summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn C Barstow <jbarstow@src.gnome.org>2004-04-20 08:20:32 +0000
committerJohn C Barstow <jbarstow@src.gnome.org>2004-04-20 08:20:32 +0000
commitca5188c4f2a62d5135f3f2953eddd0db835680bd (patch)
treed620d8128289121d8a6671048436244f50884e5b
parent5db67b8ba21e41569031ff970a670701f2674fd9 (diff)
downloadgdk-pixbuf-ca5188c4f2a62d5135f3f2953eddd0db835680bd.tar.gz
mi.po: Updated Maori translation
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/mi.po754
2 files changed, 430 insertions, 329 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4eb9cbb0a..d30d82de4 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-04-20 John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>
+
+ * mi.po: Updated Maori translation
+ from Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>.
+
2004-04-19 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
diff --git a/po/mi.po b/po/mi.po
index 4e19347a0..db739fcfe 100644
--- a/po/mi.po
+++ b/po/mi.po
@@ -2,30 +2,29 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
-#
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-11 16:34+1200\n"
-"Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-20 20:15+1200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
+"Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
"Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
@@ -33,6 +32,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
+"Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
+"puarahi a te ataahua"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
@@ -40,11 +41,13 @@ msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
+"Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
+"puarahi a te pikitia"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
#, c-format
@@ -52,52 +55,55 @@ msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
+"Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
+"pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr ""
+"Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
#, c-format
@@ -105,15 +111,17 @@ msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
+"Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
+"katoa i te purihia: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
#, c-format
@@ -121,113 +129,117 @@ msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
+"He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
+"i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Ko kino te a te ataahua"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgstr ""
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
+msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
-msgstr ""
+msgstr "He koremana kei pikitia"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "He kino te motete kei pikitia "
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
-msgstr ""
+msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
msgid "The BMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "He mata purena"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "He kino te ka kitea"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
msgid ""
@@ -237,44 +249,44 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
-msgstr ""
+msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
msgid "Invalid header in icon"
-msgstr ""
+msgstr "He koremana kei pakoko"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
msgid "Icon has zero width"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Icon has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
msgid "Unsupported icon type"
-msgstr ""
+msgstr "Pakoko momo tautokotia"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
@@ -283,32 +295,32 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
msgid "The ICO image format"
-msgstr ""
+msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr ""
+msgstr " atanga tautokotia (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
#, c-format
@@ -325,40 +337,40 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
msgid "The JPEG image format"
-msgstr ""
+msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr ""
+msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
@@ -366,19 +378,19 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
-msgstr ""
+msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
@@ -386,27 +398,27 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
+msgstr " tautokotia "
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
@@ -415,26 +427,26 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Patuhi mo etahi motete "
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr ""
+msgstr "Patuhi mo etahi motete "
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
+msgstr "%s motete "
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
-msgstr ""
+msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@@ -442,7 +454,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "He kei puarahi PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
@@ -450,11 +462,11 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
@@ -470,67 +482,67 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
+msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr " puta noa "
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr ""
+msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
+msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
@@ -538,11 +550,11 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr " mohiotanga "
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr " mohiotanga "
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
msgid "Can't allocate new pixbuf"
@@ -558,32 +570,32 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr " puta noa "
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
-msgstr ""
+msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
msgid "The Targa image format"
-msgstr ""
+msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
@@ -603,71 +615,71 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr ""
+msgstr " TIFF tautokotia "
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kua hinga "
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
msgid "The TIFF image format"
-msgstr ""
+msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
-msgstr ""
+msgstr "Koremana puarahi XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
+msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
-msgstr ""
+msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore XPM i te kitea"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
@@ -683,23 +695,23 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr ""
+msgstr " koremana "
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
-msgstr ""
+msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -751,332 +763,363 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
-msgstr "Kōwhiri he kano"
+msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
-#: gtk/gtkcolorsel.c:928
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "Purihia atanga i tenei"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
+msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "_Hue:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr " kei te porohita atanga"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Kueo:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr " a te atanga"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "_Value:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr " a te atanga"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
msgid "_Red:"
-msgstr "_Whero:"
+msgstr "_Whero"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "_Green:"
-msgstr "_Kouru"
+msgstr "_Kakariki"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
msgid "_Blue:"
-msgstr "Kiko_rangi:"
+msgstr "_Kohurangi"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "_Opacity:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Transparency of the color."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
msgid "Color _Name:"
-msgstr "_Ingoa a kano:"
+msgstr "Te ingoa o te atanga:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "_Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Papa peita"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#, fuzzy
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Porohita"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Color Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
-#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
+#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6907
msgid "Select _All"
-msgstr "_Kōwhiria·mea·katoa"
+msgstr "Whiriwhiria katoa"
-#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
+#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6917
msgid "Input _Methods"
-msgstr ""
+msgstr "He pehea puru mohiotanga"
-#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
+#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6928
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:765
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:842
msgid "Home"
-msgstr "Kāinga"
+msgstr "Kainga"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:844
msgid "Desktop"
-msgstr "Te papa mahi"
+msgstr "Tepu mahi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kaore te kopaki %s:\n"
+" i te hanga %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1651
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2319
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
+"Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2507
msgid "Folder"
msgstr "Kōpaki"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554 gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Add"
-msgstr "_Tāpiri"
+msgstr "_Hono"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564 gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Remove"
-msgstr "_Tangohia"
+msgstr "_Nukunuku"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2641
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753
msgid "Name"
msgstr "Ingoa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2775
msgid "Size"
msgstr "Rahi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Kua whakarereketia"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
-msgid "Create _Folder"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2849
+#, fuzzy
+msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Hanga he _Kōpaki"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2956
msgid "_Name:"
msgstr "_Ingoa:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3235
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4345
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "ehara te %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969
msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
#, c-format
msgid "%d byte"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5002
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5004
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
msgid "Today"
-msgstr "Ākuni"
+msgstr "Inaianei"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051
msgid "Yesterday"
-msgstr "Nanahi"
+msgstr "Inanahi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
msgid "Unknown"
-msgstr "Kaore e mōhio"
+msgstr "Ehara mohiotia"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5272
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5278
+#, fuzzy
+msgid "Save in Location"
+msgstr "_Wāhi:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296
msgid "_Location:"
msgstr "_Wāhi:"
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
-msgstr "Ngā Kōpaki"
+msgstr "He kōpaki"
#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Fol_ders"
-msgstr "Ngā Kō_paki"
+msgstr "He kōpaki"
#: gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
-msgstr "Ngā Kōnae"
+msgstr "He puarahi"
#: gtk/gtkfilesel.c:770
msgid "_Files"
-msgstr "Ngā _Kōnae"
+msgstr "Puarahi"
#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
@@ -1092,11 +1135,11 @@ msgstr "Kōpaki _Hou"
#: gtk/gtkfilesel.c:1126
msgid "De_lete File"
-msgstr "_Porowhiu te Kōnae"
+msgstr "Whakangaroa puarahi"
#: gtk/gtkfilesel.c:1137
msgid "_Rename File"
-msgstr "Whaka_ingoa·hou te kōnae"
+msgstr "Huaina hou i te puarahi"
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
@@ -1110,6 +1153,8 @@ msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
+"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
@@ -1118,7 +1163,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1484
msgid "New Folder"
@@ -1126,11 +1171,11 @@ msgstr "Kōpaki Hou"
#: gtk/gtkfilesel.c:1499
msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Ingoa a kōpaki:"
+msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
#: gtk/gtkfilesel.c:1523
msgid "C_reate"
-msgstr "_Hanga"
+msgstr "Hangatia"
#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
@@ -1143,6 +1188,8 @@ msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
+"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
@@ -1151,21 +1198,22 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
-msgstr "Porowhiu·te·Kōnae"
+msgstr "Whakangaroa puarahi"
#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
+"He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
#: gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
@@ -1173,6 +1221,8 @@ msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
+"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
@@ -1180,93 +1230,103 @@ msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
+"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1700
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1747
msgid "Rename File"
-msgstr "Whakaingoa hou te kōnae"
+msgstr "Huaina hou i te puarahi"
#: gtk/gtkfilesel.c:1762
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Whakaingoa hou te kōnae \"%s\" a:"
+msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1791
msgid "_Rename"
-msgstr "_Whakaingoa·hou"
+msgstr "Huaina hou"
#: gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: "
-msgstr "_Kōwhiritanga:"
+msgstr "Mea whiriwhiri"
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format
msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 koremana"
+msgstr "Koremana UTF-8"
#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "He roa nunui te ingoa"
#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
msgid "(Empty)"
-msgstr "(Tuhera kau)"
+msgstr "(Puango)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "He tanga '%s' : %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
msgid "Filesystem"
-msgstr "Whakakōnae"
+msgstr " puarahi"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1031
msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
-msgstr "Kōwhiri he momotuhi"
+msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
@@ -1275,7 +1335,7 @@ msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:806
msgid "Font"
-msgstr "Momotuhi"
+msgstr "Tuhinga"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
@@ -1285,7 +1345,7 @@ msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "_Family:"
-msgstr ""
+msgstr "Whanau"
#: gtk/gtkfontsel.c:339
msgid "_Style:"
@@ -1293,16 +1353,16 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:345
msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Rahi:"
+msgstr "Rahi"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:470
msgid "_Preview:"
-msgstr "_Kite·wawe:"
+msgstr "Kite wawe:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1286
msgid "Font Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
#: gtk/gtkgamma.c:400
msgid "Gamma"
@@ -1318,21 +1378,21 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "He utaina pakoko: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1186
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
@@ -1340,11 +1400,11 @@ msgstr "Aunoa"
#: gtk/gtkinputdialog.c:234
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Puru"
#: gtk/gtkinputdialog.c:243
msgid "No extended input devices"
-msgstr ""
+msgstr "Ehara puru"
#: gtk/gtkinputdialog.c:255
msgid "_Device:"
@@ -1374,7 +1434,7 @@ msgstr "Ngā _Tuaka"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:341
msgid "_Keys"
-msgstr "Ngā _Pātuhi"
+msgstr "Pātuhi"
#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "X"
@@ -1402,7 +1462,7 @@ msgstr "Porohita"
#: gtk/gtkinputdialog.c:606
msgid "none"
-msgstr "kaore tētahi"
+msgstr "koretahi"
#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
msgid "(disabled)"
@@ -1410,20 +1470,20 @@ msgstr "(hunga hauā)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:671
msgid "(unknown)"
-msgstr "(kaore·e·mōhio)"
+msgstr "koremohiotia"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:758
msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "whakawātea"
#: gtk/gtklabel.c:3297
msgid "Select All"
-msgstr "Kōwhiria mea katoa"
+msgstr "Whiriwhiria katoa"
#: gtk/gtklabel.c:3307
msgid "Input Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@@ -1465,7 +1525,7 @@ msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Information"
-msgstr "Rongo"
+msgstr "Mohiotanga"
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Warning"
@@ -1473,11 +1533,11 @@ msgstr "Kupu tūpato"
#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Error"
-msgstr "Pōhēhē"
+msgstr "He"
#: gtk/gtkstock.c:271
msgid "Question"
-msgstr "Pātai"
+msgstr "Patai"
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Apply"
@@ -1493,7 +1553,7 @@ msgstr "_Whakakore"
#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_CD-Rom"
-msgstr "Kōpaepae _Pūoru"
+msgstr "Whonokarawhe iti"
#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Clear"
@@ -1513,7 +1573,7 @@ msgstr "_Tārua"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "Cu_t"
-msgstr "K_otia"
+msgstr "Tapahi"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Delete"
@@ -1521,15 +1581,15 @@ msgstr "_Porowhiu"
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Execute"
-msgstr "Whaka_haerea"
+msgstr "Whakamahi"
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "_Find"
-msgstr "_Kitea"
+msgstr "Kitea"
#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Kitea me _Whakakapia"
+msgstr "Kitea, a whakahoia"
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Floppy"
@@ -1537,27 +1597,34 @@ msgstr "Kōpae _pingore"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Kei raro"
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_First"
-msgstr "_Tuatahi"
+msgstr "Tuatahi"
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Last"
-msgstr "_Toenga"
+msgstr "Toenga"
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Top"
-msgstr "_Tihi"
+msgstr "Kei runga"
#: gtk/gtkstock.c:295
+#, fuzzy
msgid "_Back"
-msgstr "Whakamuri"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
+"Whakamuri\n"
+"#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
+"_Whakamuri\n"
+"#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
+"Whakamuri"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Down"
-msgstr "Whakararo"
+msgstr "Ki raro"
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Forward"
@@ -1565,7 +1632,7 @@ msgstr "_Whakamua"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Up"
-msgstr "_Runga"
+msgstr "_Ki runga"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Harddisk"
@@ -1589,7 +1656,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Index"
-msgstr "_Kuputohu"
+msgstr "Kupu arahi"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Italic"
@@ -1597,11 +1664,11 @@ msgstr "_Tītaha"
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Jump to"
-msgstr "_Whaia"
+msgstr "Peke ki"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Center"
-msgstr "_Pū"
+msgstr "_Pūtahi"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Fill"
@@ -1637,7 +1704,7 @@ msgstr "_Huaki"
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Paste"
-msgstr "_Whakapiri"
+msgstr "Waiho"
#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Preferences"
@@ -1653,7 +1720,7 @@ msgstr "T_iro Tānga"
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Properties"
-msgstr "Ngā _Āhuatanga"
+msgstr "_Āhuatanga"
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Quit"
@@ -1677,7 +1744,7 @@ msgstr "_Pupuri"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Save _As"
-msgstr "P_urihia pēneitia"
+msgstr "Purihia pēneitia"
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Color"
@@ -1685,15 +1752,15 @@ msgstr "_Kano"
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Font"
-msgstr "_Momotuhi"
+msgstr "_Tuhinga"
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Piki ki runga"
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Piki ki raro"
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Spell Check"
@@ -1741,27 +1808,27 @@ msgstr "Tere _Waho"
#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
+msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
+msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
+msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
+msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
+msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
+msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "PDF _Pop directional formatting"
@@ -1782,30 +1849,30 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkthemes.c:70
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr ""
+msgstr " tauira \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:185
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Kao "
-#: gtk/gtkuimanager.c:1075
+#: gtk/gtkuimanager.c:1077
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:1284
+#: gtk/gtkuimanager.c:1295
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' %d puta noa %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1369
+#: gtk/gtkuimanager.c:1380
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d puta noa %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2146
+#: gtk/gtkuimanager.c:2157
msgid "Empty"
-msgstr "Tuhera kau"
+msgstr "Puango"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
@@ -1855,7 +1922,7 @@ msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
#: tests/testfilechooser.c:179
#, c-format
@@ -1864,3 +1931,32 @@ msgstr ""
#~ msgid "Zoom _100%"
#~ msgstr "Tere _100%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Hono"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Nukunuku"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Ki runga"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
+
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Kite wawe"
+
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "Te kopaki nei"
+
+#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
+#~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"