diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2003-08-22 13:47:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2003-08-22 13:47:27 +0000 |
commit | 50e7636b991059b37baa153f58ef531208cea189 (patch) | |
tree | 541a3498a561d51ed97d125dc532a552a9a676be | |
parent | d821f519decfba0cf4245720137f27ca34d85cdc (diff) | |
download | gdk-pixbuf-50e7636b991059b37baa153f58ef531208cea189.tar.gz |
Updated Korean translation.
* ko.po: Updated Korean translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 333 |
2 files changed, 169 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ce8a49d05..9ffbe3162 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-08-22 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + 2003-08-22 Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu> * is.po: Updated Icelandic translation. @@ -5,8 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-02 00:22+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-22 22:44+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-22 22:46+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>\n" "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -163,111 +164,102 @@ msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다" msgid "The BMP image format" msgstr "BMP 그림 형식" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1431 gdk-pixbuf/io-gif.c:1592 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF 파일에 데이타가 부족합니다 (중간에 잘린 파일?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "GIF 읽기에서 내부 오류 (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" msgstr "스택 넘침" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "GIF 그림 읽기가 이 그림을 이해할 수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" msgstr "잘못된 코드 발견" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF 파일에 순환 테이블 항목" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:826 gdk-pixbuf/io-gif.c:1419 gdk-pixbuf/io-gif.c:1465 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1580 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1074 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF 그림이 잘못되었습니다 (잘못된 LZW 압축)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1124 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "GIF 파일이 아닌 것 같습니다" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1136 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF 파일 형식의 버전 %s은(는) 지원되지 않습니다." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 -msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -msgstr "GIF 그림에 높이나 너비가 0인 프레임이 들어 있습니다." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1211 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "GIF 그림에 그림의 경계 밖에 나타나는 프레임이 들어 있습니다." -# FIXME: disposal? -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 -msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "GIF의 첫 번째 프레임에 그 배치 모드가 '이전으로 되돌리기'입니다." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1255 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "GIF 그림에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬러맵이 없습니다." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1639 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF 그림 형식" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:393 gdk-pixbuf/io-ico.c:410 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "아이콘을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 msgid "Invalid header in icon" msgstr "아이콘의 헤더가 잘못되었습니다" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:291 msgid "Icon has zero width" msgstr "아이콘의 너비가 0입니다" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 msgid "Icon has zero height" msgstr "아이콘의 높이가 0입니다" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:345 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "압축된 아이콘은 지원하지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:378 msgid "Unsupported icon type" msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:868 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO 그림 형식" @@ -1521,7 +1513,7 @@ msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부" # palette => 색상표 # swatch => 견본 -#: gtk/gtkcolorsel.c:559 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1530,7 +1522,7 @@ msgstr "" "이전에 선택한 색. 현재 선택하려는 색과 비교하는 데 쓰입니다. 이 색을 색상표 " "항목에 드래그하거나, 다른 색 견본에 드래그해서 이 색을 선택할 수 있습니다." -#: gtk/gtkcolorsel.c:564 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1538,11 +1530,11 @@ msgstr "" "선택한 색. 이 색을 색상표 항목으로 드래그해서 저장한 다음 나중에 사용할 수 있" "습니다." -#: gtk/gtkcolorsel.c:925 +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 msgid "_Save color here" msgstr "색 여기에 저장(_S)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1550,47 +1542,47 @@ msgstr "" "이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본" "를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 \"색 여기에 저장\"을 선택하십시오." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Has Opacity Control" msgstr "투명도 조정 사용" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Has palette" msgstr "색상표 사용" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "색상표를 사용하는 지 여부" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1770 msgid "Current Color" msgstr "현재 색" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1771 msgid "The current color" msgstr "현재 색" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1777 msgid "Current Alpha" msgstr "현재 알파" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 msgid "Custom palette" msgstr "사용자 색상표" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1793 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "색 선택기에서 사용되는 색상표" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1598,74 +1590,74 @@ msgstr "" "외부 고리에서 원하는 색을 선택하십시오. 내부 삼각형에서 그 색의 어둡기나 밝기" "를 선택하십시오." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "점안기를 클릭하고, 화면의 어디든 선택하고 싶은 색을 골라서 클릭하십시오." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Hue:" msgstr "색상(_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Position on the color wheel." msgstr "색 동그라미의 위치" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Saturation:" msgstr "채도(_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "색의 \"깊이\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Value:" msgstr "값(_V):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Brightness of the color." msgstr "색의 밝기" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Red:" msgstr "빨강(_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "색에서 빨강 빛의 양" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "_Green:" msgstr "초록(_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "색에서 초록 빛의 양" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Blue:" msgstr "파랑(_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "색에서 파랑 빛의 양" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "_Opacity:" msgstr "불투명도(_O):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "현재 선택된 생상의 투명도" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1905 msgid "Color _Name:" msgstr "색 이름(_N):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1673,7 +1665,7 @@ msgstr "" "이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 'orange'처럼 색 이름" "을 입력할 수 있습니다." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1939 msgid "_Palette" msgstr "색상표(_P)" @@ -1922,52 +1914,52 @@ msgstr "입력기" msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "유니코드 제어문자 삽입(_I)" -#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:556 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "파일 이름" -#: gtk/gtkfilesel.c:552 +#: gtk/gtkfilesel.c:557 msgid "The currently selected filename" msgstr "현재 선택된 파일이름" -#: gtk/gtkfilesel.c:558 +#: gtk/gtkfilesel.c:563 msgid "Show file operations" msgstr "파일 작업 보여주기" -#: gtk/gtkfilesel.c:559 +#: gtk/gtkfilesel.c:564 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부" -#: gtk/gtkfilesel.c:566 +#: gtk/gtkfilesel.c:571 msgid "Select multiple" msgstr "여러 개 선택" -#: gtk/gtkfilesel.c:567 +#: gtk/gtkfilesel.c:572 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부" -#: gtk/gtkfilesel.c:722 +#: gtk/gtkfilesel.c:727 msgid "Folders" msgstr "폴더" -#: gtk/gtkfilesel.c:726 +#: gtk/gtkfilesel.c:731 msgid "Fol_ders" msgstr "폴더(_D)" -#: gtk/gtkfilesel.c:758 +#: gtk/gtkfilesel.c:763 msgid "Files" msgstr "파일" -#: gtk/gtkfilesel.c:762 +#: gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "_Files" msgstr "파일(_F)" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 +#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkfilesel.c:2240 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "폴더를 읽을 수 없음: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:976 +#: gtk/gtkfilesel.c:981 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1978,26 +1970,26 @@ msgstr "" "다.\n" "정말로 이 파일을 선택할까요?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1107 +#: gtk/gtkfilesel.c:1112 msgid "_New Folder" msgstr "새 폴더(_N)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1118 +#: gtk/gtkfilesel.c:1123 msgid "De_lete File" msgstr "파일 삭제(_L)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1129 +#: gtk/gtkfilesel.c:1134 msgid "_Rename File" msgstr "파일 이름 바꾸기(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1429 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "폴더 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1438 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2006,34 +1998,34 @@ msgstr "" "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 gtk/gtkfilesel.c:1675 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "파일 이름에 허용되지 않는 문자가 사용됩니다." -#: gtk/gtkfilesel.c:1440 +#: gtk/gtkfilesel.c:1447 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 중 오류: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 +#: gtk/gtkfilesel.c:1481 msgid "New Folder" msgstr "새 폴더" -#: gtk/gtkfilesel.c:1489 +#: gtk/gtkfilesel.c:1496 msgid "_Folder name:" msgstr "폴더 이름(_F):" -#: gtk/gtkfilesel.c:1513 +#: gtk/gtkfilesel.c:1520 msgid "C_reate" -msgstr "만들기(_r)" +msgstr "만들기(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1556 +#: gtk/gtkfilesel.c:1563 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "파일 이름 \"%s\"에 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다" -#: gtk/gtkfilesel.c:1559 +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2042,31 +2034,31 @@ msgstr "" "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 +#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1689 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "파일 이름에 허용되지 않은 문자가 포함되어 있습니다." -#: gtk/gtkfilesel.c:1570 +#: gtk/gtkfilesel.c:1577 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1613 +#: gtk/gtkfilesel.c:1620 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "정말로 \"%s\" 파일을 지울까요?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1618 +#: gtk/gtkfilesel.c:1625 msgid "Delete File" msgstr "파일 지우기" -#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 +#: gtk/gtkfilesel.c:1671 gtk/gtkfilesel.c:1685 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "파일 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다" -#: gtk/gtkfilesel.c:1666 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2075,7 +2067,7 @@ msgstr "" "\"%s\"(으)로 파일 이름 바꾸는중 오류: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1680 +#: gtk/gtkfilesel.c:1687 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2084,29 +2076,29 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일을 이름 바꾸는중 오류: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#: gtk/gtkfilesel.c:1697 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "파일 \"%s\"을(를) \"%s\"(으)로 이름바꾸는 중 오류: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1737 +#: gtk/gtkfilesel.c:1744 msgid "Rename File" msgstr "파일이름 바꿈" -#: gtk/gtkfilesel.c:1752 +#: gtk/gtkfilesel.c:1759 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "\"%s\" 파일을 다음으로 바꾸기:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1781 +#: gtk/gtkfilesel.c:1788 msgid "_Rename" msgstr "이름 바꿈(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:2217 +#: gtk/gtkfilesel.c:2220 msgid "_Selection: " msgstr "선택(_S): " -#: gtk/gtkfilesel.c:3111 +#: gtk/gtkfilesel.c:3136 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2115,15 +2107,15 @@ msgstr "" "파일이름 %s을(를) UTF-8으로 바꿀 수 없습니다 (G_BROKEN_FILENAMES 환경변수를 " "세팅해 보십시오): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3114 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "잘못된 UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3991 +#: gtk/gtkfilesel.c:4016 msgid "Name too long" msgstr "너무 긴 이름" -#: gtk/gtkfilesel.c:3993 +#: gtk/gtkfilesel.c:4018 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "파일이름 변환할 수 없음" @@ -3039,17 +3031,17 @@ msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리" -#: gtk/gtkrc.c:2376 +#: gtk/gtkrc.c:2379 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 +#: gtk/gtkrc.c:3022 gtk/gtkrc.c:3025 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3456 +#: gtk/gtkrc.c:3460 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" @@ -3441,7 +3433,7 @@ msgstr "복사(_C)" #: gtk/gtkstock.c:284 msgid "Cu_t" -msgstr "잘라내기(_t)" +msgstr "잘라내기(_T)" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Delete" @@ -4125,11 +4117,11 @@ msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)" #: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_j)" +msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_n)" +msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)" #: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" @@ -4279,7 +4271,7 @@ msgstr "위젯의 가로 조정" msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "위젯의 세로 조정" -#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:505 msgid "Visible" msgstr "보임" @@ -4507,27 +4499,27 @@ msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정" -#: gtk/gtkwidget.c:400 +#: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Widget name" msgstr "위젯 이름" -#: gtk/gtkwidget.c:401 +#: gtk/gtkwidget.c:473 msgid "The name of the widget" msgstr "위젯의 이름" -#: gtk/gtkwidget.c:407 +#: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Parent widget" msgstr "상위 위젯" -#: gtk/gtkwidget.c:408 +#: gtk/gtkwidget.c:480 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다" -#: gtk/gtkwidget.c:415 +#: gtk/gtkwidget.c:487 msgid "Width request" msgstr "너비 요청" -#: gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:488 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4535,11 +4527,11 @@ msgstr "" "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입" "니다." -#: gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Height request" msgstr "높이 요청" -#: gtk/gtkwidget.c:425 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4547,87 +4539,87 @@ msgstr "" "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1" "입니다." -#: gtk/gtkwidget.c:434 +#: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Sensitive" msgstr "감지" -#: gtk/gtkwidget.c:441 +#: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "Application paintable" msgstr "응용프로그램 그리기 가능" -#: gtk/gtkwidget.c:448 +#: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:526 msgid "Can focus" msgstr "포커스 가능" -#: gtk/gtkwidget.c:455 +#: gtk/gtkwidget.c:527 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:461 +#: gtk/gtkwidget.c:533 msgid "Has focus" msgstr "포커스 가짐" -#: gtk/gtkwidget.c:462 +#: gtk/gtkwidget.c:534 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "위젯이 입력 포커스를 가지는 지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:540 msgid "Is focus" msgstr "포커스인가" -#: gtk/gtkwidget.c:469 +#: gtk/gtkwidget.c:541 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:475 +#: gtk/gtkwidget.c:547 msgid "Can default" msgstr "기본 가능" -#: gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:548 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:482 +#: gtk/gtkwidget.c:554 msgid "Has default" msgstr "기본 가짐" -#: gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:555 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:561 msgid "Receives default" msgstr "기본 받음" -#: gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:562 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:568 msgid "Composite child" msgstr "하위 위젯 혼합" -#: gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkwidget.c:569 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:503 +#: gtk/gtkwidget.c:575 msgid "Style" msgstr "모양새" -#: gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:576 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -4635,68 +4627,68 @@ msgstr "" "위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들" "어 있습니다." -#: gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:582 msgid "Events" msgstr "이벤트" -#: gtk/gtkwidget.c:511 +#: gtk/gtkwidget.c:583 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크" -#: gtk/gtkwidget.c:518 +#: gtk/gtkwidget.c:590 msgid "Extension events" msgstr "확장 이벤트" -#: gtk/gtkwidget.c:519 +#: gtk/gtkwidget.c:591 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크" -#: gtk/gtkwidget.c:1098 +#: gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "Interior Focus" msgstr "내부 포커스" -#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#: gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1105 +#: gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "Focus linewidth" msgstr "포커스 라인 두께" -#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#: gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)." -#: gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "포커스 라인의 점선 패턴" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#: gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴" -#: gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "Focus padding" msgstr "포커스 여백" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Cursor color" msgstr "커서 색" -#: gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용되는 색" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Secondary cursor color" msgstr "보조 커서 색" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1203 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4704,11 +4696,11 @@ msgstr "" "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스" "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색" -#: gtk/gtkwidget.c:1136 +#: gtk/gtkwidget.c:1208 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "커서 선 가로 세로 비율" -#: gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtkwidget.c:1209 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율" @@ -4855,6 +4847,11 @@ msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "암하라어 (EZ+)" #. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "세디유" + +#. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "키릴어 (음역)" @@ -4894,18 +4891,18 @@ msgstr "베트남어 (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X 입력기" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:321 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Preedit 유형" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:322 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "입력 방법 preedit 문자열을 그리는 방법" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Status style" msgstr "IM 상태 유형" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "입력 방법 상태막대를 그리는 방법" |