summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRobert Brady <rbrady@src.gnome.org>2000-11-13 00:24:47 +0000
committerRobert Brady <rbrady@src.gnome.org>2000-11-13 00:24:47 +0000
commit4835157161463c28869b4964eef06f5d1cd58e7f (patch)
tree8db78e55802a4a6b8ac1a03c221750ee203db367
parent87f494aaa12d270d23d691be5fca2e16836710f0 (diff)
downloadgdk-pixbuf-4835157161463c28869b4964eef06f5d1cd58e7f.tar.gz
Convert it all to UTF-8.
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/README.translators17
-rw-r--r--po/ca.po68
-rw-r--r--po/cs.po166
-rw-r--r--po/da.po56
-rw-r--r--po/de.po48
-rw-r--r--po/el.po220
-rw-r--r--po/en@IPA.po198
-rw-r--r--po/en_GB.po2
-rw-r--r--po/es.po204
-rw-r--r--po/et.po44
-rw-r--r--po/eu.po2
-rw-r--r--po/fa.po148
-rw-r--r--po/fi.po42
-rw-r--r--po/fr.po78
-rw-r--r--po/ga.po54
-rw-r--r--po/gl.po76
-rw-r--r--po/hr.po74
-rw-r--r--po/hu.po118
-rw-r--r--po/ia.po404
-rw-r--r--po/it.po14
-rw-r--r--po/ja.po118
-rw-r--r--po/ko.po222
-rw-r--r--po/lt.po134
-rw-r--r--po/nl.po2
-rw-r--r--po/no.po22
-rw-r--r--po/pl.po70
-rw-r--r--po/pt.po60
-rw-r--r--po/pt_BR.po70
-rw-r--r--po/ro.po100
-rw-r--r--po/ru.po406
-rw-r--r--po/sk.po158
-rw-r--r--po/sl.po56
-rw-r--r--po/sp.po222
-rw-r--r--po/sr.po54
-rw-r--r--po/sv.po56
-rw-r--r--po/tr.po64
-rw-r--r--po/uk.po118
-rw-r--r--po/wa.po114
-rw-r--r--po/zh_CN.po (renamed from po/zh_CN.GB2312.po)202
-rw-r--r--po/zh_TW.po (renamed from po/zh_TW.Big5.po)118
41 files changed, 2559 insertions, 1845 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 41eb15dcb..f151b875c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2000-11-12 Robert Brady <robert@suse.co.uk>
+
+ * *.po: Convert them all to UTF-8. Rename Chinese .po's so
+ they don't have the codeset.
+
2000-11-10 Robert Brady <robert@suse.co.uk>
* update.pl: Module name is "gtk20" now.
diff --git a/po/README.translators b/po/README.translators
new file mode 100644
index 000000000..b9242aadc
--- /dev/null
+++ b/po/README.translators
@@ -0,0 +1,17 @@
+All the .po files are now in UTF-8!
+
+For information on editing UTF-8 files on Unix, see
+<http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs-fonts.html>
+
+If you just want to convert it back to your native encoding to
+edit and then convert again to UTF-8 to commit, please see the
+scripts in gnome-i18n/UTF-8, for example
+
+ export ENCODING_TO=ISO-8895-15
+ potoutf.sh fi.po
+ emacs fi.po
+ utftopo fi.po
+ cvs commit fi.po
+
+If you need help with this, ask, but please don't commit
+non-UTF-8 files here. \ No newline at end of file
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b551736f4..a26984be1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Softcatala <linux@softcatala.org>\n"
"Language-Team: linux-ca@chanae.alphanet.ch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Hue:"
-msgstr "Mat�s:"
+msgstr "Matís:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturaci�:"
+msgstr "Saturació:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Val"
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel�lar"
+msgstr "Cancel·lar"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Fitxers"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "El directori no �s legible: %s"
+msgstr "El directori no és legible: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Reanomenar"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
-msgstr "Selecci�:"
+msgstr "Selecció:"
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
-msgstr "Fam�lia:"
+msgstr "Família:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
#, fuzzy
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Tamany:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "Vista pr�via:"
+msgstr "Vista prèvia:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Aplicar"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "Selecci� de fonts"
+msgstr "Selecció de fonts"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
@@ -228,15 +228,15 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "Pressi�"
+msgstr "Pressió"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr "Inclinaci� en X"
+msgstr "Inclinació en X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
-msgstr "Inclinaci� en Y"
+msgstr "Inclinació en Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
@@ -262,22 +262,22 @@ msgstr "esborrar"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "P�gina %u"
+msgstr "Pàgina %u"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: �%s�, l�nia %d"
+msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s», línia %d"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: �%s�"
+msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s»"
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "No s'ha trobat un m�dul carregable al module_path: �%s�,"
+msgstr "No s'ha trobat un mòdul carregable al module_path: «%s»,"
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
@@ -290,31 +290,31 @@ msgstr "-- Sense pista --"
#~ msgstr "Pes:"
#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Inclinaci�:"
+#~ msgstr "Inclinació:"
#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Establir ampl�ria:"
+#~ msgstr "Establir amplària:"
#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Tamany del p�xel:"
+#~ msgstr "Tamany del píxel:"
#~ msgid "Point Size:"
#~ msgstr "Tamany del punt:"
#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Resoluci� en X:"
+#~ msgstr "Resolució en X:"
#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Resoluci� en Y:"
+#~ msgstr "Resolució en Y:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Espaiat:"
#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Ampl�ria mitjana:"
+#~ msgstr "Amplària mitjana:"
#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Joc de car�cters:"
+#~ msgstr "Joc de caràcters:"
#~ msgid "Font Property"
#~ msgstr "Propietats de la font"
@@ -338,16 +338,16 @@ msgstr "-- Sense pista --"
#~ msgstr "Reiniciar filtre"
#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "M�trica:"
+#~ msgstr "Mètrica:"
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Punts"
#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "P�xels"
+#~ msgstr "Píxels"
#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Informaci� de la font"
+#~ msgstr "Informació de la font"
#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "Nom de font desitjat:"
@@ -383,16 +383,16 @@ msgstr "-- Sense pista --"
#~ msgstr "regular"
#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "it�lica"
+#~ msgstr "itàlica"
#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "obl�qua"
+#~ msgstr "oblíqua"
#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "it�lica inversa"
+#~ msgstr "itàlica inversa"
#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "obl�qua inversa"
+#~ msgstr "oblíqua inversa"
#~ msgid "other"
#~ msgstr "altra"
@@ -404,13 +404,13 @@ msgstr "-- Sense pista --"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "La font seleccionada no est� disponible."
+#~ msgstr "La font seleccionada no està disponible."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "La font seleccionada no �s v�lida."
+#~ msgstr "La font seleccionada no és vàlida."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Aquesta font �s de 2 octets i potser no es veja correctament."
+#~ msgstr "Aquesta font és de 2 octets i potser no es veja correctament."
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "romana"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "-- Sense pista --"
#~ msgstr "monoespaiada"
#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "cel�la de car�cter"
+#~ msgstr "cel·la de caràcter"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "Font: (filtre aplicat)"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 847f3f906..0f527188d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# This is the Czech locale definition for Gtk+.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
-# Ji�� Pavlovsk� <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
+# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Hue:"
-msgstr "Odst�n:"
+msgstr "Odstín:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
@@ -28,19 +28,19 @@ msgstr "Jas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Red:"
-msgstr "�erven�:"
+msgstr "Červená:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
-msgstr "Zelen�:"
+msgstr "Zelená:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Blue:"
-msgstr "Modr�:"
+msgstr "Modrá:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
msgid "Opacity:"
-msgstr "Kryt�:"
+msgstr "Krytí:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
#, fuzzy
@@ -66,16 +66,16 @@ msgstr "OK"
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "Zru�it"
+msgstr "Zrušit"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
-msgstr "N�pov�da"
+msgstr "Nápověda"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
-msgstr "Adres��e"
+msgstr "Adresáře"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Soubory"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Adres�� %s je ne�iteln�."
+msgstr "Adresář %s je nečitelný."
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
-msgstr "Vytvo�it adres��"
+msgstr "Vytvořit adresář"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Smazat soubor"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
-msgstr "P�ejmenovat soubor"
+msgstr "Přejmenovat soubor"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -111,20 +111,20 @@ msgstr "Chyba"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
-msgstr "Zav��t"
+msgstr "Zavřít"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
-msgstr "Vytvo�it adres��"
+msgstr "Vytvořit adresář"
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
-msgstr "Jm�no adres��e:"
+msgstr "Jméno adresáře:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
-msgstr "Vytvo�it"
+msgstr "Vytvořit"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Smazat"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
-msgstr "P�ejmenovat"
+msgstr "Přejmenovat"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
-msgstr "V�b�r: "
+msgstr "Výběr: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Rodina:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "Up�esn�n� stylu:"
+msgstr "Upřesnění stylu:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
@@ -156,15 +156,15 @@ msgstr "Velikost:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "N�hled:"
+msgstr "Náhled:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
-msgstr "Pou��t"
+msgstr "Použít"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "V�b�r p�sma"
+msgstr "Výběr písma"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
@@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Vstup"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "Nejsou vstupn� za��zen�"
+msgstr "Nejsou vstupní zařízení"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "Za��zen�:"
+msgstr "Zařízení:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Okno"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "Re�im: "
+msgstr "Režim: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Osy"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
-msgstr "Kl�vesy"
+msgstr "Klávesy"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
@@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "Tlak"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr "Horizont�ln� sklon"
+msgstr "Horizontální sklon"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
-msgstr "Vertik�ln� sklon"
+msgstr "Vertikální sklon"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
-msgstr "��dn�"
+msgstr "žádný"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "(vypnuto)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
-msgstr "(nezn�m�)"
+msgstr "(neznámá)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
@@ -268,33 +268,33 @@ msgstr "Strana %u"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Obr�zek \"%s\" (��dek %d) nebyl nalezen v pixmap_path."
+msgstr "Obrázek \"%s\" (řádek %d) nebyl nalezen v pixmap_path."
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Obr�zek \"%s\" nebyl nalezen v pixmap_path."
+msgstr "Obrázek \"%s\" nebyl nalezen v pixmap_path."
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "P��pojn� modul \"%s\" nebyl nalezen v module_path."
+msgstr "Přípojný modul \"%s\" nebyl nalezen v module_path."
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Nen� tip ---"
+msgstr "--- Není tip ---"
#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "P�smolijna:"
+#~ msgstr "Písmolijna:"
#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "�ez:"
+#~ msgstr "Řez:"
#~ msgid "Slant:"
#~ msgstr "Druh sklonu:"
#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Kresebn� ���ka:"
+#~ msgstr "Kresebná šířka:"
#~ msgid "Pixel Size:"
#~ msgstr "Velikost v pixelech:"
@@ -303,40 +303,40 @@ msgstr "--- Nen� tip ---"
#~ msgstr "Velikost v bodech:"
#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Horizont�ln� rozli�en�:"
+#~ msgstr "Horizontální rozlišení:"
#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Vertik�ln� rozli�en�:"
+#~ msgstr "Vertikální rozlišení:"
#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Typ dle ���ky:"
+#~ msgstr "Typ dle šířky:"
#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Pr�m�rn� ���ka:"
+#~ msgstr "Průměrná šířka:"
#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Znakov� sada:"
+#~ msgstr "Znaková sada:"
#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "Vlastnosti p�sma"
+#~ msgstr "Vlastnosti písma"
#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Po�adovan� hodnota"
+#~ msgstr "Požadovaná hodnota"
#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "Sou�asn� hodnota"
+#~ msgstr "Současná hodnota"
#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "P�smo"
+#~ msgstr "Písmo"
#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "P�smo:"
+#~ msgstr "Písmo:"
#~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "Styl p�sma:"
+#~ msgstr "Styl písma:"
#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Zru�it filtr"
+#~ msgstr "Zrušit filtr"
#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "Metrika:"
@@ -348,31 +348,31 @@ msgstr "--- Nen� tip ---"
#~ msgstr "Pixely"
#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Informace o p�smu"
+#~ msgstr "Informace o písmu"
#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Po�adovan� jm�no p�sma:"
+#~ msgstr "Požadované jméno písma:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Sou�asn� jm�no p�sma:"
+#~ msgstr "Současné jméno písma:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "Po�et dostupn�ch p�sem/styl� je %i/%i."
+#~ msgstr "Počet dostupných písem/stylů je %i/%i."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtr"
#~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "Typy p�sma:"
+#~ msgstr "Typy písma:"
#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "Bitov� mapa"
+#~ msgstr "Bitová mapa"
#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Vektorov�"
+#~ msgstr "Vektorové"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "P�epo��tan� bitov� mapa"
+#~ msgstr "Přepočítaná bitová mapa"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -381,79 +381,79 @@ msgstr "--- Nen� tip ---"
#~ msgstr "(nil)"
#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "oby�ejn�"
+#~ msgstr "obyčejný"
#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "kurz�va"
+#~ msgstr "kurzíva"
#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "sklon�n�"
+#~ msgstr "skloněný"
#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "obr�cen� kurz�va"
+#~ msgstr "obrácená kurzíva"
#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "obr�cen� sklon�n�"
+#~ msgstr "obráceně skloněný"
#~ msgid "other"
-#~ msgstr "jin�"
+#~ msgstr "jiný"
#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[P�]"
+#~ msgstr "[PŠ]"
#~ msgid "[C]"
#~ msgstr "[PB]"
#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Vybran� p�smo nen� dostupn�."
+#~ msgstr "Vybrané písmo není dostupné."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Vybran� p�smo nen� platn�m p�smem."
+#~ msgstr "Vybrané písmo není platným písmem."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Toto je dvoubajtov� p�smo a nemus� b�t zobrazeno spr�vn�."
+#~ msgstr "Toto je dvoubajtové písmo a nemusí být zobrazeno správně."
#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "stojat�"
+#~ msgstr "stojatý"
#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "proporcion�ln�"
+#~ msgstr "proporcionální"
#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "pevn� ���ka"
+#~ msgstr "pevná šířka"
#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "pevn� blok"
+#~ msgstr "pevný blok"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "P�smo: (pou�it filtr)"
+#~ msgstr "Písmo: (použit filtr)"
#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "t�k�"
+#~ msgstr "těžký"
#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "velmi tu�n�"
+#~ msgstr "velmi tučný"
#~ msgid "bold"
-#~ msgstr "tu�n�"
+#~ msgstr "tučný"
#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "polotu�n�"
+#~ msgstr "polotučný"
#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "st�edn�"
+#~ msgstr "střední"
#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "b�n�"
+#~ msgstr "běžný"
#~ msgid "light"
-#~ msgstr "sv�tl�"
+#~ msgstr "světlý"
#~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "velmi sv�tl�"
+#~ msgstr "velmi světlý"
#~ msgid "thin"
-#~ msgstr "tenk�"
+#~ msgstr "tenký"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "P�ekro�eno MAX_FONTS. N�kter� p�sma mohou chyb�t."
+#~ msgstr "Překročeno MAX_FONTS. Některá písma mohou chybět."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4399bf454..7bdf1ab32 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,58 +11,58 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF-fil manglede nogen data (m�ske blev den afkortet?)"
+msgstr "GIF-fil manglede nogen data (måske blev den afkortet?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Intern fejl i GIF-indl�seren (%s)"
+msgstr "Intern fejl i GIF-indlæseren (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Cirkul�r tabelindgang i GIF-fil"
+msgstr "Cirkulær tabelindgang i GIF-fil"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Fil synes ikke at v�re en GIF-fil"
+msgstr "Fil synes ikke at være en GIF-fil"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Version %s af GIF-filformatet er ikke underst�ttet"
+msgstr "Version %s af GIF-filformatet er ikke understøttet"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-msgstr "GIF-animation indeholdt et billed med en forkert st�rrelse"
+msgstr "GIF-animation indeholdt et billed med en forkert størrelse"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
-msgstr "Gl�d:"
+msgstr "Glød:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
-msgstr "M�tning:"
+msgstr "Mætning:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
-msgstr "V�rdi:"
+msgstr "Værdi:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
-msgstr "R�d:"
+msgstr "Rød:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
-msgstr "Gr�n:"
+msgstr "Grøn:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
-msgstr "Bl�:"
+msgstr "Blå:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Gennemsigtighed:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
-msgstr "Hexv�rdi:"
+msgstr "Hexværdi:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Personlig palette"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
-msgstr "S�t farve"
+msgstr "Sæt farve"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
@@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "Ok"
#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
msgid "Cancel"
-msgstr "Annull�r"
+msgstr "Annullér"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 gtk/gtkstock.c:183
msgid "Help"
-msgstr "Hj�lp"
+msgstr "Hjælp"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:512
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Mappen er ul�selig: %s"
+msgstr "Mappen er ulæselig: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Slet fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename File"
-msgstr "Omd�b fil"
+msgstr "Omdøb fil"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Slet"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1192
msgid "Rename"
-msgstr "Omd�b"
+msgstr "Omdøb"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Stil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "St�rrelse:"
+msgstr "Størrelse:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
@@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamma-v�rdi"
+msgstr "Gamma-værdi"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
-msgstr "Indstr�m"
+msgstr "Indstrøm"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
@@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "Enhed:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "Sl�et fra"
+msgstr "Slået fra"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr "Sk�rm"
+msgstr "Skærm"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Pres"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr "X-h�ldning"
+msgstr "X-hældning"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y-h�ldning"
+msgstr "Y-hældning"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
@@ -354,4 +354,4 @@ msgstr "Kunne ikke finde modul i module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ingen hj�lp ---"
+msgstr "--- Ingen hjælp ---"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b9fef4ca8..29d2a3734 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Ton:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
-msgstr "S�ttigung:"
+msgstr "Sättigung:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Rot:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
-msgstr "Gr�n:"
+msgstr "Grün:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Blue:"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Verzeichnis erstellen"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
-msgstr "Datei l�schen"
+msgstr "Datei löschen"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Fehler"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
-msgstr "Schlie�en"
+msgstr "Schließen"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Erstellen"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
-msgstr "L�schen"
+msgstr "Löschen"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Stil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "Gr��e:"
+msgstr "Größe:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
@@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "Eingabe"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "Keine Eingabeger�te"
+msgstr "Keine Eingabegeräte"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "Ger�t:"
+msgstr "Gerät:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "(unbekannt)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "gel�scht"
+msgstr "gelöscht"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
@@ -295,16 +295,16 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
#~ msgstr "Satzbreite:"
#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Pixelgr��e:"
+#~ msgstr "Pixelgröße:"
#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Punktgr��e:"
+#~ msgstr "Punktgröße:"
#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "X Aufl�sung:"
+#~ msgstr "X Auflösung:"
#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Y Aufl�sung:"
+#~ msgstr "Y Auflösung:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Leerraum:"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
#~ msgstr "Schriftstil:"
#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Filter zur�cksetzen"
+#~ msgstr "Filter zurücksetzen"
#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "Metrik:"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
#~ msgstr "Aktueller Schriftname:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i Schriften verf�gbar mit insgesamt %i Stilen."
+#~ msgstr "%i Schriften verfügbar mit insgesamt %i Stilen."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
@@ -379,19 +379,19 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
#~ msgstr "(nil)"
#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "regul�r"
+#~ msgstr "regulär"
#~ msgid "italic"
#~ msgstr "kursiv"
#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "schr�g"
+#~ msgstr "schräg"
#~ msgid "reverse italic"
#~ msgstr "umgekehrt kursiv"
#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "umgekehrt schr�g"
+#~ msgstr "umgekehrt schräg"
#~ msgid "other"
#~ msgstr "andere"
@@ -403,14 +403,14 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Die gew�hlte Schrift ist nicht verf�gbar."
+#~ msgstr "Die gewählte Schrift ist nicht verfügbar."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Die gew�hlte Schrift ist keine g�ltige Schrift."
+#~ msgstr "Die gewählte Schrift ist keine gültige Schrift."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "Das ist eine 2-Byte Schrift, die m�glicherweise falsch angezeigt wird."
+#~ "Das ist eine 2-Byte Schrift, die möglicherweise falsch angezeigt wird."
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "roman"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
#~ msgstr "extra licht"
#~ msgid "thin"
-#~ msgstr "d�nn"
+#~ msgstr "dünn"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS �berschritten. M�glicherweise fehlen einige Schriften."
+#~ msgstr "MAX_FONTS überschritten. Möglicherweise fehlen einige Schriften."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e40b91eec..e4ad93056 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,49 +11,49 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Hue:"
-msgstr "��������:"
+msgstr "Απόχρωση:"
#
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
-msgstr "��������:"
+msgstr "Κορεσμός:"
#
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
-msgstr "����:"
+msgstr "Τιμή:"
#
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Red:"
-msgstr "�������:"
+msgstr "Κόκκινο:"
#
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
-msgstr "�������:"
+msgstr "Πράσινο:"
#
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Blue:"
-msgstr "����:"
+msgstr "Μπλέ:"
#
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
msgid "Opacity:"
-msgstr "���������:"
+msgstr "Διαφάνεια:"
#
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
#, fuzzy
msgid "Hex Value:"
-msgstr "����:"
+msgstr "Τιμή:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Custom Palette"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
-msgstr "�������"
+msgstr "Εντάξει"
#
#. The Cancel button
@@ -76,45 +76,45 @@ msgstr "�������"
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "�����"
+msgstr "Άκυρο"
#
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
-msgstr "�������"
+msgstr "Βοήθεια"
#
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
-msgstr "���������"
+msgstr "Κατάλογοι"
#
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
-msgstr "������"
+msgstr "Αρχεία"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "�� ����������� ���������: %s"
+msgstr "Μη αναγνώσιμος κατάλογος: %s"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
-msgstr "���������� ���������"
+msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
-msgstr "�������� �������"
+msgstr "Διαγραφή αρχείου"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
-msgstr "����������� �������"
+msgstr "Μετονομασία αρχείου"
#
#.
@@ -124,168 +124,168 @@ msgstr "����������� �������"
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
-msgstr "������"
+msgstr "Σφάλμα"
#
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
-msgstr "��������"
+msgstr "Κλείσιμο"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
-msgstr "���������� ���������"
+msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
-msgstr "����� ���������:"
+msgstr "Όνομα καταλόγου:"
#
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
-msgstr "����������"
+msgstr "Δημιουργία"
#
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
-msgstr "��������"
+msgstr "Διαγραφή"
#
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
-msgstr "�����������"
+msgstr "Μετονομασία"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
-msgstr "�������: "
+msgstr "Επιλογή: "
#
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
-msgstr "����������:"
+msgstr "Οικογένεια:"
#
#: gtk/gtkfontsel.c:194
#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "�������� ����:"
+msgstr "Προσθήκη στυλ:"
#
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "�������:"
+msgstr "Μέγεθος:"
#
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "�������������:"
+msgstr "Προεπισκόπιση:"
#
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
-msgstr "��������"
+msgstr "Εφαρμογή"
#
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "������� ��������������"
+msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
-msgstr "�����"
+msgstr "Γάμμα"
#
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
-msgstr "���� �����"
+msgstr "Τιμή γάμμα"
#
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
-msgstr "�������"
+msgstr "Είσοδος"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "��� �������� �������� �������"
+msgstr "Δεν υπάρχουν συσκευές εισόδου"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "�������:"
+msgstr "Συσκευή:"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "��������"
+msgstr "Ανενεργό"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr "�����"
+msgstr "Οθόνη"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
-msgstr "��������"
+msgstr "Παράθυρο"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "��������� �����������: "
+msgstr "Κατάσταση λειτουργίας: "
#
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
-msgstr "������"
+msgstr "Άξονες"
#
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
-msgstr "�������"
+msgstr "Πλήκτρα"
#
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
-msgstr "����������"
+msgstr "Αποθήκευση"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
-msgstr "�"
+msgstr "Χ"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
-msgstr "�"
+msgstr "Ψ"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "�����"
+msgstr "Πίεση"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr "�-�����"
+msgstr "Χ-κλίση"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
-msgstr "�-�����"
+msgstr "Ψ-κλίση"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
@@ -294,132 +294,132 @@ msgstr ""
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
-msgstr "�����"
+msgstr "καμία"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(��������)"
+msgstr "(ανενεργό)"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
-msgstr "(�������)"
+msgstr "(άγνωστο)"
#
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "����������"
+msgstr "καθαρισμός"
#
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "������ %u"
+msgstr "Σελίδα %u"
#
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "�� ������ ������� �� ������� ��� pixmap_path: \"%s\" line %d"
+msgstr "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: \"%s\" line %d"
#
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "�� ������ ������� �� ������� ��� pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: \"%s\""
#
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "�� module �� ������� ��� module_path: \"%s\","
+msgstr "Το module δε βρέθηκε στο module_path: \"%s\","
#
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ����� �������� ---"
+msgstr "--- Καμία συμβουλή ---"
#
#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "�������:"
+#~ msgstr "Χυτήριο:"
#
#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "�����:"
+#~ msgstr "Βάρος:"
#
#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "�����:"
+#~ msgstr "Κλίση:"
#
#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "������� �������:"
+#~ msgstr "Ορισμός πλάτους:"
#
#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "������� �� pixel:"
+#~ msgstr "Μέγεθος σε pixel:"
#
#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "������� �� �������"
+#~ msgstr "Μέγεθος σε στιγμές"
#
#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "� �������:"
+#~ msgstr "Χ ανάλυση:"
#
#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "� �������:"
+#~ msgstr "Υ ανάλυση:"
#
#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "�������:"
+#~ msgstr "Διάκενα:"
#
#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "���� ������:"
+#~ msgstr "Μέσο πλάτος:"
#
#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "������ ����������:"
+#~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων:"
#
#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "��������� ��������������:"
+#~ msgstr "Ιδιότητες γραμματοσειράς:"
#
#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "��������� ����"
+#~ msgstr "Επιθυμητή τιμή"
#
#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "����������� ����"
+#~ msgstr "Πραγματικκή τιμή"
#
#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "�������������"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρά"
#
#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "�������������:"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρά:"
#
#~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "���� ��������������:"
+#~ msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:"
#
#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "���������������� �������"
+#~ msgstr "Επαναρχικοποίηση Φίλτρου"
#
#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "�������:"
+#~ msgstr "Μονάδες:"
#
#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "�������"
+#~ msgstr "Στιγμές"
#
#~ msgid "Pixels"
@@ -427,39 +427,39 @@ msgstr "--- ����� �������� ---"
#
#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "����������� ��������������"
+#~ msgstr "Πληροφορίες γραμματοσειράς"
#
#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "��������� ����� ��������������:"
+#~ msgstr "Επιθυμητό Όνομα Γραμματοσειράς:"
#
#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "���������� ����� ��������������:"
+#~ msgstr "Πραγματικό Όνομα Γραμματοσειράς:"
#
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i �������������� ����� ���������� �� %i �������� ����."
+#~ msgstr "%i γραμματοσειρές είναι διαθέσιμες με %i συνολικά στυλ."
#
#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "������"
+#~ msgstr "Φίλτρο"
#
#~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "����� ��������������:"
+#~ msgstr "Τύποι Γραμματοσειρών:"
#
#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "������ ��������"
+#~ msgstr "Πλέγμα κουκίδων"
#
#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "������������"
+#~ msgstr "Κλιμακούμενο"
#
#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "����������� ������ ��������"
+#~ msgstr "Κλιμακωμένο πλέγμα κουκίδων"
#
#~ msgid "*"
@@ -467,31 +467,31 @@ msgstr "--- ����� �������� ---"
#
#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(����)"
+#~ msgstr "(κενό)"
#
#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "��������"
+#~ msgstr "κανονικό"
#
#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "������"
+#~ msgstr "πλάγια"
#
#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "����"
+#~ msgstr "λοξά"
#
#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "������� ������"
+#~ msgstr "ανάποδα πλάγια"
#
#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "������� ����"
+#~ msgstr "ανάποδα λοξά"
#
#~ msgid "other"
-#~ msgstr "����"
+#~ msgstr "άλλο"
#
#~ msgid "[M]"
@@ -503,16 +503,16 @@ msgstr "--- ����� �������� ---"
#
#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "� ���������� ������������� ��� ����� ���������."
+#~ msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι διαθέσιμη."
#
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "� ���������� ������������� ��� ����� ������."
+#~ msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη."
#
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "� ������� ����� ������������� 2 byte ��� ������� �� ��� ������������ �����."
+#~ "Η παρούσα είναι γραμματοσειρά 2 byte και πιθανόν να μην απεικονισθεί σωστά."
#
#~ msgid "roman"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "--- ����� �������� ---"
#
#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "���������"
+#~ msgstr "αναλογικά"
#
#~ msgid "monospaced"
@@ -528,48 +528,48 @@ msgstr "--- ����� �������� ---"
#
#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "���� ���������"
+#~ msgstr "κελί χαρακτήρα"
#
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "�������������: (�������������)"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρά: (Φιλτραρισμένη)"
#
#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "����"
+#~ msgstr "παχύ"
#
#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "����-������"
+#~ msgstr "υπέρ-έντονο"
#
#~ msgid "bold"
-#~ msgstr "������"
+#~ msgstr "έντονο"
#
#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "���-������"
+#~ msgstr "ημι-έντονο"
#
#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "������"
+#~ msgstr "μεσαίο"
#
#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "��������"
+#~ msgstr "κανονικό"
#
#~ msgid "light"
-#~ msgstr "������"
+#~ msgstr "ελαφρύ"
#
#~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "����-������"
+#~ msgstr "υπερ-ελαφρύ"
#
#~ msgid "thin"
-#~ msgstr "�����"
+#~ msgstr "λεπτό"
#
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "�������� ����� MAX_FONTS. ������ �� ������� ������� ��������������."
+#~ msgstr "Υπέρβαση ορίου MAX_FONTS. Πιθανό να λείπουν μερικές γραμματοσειρές."
diff --git a/po/en@IPA.po b/po/en@IPA.po
index 5dd7bbece..6c0d41d5f 100644
--- a/po/en@IPA.po
+++ b/po/en@IPA.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-27 01:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-12 23:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-31 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -15,7 +15,9 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF faɪl wɒz mɪsɪŋ sʌm deɪtə (pəhæps ɪt wɒz trʌŋkeɪtɪd sʌmhau?)"
+msgstr ""
+"GIF faɪl wɒz mɪsɪŋ sʌm deɪtə (pəhæps ɪt wɒz trʌŋkeɪtɪd "
+"sʌmhau?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
#, c-format
@@ -39,70 +41,70 @@ msgstr "vɜːʃən %s ɒv ðə GIF faɪl fɔmæt ɪz nɒt sʌpɒtɪd"
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
msgstr "GIF ænɪmeɪʃən kənteɪnd ə freɪm wɪð ən ɪnkərɛkt saɪz"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
msgstr "hjuː:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
msgstr "sætʃureɪʃən:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
msgstr "væljuː:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
msgstr "rɛd"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
msgstr "griːn:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
msgstr "bluː:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1431
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
msgstr "əʊpæsɪti:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1446
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
msgstr "hɛks væljuː:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
msgstr "kʌstəm pælɪt"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1474
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
msgstr "sɛt kʌlə"
#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:513
+#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
msgstr "daɪrɛktəriz"
#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
msgstr "faɪlz"
-#: gtk/gtkfilesel.c:604 gtk/gtkfilesel.c:1640
+#: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "daɪrɛktəri ʌnridəbl: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:636
+#: gtk/gtkfilesel.c:632
msgid "Create Dir"
msgstr "krieɪt dɜː"
-#: gtk/gtkfilesel.c:647 gtk/gtkfilesel.c:1047
+#: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
msgid "Delete File"
msgstr "dəlit faɪl"
-#: gtk/gtkfilesel.c:658 gtk/gtkfilesel.c:1160
+#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
msgid "Rename File"
msgstr "rineɪm faɪl"
@@ -111,143 +113,163 @@ msgstr "rineɪm faɪl"
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:828
+#: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
msgid "Error"
msgstr "ɛrə"
-#: gtk/gtkfilesel.c:933
+#. close button
+#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
+msgid "Close"
+msgstr "kləʊz"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:929
msgid "Create Directory"
msgstr "krieɪt daɪrɛktəri"
-#: gtk/gtkfilesel.c:947
+#: gtk/gtkfilesel.c:943
msgid "Directory name:"
msgstr "daɪrɛktəri neɪm:"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:960
+#: gtk/gtkfilesel.c:956
msgid "Create"
msgstr "krieɪt"
+#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
+#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
+msgid "Cancel"
+msgstr "kænsl"
+
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1069
+#: gtk/gtkfilesel.c:1065
msgid "Delete"
msgstr "dəlit"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1193
+#: gtk/gtkfilesel.c:1189
msgid "Rename"
msgstr "rineɪm"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1619
+#: gtk/gtkfilesel.c:1615
msgid "Selection: "
msgstr "səlɛkʃən: "
-#: gtk/gtkfontsel.c:191
+#: gtk/gtkfontsel.c:190
msgid "Family:"
msgstr "fæməli:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Style:"
msgstr "staɪl:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:201
+#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "Size:"
msgstr "saɪz:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:311
+#: gtk/gtkfontsel.c:310
msgid "Preview:"
msgstr "privjuː:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:986
+#: gtk/gtkfontsel.c:966
msgid "Font Selection"
msgstr "fɒnt səlɛkʃən"
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "gæmə"
-#: gtk/gtkgamma.c:403
+#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "gæmə væljuː"
+#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
+msgid "OK"
+msgstr "əʊkeɪ"
+
#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:186
+#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "ɪmpʌt"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:194
+#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "nəʊ ɪmpʌt dɪvaɪsɪz"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:223
+#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "dɪvaɪs"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "dɪseɪbəld"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:247
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "skriːn"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "wɪndəʊ"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:263
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "məʊd: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "æksiz"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:309
+#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "kiːz"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#. We create the save button in any case, so that clients can
+#. connect to it, without paying attention to whether it exits
+#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
+msgid "Save"
+msgstr "seɪv"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "prɛʃə"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "X tɪlt"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y tɪlt"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:477
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr "wiːl"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:517
+#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "nən"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:551 gtk/gtkinputdialog.c:587
+#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(dɪseɪbəld)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:580
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(ʌnəʊn)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:665
+#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "kliə"
@@ -258,27 +280,70 @@ msgstr "kliə"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:1419
-msgid "0123456789."
-msgstr "0123456789."
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
+#: gtk/gtkstock.c:169
+msgid "Information"
+msgstr "ɪnfəmeɪʃən"
+
+#: gtk/gtkstock.c:170
+msgid "Warning"
+msgstr "wɔːnɪŋ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:172
+msgid "Question"
+msgstr "kwɛstʃən"
+
+#: gtk/gtkstock.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "əpl_aɪ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "_kləʊz"
+
+#: gtk/gtkstock.c:178
+msgid "_Yes"
+msgstr "_jɛs"
+
+#: gtk/gtkstock.c:179
+msgid "_No"
+msgstr "_nəu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:182
+msgid "Quit"
+msgstr "kwɪt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:183
+msgid "Help"
+msgstr "hɛlp"
+
+#: gtk/gtkstock.c:184
+msgid "New"
+msgstr "njuː"
+
+#: gtk/gtkstock.c:185
+msgid "Open"
+msgstr "əupən"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "peɪdʒ %u"
-#: gtk/gtkrc.c:1978
+#: gtk/gtkrc.c:2042
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
"ʌneɪbəl tə ləʊkeɪt ɪmɪdʒ faɪl ɪn pixmap_path: \"%s\" laɪn %d"
-#: gtk/gtkrc.c:1981
+#: gtk/gtkrc.c:2045
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "ʌneɪbəl tu ləʊkeɪt ɪmɪdʒ faɪl ɪn pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkthemes.c:117
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "ʌneɪbəl tu ləʊkeɪt ɪmɪdʒ faɪl ɪn module_path: \"%s\","
@@ -287,20 +352,5 @@ msgstr "ʌneɪbəl tu ləʊkeɪt ɪmɪdʒ faɪl ɪn module_path: \"%s\","
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- nəʊ tɪp ---"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "əʊkeɪ"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "kænsl"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "hɛlp"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "kləʊz"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "əplaɪ"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "seɪv"
+#~ msgid "0123456789."
+#~ msgstr "0123456789."
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 995455955..d9f1b7e55 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.orgk\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1acab8a01..f7230f9f1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,98 +5,124 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-28 23:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1991-02-07 13:01:00+0100\n"
"From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
+msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
msgstr "Tinte:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturaci�n:"
+msgstr "Saturación:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
msgstr "Rojo:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidad:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
#, fuzzy
msgid "Hex Value:"
msgstr "Valor:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
msgstr ""
#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
-#: gtk/gtkgamma.c:415
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
+#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
-#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
-#: gtk/gtkgamma.c:423
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
+#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
+#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 gtk/gtkstock.c:183
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
+#: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
+#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Directorio ilegible: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:637
+#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
msgstr "Crear Directorio"
-#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
+#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
msgid "Delete File"
msgstr "Borrar Archivo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
+#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename File"
msgstr "Renombrar Archivo"
@@ -105,41 +131,41 @@ msgstr "Renombrar Archivo"
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:828
+#: gtk/gtkfilesel.c:827 gtk/gtkstock.c:171
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
+#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: gtk/gtkfilesel.c:927
+#: gtk/gtkfilesel.c:932
msgid "Create Directory"
msgstr "Crear Directorio"
-#: gtk/gtkfilesel.c:941
+#: gtk/gtkfilesel.c:946
msgid "Directory name:"
msgstr "Nombre del directorio:"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:954
+#: gtk/gtkfilesel.c:959
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1058
+#: gtk/gtkfilesel.c:1068
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1173
+#: gtk/gtkfilesel.c:1192
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
+#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
-msgstr "Selecci�n: "
+msgstr "Selección: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
@@ -152,12 +178,12 @@ msgstr "Estilo adicional:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "Tama�o:"
+msgstr "Tamaño:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "Previsualizaci�n:"
+msgstr "Previsualización:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
@@ -165,7 +191,7 @@ msgstr "Aplicar"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "Selecci�n de Fuentes"
+msgstr "Selección de Fuentes"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
@@ -182,7 +208,7 @@ msgstr "Entrada"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "Ning�n dispositivo de entrada"
+msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
@@ -216,7 +242,7 @@ msgstr "Teclas"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:329
+#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -230,15 +256,15 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "Presi�n"
+msgstr "Presión"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr "L�mite de activaci�n X"
+msgstr "Límite de activación X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
-msgstr "L�mite de activaci�n Y"
+msgstr "Límite de activación Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
@@ -261,18 +287,69 @@ msgstr "(desconocido)"
msgid "clear"
msgstr "limpiar"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:417
+msgid "default:LTR"
+msgstr ""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
+#: gtk/gtkstock.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Información sobre la Fuente"
+
+#: gtk/gtkstock.c:170
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:172
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:178
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:179
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:182
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:184
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:185
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "P�gina %u"
+msgstr "Página %u"
-#: gtk/gtkrc.c:1872
+#: gtk/gtkrc.c:1991
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
-"Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" l�nea %s"
+"Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" línea %d"
-#: gtk/gtkrc.c:1875
+#: gtk/gtkrc.c:1994
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
@@ -280,35 +357,35 @@ msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Imposible de encontrar un m�dulo cargable en module_path: \"%s\","
+msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable en module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ning�n Tip ---"
+msgstr "--- Ningún Tip ---"
#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Fundici�n:"
+#~ msgstr "Fundición:"
#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "Peso:"
#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Inclinaci�n:"
+#~ msgstr "Inclinación:"
#~ msgid "Set Width:"
#~ msgstr "Ancho:"
#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Tama�o Pixeles:"
+#~ msgstr "Tamaño Pixeles:"
#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Tama�o Puntos:"
+#~ msgstr "Tamaño Puntos:"
#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Resoluci�n X:"
+#~ msgstr "Resolución X:"
#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Resoluci�n Y:"
+#~ msgstr "Resolución Y:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Espacio:"
@@ -317,7 +394,7 @@ msgstr "--- Ning�n Tip ---"
#~ msgstr "Ancho promedio:"
#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Codificaci�n:"
+#~ msgstr "Codificación:"
#~ msgid "Font Property"
#~ msgstr "Propiedades de la Fuente"
@@ -341,7 +418,7 @@ msgstr "--- Ning�n Tip ---"
#~ msgstr "Reiniciar Filtro"
#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "M�trica:"
+#~ msgstr "Métrica:"
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Puntos"
@@ -349,9 +426,6 @@ msgstr "--- Ning�n Tip ---"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Pixeles"
-#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Informaci�n sobre la Fuente"
-
#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
@@ -386,13 +460,13 @@ msgstr "--- Ning�n Tip ---"
#~ msgstr "regular"
#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "it�lica"
+#~ msgstr "itálica"
#~ msgid "oblique"
#~ msgstr "oblicua"
#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "it�lica invertida"
+#~ msgstr "itálica invertida"
#~ msgid "reverse oblique"
#~ msgstr "oblicua invertida"
@@ -407,10 +481,10 @@ msgstr "--- Ning�n Tip ---"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "La fuente seleccionada no est� disponible."
+#~ msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente v�lida."
+#~ msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr ""
@@ -426,7 +500,7 @@ msgstr "--- Ning�n Tip ---"
#~ msgstr "espacio fijo"
#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "tama�o constante"
+#~ msgstr "tamaño constante"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
@@ -438,4 +512,4 @@ msgstr "--- Ning�n Tip ---"
#~ msgstr "normal"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no ser�n en la lista."
+#~ msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 5583e5366..b056ae515 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Toon:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
-msgstr "K�llastatus:"
+msgstr "Küllastatus:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Kustuta fail"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
-msgstr "Nimeta �mber"
+msgstr "Nimeta ümber"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Kustuta"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
-msgstr "Nimeta �mber"
+msgstr "Nimeta ümber"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Suurus:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "N�idis:"
+msgstr "Näidis:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamma v��rtus"
+msgstr "Gamma väärtus"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Seade:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "V�lja l�litatud"
+msgstr "Välja lülitatud"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Aken"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "T��p: "
+msgstr "Tüüp: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "ei ole"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(v�lja l�litatud)"
+msgstr "(välja lülitatud)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "kustuta"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "Lehek�lg %u"
+msgstr "Lehekülg %u"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "P�ritolu:"
+#~ msgstr "Päritolu:"
#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "Paksus:"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
#~ msgstr "Y Lahutus:"
#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "T�heruum:"
+#~ msgstr "Täheruum:"
#~ msgid "Average Width:"
#~ msgstr "Keskmine laius:"
@@ -320,10 +320,10 @@ msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
#~ msgstr "Parameeter"
#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Soovitud v��rtus"
+#~ msgstr "Soovitud väärtus"
#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "Tegelik v��rtus"
+#~ msgstr "Tegelik väärtus"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Shrift"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
#~ msgstr "Nulli filter"
#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "�hikud:"
+#~ msgstr "Ühikud:"
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Punktid"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
#~ msgstr "Pikslid"
#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "L�hem info"
+#~ msgstr "Lähem info"
#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "Soovitud shrifti nimi:"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
#~ msgstr "Filter"
#~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "Shriftit��bid:"
+#~ msgstr "Shriftitüübid:"
#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "Bitmap"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
#~ msgstr "(ei ole)"
#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "p�stine"
+#~ msgstr "püstine"
#~ msgid "italic"
#~ msgstr "kursiiv"
@@ -419,17 +419,17 @@ msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
#~ msgstr "proportsionaalne"
#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "�helaiune"
+#~ msgstr "ühelaiune"
#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "t�heruut"
+#~ msgstr "täheruut"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Shrift: (l�bi filtri)"
+#~ msgstr "Shrift: (läbi filtri)"
#, fuzzy
#~ msgid "light"
#~ msgstr "Paksus:"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS �letatud. Osa shrifte v�ib puududa."
+#~ msgstr "MAX_FONTS ületatud. Osa shrifte võib puududa."
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 972743771..015e63dbb 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n"
"Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index f8e7853e9..eceed879f 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-22 01:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-13 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-13 15:00+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sina.sharif.ac.ir>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
@@ -79,47 +79,30 @@ msgstr "تخته رنگ دست‌ساز"
msgid "Set Color"
msgstr "همین رنگ"
-#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
-#: gtk/gtkgamma.c:415
-msgid "OK"
-msgstr "تأیید"
-
-#. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
-#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
-#: gtk/gtkgamma.c:423
-msgid "Cancel"
-msgstr "انصراف"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-msgid "Help"
-msgstr "راهنمایی"
-
#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:512
+#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
msgstr "شاخه‌ها"
#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
msgstr "پرونده‌ها"
-#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
+#: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "شاخه‌ی %s قابل خواندن نیست"
-#: gtk/gtkfilesel.c:635
+#: gtk/gtkfilesel.c:632
msgid "Create Dir"
msgstr "ایجاد شاخه"
-#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
+#: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
msgid "Delete File"
msgstr "حذف پرونده"
-#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
+#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
msgid "Rename File"
msgstr "تغییر نام پرونده"
@@ -128,64 +111,65 @@ msgstr "تغییر نام پرونده"
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:827
+#: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
+#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
msgid "Close"
msgstr "بستن"
-#: gtk/gtkfilesel.c:932
+#: gtk/gtkfilesel.c:929
msgid "Create Directory"
msgstr "ایجاد شاخه"
-#: gtk/gtkfilesel.c:946
+#: gtk/gtkfilesel.c:943
msgid "Directory name:"
msgstr "نام شاخه:"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:959
+#: gtk/gtkfilesel.c:956
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
+#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
+#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
+msgid "Cancel"
+msgstr "انصراف"
+
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1068
+#: gtk/gtkfilesel.c:1065
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1192
+#: gtk/gtkfilesel.c:1189
msgid "Rename"
msgstr "تغییر نام"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1618
+#: gtk/gtkfilesel.c:1615
msgid "Selection: "
msgstr "انتخاب: "
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
+#: gtk/gtkfontsel.c:190
msgid "Family:"
msgstr "خانواده:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Style:"
msgstr "سبک:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
+#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "Size:"
msgstr "اندازه:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:309
+#: gtk/gtkfontsel.c:310
msgid "Preview:"
msgstr "پیش‌نمایش:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:959
-msgid "Apply"
-msgstr "اِعمال"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:981
+#: gtk/gtkfontsel.c:966
msgid "Font Selection"
msgstr "انتخاب قلم"
@@ -197,6 +181,10 @@ msgstr "گاما"
msgid "Gamma value"
msgstr "مقدار گاما"
+#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
+msgid "OK"
+msgstr "تأیید"
+
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
@@ -238,7 +226,7 @@ msgstr "کلیدها"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:329
+#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
@@ -287,32 +275,80 @@ msgid "clear"
msgstr "پاک شود"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. to be RTL, otherwise translate to default:LTR
-#: gtk/gtkmain.c:416
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:417
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
+#: gtk/gtkstock.c:169
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:170
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:172
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "اِعمال"
+
+#: gtk/gtkstock.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "بستن"
+
+#: gtk/gtkstock.c:178
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:179
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:182
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:183
+msgid "Help"
+msgstr "راهنمایی"
+
+#: gtk/gtkstock.c:184
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:185
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "صفحه‌ی %u"
-#: gtk/gtkrc.c:1978
+#: gtk/gtkrc.c:2042
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
"پرونده‌ی تصویری در pixmap_path مقابل یافت نشد: "
"\"%s\" سطر %d"
-#: gtk/gtkrc.c:1981
+#: gtk/gtkrc.c:2045
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
"پرونده‌ی تصویری در pixmap_path مقابل یافت نشد: "
"\"%s\""
-#: gtk/gtkthemes.c:117
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr ""
@@ -322,3 +358,21 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- کمک بی کمک ---"
+
+#~ msgid "0123456789."
+#~ msgstr "۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "واحد بارشونده در module_path مقابل یافت نشد: "
+#~ "\"%s\","
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font String"
+#~ msgstr "انتخاب قلم"
+
+# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
+#, fuzzy
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "(از کار افتاده)"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 146dccd0a..8af1d99c1 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,22 +13,22 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
-"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehk� se on typistynyt jotenkin?)"
+"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Sis�inen virhe GIF-lataimessa (%s)"
+msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokeh�merkint�"
+msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
msgid "File does not appear to be a GIF file"
@@ -41,15 +41,15 @@ msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-msgstr "GIF-animaatio sis�lsi v��r�n kokoisen kuvan"
+msgstr "GIF-animaatio sisälsi väärän kokoisen kuvan"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
-msgstr "S�vy:"
+msgstr "Sävy:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
-msgstr "Kyll�isyys:"
+msgstr "Kylläisyys:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Punainen:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
-msgstr "Vihre�:"
+msgstr "Vihreä:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Mukautettu paletti"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
-msgstr "Aseta v�ri"
+msgstr "Aseta väri"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Poista tiedosto"
#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
msgid "Rename File"
-msgstr "Nime� tiedosto uudelleen"
+msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Poista"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1189
msgid "Rename"
-msgstr "Nime� uudelleen"
+msgstr "Nimeä uudelleen"
#: gtk/gtkfilesel.c:1615
msgid "Selection: "
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "OK"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
-msgstr "Sy�te"
+msgstr "Syöte"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "Ei sy�tt�laitteita"
+msgstr "Ei syöttölaitteita"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Poistettu"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr "N�ytt�"
+msgstr "Näyttö"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "ei"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(ei k�yt�ss�)"
+msgstr "(ei käytössä)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(tuntematon)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "tyhjenn�"
+msgstr "tyhjennä"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "_Sulje"
#: gtk/gtkstock.c:178
msgid "_Yes"
-msgstr "_Kyll�"
+msgstr "_Kyllä"
#: gtk/gtkstock.c:179
msgid "_No"
@@ -338,23 +338,23 @@ msgstr "Sivu %u"
#: gtk/gtkrc.c:1991
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Kuvatiedostoa ei l�ytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d"
+msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d"
# , c-format
#: gtk/gtkrc.c:1994
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kuvatiedostoa ei l�ytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
+msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
# , c-format
#: gtk/gtkthemes.c:194
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ladattavaa moduulia ei l�ytynyt module_path:sta:\"%s\","
+msgstr "Ladattavaa moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ei vinkki� ---"
+msgstr "--- Ei vinkkiä ---"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Toteuta"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3353b1c37..9631cdc4e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Bleu :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacit� :"
+msgstr "Opacité :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Palette personnelle"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
-msgstr "D�finir la couleur"
+msgstr "Définir la couleur"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Aide"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Directories"
-msgstr "R�pertoires"
+msgstr "Répertoires"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:532
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "Fichiers"
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "R�pertoire illisible : %s"
+msgstr "Répertoire illisible : %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
-msgstr "Cr�er r�pertoire"
+msgstr "Créer répertoire"
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
msgid "Delete File"
@@ -114,16 +114,16 @@ msgstr "Fermer"
#: gtk/gtkfilesel.c:932
msgid "Create Directory"
-msgstr "Cr�er r�pertoire"
+msgstr "Créer répertoire"
#: gtk/gtkfilesel.c:946
msgid "Directory name:"
-msgstr "Nom du r�pertoire :"
+msgstr "Nom du répertoire :"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:959
msgid "Create"
-msgstr "Cr�er"
+msgstr "Créer"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1068
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Renommer"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
-msgstr "S�lection :"
+msgstr "Sélection :"
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Taille :"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "Aper�u :"
+msgstr "Aperçu :"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Appliquer"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "S�lection de police"
+msgstr "Sélection de police"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
@@ -175,27 +175,27 @@ msgstr "Valeur gamma"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
-msgstr "Entr�e"
+msgstr "Entrée"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "Pas de p�riph�rique d'entr�e"
+msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "P�riph�rique :"
+msgstr "Périphérique :"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "D�sactiv�"
+msgstr "Désactivé"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr "�cran"
+msgstr "Écran"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
-msgstr "Fen�tre"
+msgstr "Fenêtre"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "aucun"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(d�sactiv�)"
+msgstr "(désactivé)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
#~ msgstr "Inclinaison :"
#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "D�finir largeur :"
+#~ msgstr "Définir largeur :"
#~ msgid "Pixel Size:"
#~ msgstr "Taille en pixels :"
@@ -306,10 +306,10 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
#~ msgstr "Taille en points :"
#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "R�solution X :"
+#~ msgstr "Résolution X :"
#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "R�solution Y :"
+#~ msgstr "Résolution Y :"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Espacement :"
@@ -318,13 +318,13 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
#~ msgstr "Largeur moyenne :"
#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Jeu de caract�res :"
+#~ msgstr "Jeu de caractères :"
#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "Propri�t�s de la police"
+#~ msgstr "Propriétés de la police"
#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Valeur demand�e"
+#~ msgstr "Valeur demandée"
#~ msgid "Actual Value"
#~ msgstr "Valeur effective"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
#~ msgstr "RAZ du filtre"
#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "M�trique :"
+#~ msgstr "Métrique :"
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Points"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
#~ msgstr "Information sur la police"
#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Nom de la police demand�e :"
+#~ msgstr "Nom de la police demandée :"
#~ msgid "Actual Font Name:"
#~ msgstr "Nom de la police en cours :"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
#~ msgstr "Ajustable"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Bitmap ajust�e"
+#~ msgstr "Bitmap ajustée"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -393,10 +393,10 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
#~ msgstr "oblique"
#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "italique invers�"
+#~ msgstr "italique inversé"
#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "oblique invers�"
+#~ msgstr "oblique inversé"
#~ msgid "other"
#~ msgstr "autre"
@@ -408,14 +408,14 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "La police s�lectionn�e n'est pas disponible."
+#~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "La police s�lectionn�e n'est pas valide."
+#~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "Ceci est une police cod�e sur 2 octets et peut ne pas �tre affich�e "
+#~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
#~ "correctement."
#~ msgid "roman"
@@ -428,10 +428,10 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
#~ msgstr "fixe"
#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "cellule caract�re"
+#~ msgstr "cellule caractère"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Police : (filtre appliqu�)"
+#~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
#~ msgid "heavy"
#~ msgstr "lourd"
@@ -446,19 +446,19 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
#~ msgstr "demigras"
#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "m�dium"
+#~ msgstr "médium"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"
#~ msgid "light"
-#~ msgstr "l�ger"
+#~ msgstr "léger"
#~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "extral�ger"
+#~ msgstr "extraléger"
#~ msgid "thin"
#~ msgstr "fin"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "Valeur MAX_FONTS d�pass�e. Des polices peuvent manquer."
+#~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 6b636e2f9..2cacdc847 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Irish language translations for gtk+
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Se�n � Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
+# Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-08 21:18+0000\n"
-"Last-Translator: Se�n � Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>\n"
+"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Imir:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
-msgstr "S�ithi�:"
+msgstr "Sáithiú:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Luach Heacs:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Custom Palette"
-msgstr "Pail�id F�indhe�namh"
+msgstr "Pailéid Féindheánamh"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
msgid "Set Color"
-msgstr "T�g Dath"
+msgstr "Tóg Dath"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Cuidigh"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
-msgstr "Eolair�"
+msgstr "Eolairí"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
@@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "Comhaid"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Eolaire dol�ite: %s"
+msgstr "Eolaire doléite: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
-msgstr "D�an Eolaire"
+msgstr "Déan Eolaire"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Athainmnigh Comhad"
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
-msgstr "Earr�id"
+msgstr "Earráid"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Druid"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
-msgstr "D�an Eolaire"
+msgstr "Déan Eolaire"
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Ainm eolaire:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
-msgstr "D�an"
+msgstr "Déan"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
@@ -144,16 +144,16 @@ msgstr "Teaghlach:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
-msgstr "St�l:"
+msgstr "Stíl:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "M�id:"
+msgstr "Méid:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "R�amhthaispe�ntas:"
+msgstr "Réamhthaispeántas:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Cuir i bhfeidhm"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "Rogha Cl�fhoirne"
+msgstr "Rogha Clófhoirne"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Ionchur"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "N�l aon ghaireas ionchuir ann"
+msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
@@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "Gaireas:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "M�chumasach"
+msgstr "Míchumasach"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr "Sc�ile�n"
+msgstr "Scáileán"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Eochracha"
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
-msgstr "S�bh�il"
+msgstr "Sábháil"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "Br�"
+msgstr "Brú"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "ceann ar bith"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(m�chumasach)"
+msgstr "(míchumasach)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "(gan fhios)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "b�naigh"
+msgstr "bánaigh"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
@@ -266,19 +266,19 @@ msgstr "Leathanach %u"
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
-"N� rabhthas �balta �omh� comhaid a aimsi� in pixmap_path: \"%s\" l�ne %d"
+"Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\" líne %d"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "N� rabhthas �balta �omh� comhaid a aimsi� in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "N� rabhthas �balta mod�l inl�d�il a aimsi� in module_path: \"%s\","
+msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- N�l aon nod ann ---"
+msgstr "--- Níl aon nod ann ---"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 922e49f01..c8b9810bd 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# Copyright (C) 1999, 2000 Jesus Bravo Alvarez
# Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>, 1999, 2000.
#
-# Proxecto Trasno - Adaptaci�n do software libre � lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar m�is informaci�n en http://trasno.gpul.org
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
#
# First Version: 1999-08-30 18:49+0200
# Based on es.po by Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Ton:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturaci�n:"
+msgstr "Saturación:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Paleta Personalizada"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
msgid "Set Color"
-msgstr "Po�er Cor"
+msgstr "Poñer Cor"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Renomear"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
-msgstr "Selecci�n: "
+msgstr "Selección: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
@@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "Estilo:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "Tama�o:"
+msgstr "Tamaño:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "Previsualizaci�n:"
+msgstr "Previsualización:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Aplicar"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "Selecci�n de Fonte"
+msgstr "Selección de Fonte"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Entrada"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "Ning�n dispositivo de entrada"
+msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
@@ -233,24 +233,24 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "Presi�n"
+msgstr "Presión"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr "Inclinaci�n X"
+msgstr "Inclinación X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
-msgstr "Inclinaci�n Y"
+msgstr "Inclinación Y"
-# �Algu�n sabe que dia�os � isto?
+# ¿Alguén sabe que diaños é isto?
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
-msgstr "ning�n"
+msgstr "ningún"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "(desactivado)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
-msgstr "(desco�ecido)"
+msgstr "(descoñecido)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
@@ -268,13 +268,13 @@ msgstr "limpar"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "P�xina %u"
+msgstr "Páxina %u"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
-"Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\" li�a %d"
+"Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\" liña %d"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
@@ -284,35 +284,35 @@ msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Foi imposible atopa-lo m�dulo no module_path: \"%s\","
+msgstr "Foi imposible atopa-lo módulo no module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Sen Tip ---"
#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Fundici�n:"
+#~ msgstr "Fundición:"
#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "Peso:"
#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Inclinaci�n:"
+#~ msgstr "Inclinación:"
#~ msgid "Set Width:"
#~ msgstr "Ancho:"
#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Tama�o en P�xeles:"
+#~ msgstr "Tamaño en Píxeles:"
#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Tama�o en Puntos:"
+#~ msgstr "Tamaño en Puntos:"
#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Resoluci�n X:"
+#~ msgstr "Resolución X:"
#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Resoluci�n Y:"
+#~ msgstr "Resolución Y:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Espacio:"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "--- Sen Tip ---"
#~ msgstr "Ancho Medio:"
#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "C�digo de caracteres:"
+#~ msgstr "Código de caracteres:"
#~ msgid "Font Property"
#~ msgstr "Propiedades da Fonte"
@@ -345,16 +345,16 @@ msgstr "--- Sen Tip ---"
#~ msgstr "Recomezar Filtro"
#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "M�trica:"
+#~ msgstr "Métrica:"
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Puntos:"
#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "P�xeles"
+#~ msgstr "Píxeles"
#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Informaci�n da Fonte"
+#~ msgstr "Información da Fonte"
#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "Nome da Fonte Pedida:"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "--- Sen Tip ---"
#~ msgstr "Nome da Fonte Real:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i fontes dispo�ibles cun total de %i estilos."
+#~ msgstr "%i fontes dispoñibles cun total de %i estilos."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtro"
@@ -390,16 +390,16 @@ msgstr "--- Sen Tip ---"
#~ msgstr "regular"
#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "it�lica"
+#~ msgstr "itálica"
#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "obl�cua"
+#~ msgstr "oblícua"
#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "it�lica invertida"
+#~ msgstr "itálica invertida"
#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "obl�cua invertida"
+#~ msgstr "oblícua invertida"
#~ msgid "other"
#~ msgstr "outra"
@@ -411,13 +411,13 @@ msgstr "--- Sen Tip ---"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "A fonte seleccionada non est� dispo�ible."
+#~ msgstr "A fonte seleccionada non está dispoñible."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "A fonte seleccionada non � unha fonte v�lida."
+#~ msgstr "A fonte seleccionada non é unha fonte válida."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Esta � una fonte de 2 bytes e pode non ser amosada correctamente."
+#~ msgstr "Esta é una fonte de 2 bytes e pode non ser amosada correctamente."
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "roman"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "--- Sen Tip ---"
#~ msgstr "monoespaciada"
#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "cela de car�cter"
+#~ msgstr "cela de carácter"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 775003a63..5a4784a0b 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Nijansa:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
-msgstr "Zasi�enost:"
+msgstr "Zasićenost:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "U redu"
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "Poni�ti"
+msgstr "Poništi"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
-msgstr "Pomo�"
+msgstr "Pomoć"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Datoteke"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Ne�itljiv direktorij: %s"
+msgstr "Nečitljiv direktorij: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Napravi direktorij"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
-msgstr "Obri�i datoteku"
+msgstr "Obriši datoteku"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Promijeni ime datoteci"
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
-msgstr "Gre�ka"
+msgstr "Greška"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Napravi"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
-msgstr "Obri�i"
+msgstr "Obriši"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Dodaj stil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "Veli�ina:"
+msgstr "Veličina:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
@@ -184,15 +184,15 @@ msgstr "Unos"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "Nema ulaznih ure�aja"
+msgstr "Nema ulaznih uređaja"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "Ure�aj:"
+msgstr "Uređaj:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogu�en"
+msgstr "Onemogućen"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Prozor"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "Na�in: "
+msgstr "Način: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "nijedan"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(onemogu�en)"
+msgstr "(onemogućen)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "(nepoznat)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "obri�i"
+msgstr "obriši"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
@@ -271,17 +271,17 @@ msgstr "Stranica %u"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Ne mogu prona�i slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\" line %d"
+msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\" line %d"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ne mogu prona�i slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ne mogu prona�i modul u module_path: \"%s\","
+msgstr "Ne mogu pronaći modul u module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
@@ -291,19 +291,19 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
#~ msgstr "Izvor:"
#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Te�ina:"
+#~ msgstr "Težina:"
#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Nako�enost:"
+#~ msgstr "Nakošenost:"
#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Postavi �irinu:"
+#~ msgstr "Postavi širinu:"
#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Veli�ina pixela:"
+#~ msgstr "Veličina pixela:"
#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Veli�ina to�ke:"
+#~ msgstr "Veličina točke:"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "X rezolucija"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
#~ msgstr "Razmak:"
#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Prosje�na �irina:"
+#~ msgstr "Prosječna širina:"
#~ msgid "Charset:"
#~ msgstr "Znakovlje:"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
#~ msgstr "Osobina pisma"
#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Tra�ena vrijednost"
+#~ msgstr "Tražena vrijednost"
#~ msgid "Actual Value"
#~ msgstr "Stvarna vrijednost"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
#~ msgstr "Metrika:"
#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "To�aka"
+#~ msgstr "Točaka"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Piksela"
@@ -354,13 +354,13 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
#~ msgstr "Informacija o pismu"
#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Tra�eno ime pisma:"
+#~ msgstr "Traženo ime pisma:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
#~ msgstr "Stvarno ime pisma:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i pisama raspolo�ivo s ukupno %i stilova"
+#~ msgstr "%i pisama raspoloživo s ukupno %i stilova"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
@@ -372,10 +372,10 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
#~ msgstr "Bitna mapa"
#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Promjenjive veli�ine"
+#~ msgstr "Promjenjive veličine"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Bitna mapa promjenjene veli�ine"
+#~ msgstr "Bitna mapa promjenjene veličine"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -390,25 +390,25 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
#~ msgstr "kurziv"
#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "elektroni�ko koso pismo"
+#~ msgstr "elektroničko koso pismo"
#~ msgid "reverse italic"
#~ msgstr "obrnuti kurziv"
#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "obrnuto elektroni�ko koso pismo"
+#~ msgstr "obrnuto elektroničko koso pismo"
#~ msgid "other"
#~ msgstr "drugo"
#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Izabrano pismo nije raspolo�ivo."
+#~ msgstr "Izabrano pismo nije raspoloživo."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
#~ msgstr "Izabrano pismo je neispravno."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Ovo je dvobajtno pismo i mo�e biti neispravno prikazano."
+#~ msgstr "Ovo je dvobajtno pismo i može biti neispravno prikazano."
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "rimski"
@@ -417,13 +417,13 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
#~ msgstr "proporcionalno"
#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "ispis stalne �irine"
+#~ msgstr "ispis stalne širine"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "Pismo: (S primjenjenim filterom)"
#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "te�ko"
+#~ msgstr "teško"
#~ msgid "extrabold"
#~ msgstr "ekstramasno"
@@ -447,4 +447,4 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
#~ msgstr "tanko"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS prekora�eno. Neka pisma mogu nedostajati."
+#~ msgstr "MAX_FONTS prekoračeno. Neka pisma mogu nedostajati."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d5e24e30e..ed8ecf190 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,102 +10,102 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "A GIF f�jl egyes adatai hi�nyoznak (lehet, hogy csonkol�dott a f�jl?)"
+msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Bels� hiba a GIF bet�lt�ben (%s)"
+msgstr "Belső hiba a GIF betöltőben (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "K�rk�r�s t�bl�zat bejegyz�s a GIF f�jlban"
+msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "A f�jl nem t�nik GIF form�tum�nak"
+msgstr "A fájl nem tűnik GIF formátumúnak"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "A %s verzi�j� GIF form�tum nincs t�mogatva"
+msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-msgstr "A GIF anim�ci� egy nem megfelel� m�ret� k�pkock�t tartalmaz"
+msgstr "A GIF animáció egy nem megfelelő méretű képkockát tartalmaz"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
-msgstr "Sz�n:"
+msgstr "Szín:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
-msgstr "Sz�ness�g:"
+msgstr "Színesség:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
-msgstr "�rt�k:"
+msgstr "Érték:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
-msgstr "V�r�s:"
+msgstr "Vörös:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
-msgstr "Z�ld:"
+msgstr "Zöld:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
-msgstr "K�k:"
+msgstr "Kék:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
-msgstr "�tl�tsz�s�g:"
+msgstr "Átlátszóság:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
-msgstr "Hexa �rt�k:"
+msgstr "Hexa érték:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
-msgstr "Egy�ni paletta"
+msgstr "Egyéni paletta"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
-msgstr "Sz�n be�ll�t�sa"
+msgstr "Szín beállítása"
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
-msgstr "K�nyvt�rak"
+msgstr "Könyvtárak"
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
-msgstr "F�jlok"
+msgstr "Fájlok"
#: gtk/gtkfilesel.c:600
#: gtk/gtkfilesel.c:1636
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Olvashatatlan k�nyvt�r: %s"
+msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:632
msgid "Create Dir"
-msgstr "K�nyvt�r l�trehoz�sa"
+msgstr "Könyvtár létrehozása"
#: gtk/gtkfilesel.c:643
#: gtk/gtkfilesel.c:1043
msgid "Delete File"
-msgstr "F�jl t�rl�se"
+msgstr "Fájl törlése"
#: gtk/gtkfilesel.c:654
#: gtk/gtkfilesel.c:1156
msgid "Rename File"
-msgstr "F�jl �tnevez�se"
+msgstr "Fájl átnevezése"
#: gtk/gtkfilesel.c:824
#: gtk/gtkstock.c:171
@@ -116,19 +116,19 @@ msgstr "Hiba"
#: gtk/gtkinputdialog.c:338
#: gtk/gtkstock.c:181
msgid "Close"
-msgstr "Bez�r"
+msgstr "Bezár"
#: gtk/gtkfilesel.c:929
msgid "Create Directory"
-msgstr "K�nyvt�r l�trehoz�sa"
+msgstr "Könyvtár létrehozása"
#: gtk/gtkfilesel.c:943
msgid "Directory name:"
-msgstr "K�nyvt�r neve:"
+msgstr "Könyvtár neve:"
#: gtk/gtkfilesel.c:956
msgid "Create"
-msgstr "L�trehoz�s"
+msgstr "Létrehozás"
#: gtk/gtkfilesel.c:965
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
@@ -136,39 +136,39 @@ msgstr "L�trehoz�s"
#: gtk/gtkgamma.c:423
#: gtk/gtkstock.c:176
msgid "Cancel"
-msgstr "M�gsem"
+msgstr "Mégsem"
#: gtk/gtkfilesel.c:1065
msgid "Delete"
-msgstr "T�rl�s"
+msgstr "Törlés"
#: gtk/gtkfilesel.c:1189
msgid "Rename"
-msgstr "�tnevez�s"
+msgstr "Átnevezés"
#: gtk/gtkfilesel.c:1615
msgid "Selection: "
-msgstr "Kiv�lasztott: "
+msgstr "Kiválasztott: "
#: gtk/gtkfontsel.c:190
msgid "Family:"
-msgstr "Csal�d:"
+msgstr "Család:"
#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Style:"
-msgstr "St�lus:"
+msgstr "Stílus:"
#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "Size:"
-msgstr "M�ret:"
+msgstr "Méret:"
#: gtk/gtkfontsel.c:310
msgid "Preview:"
-msgstr "N�zet:"
+msgstr "Nézet:"
#: gtk/gtkfontsel.c:966
msgid "Font Selection"
-msgstr "Bet�k�szlet v�laszt�"
+msgstr "Betűkészlet választó"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamma �rt�k"
+msgstr "Gamma érték"
#: gtk/gtkgamma.c:415
#: gtk/gtkstock.c:175
@@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Bevitel"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "Nincs beviteli eszk�z"
+msgstr "Nincs beviteli eszköz"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "Eszk�z:"
+msgstr "Eszköz:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Tiltva"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr "K�perny�"
+msgstr "Képernyő"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
@@ -209,15 +209,15 @@ msgstr "Ablak"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "M�d:"
+msgstr "Mód:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
-msgstr "Sz�gek"
+msgstr "Szögek"
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
-msgstr "Billenty�k"
+msgstr "Billentyűk"
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
#: gtk/gtkstock.c:186
@@ -234,19 +234,19 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "Nyom�s"
+msgstr "Nyomás"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr "X d�nt�s"
+msgstr "X döntés"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y d�nt�s"
+msgstr "Y döntés"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
-msgstr "G�rg�"
+msgstr "Görgő"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(nem ismert)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "t�r�l"
+msgstr "töröl"
#: gtk/gtkmain.c:417
msgid "default:LTR"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkstock.c:169
msgid "Information"
-msgstr "Inform�ci�"
+msgstr "Információ"
#: gtk/gtkstock.c:170
msgid "Warning"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Figyelem"
#: gtk/gtkstock.c:172
msgid "Question"
-msgstr "K�rd�s"
+msgstr "Kérdés"
#: gtk/gtkstock.c:174
msgid "_Apply"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "_Alkalmaz"
#: gtk/gtkstock.c:177
msgid "_Close"
-msgstr "_Bez�r�s"
+msgstr "_Bezárás"
#: gtk/gtkstock.c:178
msgid "_Yes"
@@ -299,19 +299,19 @@ msgstr "_Nem"
#: gtk/gtkstock.c:182
msgid "Quit"
-msgstr "Kil�p�s"
+msgstr "Kilépés"
#: gtk/gtkstock.c:183
msgid "Help"
-msgstr "S�g�"
+msgstr "Súgó"
#: gtk/gtkstock.c:184
msgid "New"
-msgstr "�j"
+msgstr "Új"
#: gtk/gtkstock.c:185
msgid "Open"
-msgstr "Megnyit�s"
+msgstr "Megnyitás"
#: gtk/gtknotebook.c:2059
#: gtk/gtknotebook.c:4131
@@ -322,19 +322,19 @@ msgstr "%u. lap"
#: gtk/gtkrc.c:1991
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Nem tal�lom a k�pet a pixmap_path (%s) �tvonalon (%d. sor)"
+msgstr "Nem találom a képet a pixmap_path (%s) útvonalon (%d. sor)"
#: gtk/gtkrc.c:1994
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nem tal�lom a pixmap_path (%s) �tvonalon a k�pet"
+msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
#: gtk/gtkthemes.c:194
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nem tal�lom a bet�lthet� modult a module_path (%s) �tvonalon,"
+msgstr "Nem találom a betölthető modult a module_path (%s) útvonalon,"
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "-- Nincs seg�dsz�veg --"
+msgstr "-- Nincs segédszöveg --"
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po
index 044767aa7..791feddcb 100644
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -7,12 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-27 02:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-29 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: Interlingua\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
@@ -41,70 +41,87 @@ msgstr "Version %s de la formato de GIF archivo insupportava"
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
msgstr "GIF animation contineva un frame apud un incorrect dimension"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
msgstr "Tinta:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturation:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
msgstr "Rubor:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1431
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitate:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1446
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
msgstr "Hex Valor:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
msgstr "Personal Palleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1474
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
msgstr "Definir Color"
+#. The OK button
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
+#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
+msgid "OK"
+msgstr "Validar"
+
+#. The Cancel button
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
+#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
+#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullar"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 gtk/gtkstock.c:183
+msgid "Help"
+msgstr "Adjuta"
+
#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:513
+#: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Directories"
msgstr "Directoris"
#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: gtk/gtkfilesel.c:604 gtk/gtkfilesel.c:1640
+#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Illegible directori: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:636
+#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
msgstr "Crear Dir"
-#: gtk/gtkfilesel.c:647 gtk/gtkfilesel.c:1047
+#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
msgid "Delete File"
msgstr "Deler Archivo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:658 gtk/gtkfilesel.c:1160
+#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename File"
msgstr "Renominar Archivo"
@@ -113,145 +130,160 @@ msgstr "Renominar Archivo"
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:828 gtk/gtkstock.c:171
+#: gtk/gtkfilesel.c:827 gtk/gtkstock.c:171
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: gtk/gtkfilesel.c:933
+#. close button
+#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
+msgid "Close"
+msgstr "Clauder"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:932
msgid "Create Directory"
msgstr "Crear Directori"
-#: gtk/gtkfilesel.c:947
+#: gtk/gtkfilesel.c:946
msgid "Directory name:"
msgstr "Nomine de Directori"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:960
+#: gtk/gtkfilesel.c:959
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1069
+#: gtk/gtkfilesel.c:1068
msgid "Delete"
msgstr "Deler"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1193
+#: gtk/gtkfilesel.c:1192
msgid "Rename"
msgstr "Renominar"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1619
+#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
msgstr "Selection: "
-#: gtk/gtkfontsel.c:191
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
msgstr "Familia:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
msgstr "Stilo:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:201
+#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
msgstr "Dimension:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:311
+#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
msgstr "Antevista"
+#: gtk/gtkfontsel.c:959
+msgid "Apply"
+msgstr "Applicar"
+
# want term for "Font!"
-#: gtk/gtkfontsel.c:986
+#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
msgstr "Selection de Fonte"
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:403
+#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "Gamma valor"
# This means "Input"?
#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:186
+#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:194
+#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "No devisa de entrada"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:223
+#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "Devisa:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "Deactiveate"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:247
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "Screen"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "Fenestra"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:263
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "Modo: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "Axes"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:309
+#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "Claves"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#. We create the save button in any case, so that clients can
+#. connect to it, without paying attention to whether it exits
+#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "Pression"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "X Inclanation"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y Inclanation"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:477
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr "Rota"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:517
+#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "necun"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:551 gtk/gtkinputdialog.c:587
+#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(deactive)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:580
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(incognite)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:665
+#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "depurar"
@@ -262,10 +294,6 @@ msgstr "depurar"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:1419
-msgid "0123456789."
-msgstr "0123456789."
-
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
#: gtk/gtkstock.c:169
msgid "Information"
@@ -283,14 +311,6 @@ msgstr "Question"
msgid "_Apply"
msgstr "_Applicar"
-#: gtk/gtkstock.c:175
-msgid "OK"
-msgstr "Validar"
-
-#: gtk/gtkstock.c:176
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullar"
-
#: gtk/gtkstock.c:177
msgid "_Close"
msgstr "_Clauder"
@@ -303,18 +323,10 @@ msgstr "_Si"
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: gtk/gtkstock.c:181
-msgid "Close"
-msgstr "Clauder"
-
#: gtk/gtkstock.c:182
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
-#: gtk/gtkstock.c:183
-msgid "Help"
-msgstr "Adjuta"
-
#: gtk/gtkstock.c:184
msgid "New"
msgstr "Nove"
@@ -323,22 +335,18 @@ msgstr "Nove"
msgid "Open"
msgstr "Aperir"
-#: gtk/gtkstock.c:186
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
-#: gtk/gtkrc.c:1978
+#: gtk/gtkrc.c:2042
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
"Incapabile de localisar le image archivo in pixmap_path: \"%s\" linea %d"
-#: gtk/gtkrc.c:1981
+#: gtk/gtkrc.c:2045
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Incapabile de localisar le image archivo in pixmap_path: \"%s\""
@@ -351,3 +359,245 @@ msgstr "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- No Ariso ---"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:608
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165
+#, c-format
+msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
+msgid "Image data is partially missing"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
+msgid ""
+"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
+"somehow."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
+msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
+msgid "Image data is partially missing, probably it was ocorrupted somehow."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
+"corrupted"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
+"was corrupted"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
+"corrupted"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
+"to free memory."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
+msgid "Image contained no data."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
+msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
+#, c-format
+msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\","
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:533
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:555
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:631
+#, c-format
+msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:763
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:235
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
+#, c-format
+msgid "Fatal error saving PNG image file: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:242
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:600
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:706
+msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:417 gdk-pixbuf/io-pnm.c:445 gdk-pixbuf/io-pnm.c:477
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:537 gdk-pixbuf/io-pnm.c:579
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:638
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gdk-pixbuf-loader.c:358
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gdk-pixbuf-loader.c:383 gtk/gdk-pixbuf-loader.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:675
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "0123456789."
+#~ msgstr "0123456789."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f45096c17..8f554e13d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,12 +10,12 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Il file GIF manca di alcuni dati (forse � stato troncato?)"
+msgstr "Il file GIF manca di alcuni dati (forse è stato troncato?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
#, c-format
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "Trovata occorrenza di tabella circolare nel file GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Il file non � in formato GIF"
+msgstr "Il file non è in formato GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "La versione %s del formato GIF non � supportata"
+msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "L'animazione GIF contiene un fotogramma di dimensioni non corrette"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
-msgstr "Tonalit�:"
+msgstr "Tonalità:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Blu:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacit�:"
+msgstr "Opacità:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Finestra"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "Modalit�:"
+msgstr "Modalità:"
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1b961551c..3a1c5092b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,92 +11,92 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
-msgstr "����:"
+msgstr "色相:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
-msgstr "����:"
+msgstr "彩度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
-msgstr "����:"
+msgstr "明度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
-msgstr "��:"
+msgstr "赤:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
-msgstr "��:"
+msgstr "緑:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
-msgstr "��:"
+msgstr "青:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
-msgstr "��Ʃ����:"
+msgstr "不透明度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
-msgstr "����:"
+msgstr "明度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
-msgstr "��������ѥ�å�"
+msgstr "カスタムパレット"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
-msgstr "���顼����"
+msgstr "カラー設定"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
-msgstr "�"
+msgstr "了解"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "���"
+msgstr "取消"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
-msgstr "�إ��"
+msgstr "ヘルプ"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Directories"
-msgstr "�ǥ��쥯�ȥ�"
+msgstr "ディレクトリ"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Files"
-msgstr "�ե�����"
+msgstr "ファイル"
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "�ǥ��쥯�ȥ꤬�ɤ�ޤ���: %s"
+msgstr "ディレクトリが読めません: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
-msgstr "�ǥ��쥯�ȥ����"
+msgstr "ディレクトリ作成"
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
msgid "Delete File"
-msgstr "�ե�������"
+msgstr "ファイル削除"
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename File"
-msgstr "�ե�����̾�ѹ�"
+msgstr "ファイル名変更"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -105,117 +105,117 @@ msgstr "�ե�����̾�ѹ�"
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:827
msgid "Error"
-msgstr "���顼"
+msgstr "エラー"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
-msgstr "�Ĥ���"
+msgstr "閉じる"
#: gtk/gtkfilesel.c:932
msgid "Create Directory"
-msgstr "�ǥ��쥯�ȥ����"
+msgstr "ディレクトリ作成"
#: gtk/gtkfilesel.c:946
msgid "Directory name:"
-msgstr "�ǥ��쥯�ȥ�̾:"
+msgstr "ディレクトリ名:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:959
msgid "Create"
-msgstr "����"
+msgstr "作成"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1068
msgid "Delete"
-msgstr "���"
+msgstr "削除"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1192
msgid "Rename"
-msgstr "̾���ѹ�"
+msgstr "名称変更"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
-msgstr "����: "
+msgstr "選択: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
-msgstr "����:"
+msgstr "書体:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
-msgstr "�ղå�������:"
+msgstr "付加スタイル:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "������:"
+msgstr "サイズ:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "�ץ�ӥ塼:"
+msgstr "プレビュー:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
-msgstr "Ŭ��"
+msgstr "適用"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "�ե��������"
+msgstr "フォント選択"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
-msgstr "�����"
+msgstr "ガンマ"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
-msgstr "�������"
+msgstr "ガンマ値"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
-msgstr "����"
+msgstr "入力"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "���ϥǥХ���������ޤ���"
+msgstr "入力デバイスがありません"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "�ǥХ���:"
+msgstr "デバイス:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "̵��"
+msgstr "無効"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr "�����꡼��"
+msgstr "スクリーン"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
-msgstr "������ɥ�"
+msgstr "ウィンドウ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "�⡼��: "
+msgstr "モード: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
-msgstr "��"
+msgstr "軸"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
-msgstr "����"
+msgstr "キー"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
-msgstr "��¸"
+msgstr "保存"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
@@ -227,57 +227,57 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "����"
+msgstr "圧力"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr "X ����"
+msgstr "X 傾き"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y ����"
+msgstr "Y 傾き"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
-msgstr "�ۥ�����"
+msgstr "ホイール"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
-msgstr "̵��"
+msgstr "無し"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(̵��)"
+msgstr "(無効)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
-msgstr "(����)"
+msgstr "(不明)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "���ꥢ"
+msgstr "クリア"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "�ڡ��� %u"
+msgstr "ページ %u"
#: gtk/gtkrc.c:1978
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "�����ե����뤬���դ���ޤ��� piamap_path: \"%s\" %d ����"
+msgstr "画像ファイルが見付かりません piamap_path: \"%s\" %d 行目"
#: gtk/gtkrc.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "�����ե����뤬���դ���ޤ��� pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "画像ファイルが見付かりません pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "�������֥�⥸�塼�뤬���դ���ޤ��� module_path: \"%s\","
+msgstr "ローダブルモジュールが見付かりません module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Tip ̵�� ---"
+msgstr "--- Tip 無し ---"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index a6b956ef8..d55527072 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -9,41 +9,41 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Hue:"
-msgstr "����:"
+msgstr "색상:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
-msgstr "�:"
+msgstr "채도:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
-msgstr "��:"
+msgstr "값:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Red:"
-msgstr "����:"
+msgstr "빨강:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
-msgstr "�ʷ�:"
+msgstr "초록:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Blue:"
-msgstr "��:"
+msgstr "파랑:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
msgid "Opacity:"
-msgstr "������:"
+msgstr "불투명:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
#, fuzzy
msgid "Hex Value:"
-msgstr "��:"
+msgstr "값:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Custom Palette"
@@ -57,45 +57,45 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
-msgstr "Ȯ��"
+msgstr "확인"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "���"
+msgstr "취소"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
-msgstr "����"
+msgstr "도움말"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
-msgstr "�ڷ��"
+msgstr "자료방"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
-msgstr "����"
+msgstr "파일"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "�ڷ���� ���� �� ����: %s"
+msgstr "자료방을 읽을 수 없음: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
-msgstr "�ڷ�� �����"
+msgstr "자료방 만들기"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
-msgstr "���� �����"
+msgstr "파일 지우기"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
-msgstr "���ϸ� �ٲ�"
+msgstr "파일명 바꿈"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -104,118 +104,118 @@ msgstr "���ϸ� �ٲ�"
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
-msgstr "����"
+msgstr "에러"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
-msgstr "�ݱ�"
+msgstr "닫기"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
-msgstr "�ڷ�� ����"
+msgstr "자료방 만듦"
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
-msgstr "�ڷ�� �̸�:"
+msgstr "자료방 이름:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
-msgstr "�����"
+msgstr "만들기"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
-msgstr "�����"
+msgstr "지우기"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
-msgstr "���̸�"
+msgstr "새이름"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
-msgstr "����:"
+msgstr "선택:"
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
-msgstr "����:"
+msgstr "가족:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "���� �߰�:"
+msgstr "모양새 추가:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "ũ��"
+msgstr "크기"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "�̸�����:"
+msgstr "미리보기:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
-msgstr "����"
+msgstr "적용"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "�۲� ����"
+msgstr "글꼴 선택"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
-msgstr "����"
+msgstr "감마"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
-msgstr "���� ��"
+msgstr "감마 값"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
-msgstr "�Է�"
+msgstr "입력"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "�Է� ��ġ ����"
+msgstr "입력 장치 없음"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "��ġ:"
+msgstr "장치:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "��� ����"
+msgstr "사용 안함"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr "ȭ��"
+msgstr "화면"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
-msgstr "â"
+msgstr "창"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "���: "
+msgstr "방식: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
-msgstr "��"
+msgstr "축"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
-msgstr "�ۼ�"
+msgstr "글쇠"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
-msgstr "����"
+msgstr "저장"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
@@ -227,15 +227,15 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "�з�"
+msgstr "압력"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr "X ����"
+msgstr "X 각도"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y ����"
+msgstr "Y 각도"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
@@ -243,158 +243,158 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
-msgstr "����"
+msgstr "없음"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(��� ����)"
+msgstr "(사용 안함)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
-msgstr "(��)"
+msgstr "(모름)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "����"
+msgstr "지움"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "%u��"
+msgstr "%u쪽"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "�׸� ������ pixmap_path���� ã�� �� ����: \"%s\" %d��° ��"
+msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\" %d번째 줄"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "�׸� ������ pixmap_path���� ã�� �� ����: \"%s\""
+msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "����� module_path���� � �� ����: \"%s\","
+msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없음: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- �� ���� ---"
+msgstr "--- 팁 없음 ---"
#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "�����:"
+#~ msgstr "만든곳:"
#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "�β�:"
+#~ msgstr "두께:"
#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "������:"
+#~ msgstr "기울어짐:"
#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "�� ����:"
+#~ msgstr "폭 결정:"
#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "�ȼ� ũ��:"
+#~ msgstr "픽셀 크기:"
#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "�� ũ��:"
+#~ msgstr "점 크기:"
#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "���� �ػ�"
+#~ msgstr "가로 해상도"
#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "���� �ػ�"
+#~ msgstr "세로 해상도"
#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "����:"
+#~ msgstr "간격:"
#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "��� ��:"
+#~ msgstr "평균 폭:"
#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "���ڼ�:"
+#~ msgstr "문자셋:"
#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "�۲� �Ӽ�"
+#~ msgstr "글꼴 속성"
#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "��û�� ��"
+#~ msgstr "요청된 값"
#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "���� ��"
+#~ msgstr "실제 값"
#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "�۲�"
+#~ msgstr "글꼴"
#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "�۲�:"
+#~ msgstr "글꼴:"
#~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "�۲� ����:"
+#~ msgstr "글꼴 모양새:"
#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "���� �ٽ� ��ħ"
+#~ msgstr "필터 다시 고침"
#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "���͹�:"
+#~ msgstr "미터법:"
#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "����Ʈ"
+#~ msgstr "포인트"
#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "ȭ��"
+#~ msgstr "화소"
#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "�۲� ����"
+#~ msgstr "글꼴 정보"
#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "��û�� �۲� �̸�:"
+#~ msgstr "요청된 글꼴 이름:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "���� �۲� �̸�:"
+#~ msgstr "실제 글꼴 이름:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i���� ��Ʈ�� �ְ�, ���� %i���� ������ �ֽ��ϴ�."
+#~ msgstr "%i개의 폰트가 있고, 전부 %i개의 모양새가 있습니다."
#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "����"
+#~ msgstr "필터"
#~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "�۲� ����"
+#~ msgstr "글꼴 유형"
#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "��Ʈ��"
+#~ msgstr "비트맵"
#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "ũ�� ���� ����"
+#~ msgstr "크기 조정 가능"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "��Ʈ�� ũ�� ����"
+#~ msgstr "비트맵 크기 조정"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(����)"
+#~ msgstr "(없음)"
#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "�Ϲ�"
+#~ msgstr "일반"
#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "���Ÿ�"
+#~ msgstr "이탤릭"
#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "�񽺵�"
+#~ msgstr "비스듬"
#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "�ݴ���� ���Ÿ�"
+#~ msgstr "반대방향 이탤릭"
#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "�ݴ� ���"
+#~ msgstr "반대 경사"
#~ msgid "other"
-#~ msgstr "�� ��"
+#~ msgstr "그 외"
#~ msgid "[M]"
#~ msgstr "[M]"
@@ -403,55 +403,55 @@ msgstr "--- �� ���� ---"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "���õ� �۲��� ���� �� �����ϴ�."
+#~ msgstr "선택된 글꼴은 사용될 수 없습니다."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "���õ� �۲��� �������� �۲��� �ƴմϴ�."
+#~ msgstr "선택된 글꼴은 정상적인 글꼴이 아닙니다."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "�̰��� 2 ����Ʈ �۲��̸� �߸� ��µ� ���� �ֽ��ϴ�."
+#~ msgstr "이것은 2 바이트 글꼴이며 잘못 출력될 수도 있습니다."
#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "�θ�"
+#~ msgstr "로만"
#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "����"
+#~ msgstr "가변"
#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "���� ����"
+#~ msgstr "같은 간격"
#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "���� ��"
+#~ msgstr "문자 셀"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "�۲�: (���� ����)"
+#~ msgstr "글꼴: (필터 적용)"
#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "�׶��ϰ�"
+#~ msgstr "뚱뚱하게"
#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "���� ���"
+#~ msgstr "아주 두꺼움"
#~ msgid "bold"
-#~ msgstr "���"
+#~ msgstr "두꺼움"
#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "�ణ �β���"
+#~ msgstr "약간 두꺼움"
#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "�߰�"
+#~ msgstr "중간"
#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "����"
+#~ msgstr "보통"
#~ msgid "light"
-#~ msgstr "���ð�"
+#~ msgstr "가늘게"
#~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "���� ���ð�"
+#~ msgstr "아주 가늘게"
#~ msgid "thin"
-#~ msgstr "�����ϰ�"
+#~ msgstr "날씬하게"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS �Ѿ. ��� �۲��� �Ҿ���� �� ����."
+#~ msgstr "MAX_FONTS 넘어감. 몇몇 글꼴은 잃어버릴 수 있음."
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 762bc23f1..38ef9cd76 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Lithuanian translation for the Gtk+ library
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# K�stutis Kru�ikas <DrKestas@takas.lt>, 2000
+# Kęstutis Kružikas <DrKestas@takas.lt>, 2000
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
#
msgid ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Sodrumas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
-msgstr "Vert�:"
+msgstr "Vertė:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Red:"
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Raudona:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
-msgstr "�alia:"
+msgstr "Žalia:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Blue:"
-msgstr "M�lyna:"
+msgstr "Mėlyna:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
msgid "Opacity:"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Nepermatomumas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
#, fuzzy
msgid "Hex Value:"
-msgstr "Vert�:"
+msgstr "Vertė:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Custom Palette"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Gerai"
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "At�aukti"
+msgstr "Atšaukti"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
@@ -85,19 +85,19 @@ msgstr "Bylos"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Katalogas ne�skaitomas: %s"
+msgstr "Katalogas neįskaitomas: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
-msgstr "Sukurti katalog�"
+msgstr "Sukurti katalogą"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
-msgstr "I�trinti byl�"
+msgstr "Ištrinti bylą"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
-msgstr "Pervadinti byl�"
+msgstr "Pervadinti bylą"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "Klaida"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
-msgstr "U�daryti"
+msgstr "Uždaryti"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
-msgstr "Sukurti katalog�"
+msgstr "Sukurti katalogą"
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Sukurti"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
-msgstr "I�trinti"
+msgstr "Ištrinti"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
@@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "Pasirinkimas:"
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
-msgstr "�eima:"
+msgstr "Šeima:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "Prid�ti stili�:"
+msgstr "Pridėti stilių:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Dydis:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "Per�i�ra:"
+msgstr "Peržiūra:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Pritaikyti"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "�rifto pasirinkimas"
+msgstr "Šrifto pasirinkimas"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
@@ -172,24 +172,24 @@ msgstr "Gama"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamos reik�m�"
+msgstr "Gamos reikšmė"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
-msgstr "�vestis"
+msgstr "Įvestis"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "N�ra �vesties irengini�"
+msgstr "Nėra įvesties irenginių"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "�renginys:"
+msgstr "Įrenginys:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "U�draustas"
+msgstr "Uždraustas"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
@@ -201,17 +201,17 @@ msgstr "Langas"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "B�das: "
+msgstr "Būdas: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
-msgstr "A�ys"
+msgstr "Ašys"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
-msgstr "Klavi�ai"
+msgstr "Klavišai"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "Sl�gis"
+msgstr "Slėgis"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
@@ -249,16 +249,16 @@ msgstr "nieko"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(u�draustas)"
+msgstr "(uždraustas)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
-msgstr "(ne�inomas)"
+msgstr "(nežinomas)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "i�valyti"
+msgstr "išvalyti"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
@@ -268,21 +268,21 @@ msgstr "%u puslapis"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Negaliu rasti paveiksl�lio bylos kelyje: �%s� eilut� %d"
+msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos kelyje: „%s“ eilutė %d"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Negaliu rasti paveiksl�lio bylos kelyje: �%s�"
+msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos kelyje: „%s“"
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio kelyje: �%s�,"
+msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio kelyje: „%s“,"
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "-N�ra pagalbos-"
+msgstr "-Nėra pagalbos-"
#~ msgid "Foundry:"
#~ msgstr "Liejykla:"
@@ -294,19 +294,19 @@ msgstr "-N�ra pagalbos-"
#~ msgstr "Palinkimas:"
#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Nustatyti plot�:"
+#~ msgstr "Nustatyti plotį:"
#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Ta�kelio dydis:"
+#~ msgstr "Taškelio dydis:"
#~ msgid "Point Size:"
#~ msgstr "Punkto dydis:"
#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Rai�ka X:"
+#~ msgstr "Raiška X:"
#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Rai�ka Y:"
+#~ msgstr "Raiška Y:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Tankis:"
@@ -315,28 +315,28 @@ msgstr "-N�ra pagalbos-"
#~ msgstr "Vidutinis plotis:"
#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Simboli� lentel�:"
+#~ msgstr "Simbolių lentelė:"
#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "�rifto savyb�"
+#~ msgstr "Šrifto savybė"
#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Pra�yta reik�m�"
+#~ msgstr "Prašyta reikšmė"
#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "Tikroji reik�m�"
+#~ msgstr "Tikroji reikšmė"
#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "�riftas"
+#~ msgstr "Šriftas"
#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "�riftas:"
+#~ msgstr "Šriftas:"
#~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "�rifto stilius:"
+#~ msgstr "Šrifto stilius:"
#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Nuimti filtr�"
+#~ msgstr "Nuimti filtrą"
#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "Matuojama:"
@@ -345,34 +345,34 @@ msgstr "-N�ra pagalbos-"
#~ msgstr "Punktais"
#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Ta�keliais"
+#~ msgstr "Taškeliais"
#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "�rifto informacija"
+#~ msgstr "Šrifto informacija"
#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Pra�ytas �rifto vardas:"
+#~ msgstr "Prašytas šrifto vardas:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Tikrasis �rifto vardas:"
+#~ msgstr "Tikrasis šrifto vardas:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "Turime %i �rift� su i� viso %i stili�."
+#~ msgstr "Turime %i šriftų su iš viso %i stilių."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtras"
#~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "�rift� tipai:"
+#~ msgstr "Šriftų tipai:"
#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "Ta�kinis"
+#~ msgstr "Taškinis"
#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Kei�iamo dyd�io"
+#~ msgstr "Keičiamo dydžio"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Kei�iamas ta�kinis"
+#~ msgstr "Keičiamas taškinis"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -387,13 +387,13 @@ msgstr "-N�ra pagalbos-"
#~ msgstr "kursyvinis"
#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "pakryp�s"
+#~ msgstr "pakrypęs"
#~ msgid "reverse italic"
#~ msgstr "atbulai kursyvinis"
#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "atbulai pasvir�s"
+#~ msgstr "atbulai pasviręs"
#~ msgid "other"
#~ msgstr "kitoks"
@@ -405,34 +405,34 @@ msgstr "-N�ra pagalbos-"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Pra�omas �riftas nepasiekiamas."
+#~ msgstr "Prašomas šriftas nepasiekiamas."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Pasirinktas �riftas n�ra sveikas �riftas."
+#~ msgstr "Pasirinktas šriftas nėra sveikas šriftas."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Tai yra 2 bait� �riftas ir negali b�ti teisingai parodytas."
+#~ msgstr "Tai yra 2 baitų šriftas ir negali būti teisingai parodytas."
#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "rom�ni�kas"
+#~ msgstr "romėniškas"
#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "�vairiaplotis"
+#~ msgstr "įvairiaplotis"
#~ msgid "monospaced"
#~ msgstr "lygiaplotis"
#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "�enklo dyd�io"
+#~ msgstr "ženklo dydžio"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "�riftas: (i�filtruotas)"
+#~ msgstr "Šriftas: (išfiltruotas)"
#~ msgid "heavy"
#~ msgstr "sunkus"
#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "ypa� storas"
+#~ msgstr "ypač storas"
#~ msgid "bold"
#~ msgstr "storas"
@@ -450,10 +450,10 @@ msgstr "-N�ra pagalbos-"
#~ msgstr "lengvas"
#~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "ypa� lengvas"
+#~ msgstr "ypač lengvas"
#~ msgid "thin"
#~ msgstr "plonas"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS vir�ytas. Kai kuri� �rift� gali tr�kti."
+#~ msgstr "MAX_FONTS viršytas. Kai kurių šriftų gali trūkti."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 8705f147f..c13e0ed47 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>\n"
"Language-Team: dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 813b5d601..89c2c81cd 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Norwegian translation of gtk+ (bokm�l dialect).
+# Norwegian translation of gtk+ (bokmål dialect).
# Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 1998,1999.
#
@@ -10,12 +10,12 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Hue:"
-msgstr "Gl�d:"
+msgstr "Glød:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
@@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "Verdi:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Red:"
-msgstr "R�d:"
+msgstr "Rød:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
-msgstr "Gr�nn:"
+msgstr "Grønn:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Blue:"
-msgstr "Bl�:"
+msgstr "Blå:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
msgid "Opacity:"
@@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "Stil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "St�rrelse:"
+msgstr "Størrelse:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "Forh�ndsvisning:"
+msgstr "Forhåndsvisning:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Enhet:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "Sl�tt av"
+msgstr "Slått av"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "ingen"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(sl�tt av)"
+msgstr "(slått av)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "(ukjent)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "t�m"
+msgstr "tøm"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 11c969984..01ccda935 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,39 +7,39 @@ msgstr ""
"Last-Translator: GNOME PL Team\n"
"Language-Team: Polish <translators@gnome.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
-"Brakuje pewnych danych w pliku GIF (prawdopodobnie plik zosta� obci�ty)"
+"Brakuje pewnych danych w pliku GIF (prawdopodobnie plik został obcięty)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Wewn�trzny b��d w module odczytu plik�w GIF (%s)"
+msgstr "Wewnętrzny błąd w module odczytu plików GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Zap�tlony element tablicy w pliku GIF"
+msgstr "Zapętlony element tablicy w pliku GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Plik nie wygl�da na zawieraj�cy dane w formacie GIF"
+msgstr "Plik nie wygląda na zawierający dane w formacie GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Wersja %s formatu pliku GIF nie jest obs�ugiwana"
+msgstr "Wersja %s formatu pliku GIF nie jest obsługiwana"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-msgstr "Animacja GIMF zawiera ramk� o nieprawid�owym rozmiarze"
+msgstr "Animacja GIMF zawiera ramkę o nieprawidłowym rozmiarze"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Hue:"
-msgstr "Odcie�:"
+msgstr "Odcień:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Saturation:"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Nasycenie:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Value:"
-msgstr "Warto��:"
+msgstr "Wartość:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Red:"
@@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Niebieski:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Opacity:"
-msgstr "Prze�roczysto��:"
+msgstr "Przeźroczystość:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Hex Value:"
-msgstr "Warto�� szesnastkowa:"
+msgstr "Wartość szesnastkowa:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Custom Palette"
-msgstr "Paleta u�ytkownika"
+msgstr "Paleta użytkownika"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1
msgid "Set Color"
@@ -103,23 +103,23 @@ msgstr "Pliki"
#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Nie mo�na odczyta� katalogu: %s"
+msgstr "Nie można odczytać katalogu: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Create Dir"
-msgstr "Utw�rz katalog"
+msgstr "Utwórz katalog"
#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Delete File"
-msgstr "Usu� plik"
+msgstr "Usuń plik"
#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Rename File"
-msgstr "Zmie� nazw�"
+msgstr "Zmień nazwę"
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Error"
-msgstr "B��d"
+msgstr "Błąd"
#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Close"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Zamknij"
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Create Directory"
-msgstr "Utw�rz katalog"
+msgstr "Utwórz katalog"
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Directory name:"
@@ -135,19 +135,19 @@ msgstr "Nazwa katalogu:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Create"
-msgstr "Utw�rz"
+msgstr "Utwórz"
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Delete"
-msgstr "Usu�"
+msgstr "Usuń"
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Rename"
-msgstr "Zmie� nazw�"
+msgstr "Zmień nazwę"
#: gtk/gtkfilesel.c:1
msgid "Selection: "
-msgstr "Wyb�r: "
+msgstr "Wybór: "
#: gtk/gtkfontsel.c:1
msgid "Family:"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Rozmiar:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1
msgid "Preview:"
-msgstr "Podgl�d:"
+msgstr "Podgląd:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1
msgid "Apply"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Zastosuj"
#: gtk/gtkfontsel.c:1
msgid "Font Selection"
-msgstr "Wyb�r czcionki"
+msgstr "Wybór czcionki"
#: gtk/gtkgamma.c:1
msgid "Gamma"
@@ -179,23 +179,23 @@ msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:1
msgid "Gamma value"
-msgstr "Warto�� gamma"
+msgstr "Wartość gamma"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Input"
-msgstr "Wej�cie"
+msgstr "Wejście"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "No input devices"
-msgstr "Brak urz�dze� wej�ciowych"
+msgstr "Brak urządzeń wejściowych"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Device:"
-msgstr "Urz�dzenie:"
+msgstr "Urządzenie:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Disabled"
-msgstr "Wy��czone"
+msgstr "Wyłączone"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Screen"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Nachylenie pionowe"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "Wheel"
-msgstr "Ko�o"
+msgstr "Koło"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "none"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "brak"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1 gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "(disabled)"
-msgstr "(wy��czone)"
+msgstr "(wyłączone)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "(unknown)"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "(nieznane)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:1
msgid "clear"
-msgstr "wyczy��"
+msgstr "wyczyść"
#: gtk/gtkmain.c:1
msgid "default:LTR"
@@ -273,17 +273,17 @@ msgstr "Strona %u"
#: gtk/gtkrc.c:1
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Nie mo�na odnale�� pliku z obrazem na �cie�ce: \"%s\" wiersz %d"
+msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\" wiersz %d"
#: gtk/gtkrc.c:1
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nie mo�na odnale�� pliku z obrazem na �cie�ce: \"%s\""
+msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:1
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nie mo�na odnale�� modu�u �adowalnego na �cie�ce: \"%s\","
+msgstr "Nie można odnaleźć modułu ładowalnego na ścieżce: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:1
msgid "--- No Tip ---"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 44cd8a282..31abcc731 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Brilho:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
-msgstr "Satura��o:"
+msgstr "Saturação:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Ficheiros"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Directoria ileg�vel: %s"
+msgstr "Directoria ilegível: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Renomear"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
-msgstr "Selec��o: "
+msgstr "Selecção: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
-msgstr "Fam�lia:"
+msgstr "Família:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
#, fuzzy
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Aplicar"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "Selec��o de Fonte"
+msgstr "Selecção de Fonte"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Inactivo"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr "Ecr�"
+msgstr "Ecrã"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "Press�o"
+msgstr "Pressão"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
@@ -262,22 +262,22 @@ msgstr "limpar"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "P�gina %u"
+msgstr "Página %u"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "N�o encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\" linha %d"
+msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\" linha %d"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "N�o encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "N�o encontrei m�dulo na module_path: \"%s\","
+msgstr "Não encontrei módulo na module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
@@ -287,10 +287,10 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
#~ msgstr "Peso:"
#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Inclina��o:"
+#~ msgstr "Inclinação:"
#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Espa�amento:"
+#~ msgstr "Espaçamento:"
#~ msgid "Pixel Size:"
#~ msgstr "Tamanho em Pixeis:"
@@ -299,16 +299,16 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
#~ msgstr "Tamanho em Pontos:"
#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Resolu��o X:"
+#~ msgstr "Resolução X:"
#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Resolu��o Y:"
+#~ msgstr "Resolução Y:"
#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Espa�amento:"
+#~ msgstr "Espaçamento:"
#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Largura M�dia:"
+#~ msgstr "Largura Média:"
#~ msgid "Charset:"
#~ msgstr "Charset:"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
#~ msgstr "Limpar Filtro"
#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "M�trica:"
+#~ msgstr "Métrica:"
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Pontos"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
#~ msgstr "Pixels"
#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Informa��o da Fonte"
+#~ msgstr "Informação da Fonte"
#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "Nome de Fonte Pedido:"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
#~ msgstr "Fonte de Nome Real:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i fontes dispon�veis com um total de %i estilos."
+#~ msgstr "%i fontes disponíveis com um total de %i estilos."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtro"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
#~ msgstr "Imagem"
#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Escal�vel"
+#~ msgstr "Escalável"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
#~ msgstr "Bitmap Escalado"
@@ -377,16 +377,16 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
#~ msgstr "regular"
#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "it�lico"
+#~ msgstr "itálico"
#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "obl�quo"
+#~ msgstr "oblíquo"
#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "it�lico invertido"
+#~ msgstr "itálico invertido"
#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "obl�quo invertido"
+#~ msgstr "oblíquo invertido"
#~ msgid "other"
#~ msgstr "outro"
@@ -398,13 +398,13 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "A fonte seleccionada n�o est� dispon�vel."
+#~ msgstr "A fonte seleccionada não está disponível."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "A fonte seleccionada n�o � uma fonte v�lida."
+#~ msgstr "A fonte seleccionada não é uma fonte válida."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Esta � uma fonte de 2 bytes e pode n�o ser mostrada correctamente."
+#~ msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada correctamente."
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "romano"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
#~ msgstr "proporcional"
#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "monoespa�ada"
+#~ msgstr "monoespaçada"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4128efaa3..1a4f89c2f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Alex Sandro Queiroz e Silva <asandro@lcg.dc.ufc.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Brilho:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
-msgstr "Satura��o:"
+msgstr "Saturação:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Ajuda"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Directories"
-msgstr "Diret�rios"
+msgstr "Diretórios"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:532
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Arquivos"
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Diret�rio ileg�vel: %s"
+msgstr "Diretório ilegível: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
-msgstr "Criar Diret�rio"
+msgstr "Criar Diretório"
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
msgid "Delete File"
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "Fechar"
#: gtk/gtkfilesel.c:932
msgid "Create Directory"
-msgstr "Criar Diret�rio"
+msgstr "Criar Diretório"
#: gtk/gtkfilesel.c:946
msgid "Directory name:"
-msgstr "Nome do diret�rio:"
+msgstr "Nome do diretório:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:959
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "Renomear"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
-msgstr "Sele��o: "
+msgstr "Seleção: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
-msgstr "Fam�lia:"
+msgstr "Família:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
#, fuzzy
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Aplicar"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "Sele��o de Fonte"
+msgstr "Seleção de Fonte"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "Press�o"
+msgstr "Pressão"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
@@ -295,22 +295,22 @@ msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "P�gina %u"
+msgstr "Página %u"
#: gtk/gtkrc.c:1978
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "N�o encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\" linha %d"
+msgstr "Não encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\" linha %d"
#: gtk/gtkrc.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "N�o encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Não encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "N�o encontrei m�dulo no module_path: \"%s\","
+msgstr "Não encontrei módulo no module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
@@ -323,10 +323,10 @@ msgid "Weight:"
msgstr "Peso:"
msgid "Slant:"
-msgstr "Inclina��o:"
+msgstr "Inclinação:"
msgid "Set Width:"
-msgstr "Espa�amento:"
+msgstr "Espaçamento:"
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Tamanho em Pixeis:"
@@ -335,16 +335,16 @@ msgid "Point Size:"
msgstr "Tamanho em Pontos:"
msgid "Resolution X:"
-msgstr "Resolu��o X:"
+msgstr "Resolução X:"
msgid "Resolution Y:"
-msgstr "Resolu��o Y:"
+msgstr "Resolução Y:"
msgid "Spacing:"
-msgstr "Espa�amento:"
+msgstr "Espaçamento:"
msgid "Average Width:"
-msgstr "Largura M�dia:"
+msgstr "Largura Média:"
msgid "Charset:"
msgstr "Charset:"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Reset Filter"
msgstr "Reiniciar Filtro"
msgid "Metric:"
-msgstr "M�trica:"
+msgstr "Métrica:"
msgid "Points"
msgstr "Pontos"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
msgid "Font Information"
-msgstr "Informa��o da Fonte"
+msgstr "Informação da Fonte"
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Nome da Fonte Pedida:"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Nome Real da Fonte:"
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-msgstr "%i fontes dispon�veis com um total de %i estilos."
+msgstr "%i fontes disponíveis com um total de %i estilos."
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid "Bitmap"
msgstr "Imagem"
msgid "Scalable"
-msgstr "Escal�vel"
+msgstr "Escalável"
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Bitmap Escalado"
@@ -416,16 +416,16 @@ msgid "regular"
msgstr "regular"
msgid "italic"
-msgstr "it�lico"
+msgstr "itálico"
msgid "oblique"
-msgstr "obl�quo"
+msgstr "oblíquo"
msgid "reverse italic"
-msgstr "it�lico invertido"
+msgstr "itálico invertido"
msgid "reverse oblique"
-msgstr "obl�quo invertido"
+msgstr "oblíquo invertido"
msgid "other"
msgstr "outro"
@@ -437,13 +437,13 @@ msgid "[C]"
msgstr "[C]"
msgid "The selected font is not available."
-msgstr "A fonte selecionada n�o est� dispon�vel."
+msgstr "A fonte selecionada não está disponível."
msgid "The selected font is not a valid font."
-msgstr "A fonte selecionada n�o � uma fonte v�lida."
+msgstr "A fonte selecionada não é uma fonte válida."
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-msgstr "Esta � uma fonte de 2 bytes e pode n�o ser mostrada corretamente."
+msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada corretamente."
msgid "roman"
msgstr "romano"
@@ -452,10 +452,10 @@ msgid "proportional"
msgstr "proporcional"
msgid "monospaced"
-msgstr "monoespa�ada"
+msgstr "monoespaçada"
msgid "char cell"
-msgstr "c�lula de caracter"
+msgstr "célula de caracter"
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid "demibold"
msgstr "seminegrito"
msgid "medium"
-msgstr "m�dio"
+msgstr "médio"
msgid "normal"
msgstr "normal"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index ac323e417..fa3e8fde3 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Dan Damian <dand@dnttm.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Ton:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
-msgstr "Satura�ie:"
+msgstr "Saturaţie:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Valoare:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Red:"
-msgstr "Ro�u:"
+msgstr "Roşu:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "OK"
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "Renun��"
+msgstr "Renunţă"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Directoare"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
-msgstr "Fi�iere"
+msgstr "Fişiere"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
@@ -88,15 +88,15 @@ msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
-msgstr "Creeaz� Dir"
+msgstr "Creează Dir"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
-msgstr "�terge fi�ier"
+msgstr "Şterge fişier"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
-msgstr "Redenume�te fi�ier"
+msgstr "Redenumeşte fişier"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Eroare"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
-msgstr "�nchide"
+msgstr "Închide"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
-msgstr "Creeaz� director"
+msgstr "Creează director"
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
@@ -123,21 +123,21 @@ msgstr "Nume director:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
-msgstr "Creeaz�"
+msgstr "Creează"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
-msgstr "�terge"
+msgstr "Şterge"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
-msgstr "Redenume�te"
+msgstr "Redenumeşte"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
-msgstr "Selec�ie: "
+msgstr "Selecţie: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "Familie:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "Adaug� stil:"
+msgstr "Adaugă stil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "M�rime:"
+msgstr "Mărime:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
@@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "Previzualizare:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
-msgstr "Aplic�"
+msgstr "Aplică"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "Selec�ie font"
+msgstr "Selecţie font"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Ecran"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
-msgstr "Fereastr�"
+msgstr "Fereastră"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Chei"
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
-msgstr "Salveaz�"
+msgstr "Salvează"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
@@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "Presiune"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr "�nclinare X"
+msgstr "Înclinare X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
-msgstr "�nclinare Y"
+msgstr "Înclinare Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "(necunoscut)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "�terge"
+msgstr "şterge"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
@@ -267,48 +267,48 @@ msgstr "Pagina %u"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Nu pot localiza fi�ierul imagine �n pixmap_path: \"%s\" line %d"
+msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: \"%s\" line %d"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nu pot localiza fi�ierul imagine �n pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nu pot localiza modulul �nc�rcabil �n module_path: \"%s\","
+msgstr "Nu pot localiza modulul încărcabil în module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Nici un tip ---"
#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Produc�tor:"
+#~ msgstr "Producător:"
#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "Lungime:"
#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Direc�ie:"
+#~ msgstr "Direcţie:"
#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Seteaz� lungimea:"
+#~ msgstr "Setează lungimea:"
#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "M�rime pixel"
+#~ msgstr "Mărime pixel"
#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "M�rime punct:"
+#~ msgstr "Mărime punct:"
#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Rezolu�ie X:"
+#~ msgstr "Rezoluţie X:"
#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Rezolu�ie Y:"
+#~ msgstr "Rezoluţie Y:"
#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Spa�iere"
+#~ msgstr "Spaţiere"
#~ msgid "Average Width:"
#~ msgstr "Lungime medie:"
@@ -317,13 +317,13 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
#~ msgstr "Set caractere:"
#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "Propriet��i font"
+#~ msgstr "Proprietăţi font"
#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Valoare cerut�"
+#~ msgstr "Valoare cerută"
#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "Valoare actual�"
+#~ msgstr "Valoare actuală"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font"
@@ -335,10 +335,10 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
#~ msgstr "Stil font:"
#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Reseteaz� filtru:"
+#~ msgstr "Resetează filtru:"
#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Metric�:"
+#~ msgstr "Metrică:"
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Puncte"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
#~ msgstr "Pixeli"
#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Informa�ii font"
+#~ msgstr "Informaţii font"
#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "Nume font cerut:"
@@ -411,19 +411,19 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "Acesta este un font de 2-byte �i s-ar putea s� nu fie afi�at corect."
+#~ "Acesta este un font de 2-byte şi s-ar putea să nu fie afişat corect."
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "roman"
#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "propor�ional"
+#~ msgstr "proporţional"
#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "monospa�iat"
+#~ msgstr "monospaţiat"
#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "celul� caracter"
+#~ msgstr "celulă caracter"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "Font: (filtru aplicat)"
@@ -432,13 +432,13 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
#~ msgstr "greu"
#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "extra�ngro�at"
+#~ msgstr "extraîngroşat"
#~ msgid "bold"
-#~ msgstr "�ngro�at"
+#~ msgstr "îngroşat"
#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "semi�ngro�at"
+#~ msgstr "semiîngroşat"
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "mediu"
@@ -447,13 +447,13 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
#~ msgstr "normal"
#~ msgid "light"
-#~ msgstr "sub�ire"
+#~ msgstr "subţire"
#~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "extrasub�ire"
+#~ msgstr "extrasubşire"
#~ msgid "thin"
#~ msgstr "slab"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "S-a dep�it MAX_FONTS. Unele fonturi s-ar putea s� lipseasc�."
+#~ msgstr "S-a depăşit MAX_FONTS. Unele fonturi s-ar putea să lipsească."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9274cef00..31e81cd38 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,53 +4,79 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-31 00:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-30 22:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-31 00:22+03:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
+msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
-msgstr "���:"
+msgstr "Тон:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
-msgstr "������������:"
+msgstr "Насыщенность:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
-msgstr "��������:"
+msgstr "Значение:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
-msgstr "�������:"
+msgstr "Красный:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
-msgstr "�������:"
+msgstr "Зеленый:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
-msgstr "�����:"
+msgstr "Синий:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
-msgstr "���������:"
+msgstr "Плотность:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
-msgstr "��������.��������:"
+msgstr "Шестнадц.значение:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
-msgstr "������ �������"
+msgstr "Другая палитра"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
-msgstr "���������� ����"
+msgstr "Установить цвет"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
@@ -63,38 +89,38 @@ msgstr "OK"
#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
msgid "Cancel"
-msgstr "��������"
+msgstr "Отменить"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 gtk/gtkstock.c:183
msgid "Help"
-msgstr "�������"
+msgstr "Справка"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Directories"
-msgstr "��������"
+msgstr "Каталоги"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Files"
-msgstr "�����"
+msgstr "Файлы"
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "������� �� ������: %s"
+msgstr "Каталог не читаем: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
-msgstr "������� �������"
+msgstr "Создать каталог"
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
msgid "Delete File"
-msgstr "������� ����"
+msgstr "Удалить файл"
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename File"
-msgstr "������������� ����"
+msgstr "Переименовать файл"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -103,117 +129,117 @@ msgstr "������������� ����"
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:827 gtk/gtkstock.c:171
msgid "Error"
-msgstr "������"
+msgstr "Ошибка"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
msgid "Close"
-msgstr "�������"
+msgstr "Закрыть"
#: gtk/gtkfilesel.c:932
msgid "Create Directory"
-msgstr "������� �������"
+msgstr "Создать каталог"
#: gtk/gtkfilesel.c:946
msgid "Directory name:"
-msgstr "��� ��������:"
+msgstr "Имя каталога:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:959
msgid "Create"
-msgstr "�������"
+msgstr "Создать"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1068
msgid "Delete"
-msgstr "�������"
+msgstr "Удалить"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1192
msgid "Rename"
-msgstr "�������������"
+msgstr "Переименовать"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
-msgstr "�����: "
+msgstr "Выбор: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
-msgstr "���������:"
+msgstr "Семейство:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
-msgstr "�����:"
+msgstr "Стиль:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "������:"
+msgstr "Размер:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "������:"
+msgstr "Пример:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
-msgstr "���������"
+msgstr "Применить"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "����� ������"
+msgstr "Выбор шрифта"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
-msgstr "�����"
+msgstr "Гамма"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
-msgstr "����� ��������"
+msgstr "Гамма величина"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
-msgstr "����"
+msgstr "Ввод"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "��� ���������� �����"
+msgstr "Нет устройства ввода"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "����������:"
+msgstr "Устройство:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "��������"
+msgstr "Выключен"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr "�����"
+msgstr "Экран"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
-msgstr "����"
+msgstr "Окно"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "�����: "
+msgstr "Режим: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
-msgstr "���"
+msgstr "Оси"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
-msgstr "�������"
+msgstr "Клавиши"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
msgid "Save"
-msgstr "���������"
+msgstr "Сохранить"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
@@ -225,36 +251,36 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "�����"
+msgstr "Нажим"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr "������ X"
+msgstr "Наклон X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
-msgstr "������ Y"
+msgstr "Наклон Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
-msgstr "������"
+msgstr "Колесо"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
-msgstr "���"
+msgstr "нет"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(�������)"
+msgstr "(отменен)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
-msgstr "(����������)"
+msgstr "(неизвестен)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "��������"
+msgstr "очистить"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
@@ -266,64 +292,302 @@ msgstr "default:LTR"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
#: gtk/gtkstock.c:169
msgid "Information"
-msgstr "����������"
+msgstr "Информация"
#: gtk/gtkstock.c:170
msgid "Warning"
-msgstr "��������������"
+msgstr "Предупреждение"
#: gtk/gtkstock.c:172
msgid "Question"
-msgstr "������"
+msgstr "Вопрос"
#: gtk/gtkstock.c:174
msgid "_Apply"
-msgstr "���������"
+msgstr "Применить"
#: gtk/gtkstock.c:177
msgid "_Close"
-msgstr "�������"
+msgstr "Закрыть"
#: gtk/gtkstock.c:178
msgid "_Yes"
-msgstr "��"
+msgstr "Да"
#: gtk/gtkstock.c:179
msgid "_No"
-msgstr "���"
+msgstr "Нет"
#: gtk/gtkstock.c:182
msgid "Quit"
-msgstr "�����"
+msgstr "Выход"
#: gtk/gtkstock.c:184
msgid "New"
-msgstr "�����"
+msgstr "Новый"
#: gtk/gtkstock.c:185
msgid "Open"
-msgstr "�������"
+msgstr "Открыть"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "�������� %u"
+msgstr "Страница %u"
-#: gtk/gtkrc.c:1991
+#: gtk/gtkrc.c:2042
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "���� � ������������ �� ������ � pixmap_path: \"%s\", ������ %d"
+msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\", строка %d"
-#: gtk/gtkrc.c:1994
+#: gtk/gtkrc.c:2045
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "���� � ������������ �� ������ � pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "����������� ������ �� ������ � module_path: \"%s\","
+msgstr "Загружаемый модуль не найден в module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ��� ��������� ---"
+msgstr "--- Нет подсказки ---"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:608
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165
+#, c-format
+msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
+msgid "Image data is partially missing"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
+msgid ""
+"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
+"somehow."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
+msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
+msgid "Image data is partially missing, probably it was ocorrupted somehow."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
+"corrupted"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
+"was corrupted"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
+"corrupted"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
+"to free memory."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
+msgid "Image contained no data."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
+msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
+#, c-format
+msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Загружаемый модуль не найден в module_path: \"%s\","
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:533
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:555
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:631
+#, c-format
+msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:763
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:235
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
+#, c-format
+msgid "Fatal error saving PNG image file: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:242
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:600
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:706
+msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:417 gdk-pixbuf/io-pnm.c:445 gdk-pixbuf/io-pnm.c:477
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:537 gdk-pixbuf/io-pnm.c:579
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:638
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gdk-pixbuf-loader.c:358
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gdk-pixbuf-loader.c:383 gtk/gdk-pixbuf-loader.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:675
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 09fa2e665..035eecf6e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Hue:"
-msgstr "Odtie�:"
+msgstr "Odtieň:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
-msgstr "S�tos�:"
+msgstr "Sýtosť:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
@@ -27,19 +27,19 @@ msgstr "Jas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Red:"
-msgstr "�erven�:"
+msgstr "Červená:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
-msgstr "Zelen�:"
+msgstr "Zelená:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Blue:"
-msgstr "Modr�:"
+msgstr "Modrá:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
msgid "Opacity:"
-msgstr "Neprieh�adnos�:"
+msgstr "Nepriehľadnosť:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
#, fuzzy
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "OK"
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "Zru�i�"
+msgstr "Zrušiť"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
@@ -74,29 +74,29 @@ msgstr "Pomoc"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
-msgstr "Adres�re"
+msgstr "Adresáre"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
-msgstr "S�bory"
+msgstr "Súbory"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Ne�itate�n� adres�r: %s"
+msgstr "Nečitateľný adresár: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
-msgstr "Vytvori� adres�r"
+msgstr "Vytvoriť adresár"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
-msgstr "Zmaza� s�bor"
+msgstr "Zmazať súbor"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
-msgstr "Premenova� s�bor"
+msgstr "Premenovať súbor"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -110,34 +110,34 @@ msgstr "Chyba"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
-msgstr "Zatvori�"
+msgstr "Zatvoriť"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
-msgstr "Vytvori� adres�r"
+msgstr "Vytvoriť adresár"
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
-msgstr "Meno adres�ra:"
+msgstr "Meno adresára:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
-msgstr "Vytvori�"
+msgstr "Vytvoriť"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
-msgstr "Zmaza�"
+msgstr "Zmazať"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
-msgstr "Premenova�"
+msgstr "Premenovať"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
-msgstr "V�ber: "
+msgstr "Výber: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
@@ -146,24 +146,24 @@ msgstr "Rodina:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "�t�l:"
+msgstr "Štýl:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "Ve�kos�:"
+msgstr "Veľkosť:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "N�h�ad:"
+msgstr "Náhľad:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
-msgstr "Pou�i�"
+msgstr "Použiť"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "V�ber p�sma"
+msgstr "Výber písma"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Vstup"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "Nies� vstupn� zariadenia"
+msgstr "Niesú vstupné zariadenia"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Zariadenie:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "Zablokovan�"
+msgstr "Zablokované"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Okno"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "Re�im: "
+msgstr "Režim: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
@@ -210,13 +210,13 @@ msgstr "Osy"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
-msgstr "Kl�vesy"
+msgstr "Klávesy"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
-msgstr "Ulo�i�"
+msgstr "Uložiť"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
@@ -244,98 +244,98 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
-msgstr "�iadny"
+msgstr "žiadny"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(blokovan�)"
+msgstr "(blokované)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
-msgstr "(nezn�my)"
+msgstr "(neznámy)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "zmaza�"
+msgstr "zmazať"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "Str�nka %u"
+msgstr "Stránka %u"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Obr�zok nebol n�jden� v pixmap_path: \"%s\" riadok %d"
+msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\" riadok %d"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Obr�zok nebol n�jden� v pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Zav�dzateln� modul nebol n�jden� v module_path: \"%s\","
+msgstr "Zavádzatelný modul nebol nájdený v module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Bez n�povedy ---"
+msgstr "--- Bez nápovedy ---"
#~ msgid "Foundry:"
#~ msgstr "Tvorca:"
#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Hr�bka:"
+#~ msgstr "Hrúbka:"
#~ msgid "Slant:"
#~ msgstr "Sklon:"
#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "��rka:"
+#~ msgstr "Šírka:"
#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Velkos� v pixeloch:"
+#~ msgstr "Velkosť v pixeloch:"
#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Velkos� v bodoch:"
+#~ msgstr "Velkosť v bodoch:"
#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Rozl��enie X:"
+#~ msgstr "Rozlíšenie X:"
#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Rozl��enie Y:"
+#~ msgstr "Rozlíšenie Y:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Rozostup:"
#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Priemern� ��rka:"
+#~ msgstr "Priemerná šírka:"
#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Znakov� sada:"
+#~ msgstr "Znaková sada:"
#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "Vlastnosti p�sma"
+#~ msgstr "Vlastnosti písma"
#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Po�adovan� hodnota"
+#~ msgstr "Požadovaná hodnota"
#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "Aktu�lna hodnota"
+#~ msgstr "Aktuálna hodnota"
#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "P�smo"
+#~ msgstr "Písmo"
#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "P�smo:"
+#~ msgstr "Písmo:"
#~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "�t�l p�sma:"
+#~ msgstr "Štýl písma:"
#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Zru�i� filter"
+#~ msgstr "Zrušiť filter"
#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "Metrika:"
@@ -347,52 +347,52 @@ msgstr "--- Bez n�povedy ---"
#~ msgstr "Pixle"
#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Inform�cie o p�sme"
+#~ msgstr "Informácie o písme"
#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Po�adovan� meno p�sma:"
+#~ msgstr "Požadované meno písma:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Aktu�lne meno p�sma:"
+#~ msgstr "Aktuálne meno písma:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i p�siem je dostopn�ch v %i �t�loch."
+#~ msgstr "%i písiem je dostopných v %i štýloch."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
#~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "Typy p�sma:"
+#~ msgstr "Typy písma:"
#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "Bitmapov�"
+#~ msgstr "Bitmapové"
#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Vektorov�"
+#~ msgstr "Vektorové"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Prepo��tan� bitmapov�"
+#~ msgstr "Prepočítané bitmapové"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "norm�lny"
+#~ msgstr "normálny"
#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "kurz�va"
+#~ msgstr "kurzíva"
#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "�ikm�"
+#~ msgstr "šikmé"
#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "opa�n� kurz�va"
+#~ msgstr "opačná kurzíva"
#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "opa�n� �ikm�"
+#~ msgstr "opačné šikmé"
#~ msgid "other"
-#~ msgstr "in�"
+#~ msgstr "iné"
#~ msgid "[M]"
#~ msgstr "[M]"
@@ -401,32 +401,32 @@ msgstr "--- Bez n�povedy ---"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Vybran� p�smo nebolo n�jden�."
+#~ msgstr "Vybrané písmo nebolo nájdené."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Vybran� p�smo nie je platn� p�smo."
+#~ msgstr "Vybrané písmo nie je platné písmo."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Toto je dvoj-bajtov� p�smo a m��e by� zobrazen� nespr�vne."
+#~ msgstr "Toto je dvoj-bajtové písmo a môže byť zobrazené nesprávne."
#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "norm�lny"
+#~ msgstr "normálny"
#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "proporcion�lne"
+#~ msgstr "proporcionálne"
#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "s pevnou ��rkou medzery"
+#~ msgstr "s pevnou šírkou medzery"
#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "s pevnou ��rko bunky"
+#~ msgstr "s pevnou šírko bunky"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "P�smo: (pou�it� filter)"
+#~ msgstr "Písmo: (použitý filter)"
#, fuzzy
#~ msgid "light"
-#~ msgstr "Hr�bka:"
+#~ msgstr "Hrúbka:"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "Po�et p�sem prekro�il MAX_FONTS. Niektor� p�sma m��u ch�ba�."
+#~ msgstr "Počet písem prekročil MAX_FONTS. Niektoré písma môžu chýbať."
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b3ae2b8d5..d820992dc 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 1.2.8\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-19 07:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-21 19:45+0200\n"
-"Last-Translator: Miha Tom�i� <miha.tomsic@guest.arnes.si>\n"
+"Last-Translator: Miha Tomšič <miha.tomsic@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Odtenek:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
msgid "Saturation:"
-msgstr "Nasi�enost:"
+msgstr "Nasičenost:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
msgid "Value:"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Vrednost:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
msgid "Red:"
-msgstr "Rde�a:"
+msgstr "Rdeča:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
msgid "Green:"
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Potrdi"
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3505
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
-msgstr "Prekli�i"
+msgstr "Prekliči"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
msgid "Help"
-msgstr "Pomo�"
+msgstr "Pomoč"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:418
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ustvari imenik"
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:925
msgid "Delete File"
-msgstr "Zbri�i datoteko"
+msgstr "Zbriši datoteko"
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1029
msgid "Rename File"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Ustvari"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:947
msgid "Delete"
-msgstr "Zbri�i"
+msgstr "Zbriši"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1062
@@ -127,23 +127,23 @@ msgstr "Izbira: "
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
-msgstr "�rkolivnica:"
+msgstr "Črkolivnica:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
-msgstr "Dru�ina:"
+msgstr "Družina:"
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
-msgstr "Te�a:"
+msgstr "Teža:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
-msgstr "Po�evnost:"
+msgstr "Poševnost:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
-msgstr "Nastavljena �irina:"
+msgstr "Nastavljena širina:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
@@ -155,15 +155,15 @@ msgstr "Velikost v pikah:"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
-msgstr "Velikost v to�kah:"
+msgstr "Velikost v točkah:"
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
-msgstr "Lo�ljivost po X:"
+msgstr "Ločljivost po X:"
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
-msgstr "Lo�ljivost po Y:"
+msgstr "Ločljivost po Y:"
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Razmik:"
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
-msgstr "Povpre�na �irina:"
+msgstr "Povprečna širina:"
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Merilo:"
#: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
-msgstr "To�ke"
+msgstr "Točke"
#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "*"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "(nil)"
-msgstr "(ni�)"
+msgstr "(nič)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Izbrana pisava ni dostopna."
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
msgid "The selected font is not a valid font."
-msgstr "Izbrana pisava je popa�ena."
+msgstr "Izbrana pisava je popačena."
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "(neznano)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
msgid "roman"
-msgstr "pokon�na"
+msgstr "pokončna"
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
msgid "proportional"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "proporcionalen"
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
msgid "monospaced"
-msgstr "enakokora�en"
+msgstr "enakokoračen"
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
msgid "char cell"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Pisava: (z uporabo filtra)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-msgstr "MAX_FONTS prese�en. Nekatere pisave utegnejo manjkati."
+msgstr "MAX_FONTS presežen. Nekatere pisave utegnejo manjkati."
#: gtk/gtkfontsel.c:3499
msgid "Apply"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Naprava:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogo�eno"
+msgstr "Onemogočeno"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Okno"
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
-msgstr "Na�in: "
+msgstr "Način: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
@@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "Nagib Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
-msgstr "ni�"
+msgstr "nič"
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
-msgstr "(onemogo�eno)"
+msgstr "(onemogočeno)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ne najdem nalo�ljivega modula v poti module_path: \"%s\","
+msgstr "Ne najdem naložljivega modula v poti module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
diff --git a/po/sp.po b/po/sp.po
index 08602798f..5aa65c8ac 100644
--- a/po/sp.po
+++ b/po/sp.po
@@ -11,61 +11,61 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian(Latin) <tomaja@net.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Hue:"
-msgstr "��j����:"
+msgstr "Ниjанса:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
-msgstr "����������: "
+msgstr "Засићеност: "
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
-msgstr "��������:"
+msgstr "Вредност:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Red:"
-msgstr "�����a:"
+msgstr "Црвенa:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
-msgstr "������:"
+msgstr "Зелена:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Blue:"
-msgstr "�����:"
+msgstr "Плава:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
msgid "Opacity:"
-msgstr "����������:"
+msgstr "Прозирност:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
msgid "Hex Value:"
-msgstr "Hex ��������:"
+msgstr "Hex вредност:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Custom Palette"
-msgstr "�������a �����a "
+msgstr "Класичнa палетa "
#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
msgid "Set Color"
-msgstr "������ ��j�"
+msgstr "Подеси боjу"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
-msgstr "� ����"
+msgstr "У реду"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "�������"
+msgstr "Поништи"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
@@ -74,29 +74,29 @@ msgstr ""
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
-msgstr "���������j���"
+msgstr "Директориjуми"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
-msgstr "��j����"
+msgstr "Фаjлови"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "���������j�� %s ��j� ������ ������a��"
+msgstr "Директориjум %s ниjе могуће прочитaти"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
-msgstr "������j ���������j��"
+msgstr "Креираj директориjум"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
-msgstr "������� ��j�"
+msgstr "Избриши фаjл"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
-msgstr "������� ��� ��j�a"
+msgstr "Промени име фаjлa"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -105,65 +105,65 @@ msgstr "������� ��� ��j�a"
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
-msgstr "��e��a"
+msgstr "Грeшкa"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
-msgstr "�������"
+msgstr "Затвори"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
-msgstr "������j ���������j��"
+msgstr "Креираj директориjум"
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
-msgstr "��� ��������j���:"
+msgstr "Име дректориjума:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
-msgstr "������j"
+msgstr "Креираj"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
-msgstr "�������"
+msgstr "Избриши"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
-msgstr "������� ��e"
+msgstr "Промени имe"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
-msgstr "�����:"
+msgstr "Избор:"
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
-msgstr "������j�:"
+msgstr "Фамилиjа:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "����j ����:"
+msgstr "Додаj стил:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "��������:"
+msgstr "Величина:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "������: "
+msgstr "Приказ: "
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
-msgstr "�������"
+msgstr "Примени"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "����� ����a"
+msgstr "Избор фонтa"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
@@ -171,52 +171,52 @@ msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
-msgstr "�������� gamma"
+msgstr "Вредност gamma"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
-msgstr "����"
+msgstr "Унос"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "���� ������� ������a"
+msgstr "Нема улазног уређајa"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "������:"
+msgstr "Уређај:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "���������"
+msgstr "Искључено"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr "�����"
+msgstr "Екран"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
-msgstr "������"
+msgstr "Прозор"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "���: "
+msgstr "Мод: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
-msgstr "��e:"
+msgstr "Осe:"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
-msgstr "�������"
+msgstr "Тастери"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
-msgstr "�����"
+msgstr "Сними"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
@@ -228,15 +228,15 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "��������"
+msgstr "Притисак"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr "X ����"
+msgstr "X тилт"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y ����"
+msgstr "Y тилт"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
@@ -244,134 +244,134 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
-msgstr "��j���� (����) "
+msgstr "Ниjедан (нема) "
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(���������)"
+msgstr "(искључено)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
-msgstr "(���������)"
+msgstr "(непознато)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "�����"
+msgstr "чисто"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "�����a %u"
+msgstr "Странa %u"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "�� ���� �� ������� ����� �� ���a���: \"%s\" ����j� %d"
+msgstr "Не могу да лоцирам слику са путaњом: \"%s\" линиjа %d"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "�� ���� �� ������� ����� �� ���a���: \"%s\""
+msgstr "Не могу да лоцирам слику са путaњом: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "�� ���� �� ������� ������� ����� �� ���a���: \"%s\","
+msgstr "Не могу да лоцирам стартни модул са путaњом: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ��� ���� ---"
+msgstr "--- Без типа ---"
#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "�����a:"
+#~ msgstr "Основa:"
#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "������:"
+#~ msgstr "Тежина:"
#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "����������:"
+#~ msgstr "Искошеност:"
#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "������ ������:"
+#~ msgstr "Подеси ширину:"
#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "�������� � ���������:"
+#~ msgstr "Величина у пикселима:"
#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "�������� � �a�����:"
+#~ msgstr "Величина у тaчкама:"
#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "X ��������j�:"
+#~ msgstr "X резолуциjа:"
#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Y ��������ja:"
+#~ msgstr "Y резолуциja:"
#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "������:"
+#~ msgstr "Размак:"
#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "����e��� ������:"
+#~ msgstr "Просeчна ширина:"
#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "���� �������:"
+#~ msgstr "Скуп знакова:"
#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "�������������� ����a"
+#~ msgstr "Карактеристике фонтa"
#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "��a���� ��������"
+#~ msgstr "Трaжена вредност"
#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "������� ��������"
+#~ msgstr "Стварна вредност"
#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "����"
+#~ msgstr "Фонт"
#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "����:"
+#~ msgstr "Фонт:"
#~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "���� �����:"
+#~ msgstr "Стил фонта:"
#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "������j ������"
+#~ msgstr "Ресетуj филтер"
#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "��������: "
+#~ msgstr "Метрички: "
#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "�����"
+#~ msgstr "Поени"
#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "�������"
+#~ msgstr "Пиксели"
#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "���������j� � �����"
+#~ msgstr "Информациjе о фонту"
#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "��a���� ��� �����:"
+#~ msgstr "Трaжено име фонта:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "������� ��� �����:"
+#~ msgstr "Стварно име фонта:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i ������� �� �������� �� ������ %i ������a"
+#~ msgstr "%i фонтови су доступни са укупно %i стиловa"
#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "������"
+#~ msgstr "Филтер"
#~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "��� �����:"
+#~ msgstr "Тип фонта:"
#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "������"
+#~ msgstr "Битмап"
#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "��������"
+#~ msgstr "Скаларно"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "���j����� ������"
+#~ msgstr "Слоjевити битмап"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -380,79 +380,79 @@ msgstr "--- ��� ���� ---"
#~ msgstr "(nil)"
#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "��������"
+#~ msgstr "нормалан"
#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "������"
+#~ msgstr "курзив"
#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "�������"
+#~ msgstr "заобљен"
#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "������� ������"
+#~ msgstr "обрнути курзив"
#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "������� �������"
+#~ msgstr "обрнуто заобљен"
#~ msgid "other"
-#~ msgstr "�����"
+#~ msgstr "Друго"
#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[�]"
+#~ msgstr "[М]"
#~ msgid "[C]"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "����������� ���� ��j� ��������."
+#~ msgstr "Селектовани фонт ниjе доступан."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "����������� ���� ��j� ������� ����."
+#~ msgstr "Селектовани фонт ниjе валидан фонт."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "��� j� 2 ����� ���� � ����� �e�� ���� �������� ��������"
+#~ msgstr "Ово jе 2 битни фонт и можда нeће бити коректно приказан"
#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "������"
+#~ msgstr "римски"
#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "��������������"
+#~ msgstr "пропорционално"
#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "j�������� ��������"
+#~ msgstr "jединични распоред"
#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "�������� ����ja"
+#~ msgstr "Знаковна ћелиja"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "���� (����e��� ������)"
+#~ msgstr "Фонт (примeњен филтер)"
#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "�����"
+#~ msgstr "масно"
#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "����� ���������"
+#~ msgstr "екста задебљано"
#~ msgid "bold"
-#~ msgstr "���������"
+#~ msgstr "задебљано"
#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "�����e ���������"
+#~ msgstr "средњe задебљано"
#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "�����e"
+#~ msgstr "средњe"
#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "��������"
+#~ msgstr "нормално"
#~ msgid "light"
-#~ msgstr "������"
+#~ msgstr "лагано"
#~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "e���� ������"
+#~ msgstr "eкста лагано"
#~ msgid "thin"
-#~ msgstr "�����"
+#~ msgstr "танко"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS ��������.���� ������� �� �������j���"
+#~ msgstr "MAX_FONTS досегнут.Неки фонтови ће недостаjати"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 3327ac771..e6b17aba9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Tomislav Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian(Latin) <tomaja@net.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Nijansa:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
-msgstr "Zasi�enost: "
+msgstr "Zasićenost: "
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Hex vrednost:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Custom Palette"
-msgstr "Klasi�na paleta "
+msgstr "Klasična paleta "
#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
msgid "Set Color"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "U redu"
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "Poni�ti"
+msgstr "Poništi"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Fajlovi"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Direktorijum %s nije mogu�e pro�itati"
+msgstr "Direktorijum %s nije moguće pročitati"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Kreiraj direktorijum"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
-msgstr "Izbri�i fajl"
+msgstr "Izbriši fajl"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Promeni ime fajla"
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
-msgstr "Gre�ka"
+msgstr "Greška"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Kreiraj"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
-msgstr "Izbri�i"
+msgstr "Izbriši"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Dodaj stil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "Veli�ina:"
+msgstr "Veličina:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
@@ -180,15 +180,15 @@ msgstr "Unos"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "Nema ulaznog ure�aja"
+msgstr "Nema ulaznog uređaja"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "Ure�aj:"
+msgstr "Uređaj:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "Isklju�eno"
+msgstr "Isključeno"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Nijedan (nema) "
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(isklju�eno)"
+msgstr "(isključeno)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "(nepoznato)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "�isto"
+msgstr "čisto"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
@@ -287,19 +287,19 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
#~ msgstr "Osnova:"
#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Te�ina:"
+#~ msgstr "Težina:"
#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Isko�enost:"
+#~ msgstr "Iskošenost:"
#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Podesi �irinu:"
+#~ msgstr "Podesi širinu:"
#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Veli�ina u pikselima:"
+#~ msgstr "Veličina u pikselima:"
#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Veli�ina u ta�kama:"
+#~ msgstr "Veličina u tačkama:"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "X rezolucija:"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
#~ msgstr "Razmak:"
#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Prose�na �irina:"
+#~ msgstr "Prosečna širina:"
#~ msgid "Charset:"
#~ msgstr "Skup znakova:"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
#~ msgstr "Karakteristike fonta"
#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Tra�ena vrednost"
+#~ msgstr "Tražena vrednost"
#~ msgid "Actual Value"
#~ msgstr "Stvarna vrednost"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
#~ msgstr "Resetuj filter"
#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Metri�ki: "
+#~ msgstr "Metrički: "
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Poeni"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
#~ msgstr "Informacije o fontu"
#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Tra�eno ime fonta:"
+#~ msgstr "Traženo ime fonta:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
#~ msgstr "Stvarno ime fonta:"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
#~ msgstr "Selektovani font nije validan font."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Ovo je 2 bitni font i mo�da ne�e biti korektno prikazan"
+#~ msgstr "Ovo je 2 bitni font i možda neće biti korektno prikazan"
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "rimski"
@@ -419,10 +419,10 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
#~ msgstr "proporcionalno"
#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "jedini�ni raspored"
+#~ msgstr "jedinični raspored"
#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "Znakovna �elija"
+#~ msgstr "Znakovna ćelija"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "Font (primenjen filter)"
@@ -455,4 +455,4 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
#~ msgstr "tanko"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS dosegnut.Neki fontovi �e nedostajati"
+#~ msgstr "MAX_FONTS dosegnut.Neki fontovi će nedostajati"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 08e6407ac..a07ef201c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Swedish translation of GTK+
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Tomas �gren <stric@ing.umu.se>, 1999.
+# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000.
#
msgid ""
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF-filen saknade en del data (den kanske klipptes p� n�got s�tt?)"
+msgstr "GIF-filen saknade en del data (den kanske klipptes på något sätt?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
#, c-format
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Internt fel i GIF-laddaren (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Cirkul�r tabellpost i GIF-filen"
+msgstr "Cirkulär tabellpost i GIF-filen"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
msgid "File does not appear to be a GIF file"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Filen verkar inte vara en GIF-fil"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Version %s av GIF-filformatet st�ds inte"
+msgstr "Version %s av GIF-filformatet stöds inte"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-msgstr "GIF-animationen inneh�ll en ram med en felaktig storlek"
+msgstr "GIF-animationen innehöll en ram med en felaktig storlek"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
@@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "Nyans:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
-msgstr "M�ttnad:"
+msgstr "Mättnad:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
-msgstr "V�rde:"
+msgstr "Värde:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
-msgstr "R�d:"
+msgstr "Röd:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
-msgstr "Gr�n:"
+msgstr "Grön:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
-msgstr "Bl�:"
+msgstr "Blå:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Opacitet:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
-msgstr "Hex-v�rde:"
+msgstr "Hex-värde:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Egen palett"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
-msgstr "St�ll in f�rg"
+msgstr "Ställ in färg"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Avbryt"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
-msgstr "Hj�lp"
+msgstr "Hjälp"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:512
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Katalogen �r ol�sbar: %s"
+msgstr "Katalogen är oläsbar: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Ta bort fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename File"
-msgstr "D�p om fil"
+msgstr "Döp om fil"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Fel"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
-msgstr "St�ng"
+msgstr "Stäng"
#: gtk/gtkfilesel.c:932
msgid "Create Directory"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Ta bort"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1192
msgid "Rename"
-msgstr "D�p om"
+msgstr "Döp om"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Storlek:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "F�rhandsvisning:"
+msgstr "Förhandsvisning:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
-msgstr "Verkst�ll"
+msgstr "Verkställ"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
-msgstr "Gammav�rde"
+msgstr "Gammavärde"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
@@ -213,19 +213,19 @@ msgstr "Enhet:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "Avst�ngd"
+msgstr "Avstängd"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr "Sk�rm"
+msgstr "Skärm"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
-msgstr "F�nster"
+msgstr "Fönster"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "L�ge: "
+msgstr "Läge: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
@@ -273,16 +273,16 @@ msgstr "ingen"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(avst�ngd)"
+msgstr "(avstängd)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
-msgstr "(ok�nd)"
+msgstr "(okänd)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "t�m"
+msgstr "töm"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 26fb3a29d..c60efea65 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "Dolgunluk :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
-msgstr "De�er:"
+msgstr "Değer:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
-msgstr "K�rm�z� :"
+msgstr "Kırmızı :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
-msgstr "Ye�il :"
+msgstr "Yeşil :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "Mavi :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
-msgstr "G�z�k�rl�k :"
+msgstr "Gözükürlük :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
-msgstr "Onalt�l� de�er:"
+msgstr "Onaltılı değer:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
-msgstr "�zel palet"
+msgstr "Özel palet"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Oldu"
#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "��k"
+msgstr "Çık"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
-msgstr "Yard�m"
+msgstr "Yardım"
#: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Directories"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Dosyalar"
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "%s dizini okunam�yor "
+msgstr "%s dizini okunamıyor "
#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "Bir dizin yarat"
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
msgid "Delete File"
-msgstr "Dosyay� sil"
+msgstr "Dosyayı sil"
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename File"
-msgstr "Ad�n� de�i�tir"
+msgstr "Adını değiştir"
#: gtk/gtkfilesel.c:827
msgid "Error"
@@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "Sil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1192
msgid "Rename"
-msgstr "Ad�n� de�i�tir"
+msgstr "Adını değiştir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
-msgstr "I�aretli olan :"
+msgstr "Işaretli olan :"
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Aile :"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
-msgstr "Yap�:"
+msgstr "Yapı:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Boyut :"
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "�n g�r�n�m :"
+msgstr "Ön görünüm :"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Uygula"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "Yaz� tipi se�imi"
+msgstr "Yazı tipi seçimi"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
@@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamma de�eri"
+msgstr "Gamma değeri"
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
-msgstr "I�erim"
+msgstr "Içerim"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "I�erim yag�tlar� yok"
+msgstr "Içerim yagıtları yok"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "Ayg�t :"
+msgstr "Aygıt :"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "Kapt�ld�"
+msgstr "Kaptıldı"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Pencere"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "�ekil: "
+msgstr "Şekil: "
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Eksenler"
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
-msgstr "Tu�lar"
+msgstr "Tuşlar"
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
@@ -207,15 +207,15 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "Bask�"
+msgstr "Baskı"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr "X e�ilimi"
+msgstr "X eğilimi"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y e�ilimi"
+msgstr "Y eğilimi"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "yok"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(kapal�)"
+msgstr "(kapalı)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
@@ -245,19 +245,19 @@ msgstr "%u'nci sayfa"
#: gtk/gtkrc.c:1978
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamad� . Sat�r %d"
+msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı . Satır %d"
#: gtk/gtkrc.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamad�"
+msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı"
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Y�klenebilir \"%s\" mod�l� module_path'da bulunamad� ,"
+msgstr "Yüklenebilir \"%s\" modülü module_path'da bulunamadı ,"
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Yard�m� yok ---"
+msgstr "--- Yardımı yok ---"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 980b444b3..eb73f46a5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,92 +10,92 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Hue:"
-msgstr "���Ԧ���:"
+msgstr "Відтінок:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
-msgstr "���������:"
+msgstr "Насиченість:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
-msgstr "��������:"
+msgstr "Значення:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Red:"
-msgstr "��������:"
+msgstr "Червоний:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
-msgstr "�������:"
+msgstr "Зелений:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Blue:"
-msgstr "���:"
+msgstr "Синій:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
msgid "Opacity:"
-msgstr "�������:"
+msgstr "Щільність:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
msgid "Hex Value:"
-msgstr "�������������� ��������:"
+msgstr "Шістнадцяткове значення:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Custom Palette"
-msgstr "���� ��̦���"
+msgstr "Інша палітра"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
msgid "Set Color"
-msgstr "���������� ��̦�"
+msgstr "Встановити колір"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
-msgstr "������"
+msgstr "Гаразд"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "���ͦ��"
+msgstr "Відміна"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
-msgstr "��צ���"
+msgstr "Довідка"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Directories"
-msgstr "��������"
+msgstr "Каталоги"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Files"
-msgstr "�����"
+msgstr "Файли"
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "��������� ������� �������: %s"
+msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
-msgstr "�������� �������"
+msgstr "Створити каталог"
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
msgid "Delete File"
-msgstr "�������� ����"
+msgstr "Видалити файл"
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename File"
-msgstr "������������� ����"
+msgstr "Перейменувати файл"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -104,117 +104,117 @@ msgstr "������������� ����"
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:827
msgid "Error"
-msgstr "�������"
+msgstr "Помилка"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
-msgstr "�������"
+msgstr "Закрити"
#: gtk/gtkfilesel.c:932
msgid "Create Directory"
-msgstr "�������� �������"
+msgstr "Створити каталог"
#: gtk/gtkfilesel.c:946
msgid "Directory name:"
-msgstr "����� ��������:"
+msgstr "Назва каталогу:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:959
msgid "Create"
-msgstr "��������"
+msgstr "Створити"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1068
msgid "Delete"
-msgstr "��������"
+msgstr "Видалити"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1192
msgid "Rename"
-msgstr "�������������"
+msgstr "Перейменувати"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
-msgstr "��¦�: "
+msgstr "Вибір: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
-msgstr "������:"
+msgstr "Родина:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
-msgstr "�����:"
+msgstr "Стиль:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "���ͦ�:"
+msgstr "Розмір:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "��������:"
+msgstr "Перегляд:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
-msgstr "�����������"
+msgstr "Застосувати"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "��¦� ������"
+msgstr "Вибір шрифту"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
-msgstr "����"
+msgstr "Гама"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
-msgstr "���� ��������"
+msgstr "Гама величина"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
-msgstr "�צ�"
+msgstr "Ввід"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "����� ������ϧ� �����"
+msgstr "Немає пристроїв вводу"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "�����Ҧ�:"
+msgstr "Пристрій:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "���������"
+msgstr "Вимкнений"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr "�����"
+msgstr "Екран"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
-msgstr "�����"
+msgstr "Вікно"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "�����: "
+msgstr "Режим: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
-msgstr "�Ӧ"
+msgstr "Осі"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
-msgstr "���צ��"
+msgstr "Клавіши"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
-msgstr "��������"
+msgstr "Зберегти"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
@@ -226,57 +226,57 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "������"
+msgstr "Натиск"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr "����� X"
+msgstr "Нахил X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
-msgstr "����� Y"
+msgstr "Нахил Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
-msgstr "������"
+msgstr "Колесо"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
-msgstr "�����"
+msgstr "немає"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(���������)"
+msgstr "(вимкнений)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
-msgstr "(��צ�����)"
+msgstr "(невідомий)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "��������"
+msgstr "очистити"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "���Ҧ��� %u"
+msgstr "Сторінка %u"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "���� �� ����������� �� �������� � pixmap_path: \"%s\", ����� %d"
+msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\", рядок %d"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "���� �� ����������� �� �������� � pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "������ �� ������� � module_path: \"%s\","
+msgstr "Модуль не зайдено в module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ����� ������ ---"
+msgstr "--- Немає підказки ---"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 3590905d0..9b9abc279 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Translation into the walloon language.
#
-# Si vos voloz donner on c�p di spale pol rato�rnaedje di Gnome (ou des
-# �tes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
-# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co br�mint di l' ovraedje a f�.
+# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
+# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
+# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
#
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2000
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "I Va"
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "Rinonc�"
+msgstr "Rinoncî"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Ridants"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
-msgstr "Fitch�s"
+msgstr "Fitchîs"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
@@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
-msgstr "F� on Ridant"
+msgstr "Fé on Ridant"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
-msgstr "Rafacer li fitch�"
+msgstr "Rafacer li fitchî"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
-msgstr "Rlomer li fitch�"
+msgstr "Rlomer li fitchî"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Aroke"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
-msgstr "Cl�re"
+msgstr "Clôre"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
-msgstr "F� on Ridant"
+msgstr "Fé on Ridant"
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "No do ridant:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
-msgstr "F�"
+msgstr "Fé"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Rlomer"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
-msgstr "Tch�ze: "
+msgstr "Tchûze: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Famile:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "St�le di Rawete:"
+msgstr "Stîle di Rawete:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Vey divant:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
-msgstr "Mete �n o�ve"
+msgstr "Mete èn oûve"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
@@ -186,19 +186,19 @@ msgstr "Intreye"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "Nole �ndjin d' intreye"
+msgstr "Nole éndjin d' intreye"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "�ndjin:"
+msgstr "Éndjin:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "Essoct�"
+msgstr "Essocté"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr "Waitro�le"
+msgstr "Waitroûle"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Purnea"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "M�de: "
+msgstr "Môde: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "Tch�ke"
+msgstr "Tchôke"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
@@ -254,37 +254,37 @@ msgstr "nole"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(essoct�)"
+msgstr "(essocté)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
-msgstr "(n�n cnoxhu)"
+msgstr "(nén cnoxhu)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "nety�"
+msgstr "netyî"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "P�dje %u"
+msgstr "Pådje %u"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
-"Dji n' pout n�n trover on fitch� im�dje � pixmap_path: \"%s\" al roye %d"
+"Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\" al roye %d"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Dji n' pout n�n trover on fitch� im�dje � pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Dji n' pout n�n trover on module tcherdj�ve � module_path: \"%s\","
+msgstr "Dji n' pout nén trover on module tcherdjåve è module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
@@ -300,13 +300,13 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---"
#~ msgstr "Clintchaedje"
#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "L�rdjeu:"
+#~ msgstr "Lårdjeu:"
#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Grandeu � Pixels:"
+#~ msgstr "Grandeu è Pixels:"
#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Grandeu � Ponts:"
+#~ msgstr "Grandeu è Ponts:"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "Spexheu x:"
@@ -318,13 +318,13 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---"
#~ msgstr "Espacemint:"
#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Emetrinne l�rdjeu"
+#~ msgstr "Emetrinne lårdjeu"
#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Ec�daeje:"
+#~ msgstr "Ecôdaeje:"
#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "Pr�piet�s del fonte"
+#~ msgstr "Prôpietés del fonte"
#~ msgid "Requested Value"
#~ msgstr "Valixhance dimandeye"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---"
#~ msgstr "Fonte:"
#~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "St�le del fonte:"
+#~ msgstr "Stîle del fonte:"
#~ msgid "Reset Filter"
#~ msgstr "Renonder passete"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---"
#~ msgstr "Pixels"
#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Inform�cion sol Fonte"
+#~ msgstr "Informåcion sol Fonte"
#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "No del fonte dimandeye:"
@@ -363,22 +363,22 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---"
#~ msgstr "Vrai no del fonte:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i fontes avou on tot� di %i st�les."
+#~ msgstr "%i fontes avou on totå di %i stîles."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Passete"
#~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "S�rtes di Fontes:"
+#~ msgstr "Sôrtes di Fontes:"
#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "Bitmap"
#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Vectori�"
+#~ msgstr "Vectoriå"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Bitmap al sch�le"
+#~ msgstr "Bitmap al schåle"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---"
#~ msgstr "(nole)"
#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "norm�les"
+#~ msgstr "normåles"
#~ msgid "italic"
#~ msgstr "clintcheyes"
@@ -396,13 +396,13 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---"
#~ msgstr "oblikes"
#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "clintcheyes � rvier"
+#~ msgstr "clintcheyes å rvier"
#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "oblikes � rvier"
+#~ msgstr "oblikes å rvier"
#~ msgid "other"
-#~ msgstr "�te"
+#~ msgstr "ôte"
#~ msgid "[M]"
#~ msgstr "[M]"
@@ -411,56 +411,56 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Vos n' avoz n�n li fonte ki vos avoz tchwezi"
+#~ msgstr "Vos n' avoz nén li fonte ki vos avoz tchwezi"
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est n�n val�be"
+#~ msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est nén valåbe"
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "Ci fonte est ec�deye so 2 octets, �t mutwet pout n�n esse h�yneye comuf�t"
+#~ "Ci fonte est ecôdeye so 2 octets, èt mutwet pout nén esse håyneye comufåt"
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "romane"
#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "prop�rcionel"
+#~ msgstr "propôrcionel"
#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "d' esp��mint eg�l"
+#~ msgstr "d' espåçmint egål"
#~ msgid "char cell"
#~ msgstr "caracteres-bloc"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Fonte: (passete eploy�)"
+#~ msgstr "Fonte: (passete eployî)"
#~ msgid "heavy"
#~ msgstr "pezantes"
#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "foirt cr�sses"
+#~ msgstr "foirt cråsses"
#~ msgid "bold"
-#~ msgstr "cr�sses"
+#~ msgstr "cråsses"
#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "demi cr�sses"
+#~ msgstr "demi cråsses"
#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "moy�nnes"
+#~ msgstr "moyénnes"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "miernuwes"
#~ msgid "light"
-#~ msgstr "ledj�res"
+#~ msgstr "ledjîres"
#~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "foirt ledj�res"
+#~ msgstr "foirt ledjîres"
#~ msgid "thin"
#~ msgstr "tenes"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS pass�. Sacwant�s fontes pol�t manker"
+#~ msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker"
diff --git a/po/zh_CN.GB2312.po b/po/zh_CN.po
index a0b355cfe..234392bf0 100644
--- a/po/zh_CN.GB2312.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,41 +6,41 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Dillion Chen <dillon.chen@turbolinux.com.cn>\n"
"Language-Team: TLDN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Hue:"
-msgstr "ɫ��:"
+msgstr "色相:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
-msgstr "�ʶ�:"
+msgstr "彩度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
-msgstr "����:"
+msgstr "明度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Red:"
-msgstr "��:"
+msgstr "红:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
-msgstr "��:"
+msgstr "绿:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Blue:"
-msgstr "��:"
+msgstr "蓝:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
msgid "Opacity:"
-msgstr "��͸����:"
+msgstr "不透明度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
#, fuzzy
msgid "Hex Value:"
-msgstr "����:"
+msgstr "明度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Custom Palette"
@@ -54,45 +54,45 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
-msgstr "ȷ��"
+msgstr "确定"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "ȡ��"
+msgstr "取消"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
-msgstr "����"
+msgstr "求助"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
-msgstr "Ŀ¼"
+msgstr "目录"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
-msgstr "�ļ�"
+msgstr "文件"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "�޷���ȡĿ¼: %s"
+msgstr "无法读取目录: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
-msgstr "����Ŀ¼"
+msgstr "新增目录"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
-msgstr "ɾ���ļ�"
+msgstr "删除文件"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
-msgstr "��������"
+msgstr "重新命名"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -101,65 +101,65 @@ msgstr "��������"
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
-msgstr "����"
+msgstr "错误"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
-msgstr "�ر�"
+msgstr "关闭"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
-msgstr "����Ŀ¼"
+msgstr "新增目录"
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
-msgstr "Ŀ¼����:"
+msgstr "目录域名:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
-msgstr "����"
+msgstr "新增"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
-msgstr "ɾ��"
+msgstr "删除"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
-msgstr "����"
+msgstr "更新"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
-msgstr "����ѡ��: "
+msgstr "字体选项: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
-msgstr "����:"
+msgstr "字体:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "������ʽ:"
+msgstr "增加形式:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "��С:"
+msgstr "大小:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "Ԥ��:"
+msgstr "预览:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
-msgstr "����"
+msgstr "套用"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "����ѡ��"
+msgstr "字体选择"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
@@ -167,52 +167,52 @@ msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamma ֵ"
+msgstr "Gamma 值"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
-msgstr "����"
+msgstr "输入"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "ȱ������װ��"
+msgstr "缺少输入装置"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "װ��:"
+msgstr "装置:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "��ʧЧ"
+msgstr "已失效"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr "��Ļ"
+msgstr "屏幕"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
-msgstr "����"
+msgstr "窗口"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "ģʽ:"
+msgstr "模式:"
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
-msgstr "��"
+msgstr "轴"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
-msgstr "��ť"
+msgstr "键钮"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
-msgstr "����"
+msgstr "储存"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
@@ -224,15 +224,15 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "ѹ��"
+msgstr "压力"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr "X ��б"
+msgstr "X 倾斜"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y ��б"
+msgstr "Y 倾斜"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
@@ -240,158 +240,158 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
-msgstr "��"
+msgstr "无"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(��ʧЧ)"
+msgstr "(已失效)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
-msgstr "(δ֪)"
+msgstr "(未知)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "���"
+msgstr "清除"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "�� %u ҳ"
+msgstr "第 %u 页"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "�޷��� pixmap_path �ҵ�ͼ��: \"%s\" �� %d ��"
+msgstr "无法由 pixmap_path 找到图档: \"%s\" 第 %d 行"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "�޷��� pixmap_path �ҵ�ͼ��: \"%s\""
+msgstr "无法由 pixmap_path 找到图档: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "�޷��� module_path �ҵ�������ģ��: \"%s\","
+msgstr "无法由 module_path 找到可载入模组: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ������ʾ ---"
+msgstr "--- 已无提示 ---"
#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "�ṩ:"
+#~ msgstr "提供:"
#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "��С:"
+#~ msgstr "大小:"
#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "�:"
+#~ msgstr "斜体:"
#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "����:"
+#~ msgstr "宽度:"
#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "���ش�С:"
+#~ msgstr "像素大小:"
#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "�����С:"
+#~ msgstr "点阵大小:"
#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "X ������:"
+#~ msgstr "X 解析度:"
#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Y ������:"
+#~ msgstr "Y 解析度:"
#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "���:"
+#~ msgstr "间距:"
#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "ƽ������:"
+#~ msgstr "平均宽度:"
#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "�ּ�:"
+#~ msgstr "字集:"
#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "��������"
+#~ msgstr "字体属性"
#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "����ֵ"
+#~ msgstr "需求值"
#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "ʵ��ֵ"
+#~ msgstr "实际值"
#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "����"
+#~ msgstr "字体"
#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "����:"
+#~ msgstr "字体:"
#~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "������ʽ:"
+#~ msgstr "字体样式:"
#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "���������"
+#~ msgstr "重设过滤器"
#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "����:"
+#~ msgstr "度量:"
#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "����"
+#~ msgstr "点阵"
#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "����"
+#~ msgstr "像素"
#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "������Ϣ"
+#~ msgstr "字体信息"
#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Ҫ�����������:"
+#~ msgstr "要求的字体域名:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "ʵ����������:"
+#~ msgstr "实际字体域名:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "�� %i �����幩ѡ��(�� %i ����ʽ)"
+#~ msgstr "有 %i 种字体供选用(共 %i 种样式)"
#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "������"
+#~ msgstr "过滤器"
#~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "��������:"
+#~ msgstr "字体种类:"
#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "����"
+#~ msgstr "点阵"
#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "������"
+#~ msgstr "可缩放"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "�����ŵ���"
+#~ msgstr "可缩放点阵"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(��)"
+#~ msgstr "(无)"
#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "����"
+#~ msgstr "正常"
#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "�"
+#~ msgstr "斜体"
#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "��б"
+#~ msgstr "倾斜"
#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "���"
+#~ msgstr "反斜体"
#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "����б"
+#~ msgstr "反倾斜"
#~ msgid "other"
-#~ msgstr "����"
+#~ msgstr "其它"
#~ msgid "[M]"
#~ msgstr "[M}"
@@ -400,28 +400,28 @@ msgstr "--- ������ʾ ---"
#~ msgstr "[C}"
#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "ѡ�������岻���ڡ�"
+#~ msgstr "选定的字体不存在。"
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "ѡ��������Ч�����塣"
+#~ msgstr "选定的是无效的字体。"
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "����Ϊ˫�������壬�����޷�������ʾ��"
+#~ msgstr "字体为双比特字体,可能无法正常显示。"
#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "������"
+#~ msgstr "罗马体"
#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "�ɱ�����"
+#~ msgstr "成比例的"
#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "�����ȵ�"
+#~ msgstr "定宽度的"
#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "�������"
+#~ msgstr "字体格子"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "����: (���ù�����)"
+#~ msgstr "字体: (采用过滤器)"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "�ѳ��� MAX_FONTS ,������ʧijЩ���塣"
+#~ msgstr "已超出 MAX_FONTS ,可能遗失某些字体。"
diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.po
index a140110f7..77dd5912e 100644
--- a/po/zh_TW.Big5.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# gtk+ package traditional Chinese translation file.
# Copyright (C) 2000 Chinese Linux Extensions Project
-# Translators: ���ߤ� <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
+# Translators: 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,55 +10,55 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Hue:"
-msgstr "���:"
+msgstr "色相:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
-msgstr "�m��:"
+msgstr "彩度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
-msgstr "����:"
+msgstr "明度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Red:"
-msgstr "��:"
+msgstr "紅:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
-msgstr "��:"
+msgstr "綠:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Blue:"
-msgstr "��:"
+msgstr "藍:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
msgid "Opacity:"
-msgstr "���z����:"
+msgstr "不透明度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
msgid "Hex Value:"
-msgstr "�Q���i���:"
+msgstr "十六進位值:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Custom Palette"
-msgstr "�ۭq��O"
+msgstr "自訂色板"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
msgid "Set Color"
-msgstr "�]�w��m"
+msgstr "設定色彩"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105
#: gtk/gtkfilesel.c:567
#: gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
-msgstr "�T�w"
+msgstr "確定"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
#: gtk/gtkfilesel.c:574
@@ -68,96 +68,96 @@ msgstr "�T�w"
#: gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
-msgstr "����"
+msgstr "取消"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
-msgstr "�D�U"
+msgstr "求助"
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
-msgstr "�ؿ�"
+msgstr "目錄"
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
-msgstr "�ɮ�"
+msgstr "檔案"
#: gtk/gtkfilesel.c:605
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "�L�kŪ���ؿ�: %s"
+msgstr "無法讀取目錄: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
-msgstr "�s�W�ؿ�"
+msgstr "新增目錄"
#: gtk/gtkfilesel.c:648
#: gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
-msgstr "�R���ɮ�"
+msgstr "刪除檔案"
#: gtk/gtkfilesel.c:659
#: gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
-msgstr "���s�R�W"
+msgstr "重新命名"
#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
-msgstr "���~"
+msgstr "錯誤"
#: gtk/gtkfilesel.c:851
#: gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
-msgstr "����"
+msgstr "關閉"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
-msgstr "�s�W�ؿ�"
+msgstr "新增目錄"
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
-msgstr "�ؿ��W��:"
+msgstr "目錄名稱:"
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
-msgstr "�s�W"
+msgstr "新增"
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
-msgstr "�R��"
+msgstr "刪除"
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
-msgstr "��s"
+msgstr "更新"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
-msgstr "���|�ﶵ: "
+msgstr "路徑選項: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
-msgstr "�r��:"
+msgstr "字體:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
-msgstr "�榡:"
+msgstr "格式:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
-msgstr "�j�p:"
+msgstr "大小:"
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
-msgstr "�w��:"
+msgstr "預覽:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
-msgstr "�M��"
+msgstr "套用"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
-msgstr "�r�����"
+msgstr "字型選擇"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
@@ -165,47 +165,47 @@ msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamma ��"
+msgstr "Gamma 值"
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
-msgstr "��J"
+msgstr "輸入"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
-msgstr "�ʤֿ�J�˸m"
+msgstr "缺少輸入裝置"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
-msgstr "�˸m:"
+msgstr "裝置:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "�w����"
+msgstr "已失效"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr "�ù�"
+msgstr "螢幕"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
-msgstr "����"
+msgstr "視窗"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
-msgstr "�Ҧ�:"
+msgstr "模式:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
-msgstr "�b"
+msgstr "軸"
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
-msgstr "����"
+msgstr "按鍵"
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
-msgstr "�x�s"
+msgstr "儲存"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
@@ -217,59 +217,59 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
-msgstr "�O��"
+msgstr "力度"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
-msgstr "X �ɱ�"
+msgstr "X 傾斜"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y �ɱ�"
+msgstr "Y 傾斜"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
-msgstr "�u��"
+msgstr "滾輪"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
-msgstr "�L"
+msgstr "無"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550
#: gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
-msgstr "(�w����)"
+msgstr "(已失效)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
-msgstr "(����)"
+msgstr "(未知)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
-msgstr "�M��"
+msgstr "清除"
#: gtk/gtknotebook.c:2059
#: gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "�� %u ��"
+msgstr "第 %u 頁"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "�L�k�� pixmap_path ������: \"%s\" �� %d ��"
+msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\" 第 %d 行"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "�L�k�� pixmap_path ������: \"%s\""
+msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "�L�k�� module_path ���i���J�Ҳ�: \"%s\","
+msgstr "無法由 module_path 找到可載入模組: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- �w�L���� ---"
+msgstr "--- 已無提示 ---"