "¦Àü§È¡÷ Å¢ð¦ºð" -#: gtk/gtkwidget.c:397 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." +#: gtk/gtkwidget.c:408 +#, fuzzy +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "ó¾ Å¢ð¦ºðÊý ¦Àü§È¡÷ Å¢ð¦ºð. µ÷ Container Å¢ð¦ºð¼¡¸ Õ츧ÅñÎõ" -#: gtk/gtkwidget.c:404 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Width request" msgstr "«¸Äõ §ÅñΧ¸¡û" -#: gtk/gtkwidget.c:405 +#: gtk/gtkwidget.c:416 +#, fuzzy msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used." +"used" msgstr "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used." -#: gtk/gtkwidget.c:413 +#: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" msgstr "¯ÂÃõ §ÅñΧ¸¡û" -#: gtk/gtkwidget.c:414 +#: gtk/gtkwidget.c:425 +#, fuzzy msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used." +"be used" msgstr "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used." -#: gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "ó¾ Å¢ð¦ºð À¡÷ì¸ìÜʾ¡" -#: gtk/gtkwidget.c:429 +#: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Sensitive" msgstr "¯½÷ר¼ÂÐ" -#: gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "ó¾ Å¢ð¦ºð ¯ûÇ£¸ÙìÌ À¾¢ÄÇ¢ìÌÁ¡" -#: gtk/gtkwidget.c:436 +#: gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Application paintable" msgstr "ÀÂýÀ¡Î¸û Åñ½õ âºìÜÊÂÐ" -#: gtk/gtkwidget.c:437 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Whether the application will paint directly on the widget" -#: gtk/gtkwidget.c:443 +#: gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Can focus" msgstr "Can focus" -#: gtk/gtkwidget.c:444 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Whether the widget can accept the input focus" -#: gtk/gtkwidget.c:450 +#: gtk/gtkwidget.c:461 msgid "Has focus" msgstr "Has focus" -#: gtk/gtkwidget.c:451 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Whether the widget has the input focus" -#: gtk/gtkwidget.c:457 +#: gtk/gtkwidget.c:468 +#, fuzzy +msgid "Is focus" +msgstr "Has focus" + +#: gtk/gtkwidget.c:469 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Whether the widget is the default widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 msgid "Can default" msgstr "Can default" -#: gtk/gtkwidget.c:458 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Whether the widget can be the default widget" -#: gtk/gtkwidget.c:464 +#: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Has default" msgstr "Has default" -#: gtk/gtkwidget.c:465 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Whether the widget is the default widget" -#: gtk/gtkwidget.c:471 +#: gtk/gtkwidget.c:489 msgid "Receives default" msgstr "Receives default" -#: gtk/gtkwidget.c:472 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." +#: gtk/gtkwidget.c:490 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." -#: gtk/gtkwidget.c:478 +#: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" msgstr "Composite child" -#: gtk/gtkwidget.c:479 -msgid "Whether the widget is composed of other widgets" +#: gtk/gtkwidget.c:497 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Whether the widget is composed of other widgets" -#: gtk/gtkwidget.c:485 +#: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Style" msgstr "À¡½¢" -#: gtk/gtkwidget.c:486 +#: gtk/gtkwidget.c:504 +#, fuzzy msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)." +"(colors etc)" msgstr "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)." -#: gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" msgstr "¿¢¸ú¸û" -#: gtk/gtkwidget.c:493 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." +#: gtk/gtkwidget.c:511 +#, fuzzy +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." -#: gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" msgstr "¿£ÊôÒ ¿¢¸ú¸û" -#: gtk/gtkwidget.c:501 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." +#: gtk/gtkwidget.c:519 +#, fuzzy +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." -#: gtk/gtkwidget.c:1048 +#: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" msgstr "Interior Focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." +#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#, fuzzy +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets." + +#: gtk/gtkwidget.c:1105 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets." + +#: gtk/gtkwidget.c:1112 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets." + +#: gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "Focus padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets." -#: gtk/gtkwindow.c:363 +#: gtk/gtkwidget.c:1124 +msgid "Cursor color" +msgstr "¿¢¨Ä ¸¡ðÊ Åñ½õ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1125 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "¦ºÕÌÁ¢¼ ¿¢¨Ä ¸¡ðʨ ŨçÅñÊ Åñ½õ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#, fuzzy +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "¿¢¨Ä ¸¡ðÊ Åñ½õ" + +#: gtk/gtkwidget.c:1131 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1136 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "¦ºÕÌÁ¢¼ ¿¢¨Ä ¸¡ðʨ ŨçÅñÊ Åñ½õ" + +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Window Type" msgstr "º¡Çà Ũ¸" -#: gtk/gtkwindow.c:364 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "The type of the window" msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý Ũ¸" -#: gtk/gtkwindow.c:373 +#: gtk/gtkwindow.c:466 msgid "Window Title" msgstr "º¡Çà ¾¨ÄôÒ" -#: gtk/gtkwindow.c:374 +#: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "The title of the window" msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý ¾¨ÄôÒ" -#: gtk/gtkwindow.c:381 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "Allow Shrink" msgstr "Allow Shrink" -#: gtk/gtkwindow.c:382 -#, c-format +#: gtk/gtkwindow.c:476 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea." +"time a bad idea" msgstr "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea." -#: gtk/gtkwindow.c:389 +#: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Grow" msgstr "ÅÇ÷ «ÑÁ¾¢" -#: gtk/gtkwindow.c:390 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." +#: gtk/gtkwindow.c:484 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." -#: gtk/gtkwindow.c:397 -msgid "Resizable" -msgstr "«Ç× Á¡üÈìÜÊÂÐ" - -#: gtk/gtkwindow.c:398 -msgid "If TRUE, users can resize the window." +#: gtk/gtkwindow.c:492 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "TRUE ±ýÈ¡ø, ÀÂÉáø º¡ÇÃò¾¢ý «Ç¨Å Á¡üÈ ÓÊÔõ." -#: gtk/gtkwindow.c:405 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:406 +#: gtk/gtkwindow.c:500 +#, fuzzy msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)." +"up)" msgstr "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)." -#: gtk/gtkwindow.c:413 +#: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý ¼õ" -#: gtk/gtkwindow.c:414 -msgid "The initial position of the window." +#: gtk/gtkwindow.c:508 +#, fuzzy +msgid "The initial position of the window" msgstr "¦¾¡¼íÌõ§À¡Ð º¡ÇÃò¾¢ý ¼õ" -#: gtk/gtkwindow.c:422 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "Default Width" msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä «¸Çõ" -#: gtk/gtkwindow.c:423 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window." +#: gtk/gtkwindow.c:517 +#, fuzzy +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "º¡Ç÷ò¨¾ Ó¾øÓ¨È ¸¡ñÀìÌõ§À¡Ð, º¡ÇÃò¾¢ý ¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä «¸Çõ." -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Default Height" msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¯ÂÃõ" -#: gtk/gtkwindow.c:433 +#: gtk/gtkwindow.c:527 +#, fuzzy msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window." +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "º¡Ç÷ò¨¾ Ó¾øÓ¨È ¸¡ñÀìÌõ§À¡Ð, º¡ÇÃò¾¢ý ¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¯ÂÃõ" -#: gtk/gtkwindow.c:442 +#: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Destroy with Parent" msgstr "¦Àü§È¡¨Ã «Æ¢" -#: gtk/gtkwindow.c:443 +#: gtk/gtkwindow.c:537 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -#: gtk/gtkwindow.c:450 +#: gtk/gtkwindow.c:544 msgid "Icon" msgstr "ÌÚõÀ¼õ" -#: gtk/gtkwindow.c:451 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Icon for this window" msgstr "ó¾ º¡ÇÃò¾¢ý ÌÚõÀ¼õ" -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Ó¨È" +#: gtk/gtkwindow.c:560 +#, fuzzy +msgid "Is Active" +msgstr "Active" -#: gtk/gtksizegroup.c:242 +#: gtk/gtkwindow.c:561 +#, fuzzy +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Whether the widget is the default widget" + +#: gtk/gtkwindow.c:568 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:569 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "" -"The the directions in which the size group effects the requested sizes of " -"its component widgets." +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:585 +msgid "Skip taskbar" msgstr "" -"The the directions in which the size group effects the requested sizes of " -"its component widgets." + +#: gtk/gtkwindow.c:586 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:593 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:594 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:453 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cyrillic (Transliterated)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:126 +msgid "Inukitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (Transliterated)" #. ID #: modules/input/imipa.c:144 msgid "IPA" msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/imthai-broken.c:177 +msgid "Thai (Broken)" +msgstr "Thai (¯¨¼ó¾Ð)" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:452 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:452 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:243 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnamese (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:27 +msgid "X Input Method" +msgstr "X ¯ûÇ£ðÎ Ó¨È" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#, fuzzy +msgid "IM Status style" +msgstr "¨¼¦ÅÇ¢ À¡½¢" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#, fuzzy +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "¸ÕÅ¢ô À𨼨 ±ôÀÊ Å¨ÃÅÐ" + +#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" +#~ msgstr "'%s' §¸¡ôÀ¢ø ¯ûÇ «¨ºçð¼ò¨¾ ±ôÀÊ ²üÚÅÐ ±Éò ¦¾Ã¢Â¡Ð" + +#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" +#~ msgstr "'%s' ¯Ã¢Åì §¸¡ô¨À ²üÚÅÐ ±ôÀÊ ±Éò ¦¾Ã¢Â¡Ð" + +#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file" +#~ msgstr "PNG §¸¡ô¨À §ºÁ¢ôÀ¾üÌ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð" + +#~ msgid "can_activate" +#~ msgstr "àñÎ ¦ºö ÓÊÔõ" + +#~ msgid "Cell can get activate events." +#~ msgstr "Cell can get activate events." + +#~ msgid "Pixbuf location" +#~ msgstr "Pixbuf ¼õ" + +#~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text." +#~ msgstr "¯¨ÃìÌ º¡÷À¡¸ pixbuf ¼õ" + +#~ msgid "pixbuf xalign" +#~ msgstr "pixbuf xalign" + +#~ msgid "The x-align of the pixbuf." +#~ msgstr "The x-align of the pixbuf." + +#~ msgid "pixbuf yalign" +#~ msgstr "pixbuf yalign" + +#~ msgid "The y-align of the pixbuf." +#~ msgstr "The y-align of the pixbuf." + +#~ msgid "The xpad of the pixbuf." +#~ msgstr "The xpad of the pixbuf." + +#~ msgid "pixbuf ypad" +#~ msgstr "pixbuf ypad" + +#~ msgid "The ypad of the pixbuf." +#~ msgstr "The ypad of the pixbuf." + +#~ msgid "Text Position" +#~ msgstr "¯¨Ã ¼õ" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "¿¸ø" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "´ðÎ" + +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "«¨¼×¸û" + +#~ msgid "Create Dir" +#~ msgstr "«¨¼¨Åô À¨¼" + +#~ msgid "" +#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in " +#~ "filenames" +#~ msgstr "§¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷¸Ç¢ø «ÑÁ¾¢ì¸ÓÊ¡¾ ÌȢ£θû «¨¼×ô ¦ÀÂâø ¯ûÇÉ \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" «¨¼× À¨¼ìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Create Directory" +#~ msgstr "«¨¼¨Åô À¨¼ì¸×õ" + +#~ msgid "_Directory name:" +#~ msgstr "«¨¼× ¦ÀÂ÷:" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "¿£ìÌ" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "ºÃ¢" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "§ºÁ¢" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "ãÎ" + +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" +#~ msgstr "pixmap_path'¢ø À¼ò¾¢ý §¸¡ô¨Àì ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: \"%s\" Åâ %d" + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "¦ÅðÎ" + +#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" +#~ msgstr "Language engine code to use for rendering the text" + +#~ msgid "Line Height" +#~ msgstr "Å⨺ ¯ÂÃõ" + +#~ msgid "The height of a line" +#~ msgstr "µ÷ ÅèºÂ¢ý ¯ÂÃõ" + +#~ msgid "Column Width" +#~ msgstr "Àò¾¢Â¢ý «¸Äõ" + +#~ msgid "The width of a column" +#~ msgstr "µ÷ Àò¾¢Â¢ý «¸Äõ" + +#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment" +#~ msgstr "X §¿÷ôÀÎò¾¨Ä ¸¡ðΞüÌ, 0.0 ìÌõ 1.0 ìÌõ ¨¼Â¢ø Á¾¢ôÒ" + +#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment" +#~ msgstr "Y §¿÷ôÀÎò¾¨Ä ¸¡ðΞüÌ, 0.0 ìÌõ 1.0 ìÌõ ¨¼Â¢ø Á¾¢ôÒ" + +#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale" +#~ msgstr "X «Çק¸¡¨Ä ¸¡ðΞüÌ, 0.0 ìÌõ 1.0 ìÌõ ¨¼Â¢ø Á¾¢ôÒ" + +#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale" +#~ msgstr "Y «Çק¸¡¨Ä ¸¡ðΞüÌ, 0.0 ìÌõ 1.0 ìÌõ ¨¼Â¢ø Á¾¢ôÒ" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " +#~ "list" +#~ msgstr "" +#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " +#~ "list" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-28 03:43+0200\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n" "Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası açılamadı: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Resim dosyası '%s' hiç bilgi içermiyor." # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -46,13 +46,13 @@ msgstr "" "olabilir" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Resim yükleme modülü bulunamadı: %s: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -62,42 +62,42 @@ msgstr "" "sürümü olabilir mi?" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Resim türü '%s' desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "'%s' dosyasındaki resmin biçemi anlaşılamadı" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Bilinmeyen resim dosyası biçemi" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "gdk-pixbuf'un bu kurgusu %s resim biçemi kaydını desteklemiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamıyor: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1496,12 +1496,12 @@ msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 # gtk/gtktextview.c:552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilirliği" @@ -1855,12 +1855,12 @@ msgstr "" "üzere saklayabilirsiniz." # gtk/gtkcolorsel.c:884 -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Rengi buraya kaydet" # gtk/gtkcolorsel.c:1052 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1870,57 +1870,57 @@ msgstr "" "\"Rengi buraya kaydet\" öğesini seçiniz." # gtk/gtkcolorsel.c:1668 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Matlık Kontrolü" # gtk/gtkcolorsel.c:1669 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği" # gtk/gtkcolorsel.c:1675 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "palet içerilmesi" # gtk/gtkcolorsel.c:1676 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Bir palet kullanılabilirliği" # gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Şu anki Renk" # gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Şu anki renk" # gtk/gtkcolorsel.c:1689 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Şu anki Alfa" # gtk/gtkcolorsel.c:1690 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Şu anki matlık değeri (0: tamamen şeffaf, 65535: tamamen mat)" # gtk/gtkcolorsel.c:1703 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Özel palet" # gtk/gtkcolorsel.c:1704 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet" # gtk/gtkcolorsel.c:1759 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "" "ya da açıklığını seçebilirsiniz." # gtk/gtkcolorsel.c:1787 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1938,82 +1938,82 @@ msgstr "" "rengi seçebilirsiniz." # gtk/gtkcolorsel.c:1796 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Doygu:" # gtk/gtkcolorsel.c:1797 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Renk tekerleği üstündeki bir konum." # gtk/gtkcolorsel.c:1798 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "D_olgunluk:" # gtk/gtkcolorsel.c:1799 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Renk \"derinliği\"." # gtk/gtkcolorsel.c:1800 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Değer:" # gtk/gtkcolorsel.c:1801 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Rengin parlaklığı." # gtk/gtkcolorsel.c:1802 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Kırmızı:" # gtk/gtkcolorsel.c:1803 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı." # gtk/gtkcolorsel.c:1804 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Yeşil:" # gtk/gtkcolorsel.c:1805 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Renkteki yeşil ışık miktarı." # gtk/gtkcolorsel.c:1806 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Mavi:" # gtk/gtkcolorsel.c:1807 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı." # gtk/gtkcolorsel.c:1810 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Matlık:" # gtk/gtkcolorsel.c:1818 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Şu anki seçilmiş rengin şeffaflığı." # gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Re_nk İsmi:" # gtk/gtkcolorsel.c:1845 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "" "bir renk ismi de belirtebilirsiniz." # gtk/gtkcolorsel.c:1864 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Palet" @@ -2328,68 +2328,68 @@ msgstr "Tümünü Seç" msgid "Input Methods" msgstr "Girdi Yöntemleri" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Unicode denetim karakteri gir" # gtk/gtkfilesel.c:502 -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Dosyaismi" # gtk/gtkfilesel.c:503 -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 #, fuzzy msgid "The currently selected filename" msgstr "Seçilmiş dosyaismi" # gtk/gtkfilesel.c:509 -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Dosya işlemlerini göster" # gtk/gtkfilesel.c:510 -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 #, fuzzy msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmelerin gösterilmekliği" # gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "Çoklu Seç" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "Dizinler" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "Di_zinler" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "_Dosyalar" # gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816 -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Dizin okunabilir değil: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2397,29 +2397,29 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "_Yeni Dizin" # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "Dosya _Sil" # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318 -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "Dosyayı İsi_mlendir" # gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263 -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "\"%s\" dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor" # gtk/gtkfilesel.c:1265 -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2429,33 +2429,33 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253 -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanmış olabilirsiniz." # gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini oluşturulurken hata: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Yeni Dizin" # gtk/gtkfilesel.c:502 -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "Di_zin ismi:" # gtk/gtkfilesel.c:1073 -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Oluştur" # gtk/gtkfilesel.c:1117 -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "" "içeriyor." # gtk/gtkfilesel.c:1120 -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2473,35 +2473,35 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267 -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanılmış olabilir." # gtk/gtkfilesel.c:1131 -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" silinirken hata: %s" # gtk/gtkfilesel.c:1131 -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "\"%s\" i gerçekten silmek istiyor musunuz ?" # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Dosya Sil" # gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263 -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "\"%s\" dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor" # gtk/gtkfilesel.c:1251 -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1265 -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2521,36 +2521,36 @@ msgstr "" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1275 -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Dosya ismi \"%s\", \"%s\" olarak değiştirilirken hata oluştu: %s" # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318 -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Dosyayı İsimlendir" # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318 -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "\"%s\"i yeniden adlandır:" # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Yeniden adlandır" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Seçim: " # gtk/gtkfilesel.c:2407 -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2560,17 +2560,17 @@ msgstr "" "kullanmayı deneyin: %s" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Geçersiz Utf-8" # gtk/gtkfilesel.c:3275 -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "İsim çok uzun" # gtk/gtkfilesel.c:3277 -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi" @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "_Gamma değeri" # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Gölge tipi" @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakınız: pango_parse_markup()" # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "İç hizalama" @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "Yerleşim yüksekliği" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar tarzı" # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "İç adım" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgid "Tab pack type" msgstr "" # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sayfa %u" @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (kaldırılacak)" # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Yön" @@ -3866,12 +3866,12 @@ msgstr "" "gösterilecek mi" # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Yatay Hizalama" # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Düşey Hizalama" @@ -3926,12 +3926,12 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Ekran kaydırıldığında kaç piksel öteleneceği" # gtk/gtksettings.c:143 -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Çift Tıklama Süresi" # gtk/gtksettings.c:144 -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3940,32 +3940,32 @@ msgstr "" "(milisaniye)" # gtk/gtksettings.c:151 -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "İmleç Çakması" # gtk/gtksettings.c:152 -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "İmleç yanıp sönecek mi" # gtk/gtksettings.c:159 -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "İmleç Çakma Süresi" # gtk/gtksettings.c:160 -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi (milisaniye)" # gtk/gtksettings.c:167 -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Ayırma İmleci" # gtk/gtksettings.c:168 -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3974,60 +3974,60 @@ msgstr "" "imleç gösterilecek mi" # gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Dekor ismi" # gtk/gtksettings.c:176 -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Yüklenecek dekor RC dosyasının ismi" # gtk/gtksettings.c:183 -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Düğme Dekoru İsmi" # gtk/gtksettings.c:184 -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Yüklenecek düğme dekoru RC dosyasının ismi" # gtk/gtkmenubar.c:147 -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı" # gtk/gtkmenubar.c:148 -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş kısayolu" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Drag threshold" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Sürükleme öncesi kürsörün hareket edebileceği piksel sayısı" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Yazıtipi İsmi" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Kullanılacak Öntanımlı Yazıtipi Adı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Simge boyutu" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgid "" msgstr "" # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Sola, sağa yanaştırma veya ortalama" @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgid "Left margin" msgstr "Sol kenar boşluğu" # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579 -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği" @@ -4758,17 +4758,17 @@ msgid "Right margin" msgstr "Sağ kenar boşluğu" # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589 -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği" # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Girinti" # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgid "Pixels above lines" msgstr "Paragraf üst boşluk" # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgid "Pixels below lines" msgstr "Paragraf alt boşluk" # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533 -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan" @@ -4808,7 +4808,7 @@ msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Satır arası boşluk" # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543 -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan" @@ -4818,19 +4818,19 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "Sarmalama kipi" # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Satırlar hiç sarmalanmayacak mı, sözcük bölmeden mi, bölerek mi sarmalanacak" # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Bu metin için sekme uzunlukları" @@ -5022,47 +5022,47 @@ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ sıfır genişlikte _bağlantısız" # gtk/gtktextview.c:522 -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Paragraf Üst Boşluğu" # gtk/gtktextview.c:532 -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Paragraf Alt Boşluğu" # gtk/gtktextview.c:542 -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Satır arası Boşluğu" # gtk/gtktextview.c:560 -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sarmalama Kipi" # gtk/gtktextview.c:578 -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Sol Kenar Boşluğu" # gtk/gtktextview.c:588 -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" # gtk/gtktextview.c:616 -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "İmleç Görünür" # gtk/gtktextview.c:617 -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Yerleştirme imleci gösterilmişse" # gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336 -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Girdi _Yöntemleri" @@ -5099,67 +5099,67 @@ msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Araç çubuğu yönelimi" # gtk/gtktoolbar.c:232 -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Araç çubuğu tarzı" # gtk/gtktoolbar.c:233 -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği" # gtk/gtktoolbar.c:241 -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Kenar boşluğu" # gtk/gtktoolbar.c:242 -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Kenar boşluğu" # gtk/gtktoolbar.c:251 -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu" # gtk/gtktoolbar.c:259 -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Boşluk tarzı" # gtk/gtktoolbar.c:260 -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Boşluklar ya düşey çizgilerdir ya da boştur" # gtk/gtktoolbar.c:268 -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Düğme süslemesi" # gtk/gtktoolbar.c:269 -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Araç çubuğu düğmelerini gösterme türü" # gtk/gtktoolbar.c:277 -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Araç çubuğunun gösterilme tarzı" # gtk/gtktoolbar.c:283 -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Araç çubuğu tarzı" # gtk/gtktoolbar.c:284 -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" @@ -5167,12 +5167,12 @@ msgstr "" "simge, simge ve metin" # gtk/gtktoolbar.c:290 -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Araç çubuğu simge boyutu" # gtk/gtktoolbar.c:291 -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu" @@ -5187,152 +5187,152 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "AğaçModeliSıralama için sıralama modeli" # gtk/gtktreeview.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Ağaç görünümü için model" # gtk/gtktreeview.c:466 -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Parça için Yatay Hizalama" # gtk/gtktreeview.c:474 -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Parça için Düşey Hizalama" # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Görünür" # gtk/gtktreeview.c:482 -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster" # gtk/gtktreeview.c:489 -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Başlıklar tıklanabilir" # gtk/gtktreeview.c:490 -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir" # gtk/gtktreeview.c:497 -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Genişleyen sütun" # gtk/gtktreeview.c:498 -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Sütünü genişleyen sütun yapar" # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Sıralanabilir" # gtk/gtktreeview.c:506 -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "Görünüm sıralanabilir" # gtk/gtktreeview.c:513 -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Kural İpucu" # gtk/gtktreeview.c:514 -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Satırlara farklı renkler atamada dekor motoruna bir ipucu belirtilir" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Aramayı etkinleştir" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verilir" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Arama Sütunu" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli" # gtk/gtktreeview.c:526 -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Genişletici Boyutu" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Genişletici okunun boyutu" # gtk/gtktreeview.c:535 -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Gözeler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır." # gtk/gtktreeview.c:544 -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Gözeler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır." -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "İzin Kuralları" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 #, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Renkli satırlar çizilmesi sağlanır." -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Genişleticileri Girintile" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 #, fuzzy msgid "Make the expanders indented" msgstr "Genişleticileri girintili yapar." -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -5946,22 +5946,22 @@ msgstr "Vietnamese (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "XIM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" # gtk/gtktoolbar.c:259 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "Boşluk tarzı" # gtk/gtktoolbar.c:233 -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-24 00:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-23 14:11--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -13,28 +13,31 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Збій завантаження зображення \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Збій завантаження зображення \"%s\": причина невідома, очевидно файл " +"зіпсований" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 #, c-format -msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" -msgstr "Збій завантаження анімації \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований" +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Збій завантаження анімації \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format @@ -43,11 +46,14 @@ msgstr "Неможливо завантажити модуль завантаж #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format -msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" -msgstr "Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; можливо, модуль лишився від іншої версії GTK?" +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; " +"можливо, модуль лишився від іншої версії GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Тип зображення \"%s\" не підтримується" @@ -69,7 +75,8 @@ msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень в такому форматі: %s" +msgstr "" +"Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень в такому форматі: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format @@ -78,19 +85,26 @@ msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\" для запису: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format -msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" -msgstr "Збій на закритті \"%s\" під час запису зображення, можливо збережено не всі дані: %s" +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Збій на закритті \"%s\" під час запису зображення, можливо збережено не всі " +"дані: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Інкрементальне завантаження зображення формату \"%s\" не підтримується" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 #, c-format -msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure" -msgstr "Внутрішня помилка: Модуль завантаження зображень \"%s\" зазнав збою на початку завантаження зображення, але не повідомив про причину збою" +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Внутрішня помилка: Модуль завантаження зображень \"%s\" зазнав збою на " +"початку завантаження зображення, але не повідомив про причину збою" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 #, fuzzy @@ -101,8 +115,7 @@ msgstr "Зображення має нульову ширину" msgid "Image format unknown" msgstr "Формат зображення невідомий" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Пошкоджені дані точок растра зображення" @@ -119,25 +132,18 @@ msgstr "" msgid "Unsupported animation type" msgstr "Непідтримуваний тип анімації" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 #, fuzzy msgid "Invalid header in animation" msgstr "Неправильний заголовок у піктограмі" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 #, fuzzy msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження піктограми" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Неправильний фрагмент у анімації" @@ -145,8 +151,7 @@ msgstr "Неправильний фрагмент у анімації" msgid "The ANI image format" msgstr "Формат зображення ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження растрового зображення" @@ -154,9 +159,7 @@ msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження ра msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовку" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Зображення формату BMP має неправильні дані в заголовку" @@ -169,9 +172,7 @@ msgstr "Графічний формат BMP" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Збій зчитування GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Файл формату GIF містив зіпсовані дані (можливо його було обрізано?)" @@ -196,9 +197,7 @@ msgstr "Виявлено неправильний код" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Циклічний табличний запис у файлі формату GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF" @@ -229,7 +228,9 @@ msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 -msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 @@ -240,11 +241,8 @@ msgstr "" msgid "The GIF image format" msgstr "Формат зображення GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження піктограми" @@ -282,29 +280,31 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 -msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Непідтримуваний тип піктограми" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 @@ -342,7 +342,9 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження ф #: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format -msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 @@ -355,7 +357,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 @@ -364,7 +367,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 @@ -403,14 +407,11 @@ msgstr "" msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Формат зображення PNM не вірний" @@ -422,8 +423,7 @@ msgstr "" msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" @@ -461,8 +461,7 @@ msgstr "RAS-зображення має невідомий тип" msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Непідтримуваний тип зображення TGA" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Не вистачає пам'яті для завантаження RAS-зображення" @@ -523,11 +522,8 @@ msgstr "" msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Довжина коментаря TGA-зображення надто велика" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:743 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Тип зображення TGA не підтримується" @@ -575,14 +571,11 @@ msgstr "" msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "Неможливо виділити об'єкт Buxbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Непідтримуваний тип зображення TGA" @@ -602,14 +595,11 @@ msgstr "Не вдалось отримати висоту (невірний фа msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF рівна нулю" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF" @@ -630,8 +620,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF" msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Збій операції TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Не вдалося завантажити зображення TIFF" @@ -669,7 +658,8 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження ф #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XBM" +msgstr "" +"Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 msgid "The XBM image format" @@ -705,7 +695,8 @@ msgstr "Неможливо виділити пам'ять для заванта #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM" +msgstr "" +"Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 msgid "The XPM image format" @@ -768,7 +759,9 @@ msgid "Horizontal alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" #: gtk/gtkalignment.c:103 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:112 @@ -776,7 +769,9 @@ msgid "Vertical alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" #: gtk/gtkalignment.c:113 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:121 @@ -784,7 +779,9 @@ msgid "Horizontal scale" msgstr "Горизонтальний масштаб" #: gtk/gtkalignment.c:122 -msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:130 @@ -792,7 +789,9 @@ msgid "Vertical scale" msgstr "Вертикальний масштаб" #: gtk/gtkalignment.c:131 -msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:98 @@ -880,7 +879,9 @@ msgid "Layout style" msgstr "Стиль розміщення" #: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:164 @@ -888,7 +889,9 @@ msgid "Secondary" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:128 @@ -900,8 +903,7 @@ msgstr "Проміжок" msgid "The amount of space between children" msgstr "Розмір проміжка між нащадками." -#: gtk/gtkbox.c:138 -#: gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -910,8 +912,7 @@ msgstr "" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір." -#: gtk/gtkbox.c:146 -#: gtk/gtkpreview.c:132 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 msgid "Expand" msgstr "" @@ -926,7 +927,9 @@ msgid "Fill" msgstr "Гарнітура:" #: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:160 @@ -942,43 +945,41 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Тип тіні" -#: gtk/gtkbox.c:168 -#: gtk/gtknotebook.c:488 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 -#: gtk/gtknotebook.c:466 -#: gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Позиція" -#: gtk/gtkbox.c:175 -#: gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Індекс поточної сторінки" -#: gtk/gtkbutton.c:189 -#: gtk/gtkframe.c:125 -#: gtk/gtklabel.c:290 +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" msgstr "Позначка" #: gtk/gtkbutton.c:190 #, fuzzy -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки." -#: gtk/gtkbutton.c:197 -#: gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:198 -#: gtk/gtklabel.c:312 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:205 @@ -986,7 +987,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:213 @@ -1011,7 +1013,9 @@ msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Типовий зовнішній проміжок" #: gtk/gtkbutton.c:279 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" msgstr "Додатковий зовнішній проміжок для кнопок, що можуть бути типовими" #: gtk/gtkbutton.c:284 @@ -1019,7 +1023,8 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:292 @@ -1027,7 +1032,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 @@ -1164,8 +1170,7 @@ msgstr "" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -#: gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" msgstr "" @@ -1189,9 +1194,7 @@ msgstr "" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 -#: gtk/gtkentry.c:524 -#: gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1207,8 +1210,7 @@ msgstr "Розмітка" msgid "Marked up text to render" msgstr "Розмічений текст до візуалізації" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 -#: gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" msgstr "Ознаки" @@ -1217,18 +1219,15 @@ msgstr "Ознаки" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Список ознак стилю для застосування до візуалізованого тексту." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Назва кольору тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Колір тла у вигляді рядка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 -#: gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Колір тла" @@ -1236,18 +1235,15 @@ msgstr "Колір тла" msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 -#: gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" msgstr "Назва кольору переднього плану" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -#: gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 -#: gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Колір переднього плану" @@ -1255,24 +1251,17 @@ msgstr "Колір переднього плану" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -#: gtk/gtkentry.c:456 -#: gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 #: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Редагується" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 -#: gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Чи може текст модифікуватися користувачем" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontsel.c:217 -#: gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -1280,63 +1269,52 @@ msgstr "Шрифт" msgid "Font description as a string" msgstr "Опис шрифта у вигляді рядка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 -#: gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Опис шрифта у вигляді структури PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 -#: gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "Гарнітура" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 -#: gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "Стиль" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "Варіант" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 #: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "Розмір" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 -#: gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "Пункти шрифта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "Розмір шрифта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 -#: gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "Масштаб шрифта" @@ -1344,162 +1322,132 @@ msgstr "Масштаб шрифта" msgid "Font scaling factor" msgstr "Коефіцієнт масштабування шрифта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" msgstr "Підняти" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 -#: gtk/gtktexttag.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 -#: gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 -#: gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -#: gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -#: gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 -#: gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 -#: gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 -#: gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 -#: gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 -#: gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 -#: gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 -#: gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 -#: gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 -#: gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -#: gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 -#: gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#: gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 -#: gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 -#: gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 -#: gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#: gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 -#: gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" @@ -1536,8 +1484,7 @@ msgstr "" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Indicator Size" msgstr "Розмір індикатора" @@ -1545,8 +1492,7 @@ msgstr "Розмір індикатора" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Розмір індикатора перемикача чи вимикача" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 -#: gtk/gtkoptionmenu.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Spacing" msgstr "" @@ -1554,8 +1500,7 @@ msgstr "" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "" @@ -1563,8 +1508,7 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 -#: gtk/gtktogglebutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "" @@ -1574,135 +1518,148 @@ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Чи показувати стовпчик" #: gtk/gtkcolorsel.c:559 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:564 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 #, fuzzy msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Стан відображення індикатора сортування" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Має палітру" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Чи має використовуватися палітра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Поточний колір" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Поточний колір." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Інша палітра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "Відтінок:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Позиція у колесі кольорів." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "Насиченість:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Глибина кольору." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "Яскравість:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Яскравість кольору." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "Червоний:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Кількість червоного в кольорі." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "Зелений:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Кількість зеленого в кольорі." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "Синій:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Кількість синього в кольорі." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "Щільність:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Прозорість вибраного кольору." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Назва кольору:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "Палітра" @@ -1844,27 +1801,24 @@ msgstr "" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:436 -#: gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиція курсора" -#: gtk/gtkentry.c:437 -#: gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Поточна позиція точки вставляння" -#: gtk/gtkentry.c:446 -#: gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 #, fuzzy msgid "Selection Bound" msgstr "Вибір: " -#: gtk/gtkentry.c:447 -#: gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 #, fuzzy -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Поточна позиція точки вставляння" #: gtk/gtkentry.c:457 @@ -1885,8 +1839,12 @@ msgid "Visibility" msgstr "Видимість" #: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgstr "ХИБНІСТЬ вмикає відображення \"невидимих символів\" замість справжнього тексту (режим паролю)" +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"ХИБНІСТЬ вмикає відображення \"невидимих символів\" замість справжнього " +"тексту (режим паролю)" #: gtk/gtkentry.c:481 msgid "Has Frame" @@ -1903,14 +1861,17 @@ msgstr "Невидимий символ" #: gtk/gtkentry.c:490 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в режимі паролю)" +msgstr "" +"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в режимі паролю)" #: gtk/gtkentry.c:497 msgid "Activates default" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:498 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:504 @@ -1945,23 +1906,19 @@ msgstr "Вибір: " msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу" -#: gtk/gtkentry.c:3957 -#: gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 msgid "Select All" msgstr "Вибрати все" -#: gtk/gtkentry.c:3967 -#: gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "методи вводу" -#: gtk/gtkentry.c:3977 -#: gtk/gtktextview.c:6517 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:551 -#: gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" @@ -2004,15 +1961,16 @@ msgstr "Файли" msgid "_Files" msgstr "_Файли" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 -#: gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format -msgid "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" @@ -2030,18 +1988,20 @@ msgstr "Пере_йменувати файл" #: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Назва теки \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів" #: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Помилка створення теки \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 -#: gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Очевидно ви використали символи, що заборонені у назвах файлів." @@ -2069,13 +2029,14 @@ msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заб #: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 -#: gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Очевидно він містить символи, що не дозволені у назвах файлів." @@ -2093,24 +2054,27 @@ msgstr "Справді стерти файл \"%s\"?" msgid "Delete File" msgstr "Видалити файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 -#: gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів" #: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" -msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1691 @@ -2138,7 +2102,9 @@ msgstr "Вибір: " #: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format -msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:3120 @@ -2153,23 +2119,19 @@ msgstr "Назва надто довга" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Не вдалось перетворити назву файлу" -#: gtk/gtkfixed.c:120 -#: gtk/gtklayout.c:611 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" msgstr "Позиція по X" -#: gtk/gtkfixed.c:121 -#: gtk/gtklayout.c:612 +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position of child widget" msgstr "Горизонтальна позиція спадкоємного віджета" -#: gtk/gtkfixed.c:130 -#: gtk/gtklayout.c:621 +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 msgid "Y position" msgstr "Позиція по Y" -#: gtk/gtkfixed.c:131 -#: gtk/gtklayout.c:622 +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position of child widget" msgstr "Вертикальна позиція спадкоємного віджета" @@ -2244,8 +2206,7 @@ msgstr "Вирівнювання по Y" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Вертикальне вирівнювання позначки." -#: gtk/gtkframe.c:153 -#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" @@ -2275,11 +2236,8 @@ msgstr "Гама" msgid "_Gamma value" msgstr "Величина гама" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -#: gtk/gtkmenubar.c:156 -#: gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 -#: gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тіні" @@ -2301,7 +2259,9 @@ msgid "Snap edge" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:229 @@ -2309,7 +2269,9 @@ msgid "Snap edge set" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to @@ -2417,9 +2379,7 @@ msgstr "Пристрій:" msgid "Disabled" msgstr "Вимкнений" -#: gtk/gtkinputdialog.c:275 -#: gtk/gtkinvisible.c:114 -#: gtk/gtkwindow.c:552 +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Screen" msgstr "Екран" @@ -2469,8 +2429,7 @@ msgstr "Колесо" msgid "none" msgstr "немає" -#: gtk/gtkinputdialog.c:638 -#: gtk/gtkinputdialog.c:674 +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" msgstr "(вимкнений)" @@ -2483,8 +2442,7 @@ msgstr "(невідомий)" msgid "clear" msgstr "очистити" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 -#: gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -2505,14 +2463,15 @@ msgstr "" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 -#: gtk/gtktexttag.c:374 -#: gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" #: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:328 @@ -2520,7 +2479,9 @@ msgid "Pattern" msgstr "Візерунок" #: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:336 @@ -2556,30 +2517,25 @@ msgstr "" msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:631 -#: gtk/gtkviewport.c:134 +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtklayout.c:632 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment для горизонтальної позиції." -#: gtk/gtklayout.c:639 -#: gtk/gtkviewport.c:142 +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtklayout.c:640 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment для вертикальної позиції." -#: gtk/gtklayout.c:647 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -2611,7 +2567,9 @@ msgid "Tearoff Title" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:264 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:379 @@ -2619,7 +2577,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:385 @@ -2627,7 +2586,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:386 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:393 @@ -2635,15 +2595,16 @@ msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -#: gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Внутрішній відступ" @@ -2704,7 +2665,8 @@ msgid "X pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:128 @@ -2712,7 +2674,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:372 @@ -2785,7 +2748,9 @@ msgid "Enable Popup" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:438 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:445 @@ -2830,8 +2795,7 @@ msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий роз msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2439 -#: gtk/gtknotebook.c:4764 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Сторінка %u" @@ -2855,7 +2819,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Індикатор сортування" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:227 @@ -2876,7 +2841,8 @@ msgid "Width of handle" msgstr "Ширина держака" #: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:127 @@ -2884,7 +2850,10 @@ msgid "Activity mode" msgstr "Режим активності" #: gtk/gtkprogress.c:128 -msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:135 @@ -2902,7 +2871,9 @@ msgstr "Вирівнювання тексту по X" #: gtk/gtkprogress.c:144 #, fuzzy -msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget" +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" msgstr "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч)" #: gtk/gtkprogress.c:152 @@ -2910,12 +2881,12 @@ msgid "Text y alignment" msgstr "Вирівнювання тексту по X" #: gtk/gtkprogress.c:153 -msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget" +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -#: gtk/gtkrange.c:284 -#: gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Вирівнювання" @@ -2923,8 +2894,7 @@ msgstr "Вирівнювання" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" @@ -2954,7 +2924,9 @@ msgid "Activity Blocks" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 @@ -2962,7 +2934,9 @@ msgid "Discrete Blocks" msgstr "Дискретних блоків" #: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" msgstr "Кількість дискретних блоків на панелі поступу (в дискретному стилі)" #: gtk/gtkprogressbar.c:198 @@ -3052,7 +3026,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Розміщення вікна" #: gtk/gtkrange.c:332 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:339 @@ -3061,7 +3036,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Розміщення вікна" #: gtk/gtkrange.c:340 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrc.c:2376 @@ -3069,8 +3045,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:3018 -#: gtk/gtkrc.c:3021 +#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\"" @@ -3108,8 +3083,7 @@ msgstr "Максимальний розмір" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:156 -#: gtk/gtkspinbutton.c:258 +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Digits" msgstr "Цифр" @@ -3186,7 +3160,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 @@ -3194,18 +3169,15 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 -#: gtk/gtktext.c:601 -#: gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 -#: gtk/gtktext.c:609 -#: gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" @@ -3255,7 +3227,9 @@ msgid "Double Click Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:176 @@ -3279,8 +3253,12 @@ msgid "Split Cursor" msgstr "Розділити курсор" #: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" -msgstr "Чи відображатимуться два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо тексту" +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Чи відображатимуться два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо " +"тексту" #: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" @@ -3335,7 +3313,9 @@ msgid "Mode" msgstr "Режим" #: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets" +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:241 @@ -3359,7 +3339,9 @@ msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:276 @@ -3384,7 +3366,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Правило оновлення" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:301 @@ -3771,7 +3754,9 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" #: gtk/gtktable.c:245 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:251 @@ -3780,7 +3765,9 @@ msgid "Vertical padding" msgstr "Внутрішній відступ" #: gtk/gtktable.c:252 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:602 @@ -3834,7 +3821,9 @@ msgid "Background full height" msgstr "Повна висота тла" #: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:230 @@ -3879,7 +3868,9 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:336 @@ -3892,11 +3883,13 @@ msgid "Font size in Pango units" msgstr "Розмір шрифта в одиницях Pango" #: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 -#: gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -3905,15 +3898,17 @@ msgid "Language" msgstr "Мова" #: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" msgstr "Лівий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:392 -#: gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина лівого відступу в точках" @@ -3921,31 +3916,29 @@ msgstr "Ширина лівого відступу в точках" msgid "Right margin" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:402 -#: gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина правого відступу в точках" -#: gtk/gtktexttag.c:412 -#: gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:413 -#: gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Величина відступу абзацу в точках" #: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 -#: gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -3953,8 +3946,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 -#: gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -3962,8 +3954,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 -#: gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -3971,18 +3962,16 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:481 -#: gtk/gtktextview.c:579 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 -#: gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:491 -#: gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -4055,8 +4044,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:581 -#: gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" @@ -4176,7 +4164,7 @@ msgstr "Видимий курсор" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6508 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "Методи вводу" @@ -4206,63 +4194,64 @@ msgstr "Малювати індикатор" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Чи показується перемикач кнопки" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Орієнтація пеналу" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стиль панелі інструментів" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Як малювати пенал" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Розмір пропуску" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Розмір пропусків" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Стиль проміжку" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Рельєф кнопки" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Тип фаски навколо кнопок пенала" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стиль фаски навколо пенала" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панелі інструментів" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtktoolbar.c:292 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Розмір піктограми на панелі" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Розмір піктограм в типових пеналах" @@ -4290,9 +4279,7 @@ msgstr "Горизонтальне вирівнювання віджета" msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Вертикальне вирівнювання віджета" -#: gtk/gtktreeview.c:543 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Видимий" @@ -4316,8 +4303,7 @@ msgstr "" msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "" @@ -4412,8 +4398,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Чи показувати стовпчик" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Resizable" msgstr "Розмір можна змінювати" @@ -4511,12 +4496,16 @@ msgstr "Напрямок сортування має відображатись #: gtk/gtkviewport.c:135 #, fuzzy -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" msgstr "GtkAdjustment для горизонтальної позиції." #: gtk/gtkviewport.c:143 #, fuzzy -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" msgstr "GtkAdjustment для вертикальної позиції." #: gtk/gtkviewport.c:151 @@ -4544,7 +4533,9 @@ msgid "Width request" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:416 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:424 @@ -4552,7 +4543,9 @@ msgid "Height request" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:425 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:434 @@ -4639,7 +4632,9 @@ msgid "Style" msgstr "Стиль" #: gtk/gtkwidget.c:504 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:510 @@ -4707,7 +4702,9 @@ msgid "Secondary cursor color" msgstr "Вторинний колір курсора" #: gtk/gtkwidget.c:1131 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1136 @@ -4740,7 +4737,9 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:476 #, no-c-format -msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:483 @@ -4763,8 +4762,12 @@ msgstr "Модальне" #: gtk/gtkwindow.c:500 #, fuzzy -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Якщо ІСТИНА, вікно є модальним (інші вікна не можуть використатися, доки це вікно )" +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Якщо ІСТИНА, вікно є модальним (інші вікна не можуть використатися, доки це " +"вікно )" #: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" @@ -4788,7 +4791,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "Типова висота" #: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:536 @@ -4829,7 +4833,9 @@ msgid "Type hint" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:585 @@ -4893,21 +4899,20 @@ msgstr "В'єтнамська (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Метод XInput" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "Стиль проміжку" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Як малювати пенал" - @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-20 12:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-19 20:43+0700\n" "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n" "Language-Team: GnomeVN\n" @@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "" "Màu bạn chọn. Bạn có thể kéo màu nàu vào palette entry để có thể dùng lại " "sau này." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "Cất màu ở đây" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1538,49 +1538,49 @@ msgstr "" "kéo 1 dải màu ở đây hoặc nhấn phím phải của con chuột rồi chọn \"Cất màu ở " "đây\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Điều khiển độ đặc" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Bộ chọn màu cho phép thiết lập độ đặc" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Có palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Pallete có được dùng hay không" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Màu hiện thời" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Màu hiện thời được chọn" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Độ alpha hiện thời" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Giá trị đại diện cho độ trong suốt hiện thời (0 là trong suốt hoàn toàn, " "65535 là đặc hoàn toàn)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Bảng màu riêng" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Bảng màu được dùng trong bộ chọn màu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" "Chọn màu bạn muốn từ vòng màu. Chọn độ đậm nhạt của màu từ tam giác màu bên " "trong." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1596,67 +1596,67 @@ msgstr "" "Nhấn vào eyedropper, sau đó nhấn vào bất cứ màu nào trên màn hình để chọn " "màu đó." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Sắc độ:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Vị trí trên vòng màu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "Độ &bão hòa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Độ sâu của màu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "&Giá trị:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Độ sáng của màu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "Đỏ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Lượng sắc đỏ trong màu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "Xanh" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Lượng sắc xanh trong màu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "Lục" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Lượng sắc lục trong màu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "Độ đặc" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Độ trong suốt của màu được chọn" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "Tên màu:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "" "Bạn có thể nhập một giá trị thập lục phân theo kiểu HTML, hoặc đơn giản là " "nhập tên màu như 'cam' vào ô này." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "Bảng màu" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Chọn tất cả" msgid "Input Methods" msgstr "Phương thức nhập" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6524 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Chèn ký tự điều khiển unicode" @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Giá trị _Gamma" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Kiểu bóng" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Kiểu bevel quanh thanh menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Đệm bên trong" @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Các cửa sổ con có nên cùng kích thước hay không" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4764 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Trang %u" @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "Canh chỉnh" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến trình (lỗi thời)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Hướng" @@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "Hiện con trỏ" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Con trỏ có được hiển thị hay không" -#: gtk/gtktextview.c:6515 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "_Phương thức nhập" @@ -4172,64 +4172,64 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Hướng thanh công cụ" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Kiểu thanh công cụ" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Kiểu khoảng trống" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Kiểu thanh công cụ" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "Thanh công cụ chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình..." -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Kích thước hình mặc định trong thanh công cụ" @@ -4864,19 +4864,19 @@ msgstr "Việt Nam (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Phương thức nhập XIM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "Kiểu IM Preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Vẽ chuỗi IM preedit như thế nào" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "Kiểu trạng thái IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Vẽ thanh trạng thái Phương thức Nhập như thế nào" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -41,48 +41,48 @@ msgid "" "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -1315,11 +1315,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Aspougnåve" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" @@ -1618,141 +1618,141 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "_Schaper l' coleur chal" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 #, fuzzy msgid "Has Opacity Control" msgstr "Contrôle di aRts" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 #, fuzzy msgid "Has palette" msgstr "_Schaper palete" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 #, fuzzy msgid "Current Color" msgstr "Coleur do cursoe" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 #, fuzzy msgid "The current color" msgstr "Candjî li cåte do moumint" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 #, fuzzy msgid "Current Alpha" msgstr "Do moumint" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Palete da vosse" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 #, fuzzy msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Tinte:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturaedje:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "«Parfondeu» del coleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Loumance:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Loumance del coleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Rodje:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Vert:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Bleu:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Zeroveyaedje:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "_No del coleur:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Palete" @@ -2023,63 +2023,63 @@ msgstr "" msgid "Input Methods" msgstr "Metôdes d' intréye" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "No do fitchî" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 #, fuzzy msgid "The currently selected filename" msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint." -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 #, fuzzy msgid "Select multiple" msgstr "" "Tchwezi\n" "totafwait" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Fitchîs" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 #, fuzzy msgid "Fol_ders" msgstr "Fitchîs" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Fitchîs" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 #, fuzzy msgid "_Files" msgstr "Fitchîs" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2087,27 +2087,27 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 #, fuzzy msgid "De_lete File" msgstr "Rafacer li fitchî" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 #, fuzzy msgid "_Rename File" msgstr "Rlomer li fitchî" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2116,35 +2116,35 @@ msgstr "" "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 #, fuzzy msgid "_Folder name:" msgstr "No do fitchî" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 #, fuzzy msgid "C_reate" msgstr "Fé" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2153,30 +2153,30 @@ msgstr "" "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Rafacer li fitchî" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "" "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2194,46 +2194,46 @@ msgstr "" "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Rlomer li fitchî" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Rlomer li fitchî" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Rilomer" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #, fuzzy msgid "_Selection: " msgstr "Tchûze: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Li no est pår trop long" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 #, fuzzy msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Valixhance _gama" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Sôrte d' ombre" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Groupe di l' ûzeu" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Djustifiaedje" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Li hôteu des royes" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 #, fuzzy msgid "Internal padding" msgstr " Divintrinne aroke " @@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pådje %u" @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "Djeus" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Plaeçmint" @@ -3360,12 +3360,12 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 #, fuzzy msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Adjinçmint di coûtchî" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Adjinçmint d' astampé" @@ -3416,95 +3416,95 @@ msgstr "Håynaedje des colones" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 #, fuzzy msgid "Cursor Blink" msgstr "Coleur do cursoe" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Cursoe veyåve" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "No do tinme" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 #, fuzzy msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "No do profil a askepyî:" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 #, fuzzy msgid "Key Theme Name" msgstr "No do tinme" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 #, fuzzy msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "No do profil a askepyî:" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 #, fuzzy msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "No del fonte" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Grandeu del fonte" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Sayî co ene feye" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -4146,15 +4146,15 @@ msgstr "" msgid "Right margin" msgstr "tchôde marke" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Ritrait" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" @@ -4195,17 +4195,17 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "Môde côpaedje di roye" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 #, fuzzy msgid "Tabs" msgstr "Batch" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 #, fuzzy msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:" @@ -4378,42 +4378,42 @@ msgstr "" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:578 #, fuzzy msgid "Wrap Mode" msgstr "Môde côpaedje di roye" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:596 #, fuzzy msgid "Left Margin" msgstr "Sayî co ene feye" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:606 #, fuzzy msgid "Right Margin" msgstr "Droete mwin" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursoe veyåve" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:6475 +#: gtk/gtktextview.c:6534 #, fuzzy msgid "Input _Methods" msgstr "Metôdes d' intréye" @@ -4446,72 +4446,72 @@ msgstr "Indicateu" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén." -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 #, fuzzy msgid "Toolbar Style" msgstr "Stîle del bår ås usteyes:" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 #, fuzzy msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 #, fuzzy msgid "Spacer size" msgstr "Grandeu do papî" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 #, fuzzy msgid "Size of spacers" msgstr "Grandeu des picsels" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 #, fuzzy msgid "Space style" msgstr "Stîle do cåde" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 #, fuzzy msgid "Button relief" msgstr "Clitch do boton1:" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 #, fuzzy msgid "Toolbar style" msgstr "Stîle del bår ås usteyes:" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 #, fuzzy msgid "Toolbar icon size" msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 #, fuzzy msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu" @@ -4526,147 +4526,147 @@ msgstr "Môde do fitchî" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Fé li minme po li rmanant" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:519 #, fuzzy msgid "TreeView Model" msgstr "Môde do fitchî" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:520 #, fuzzy msgid "The model for the tree view" msgstr "Fé li minme po li rmanant" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Veyåve" -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:544 #, fuzzy msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostrer les botons po catchî" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:551 #, fuzzy msgid "Headers Clickable" msgstr "Clitchåve" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:559 #, fuzzy msgid "Expander Column" msgstr "Tot l' coxhlaedje" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 #, fuzzy msgid "Reorderable" msgstr "Bodjåve" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:568 #, fuzzy msgid "View is reorderable" msgstr "Loukî ci fitchî chal" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 #, fuzzy msgid "Rules Hint" msgstr "Rûles" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 #, fuzzy msgid "Enable Search" msgstr "Fletche valeye" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 #, fuzzy msgid "Search Column" msgstr "Tot l' coxhlaedje" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:605 #, fuzzy msgid "Expander Size" msgstr "Grandeu do papî" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:614 #, fuzzy msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Adjinçmint d' astampé" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 #, fuzzy msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Adjinçmint di coûtchî" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 #, fuzzy msgid "Indent Expanders" msgstr "" "Tot l'\n" "coxhlaedje" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" @@ -5192,20 +5192,20 @@ msgstr "Vietnamyin (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Intréye viè on sierveu XIM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "Stîle do cåde" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index be821c4f0..c76941688 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-20 20:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 11:38+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -1502,11 +1502,11 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "在此保存颜色(_S)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1514,126 +1514,126 @@ msgstr "" "单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠" "标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "可以控制透明度" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "有调色板" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "是否使用调色板" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "当前颜色" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "当前的颜色" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "当前 Alpha 值" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "自定义调色板" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "颜色选择器使用的调色板" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "色调(_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "在色相环中的位置。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "饱和度(_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "颜色的“深度”。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "值(_V):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "颜色的亮度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "红(_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "颜色中的红色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "绿(_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "颜色中的绿色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "蓝(_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "颜色中的蓝色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "透明度(_O):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "当前选择的颜色的透明度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "颜色名称(_N):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "调色板(_P)" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "选择全部" msgid "Input Methods" msgstr "输入法" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6524 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Gamma 值(_G)" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "阴影类型" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "菜单栏的周围的立体样式" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "内部留空" @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "子标签是否要占满整个分配区域" msgid "Tab pack type" msgstr "标签包裹类型" -#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4764 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 页" @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "调整部件" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "方向" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "光标可见" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "是否显示插入光标" -#: gtk/gtktextview.c:6515 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "输入法(_M)" @@ -4117,64 +4117,64 @@ msgstr "绘制指示器" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "是否显示按钮的切换标志" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "工具栏方向" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "工具栏风格" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "如何绘制工具栏" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "间隔大小" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "工具栏上间隔的大小" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "间隔风格" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "间隔为垂直线或只是空白" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "按钮浮雕" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "工具栏周围的立体效果样式" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "工具栏风格" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "工具栏图标大小" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "默认工具栏上的图标大小" @@ -4803,18 +4803,18 @@ msgstr "越南语(VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X 输入法" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "输入法候选样式" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "如何绘制输入法候选字符串" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "输入法状态样式" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "如何绘制输入法状态栏" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 39f187846..dc4b52bad 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-16 07:20+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-16 07:26+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -1499,11 +1499,11 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "所選擇的顏色;您可以拖曳此顏色到色盤並將之儲存供日後使用。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" msgstr "儲存此顏色(_S)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1511,47 +1511,47 @@ msgstr "" "按下此色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改此項目,可將顏色拖曳到此處或\n" "按滑鼠右鍵並選擇「儲存此顏色」。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "可控制透明度" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "有色盤" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "應否使用色盤" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "目前色彩" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "目前的色彩" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "目前透明度" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "自訂色盤" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "顏色選擇程序使用的色盤" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1559,80 +1559,80 @@ msgstr "" "在色環外部選擇想要的顏色。\n" "在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "色相(_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "色相環的位置。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "彩度(_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "顏色的「深度」。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "明度(_V):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "顏色的亮度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "紅(_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "顏色中的紅色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "綠(_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "顏色中的綠色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "藍(_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "顏色中的藍色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "透明度(_O):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "目前選擇的顏色的透明度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "顏色名稱(_N):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "您可以在此欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像‘orange’的普通顏色名稱。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "色盤(_P)" @@ -1873,56 +1873,56 @@ msgstr "選擇全部" msgid "Input Methods" msgstr "輸入法" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6524 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6543 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "插入 Unicode 控制字元(_I)" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "The currently selected filename" msgstr "目前選取的檔案名稱" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" msgstr "顯示檔案處理" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Select multiple" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "可否同時選取多個檔案" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:722 msgid "Folders" msgstr "資料夾" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Fol_ders" msgstr "資料夾(_D)" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "檔案" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "_Files" msgstr "檔案(_F)" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "無法讀取資料夾:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1932,25 +1932,25 @@ msgstr "" "檔案“%s”存放在另一部電腦 (稱為 %s) 之中,本程式可能無法存取該檔案。\n" "是否確定選取該檔案?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 msgid "_New Folder" msgstr "新增資料夾(_N)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 msgid "De_lete File" msgstr "刪除檔案(_L)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 msgid "_Rename File" msgstr "更改檔案名稱(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "資料夾名稱“%s”中含有檔案名稱中不應出現的符號" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1959,33 +1959,33 @@ msgstr "" "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "您可能使用了檔案名稱中不應出現的符號。" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "新增資料夾" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "資料夾名稱(_F):" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "建立(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "檔案名稱“%s”中含有不允許存在於檔案名稱的符號" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1994,30 +1994,30 @@ msgstr "" "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "它可能含有不允許存在於檔案名稱的符號。" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "是否確定刪除檔案“%s”?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "刪除檔案" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "檔案名稱“%s”含有不允許存在於檔案名稱的符號" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "" "更改檔案名稱至“%s”時發生錯誤:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2035,29 +2035,29 @@ msgstr "" "更改檔案“%s”的名稱時發生錯誤:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "更改檔案“%s”的名稱為“%s”時發生錯誤:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "更改檔案名稱" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "將檔案‘%s’的名稱更改為:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "更改名稱(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2065,15 +2065,15 @@ msgid "" msgstr "" "檔案名稱“%s”無法轉換至 UTF-8 (請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES):%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "無效的 UTF-8 資料" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "名稱過長" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "無法轉換檔案名稱" @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma 值" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "陰影類型" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "選單列的斜邊款式" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "" @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "" msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 頁" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "方向" @@ -3153,11 +3153,11 @@ msgstr "捲動列間隔" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "捲動列及要捲動的視窗之間的像素數目" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Double Click 時間" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3165,77 +3165,77 @@ msgstr "" "double click 的兩下按鍵之間可接受的最長時間 (亳秒),如果再長則不作 double " "click 處理" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "閃爍游標" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "游標應否閃爍" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "游標閃爍時間" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "游標每次閃爍的時間間隔 (毫秒)" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "分開游標" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否分別顯示游標" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "佈景名稱" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "準備載入的佈景主題檔案名稱" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "選單列快速鍵" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "啟用選單列所用的按鍵結合" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "拖曳臨界值" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "未作為拖曳方式處理前鼠標應移動的距離,以像素表示" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "字型名稱" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "預設使用的字型名稱" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "圖示大小" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "表示圖示大小的清單 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "可見游標" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "是否顯示游標" -#: gtk/gtktextview.c:6515 +#: gtk/gtktextview.c:6534 msgid "Input _Methods" msgstr "輸入法(_M)" @@ -4110,64 +4110,64 @@ msgstr "" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "工具列的方向" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "工具列式樣" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "如何繪畫工具列" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "工具列按鈕邊緣的斜邊樣式" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "工具列邊緣的斜邊樣式" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "工具列樣式" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "決定預設的工具列只顯示文字,還是文字加圖示,或是只顯示圖示等等" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "工具列圖示尺寸" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "預設工具列的圖示尺寸" @@ -4796,19 +4796,19 @@ msgstr "越南文 (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X 輸入法" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "輸入法狀態的式樣" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "如何顯示輸入法的狀態列" |