diff options
author | Kwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org> | 2005-04-07 12:40:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Kwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org> | 2005-04-07 12:40:48 +0000 |
commit | be133686bce9a45f49a38db433b8c358886325ca (patch) | |
tree | 072af2b25db2b1fd102f785ab94b519d60a3586d | |
parent | 1f469ff062a41a1fa4959df40e44ae58ba595a94 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-be133686bce9a45f49a38db433b8c358886325ca.tar.gz |
Updated traditional Chinese translation from GNOME HK Team
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from GNOME HK Team
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 174 |
2 files changed, 91 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7e2150b98..ba0ec0f99 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-07 Abel Cheung <maddog@linuxhall.org> + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from GNOME HK Team + 2005-04-06 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua> * uk.po: Updated Ukrainian translation. diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7542fd784..c1537f3b9 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,7 +1,7 @@ # traditional Chinese translation of gtk+ 2.x # Copyright (C) 2000, 01, 02, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc. # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000. -# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003. +# Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001-03, 05. # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000, 2004. # Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005. # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-30 11:13+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-30 11:47+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-07 20:33+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-07 20:36+0800\n" "Last-Translator: L-Jen Hsin <hsin@med.cgu.edu.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "圖像檔‘%s’沒有內容" +msgstr "圖片檔‘%s’沒有內容" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 ../tests/testfilechooser.c:244 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "無法載入圖像檔‘%s’:原因不明,可能檔案已經損毀" +msgstr "無法載入圖片檔‘%s’:原因不明,可能檔案已經損毀" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 #, c-format @@ -46,33 +46,33 @@ msgstr "無法載入動畫檔‘%s’:原因不明,可能動畫檔已經損 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "無法載入用來載入圖像的模組:%s:%s" +msgstr "無法載入用來載入圖片的模組:%s:%s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" -msgstr "圖像載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?" +msgstr "圖片載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "不支援圖像類型‘%s’" +msgstr "不支援圖片類型‘%s’" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "無法識別圖像檔‘%s’的圖像格式" +msgstr "無法識別圖片檔‘%s’的圖片格式" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "無法識別的圖像檔格式" +msgstr "無法識別的圖片檔格式" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "無法載入圖像‘%s’:%s" +msgstr "無法載入圖片‘%s’:%s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336 #, c-format @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "寫入圖片檔時發生錯誤 (%s)" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖像格式:%s" +msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖片格式:%s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416 msgid "Insufficient memory to save image to callback" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "無法開啟‘%s’以供寫入資料:%s" msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "寫入圖像後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s" +msgstr "寫入圖片後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1927 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1977 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" @@ -115,32 +115,32 @@ msgstr "記憶體不足以將圖片寫入緩衝區" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "不支援以漸進方式載入圖像類型‘%s’" +msgstr "不支援以漸進方式載入圖片類型‘%s’" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" -msgstr "內部錯誤:圖像載入模組 '%s' 無法載入圖像,但沒有提供任何原因" +msgstr "內部錯誤:圖片載入模組 '%s' 無法載入圖片,但沒有提供任何原因" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" -msgstr "圖像標頭損毀" +msgstr "圖片標頭損毀" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" -msgstr "圖像格式不明" +msgstr "圖片格式不明" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "圖像像素資料損毀" +msgstr "圖片像素資料損毀" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區" +msgstr[0] "無法分配 %u 位元組的圖片緩衝區" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -167,29 +167,29 @@ msgstr "動畫中有部份資料不符合格式" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI 圖像格式" +msgstr "ANI 圖片格式" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:301 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:437 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP 圖像中有冗餘的標頭資料" +msgstr "BMP 圖片中有冗餘的標頭資料" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:396 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "記憶體不足以載入點陣圖像" +msgstr "記憶體不足以載入點陣圖片" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小" +msgstr "不支援這種 BMP 圖片檔標頭大小" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" +msgstr "由上至下描繪的 BMP 圖片不可以壓縮" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1167 msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP 圖像格式" +msgstr "BMP 圖片格式" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "堆疊溢位" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF 圖像載入模組無法了解此圖像。" +msgstr "GIF 圖片載入模組無法了解此圖片。" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" @@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "沒有足夠的記憶體拼出 GIF 檔中的圖像" +msgstr "沒有足夠的記憶體拼出 GIF 檔中的圖片" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF 圖像已損毀 (不正確的 LZW 壓縮資料)" +msgstr "GIF 圖片已損毀 (不正確的 LZW 壓縮資料)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166 msgid "File does not appear to be a GIF file" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式" msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "GIF 圖像沒有整體使用的色盤,而且圖像其中一個畫格沒有專用的色盤。" +msgstr "GIF 圖片沒有整體使用的色盤,而且圖片其中一個畫格沒有專用的色盤。" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "GIF 檔案被截斷或是不完整。" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671 msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF 圖像格式" +msgstr "GIF 圖片格式" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403 @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "圖像太大無法存為 ICO 格式" +msgstr "圖片太大無法存為 ICO 格式" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "游標熱點在圖像之外" +msgstr "游標熱點在圖片之外" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981 #, c-format @@ -303,18 +303,18 @@ msgstr "ICO 檔含有未支援的深度:%d" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO 圖像格式" +msgstr "ICO 圖片格式" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "分析 JPEG 圖像檔時發生錯誤 (%s)" +msgstr "分析 JPEG 圖片檔時發生錯誤 (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" -msgstr "記憶體不足以載入圖像,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體" +msgstr "記憶體不足以載入圖片,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值‘%d’。 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG 圖像格式" +msgstr "JPEG 圖片格式" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "圖片不支援這種色彩深度" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "圖像擁有不被支援的 %d-位元平面(bit planes)" +msgstr "圖片擁有不被支援的 %d-位元平面(bit planes)" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 msgid "Couldn't create new pixbuf" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "無法分配色盤資料所需的記憶體" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "未取得 PIX 圖像每一行的資料" +msgstr "未取得 PIX 圖片每一行的資料" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "PCX 圖片格式" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG 圖像中每個色板所佔的位元數目無效。" +msgstr "PNG 圖片中每個色板所佔的位元數目無效。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "變換後的 PNG 寬度及高度均為零。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "變換後的 PNG 圖像中每個色板所佔的位元數目不是 8。" +msgstr "變換後的 PNG 圖片中每個色板所佔的位元數目不是 8。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "變換後的 PNG 色板數目不受支援,正確數字應為 3 或 4 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG 圖像檔中有嚴重錯誤:%s" +msgstr "PNG 圖片檔中有嚴重錯誤:%s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" @@ -424,17 +424,17 @@ msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"記憶體不足以載入大小為 %ld×%ld 的圖像;\n" +"記憶體不足以載入大小為 %ld×%ld 的圖片;\n" "請嘗試退出其它應用程式來減低記憶體使用量" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤" +msgstr "讀入 PNG 圖片檔時發生嚴重錯誤" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤:%s" +msgstr "讀入 PNG 圖片檔時發生嚴重錯誤:%s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "PNG text 區段的內容 %s 無法轉換為 ISO-8859-1 編碼。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG 圖像格式" +msgstr "PNG 圖片格式" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" @@ -468,11 +468,11 @@ msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM 圖像檔的寬為 0" +msgstr "PNM 圖片檔的寬為 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM 圖像檔的高為 0" +msgstr "PNM 圖片檔的高為 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" @@ -489,11 +489,11 @@ msgstr "無法處理最大顏色數目大於 255 的 PNM 檔" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "原始 PNM 圖像類型不正確" +msgstr "原始 PNM 圖片類型不正確" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM 圖像格式不正確" +msgstr "PNM 圖片格式不正確" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "原始 PNM 格式需要在取樣資料前有一格空格 (whitespace)" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像" +msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖片" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 內容結構" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM 圖像資料過早完結" +msgstr "PNM 圖片資料過早完結" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" @@ -525,27 +525,27 @@ msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 圖像格式集合" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 圖片格式集合" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS 圖像中有冗餘的標頭資料" +msgstr "RAS 圖片中有冗餘的標頭資料" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS 圖像類型不明" +msgstr "RAS 圖片類型不明" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "不支援的 RAS 圖像格式" +msgstr "不支援的 RAS 圖片格式" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖像" +msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖片" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster 圖像格式" +msgstr "Sun raster 圖片格式" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" @@ -585,13 +585,13 @@ msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769 msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA 圖像的尺寸無效" +msgstr "TGA 圖片的尺寸無效" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811 msgid "TGA image type not supported" -msgstr "不支援此類型的 TGA 圖像" +msgstr "不支援此類型的 TGA 圖片" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" @@ -603,23 +603,23 @@ msgstr "檔案內有多餘的資料" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992 msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa 圖像格式" +msgstr "Targa 圖片格式" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "無法取得圖像寬度 (TIFF 檔損毀)" +msgstr "無法取得圖片寬度 (TIFF 檔損毀)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "無法取得圖像高度 (TIFF 檔損毀)" +msgstr "無法取得圖片高度 (TIFF 檔損毀)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF 圖像的寬度或高度為零" +msgstr "TIFF 圖片的寬度或高度為零" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF 圖像的尺寸太大" +msgstr "TIFF 圖片的尺寸太大" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "無法載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "無法開啟 TIFF 圖像" +msgstr "無法開啟 TIFF 圖片" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 msgid "TIFFClose operation failed" @@ -640,23 +640,23 @@ msgstr "TIFFClose 操作失敗" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "無法載入 TIFF 圖像" +msgstr "無法載入 TIFF 圖片" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF 圖像格式" +msgstr "TIFF 圖片格式" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" -msgstr "圖像寬度為零" +msgstr "圖片寬度為零" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" -msgstr "圖像高度為零" +msgstr "圖片高度為零" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "記憶體不足以載入圖像" +msgstr "記憶體不足以載入圖片" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "無法儲存其它部份" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP 圖像格式" +msgstr "WBMP 圖片格式" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 msgid "Invalid XBM file" @@ -672,15 +672,15 @@ msgstr "無效的 XBM 檔" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔" +msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖片檔" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "當載入 XBM 圖像時無法寫入暫存檔" +msgstr "當載入 XBM 圖片時無法寫入暫存檔" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM 圖像格式" +msgstr "XBM 圖片格式" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" @@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "無效的 XPM 標頭" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1246 msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM 圖像寬度不大於 0" +msgstr "XPM 圖片寬度不大於 0" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1254 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM 圖像高度不大於 0" +msgstr "XPM 圖片高度不大於 0" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1262 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" @@ -704,12 +704,12 @@ msgstr "XPM 每個像素佔用的位元組數目不正確" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1269 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM 圖像檔顏色數目不正確" +msgstr "XPM 圖片檔顏色數目不正確" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1290 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1342 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像" +msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖片" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1304 msgid "Cannot read XPM colormap" @@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "無法讀入 XPM 色盤" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1533 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "當載入 XPM 圖像時無法寫入暫存檔" +msgstr "當載入 XPM 圖片時無法寫入暫存檔" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:1568 msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM 圖像格式" +msgstr "XPM 圖片格式" #. Description of --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:115 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "不要同時處理多個 GDI 要求" #. Description of --no-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +msgstr "不使用 Wintab API 作為 tablet PC 的支援" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "選取檔案" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1285 #: ../gtk/gtkpathbar.c:996 msgid "Home" -msgstr "家目錄" +msgstr "個人資料夾" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1312 #: ../gtk/gtkpathbar.c:998 @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "找不到應包括的檔案:“%s”" #: ../gtk/gtkrc.c:3039 ../gtk/gtkrc.c:3042 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖像檔:“%s”" +msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖片檔:“%s”" #: ../gtk/gtkrc.c:3477 #, c-format @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "無法為檔案‘%s’取得資訊:%s" #~ msgstr "輸入法" #~ msgid "GIF image loader can't understand this image." -#~ msgstr "GIF 圖像載入模組無法分析本圖像。" +#~ msgstr "GIF 圖片載入模組無法分析本圖片。" #~ msgid "" #~ "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "無法為檔案‘%s’取得資訊:%s" #~ msgstr "無法處理最大可用顏色數目大於 255 的 PNM 檔" #~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像" +#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖片" #~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" #~ msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體" @@ -2256,10 +2256,10 @@ msgstr "無法為檔案‘%s’取得資訊:%s" #~ msgstr "無法讀入 XPM 色盤" #~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像" +#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖片" #~ msgid "Can't change to folder because it isn't local" #~ msgstr "無法變更至該資料夾因其並非本地端" #~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "不支援的 TIFF 圖像格式" +#~ msgstr "不支援的 TIFF 圖片格式" |