summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2003-08-22 13:47:27 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2003-08-22 13:47:27 +0000
commit50e7636b991059b37baa153f58ef531208cea189 (patch)
tree541a3498a561d51ed97d125dc532a552a9a676be
parentd821f519decfba0cf4245720137f27ca34d85cdc (diff)
downloadgdk-pixbuf-50e7636b991059b37baa153f58ef531208cea189.tar.gz
Updated Korean translation.
* ko.po: Updated Korean translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ko.po333
2 files changed, 169 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ce8a49d05..9ffbe3162 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-08-22 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
2003-08-22 Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>
* is.po: Updated Icelandic translation.
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index f78d968a2..66f337719 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,8 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-02 00:22+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-22 22:44+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-22 22:46+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -163,111 +164,102 @@ msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다"
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP 그림 형식"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1431 gdk-pixbuf/io-gif.c:1592
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF 파일에 데이타가 부족합니다 (중간에 잘린 파일?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF 읽기에서 내부 오류 (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr "스택 넘침"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF 그림 읽기가 이 그림을 이해할 수 없습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr "잘못된 코드 발견"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF 파일에 순환 테이블 항목"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:826 gdk-pixbuf/io-gif.c:1419 gdk-pixbuf/io-gif.c:1465
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1580
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1074
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF 그림이 잘못되었습니다 (잘못된 LZW 압축)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1124
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "GIF 파일이 아닌 것 같습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1136
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF 파일 형식의 버전 %s은(는) 지원되지 않습니다."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
-msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr "GIF 그림에 높이나 너비가 0인 프레임이 들어 있습니다."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1211
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "GIF 그림에 그림의 경계 밖에 나타나는 프레임이 들어 있습니다."
-# FIXME: disposal?
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr "GIF의 첫 번째 프레임에 그 배치 모드가 '이전으로 되돌리기'입니다."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1255
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "GIF 그림에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬러맵이 없습니다."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1487
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1639
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF 그림 형식"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:393 gdk-pixbuf/io-ico.c:410
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "아이콘을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "아이콘의 헤더가 잘못되었습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:291
msgid "Icon has zero width"
msgstr "아이콘의 너비가 0입니다"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
msgid "Icon has zero height"
msgstr "아이콘의 높이가 0입니다"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:345
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "압축된 아이콘은 지원하지 않습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:378
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:868
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO 그림 형식"
@@ -1521,7 +1513,7 @@ msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
# palette => 색상표
# swatch => 견본
-#: gtk/gtkcolorsel.c:559
+#: gtk/gtkcolorsel.c:561
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1530,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"이전에 선택한 색. 현재 선택하려는 색과 비교하는 데 쓰입니다. 이 색을 색상표 "
"항목에 드래그하거나, 다른 색 견본에 드래그해서 이 색을 선택할 수 있습니다."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:564
+#: gtk/gtkcolorsel.c:566
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1538,11 +1530,11 @@ msgstr ""
"선택한 색. 이 색을 색상표 항목으로 드래그해서 저장한 다음 나중에 사용할 수 있"
"습니다."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:925
+#: gtk/gtkcolorsel.c:927
msgid "_Save color here"
msgstr "색 여기에 저장(_S)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1128
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1550,47 +1542,47 @@ msgstr ""
"이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본"
"를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 \"색 여기에 저장\"을 선택하십시오."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1752
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "투명도 조정 사용"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1753
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
msgid "Has palette"
msgstr "색상표 사용"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1760
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1770
msgid "Current Color"
msgstr "현재 색"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1771
msgid "The current color"
msgstr "현재 색"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1773
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
msgid "Current Alpha"
msgstr "현재 알파"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1788
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
msgid "Custom palette"
msgstr "사용자 색상표"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "색 선택기에서 사용되는 색상표"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1598,74 +1590,74 @@ msgstr ""
"외부 고리에서 원하는 색을 선택하십시오. 내부 삼각형에서 그 색의 어둡기나 밝기"
"를 선택하십시오."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"점안기를 클릭하고, 화면의 어디든 선택하고 싶은 색을 골라서 클릭하십시오."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
msgid "_Hue:"
msgstr "색상(_H):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "색 동그라미의 위치"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
msgid "_Saturation:"
msgstr "채도(_S):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1867
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "색의 \"깊이\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "_Value:"
msgstr "값(_V):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "Brightness of the color."
msgstr "색의 밝기"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "_Red:"
msgstr "빨강(_R):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "색에서 빨강 빛의 양"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "_Green:"
msgstr "초록(_G):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "색에서 초록 빛의 양"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "_Blue:"
msgstr "파랑(_B):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "색에서 파랑 빛의 양"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "_Opacity:"
msgstr "불투명도(_O):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "현재 선택된 생상의 투명도"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1901
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1905
msgid "Color _Name:"
msgstr "색 이름(_N):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1916
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1673,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 'orange'처럼 색 이름"
"을 입력할 수 있습니다."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1935
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1939
msgid "_Palette"
msgstr "색상표(_P)"
@@ -1922,52 +1914,52 @@ msgstr "입력기"
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "유니코드 제어문자 삽입(_I)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkfilesel.c:556 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
-#: gtk/gtkfilesel.c:552
+#: gtk/gtkfilesel.c:557
msgid "The currently selected filename"
msgstr "현재 선택된 파일이름"
-#: gtk/gtkfilesel.c:558
+#: gtk/gtkfilesel.c:563
msgid "Show file operations"
msgstr "파일 작업 보여주기"
-#: gtk/gtkfilesel.c:559
+#: gtk/gtkfilesel.c:564
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:571
msgid "Select multiple"
msgstr "여러 개 선택"
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:572
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
-#: gtk/gtkfilesel.c:722
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
-#: gtk/gtkfilesel.c:726
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
msgid "Fol_ders"
msgstr "폴더(_D)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:758
+#: gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "파일"
-#: gtk/gtkfilesel.c:762
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "_Files"
msgstr "파일(_F)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237
+#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkfilesel.c:2240
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "폴더를 읽을 수 없음: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:976
+#: gtk/gtkfilesel.c:981
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1978,26 +1970,26 @@ msgstr ""
"다.\n"
"정말로 이 파일을 선택할까요?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1107
+#: gtk/gtkfilesel.c:1112
msgid "_New Folder"
msgstr "새 폴더(_N)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1118
+#: gtk/gtkfilesel.c:1123
msgid "De_lete File"
msgstr "파일 삭제(_L)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1129
+#: gtk/gtkfilesel.c:1134
msgid "_Rename File"
msgstr "파일 이름 바꾸기(_R)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1429
+#: gtk/gtkfilesel.c:1436
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"폴더 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -2006,34 +1998,34 @@ msgstr ""
"폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439 gtk/gtkfilesel.c:1675
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "파일 이름에 허용되지 않는 문자가 사용됩니다."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: gtk/gtkfilesel.c:1447
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 중 오류: %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474
+#: gtk/gtkfilesel.c:1481
msgid "New Folder"
msgstr "새 폴더"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1489
+#: gtk/gtkfilesel.c:1496
msgid "_Folder name:"
msgstr "폴더 이름(_F):"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1513
+#: gtk/gtkfilesel.c:1520
msgid "C_reate"
-msgstr "만들기(_r)"
+msgstr "만들기(_R)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1556
+#: gtk/gtkfilesel.c:1563
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"파일 이름 \"%s\"에 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1559
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -2042,31 +2034,31 @@ msgstr ""
"파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1689
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "파일 이름에 허용되지 않은 문자가 포함되어 있습니다."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570
+#: gtk/gtkfilesel.c:1577
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1613
+#: gtk/gtkfilesel.c:1620
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "정말로 \"%s\" 파일을 지울까요?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1618
+#: gtk/gtkfilesel.c:1625
msgid "Delete File"
msgstr "파일 지우기"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678
+#: gtk/gtkfilesel.c:1671 gtk/gtkfilesel.c:1685
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"파일 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1666
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -2075,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"(으)로 파일 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1680
+#: gtk/gtkfilesel.c:1687
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -2084,29 +2076,29 @@ msgstr ""
"\"%s\" 파일을 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: gtk/gtkfilesel.c:1697
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "파일 \"%s\"을(를) \"%s\"(으)로 이름바꾸는 중 오류: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1737
+#: gtk/gtkfilesel.c:1744
msgid "Rename File"
msgstr "파일이름 바꿈"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1752
+#: gtk/gtkfilesel.c:1759
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "\"%s\" 파일을 다음으로 바꾸기:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1781
+#: gtk/gtkfilesel.c:1788
msgid "_Rename"
msgstr "이름 바꿈(_R)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2217
+#: gtk/gtkfilesel.c:2220
msgid "_Selection: "
msgstr "선택(_S): "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3111
+#: gtk/gtkfilesel.c:3136
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
@@ -2115,15 +2107,15 @@ msgstr ""
"파일이름 %s을(를) UTF-8으로 바꿀 수 없습니다 (G_BROKEN_FILENAMES 환경변수를 "
"세팅해 보십시오): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3114
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "잘못된 UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3991
+#: gtk/gtkfilesel.c:4016
msgid "Name too long"
msgstr "너무 긴 이름"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3993
+#: gtk/gtkfilesel.c:4018
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "파일이름 변환할 수 없음"
@@ -3039,17 +3031,17 @@ msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
-#: gtk/gtkrc.c:2376
+#: gtk/gtkrc.c:2379
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
+#: gtk/gtkrc.c:3022 gtk/gtkrc.c:3025
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3456
+#: gtk/gtkrc.c:3460
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
@@ -3441,7 +3433,7 @@ msgstr "복사(_C)"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "Cu_t"
-msgstr "잘라내기(_t)"
+msgstr "잘라내기(_T)"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
@@ -4125,11 +4117,11 @@ msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)"
#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_j)"
+msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)"
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_n)"
+msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)"
#: gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels Above Lines"
@@ -4279,7 +4271,7 @@ msgstr "위젯의 가로 조정"
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "위젯의 세로 조정"
-#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Visible"
msgstr "보임"
@@ -4507,27 +4499,27 @@ msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
-#: gtk/gtkwidget.c:400
+#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Widget name"
msgstr "위젯 이름"
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid "The name of the widget"
msgstr "위젯의 이름"
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Parent widget"
msgstr "상위 위젯"
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Width request"
msgstr "너비 요청"
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -4535,11 +4527,11 @@ msgstr ""
"위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
"니다."
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Height request"
msgstr "높이 요청"
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -4547,87 +4539,87 @@ msgstr ""
"위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
"입니다."
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Sensitive"
msgstr "감지"
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Application paintable"
msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Can focus"
msgstr "포커스 가능"
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:527
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Has focus"
msgstr "포커스 가짐"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:534
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "위젯이 입력 포커스를 가지는 지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Is focus"
msgstr "포커스인가"
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:541
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Can default"
msgstr "기본 가능"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:548
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Has default"
msgstr "기본 가짐"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:555
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Receives default"
msgstr "기본 받음"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:562
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Composite child"
msgstr "하위 위젯 혼합"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:569
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "Style"
msgstr "모양새"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:576
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -4635,68 +4627,68 @@ msgstr ""
"위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
"어 있습니다."
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:583
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:590
msgid "Extension events"
msgstr "확장 이벤트"
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:591
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
+#: gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Interior Focus"
msgstr "내부 포커스"
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "Focus linewidth"
msgstr "포커스 라인 두께"
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Focus padding"
msgstr "포커스 여백"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Cursor color"
msgstr "커서 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용되는 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "보조 커서 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -4704,11 +4696,11 @@ msgstr ""
"오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
"트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
+#: gtk/gtkwidget.c:1208
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
@@ -4855,6 +4847,11 @@ msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "암하라어 (EZ+)"
#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "세디유"
+
+#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "키릴어 (음역)"
@@ -4894,18 +4891,18 @@ msgstr "베트남어 (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X 입력기"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:321
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM Preedit 유형"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:322
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "입력 방법 preedit 문자열을 그리는 방법"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Status style"
msgstr "IM 상태 유형"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "입력 방법 상태막대를 그리는 방법"