diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2005-07-01 13:15:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <chliao@src.gnome.org> | 2005-07-01 13:15:35 +0000 |
commit | 1bf3ada15baedaced5e95e4657c4d279c540ea36 (patch) | |
tree | 8f5232c2a76317b0be364e1a2ca7382e6fe87716 | |
parent | 25b93f0f933214b5f05a533b3e63f707906ded76 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-1bf3ada15baedaced5e95e4657c4d279c540ea36.tar.gz |
Updated Traditional Chinese translation.
2005-07-01 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
-rw-r--r-- | po-properties/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po-properties/zh_TW.po | 678 |
2 files changed, 324 insertions, 358 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index ff7d2f42c..626e120d4 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-01 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> + + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation. + 2005-06-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po index 43bd029d3..90e97c7a4 100644 --- a/po-properties/zh_TW.po +++ b/po-properties/zh_TW.po @@ -3,18 +3,19 @@ # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000. # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-03. # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000, 2004 -# +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.6.4\n" +"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-23 22:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-07 22:12+0800\n" -"Last-Translator: Li-Jen Hsin <hsin@med.cgu.edu.tw>\n" -"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-01 21:11+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-17 20:04+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" +"Language-Team: Chinese/Traditional <community@linuxhall.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 msgid "Number of Channels" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "螢幕" #: ../gdk/gdkpango.c:511 msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "" +msgstr "GdkScreen 於此輸出區(renderer)" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "為程式撰寫文件的編寫員的清單" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "美工人員" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" @@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "翻譯者" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" +msgstr "翻譯者的相關訊息。此訊息應該標記為可翻譯" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" @@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "標誌圖示名稱" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" +msgstr "用在「關於」方塊標誌的具名圖示。" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "名稱" msgid "A unique name for the action." msgstr "這個指令的特定名稱。" -#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:221 ../gtk/gtkexpander.c:206 +#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206 #: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:321 ../gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Label" msgstr "標籤" @@ -279,16 +280,14 @@ msgid "" msgstr "當工具列呈水平顯示時工具列項目是否可見。" #: ../gtk/gtkaction.c:251 -#, fuzzy msgid "Visible when overflown" -msgstr "垂直顯示時為可見" +msgstr "overflown 時為可見" #: ../gtk/gtkaction.c:252 -#, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "當為 TRUE 時,代理此指令的空選單會被隱藏。" +msgstr "當為 TRUE 時,此指令的工具選項代理會被顯示在工具列 overflown 選單。" #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Visible when vertical" @@ -321,7 +320,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "當為 TRUE 時,代理此指令的空選單會被隱藏。" #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:452 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Sensitive" msgstr "有反應" @@ -330,7 +329,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "本指令是否有效。" #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:445 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Visible" msgstr "可見的" @@ -413,7 +412,7 @@ msgstr "調整元件的分頁大小" msgid "Horizontal alignment" msgstr "水平對齊設定" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:272 +#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "子元件在提供的空間裡的水平對齊方式。0.0 表示靠左 msgid "Vertical alignment" msgstr "垂直對齊設定" -#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:291 +#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -644,7 +643,7 @@ msgid "" msgstr "" "GtkPackType 意指子元件的排列方式是從主元件的開始位置,還是從結束位置進行排列" -#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:241 +#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:245 #: ../gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "位置" @@ -653,117 +652,115 @@ msgstr "位置" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "子元件在母元件中的索引編號" -#: ../gtk/gtkbutton.c:222 +#: ../gtk/gtkbutton.c:227 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "如果按鈕中有標籤元件,指定該標籤元件中的文字" -#: ../gtk/gtkbutton.c:229 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:342 +#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:342 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Use underline" msgstr "使用底線" -#: ../gtk/gtkbutton.c:230 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:343 +#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:343 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "若設置,在英數字母前加上底線(_)則該字母會自動被設定為快捷鍵" -#: ../gtk/gtkbutton.c:237 +#: ../gtk/gtkbutton.c:242 msgid "Use stock" msgstr "使用內建" -#: ../gtk/gtkbutton.c:238 +#: ../gtk/gtkbutton.c:243 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "若設置,該標籤內容用來指定內建圖示而不會被顯示" -#: ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:683 +#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:681 msgid "Focus on click" msgstr "點選時聚焦" -#: ../gtk/gtkbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "當該按鈕被滑鼠點選時是否自動取得焦點" -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkbutton.c:258 msgid "Border relief" msgstr "邊緣樣式" -#: ../gtk/gtkbutton.c:254 +#: ../gtk/gtkbutton.c:259 msgid "The border relief style" msgstr "邊緣的樣式" -#: ../gtk/gtkbutton.c:271 +#: ../gtk/gtkbutton.c:276 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "子元件水平對齊" -#: ../gtk/gtkbutton.c:290 +#: ../gtk/gtkbutton.c:295 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "子元件垂直對齊位置" -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:132 +#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:132 msgid "Image widget" msgstr "影像元件" -#: ../gtk/gtkbutton.c:308 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbutton.c:313 msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "選單文字旁邊顯示的子元件" +msgstr "按鈕文字旁邊顯示的子元件" -#: ../gtk/gtkbutton.c:416 +#: ../gtk/gtkbutton.c:421 msgid "Default Spacing" msgstr "預設間隔" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: ../gtk/gtkbutton.c:422 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "加給 CAN_DEFAULT (預設按鈕)的額外空間" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: ../gtk/gtkbutton.c:428 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "預設外部間隔" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: ../gtk/gtkbutton.c:429 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "加給 CAN_DEFAULT 按鈕邊緣外部的額外空間" -#: ../gtk/gtkbutton.c:429 +#: ../gtk/gtkbutton.c:434 msgid "Child X Displacement" msgstr "子元件的水平偏移距離" -#: ../gtk/gtkbutton.c:430 +#: ../gtk/gtkbutton.c:435 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "當按鈕按下時期子元件應偏移多遠的水平距離" -#: ../gtk/gtkbutton.c:437 +#: ../gtk/gtkbutton.c:442 msgid "Child Y Displacement" msgstr "子元件的垂直偏移距離" -#: ../gtk/gtkbutton.c:438 +#: ../gtk/gtkbutton.c:443 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "當按鈕按下時期子元件應偏移多遠的垂直距離" -#: ../gtk/gtkbutton.c:454 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbutton.c:459 msgid "Displace focus" -msgstr "作為焦點" +msgstr "解除焦點" -#: ../gtk/gtkbutton.c:455 +#: ../gtk/gtkbutton.c:460 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" -msgstr "" +msgstr "child_displacement_x/_y 屬性是否也影響焦點方塊" -#: ../gtk/gtkbutton.c:460 +#: ../gtk/gtkbutton.c:465 msgid "Show button images" msgstr "顯示按鈕圖示" -#: ../gtk/gtkbutton.c:461 +#: ../gtk/gtkbutton.c:466 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "內建圖示應否顯示於按鈕內" @@ -835,16 +832,15 @@ msgstr "CellRenderer 的編輯模式" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" -msgstr "可見" +msgstr "可視的" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "會顯示該格位" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 -#, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "會顯示該格位" +msgstr "會顯示該格位敏感度" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" @@ -935,14 +931,12 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "本標記可以變動該格位的背景顏色" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "模式" +msgstr "模型" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 -#, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "該組合方塊的模型" +msgstr "該組合方塊的模型(包含可能的數值)" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122 msgid "Text Column" @@ -954,11 +948,11 @@ msgstr "從資料來源模型取得字串資料的欄位" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" -msgstr "" +msgstr "具有欄位" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" +msgstr "如果為 FALSE,將不允許輸入選定字串以外的字" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Object" @@ -1010,18 +1004,17 @@ msgstr "要傳送給佈景主題引擎的描繪細節" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261 #: ../gtk/gtkwindow.c:531 -#, fuzzy msgid "Icon Name" -msgstr "字型名稱" +msgstr "圖示名稱" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262 -#, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "選擇字型的名稱" +msgstr "圖示主題的圖示名稱" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 +#, fuzzy msgid "Follow State" -msgstr "" +msgstr "自動分頁" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 #, fuzzy @@ -1108,7 +1101,7 @@ msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:506 #: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578 msgid "Editable" -msgstr "可編輯" +msgstr "可編輯的" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280 #: ../gtk/gtktextview.c:579 @@ -1218,18 +1211,18 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:434 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Ellipsize" -msgstr "" +msgstr "升高文字" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" +msgstr "如果格位顯示區沒有足夠的空間顯示整個字串時,用來升高該字串的空間" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367 #: ../gtk/gtklabel.c:454 msgid "Width In Characters" -msgstr "" +msgstr "按鈕寬度" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:455 msgid "The desired width of the label, in characters" @@ -1240,12 +1233,13 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "換行模式" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 +#, fuzzy msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" -msgstr "" +msgstr "如果格位顯示區沒有足夠的空間顯示整個字串時,用來升高該字串的空間" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:571 msgid "Wrap width" msgstr "換行寬度" @@ -1369,14 +1363,12 @@ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "本標記可否影響文字要被描繪依據的語言設定" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -#, fuzzy msgid "Ellipsize set" msgstr "提高文字設定" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 -#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "本標記可否影響文字升高的情況" +msgstr "本標記可否影響文字升高的模式" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "Toggle state" @@ -1469,7 +1461,7 @@ msgstr "標題" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "顏色選擇對話框的標題" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "目前的顏色" @@ -1477,7 +1469,7 @@ msgstr "目前的顏色" msgid "The selected color" msgstr "選取的顏色" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "目前的透明度" @@ -1485,35 +1477,35 @@ msgstr "目前的透明度" msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "目前的不透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "Has Opacity Control" msgstr "可控制不透明度" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定不透明度" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Has palette" msgstr "有色盤" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "應否使用色盤" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "The current color" msgstr "目前的顏色" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "目前的不透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910 msgid "Custom palette" msgstr "自訂色盤" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "顏色選擇程序使用的色盤" @@ -1557,71 +1549,67 @@ msgstr "變數值在清單內" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "輸入的值是否必須在清單中出現" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:556 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:554 msgid "ComboBox model" msgstr "組合方塊模型" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:557 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:555 msgid "The model for the combo box" msgstr "該組合方塊的模型" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:574 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:572 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "將項目於方格中排列所設定的換行寬度" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:596 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:594 msgid "Row span column" msgstr "水平合併格位" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:597 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:595 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "包含有合併水平格數資料的 TreeModel 格位" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:618 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:616 msgid "Column span column" msgstr "垂直合併格位" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:619 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:617 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "包含有合併垂直格數資料的 TreeModel 格位" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:637 msgid "Active item" msgstr "啟用項目" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:640 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:638 msgid "The item which is currently active" msgstr "目前有效的項目" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 ../gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "在選單上加上可卸下標記" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "標籤的尺寸應否統一" +msgstr "下拉選單是否應有分離選單項目" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:531 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:673 ../gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "有框架" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:676 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "是否該欄位可以在標頭下重新排序" +msgstr "組合方塊是否在子元件周圍繪出框架" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:684 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "當該按鈕被滑鼠點選時是否自動取得焦點" +msgstr "當該組合方塊被滑鼠點選時是否自動取得焦點" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:690 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:688 msgid "Appears as list" msgstr "依列表顯示" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:691 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:689 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "組合方塊下拉選單是否應該顯示作列表樣而非選單樣" @@ -1837,30 +1825,28 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "用來搜尋的關鍵字的最小長度" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:542 -#, fuzzy msgid "Text column" -msgstr "文字格位" +msgstr "文字欄位" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300 -#, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "從資料來源模型取得字串資料的欄位" +msgstr "包含字串的模型欄位" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "Inline completion" -msgstr "" +msgstr "行內自動補齊" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" +msgstr "是否自動插入共通的前綴字" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334 msgid "Popup completion" -msgstr "" +msgstr "彈出項目自動補齊" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" +msgstr "是否在彈出式視窗中顯示補齊項目" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350 #, fuzzy @@ -1872,9 +1858,8 @@ msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 -#, fuzzy msgid "Popup single match" -msgstr "焦點線寬度" +msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." @@ -1932,11 +1917,11 @@ msgstr "標籤元件" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "替代可擴展元件原本文字標籤的視窗元件" -#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:713 +#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716 msgid "Expander Size" msgstr "擴展鍵大小" -#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:714 +#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "可擴展元件的箭頭大小" @@ -2039,7 +2024,7 @@ msgstr "檔案選擇對話框的標題。" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" +msgstr "按鈕元件所需的寬度,以字元計。" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 msgid "Default file chooser backend" @@ -2232,80 +2217,75 @@ msgstr "選擇模式" #: ../gtk/gtkiconview.c:524 msgid "Pixbuf column" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf 欄" #: ../gtk/gtkiconview.c:525 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" +msgstr "用來取得圖示 pixbuf 的典型欄" #: ../gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" +msgstr "用來取得文字 pixbuf 的典型欄" #: ../gtk/gtkiconview.c:562 -#, fuzzy msgid "Markup column" -msgstr "標記" +msgstr "標記欄位" #: ../gtk/gtkiconview.c:563 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" +msgstr "如果使用 Pango 標記時用來取得文字的典型欄" #: ../gtk/gtkiconview.c:570 -#, fuzzy msgid "Icon View Model" -msgstr "TreeView 模型" +msgstr "Icon View 模型" #: ../gtk/gtkiconview.c:571 -#, fuzzy msgid "The model for the icon view" -msgstr "樹狀顯示所使用的模型" +msgstr "圖示檢視所使用的模型" #: ../gtk/gtkiconview.c:587 -#, fuzzy msgid "Number of columns" -msgstr "頻道數目" +msgstr "欄位數目" #: ../gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Number of columns to display" -msgstr "" +msgstr "要顯示的欄數" #: ../gtk/gtkiconview.c:605 msgid "Width for each item" -msgstr "" +msgstr "各項目的寬度" #: ../gtk/gtkiconview.c:606 msgid "The width used for each item" -msgstr "" +msgstr "用於各個項目的寬度" #: ../gtk/gtkiconview.c:622 msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" +msgstr "用來插入項目的格位之間的空間" #: ../gtk/gtkiconview.c:637 msgid "Row Spacing" -msgstr "" +msgstr "行的間隔" #: ../gtk/gtkiconview.c:638 msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" +msgstr "用來插入格線行之間的空間" #: ../gtk/gtkiconview.c:653 msgid "Column Spacing" -msgstr "" +msgstr "欄的間隔" #: ../gtk/gtkiconview.c:654 msgid "Space which is inserted between grid column" -msgstr "" +msgstr "用來插入格線欄之間的空間" #: ../gtk/gtkiconview.c:669 -#, fuzzy msgid "Margin" -msgstr "左邊邊界" +msgstr "邊界" #: ../gtk/gtkiconview.c:670 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" +msgstr "用來插入圖示檢視邊緣的空間" #: ../gtk/gtkiconview.c:686 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508 @@ -2315,36 +2295,32 @@ msgstr "方向" #: ../gtk/gtkiconview.c:687 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" +msgstr "每個項目的文字與圖示之間要如何排列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:703 ../gtk/gtktreeview.c:615 +#: ../gtk/gtkiconview.c:703 ../gtk/gtktreeview.c:618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Reorderable" msgstr "可重新排列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:704 ../gtk/gtktreeview.c:616 +#: ../gtk/gtkiconview.c:704 ../gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "該顯示為可排序的" #: ../gtk/gtkiconview.c:711 -#, fuzzy msgid "Selection Box Color" -msgstr "選取邊界" +msgstr "選取區方塊色彩" #: ../gtk/gtkiconview.c:712 -#, fuzzy msgid "Color of the selection box" -msgstr "字型選擇對話框的標題" +msgstr "選取區方塊的色彩" #: ../gtk/gtkiconview.c:718 -#, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "選取邊界" +msgstr "選取區方塊的α混色" #: ../gtk/gtkiconview.c:719 -#, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "字型選擇對話框的標題" +msgstr "選取區方塊的透明度" #: ../gtk/gtkimage.c:162 msgid "Pixbuf" @@ -2399,19 +2375,16 @@ msgid "Icon size" msgstr "圖示大小" #: ../gtk/gtkimage.c:220 -#, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "內建圖示或圖示集的尺寸大小" +msgstr "內建圖示或圖示集或具名圖示的符號大小" #: ../gtk/gtkimage.c:236 -#, fuzzy msgid "Pixel size" -msgstr "像素" +msgstr "像素大小" #: ../gtk/gtkimage.c:237 -#, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "內建圖示或圖示集的尺寸大小" +msgstr "具名圖示的像素大小" #: ../gtk/gtkimage.c:245 msgid "Animation" @@ -2512,7 +2485,7 @@ msgstr "當文字標籤速記鍵按下時所啟動的元件" msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" +msgstr "如果標籤沒有足夠的空間顯示整個字串時,用來升高該字串的空間" #: ../gtk/gtklabel.c:475 msgid "Single Line Mode" @@ -2524,20 +2497,19 @@ msgstr "標籤是否以單行的方式顯示" #: ../gtk/gtklabel.c:493 msgid "Angle" -msgstr "角度" +msgstr "角" #: ../gtk/gtklabel.c:494 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "顯示標籤時旋轉的角度" #: ../gtk/gtklabel.c:514 -#, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "最大寬度" +msgstr "最大寬度(以字元計)" #: ../gtk/gtklabel.c:515 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "標籤所需的最大寬度,以字元計" #: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137 msgid "Horizontal adjustment" @@ -2563,109 +2535,107 @@ msgstr "佈置元件寬度" msgid "The height of the layout" msgstr "佈置元件高度" -#: ../gtk/gtkmenu.c:529 +#: ../gtk/gtkmenu.c:532 msgid "Tearoff Title" msgstr "卸下標題" -#: ../gtk/gtkmenu.c:530 +#: ../gtk/gtkmenu.c:533 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "當此選單卸下之後視窗管理員指定的視窗標題" -#: ../gtk/gtkmenu.c:544 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Tearoff State" -msgstr "卸下標題" +msgstr "分離狀態" -#: ../gtk/gtkmenu.c:545 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:548 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "當此選單卸下之後視窗管理員指定的視窗標題" +msgstr "指出該選單是否分離的布林值" -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +#: ../gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Vertical Padding" msgstr "垂直填充" -#: ../gtk/gtkmenu.c:552 +#: ../gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "選單上下的額外空間" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: ../gtk/gtkmenu.c:563 msgid "Vertical Offset" msgstr "垂直偏移" -#: ../gtk/gtkmenu.c:561 +#: ../gtk/gtkmenu.c:564 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "當此選單為子選單,將其一此設定值垂直偏移放置" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: ../gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Horizontal Offset" msgstr "水平偏移" -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: ../gtk/gtkmenu.c:573 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "當此選單為子選單,將其一此設定值水平偏移放置" -#: ../gtk/gtkmenu.c:580 +#: ../gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Left Attach" msgstr "左側附加" -#: ../gtk/gtkmenu.c:581 ../gtk/gtktable.c:206 +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "子選單的左側附加於給定的縱列數上" -#: ../gtk/gtkmenu.c:588 +#: ../gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Right Attach" msgstr "右側附加" -#: ../gtk/gtkmenu.c:589 +#: ../gtk/gtkmenu.c:592 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "子選單的右側附加於給定的縱列數上" -#: ../gtk/gtkmenu.c:596 +#: ../gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Top Attach" msgstr "頂端附加" -#: ../gtk/gtkmenu.c:597 +#: ../gtk/gtkmenu.c:600 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "子選單的頂端附加於給定的橫列數上" -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 +#: ../gtk/gtkmenu.c:607 msgid "Bottom Attach" msgstr "底部附加" -#: ../gtk/gtkmenu.c:605 ../gtk/gtktable.c:227 +#: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "子選單的底部附加於給定的橫列數上" -#: ../gtk/gtkmenu.c:692 +#: ../gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Can change accelerators" msgstr "可更改捷徑鍵" -#: ../gtk/gtkmenu.c:693 +#: ../gtk/gtkmenu.c:696 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "是否可在選單項目上按鍵來變更快捷鍵" -#: ../gtk/gtkmenu.c:698 +#: ../gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "顯示子選單前的延遲時間" -#: ../gtk/gtkmenu.c:699 +#: ../gtk/gtkmenu.c:702 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "在選單項目上顯示子選單所需的游標停滯最小時間" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: ../gtk/gtkmenu.c:709 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "隱藏子選單前的延遲時間" -#: ../gtk/gtkmenu.c:707 +#: ../gtk/gtkmenu.c:710 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2674,7 +2644,7 @@ msgstr "游標移向子選單前子選單的顯示時間,超過則隱藏子選 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 #, fuzzy msgid "Pack direction" -msgstr "文字方向" +msgstr "方向" #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 #, fuzzy @@ -2682,8 +2652,9 @@ msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "工具列的方向" #: ../gtk/gtkmenubar.c:218 +#, fuzzy msgid "Child Pack direction" -msgstr "" +msgstr "方向" #: ../gtk/gtkmenubar.c:219 #, fuzzy @@ -2710,15 +2681,15 @@ msgstr "下拉選單出現前的延遲時間" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "選單列的子選單出現前的延遲時間" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:377 #, fuzzy msgid "Take Focus" msgstr "獲得焦點" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:378 #, fuzzy msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "當此選單卸下之後視窗管理員指定的視窗標題" +msgstr "指出該選單是否分離的布林值" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196 msgid "Menu" @@ -2870,36 +2841,32 @@ msgid "Tab label" msgstr "標籤文字" #: ../gtk/gtknotebook.c:486 -#, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "子標籤所顯示的文字" +msgstr "子分頁標籤所顯示的文字" #: ../gtk/gtknotebook.c:492 msgid "Menu label" msgstr "選單文字標籤" #: ../gtk/gtknotebook.c:493 -#, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "子選單輸入顯示的字串" +msgstr "子選單項目顯示的字串" #: ../gtk/gtknotebook.c:506 msgid "Tab expand" msgstr "擴展標籤" #: ../gtk/gtknotebook.c:507 -#, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "是否擴展子標籤" +msgstr "是否擴展子分頁" #: ../gtk/gtknotebook.c:513 msgid "Tab fill" msgstr "標籤填滿" #: ../gtk/gtknotebook.c:514 -#, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "是否子標籤應填滿配置的區域" +msgstr "子分頁是否應填滿配置的區域" #: ../gtk/gtknotebook.c:520 msgid "Tab pack type" @@ -2951,56 +2918,56 @@ msgstr "下拉選單的指標尺寸" msgid "Spacing around indicator" msgstr "指標四周的空間" -#: ../gtk/gtkpaned.c:242 +#: ../gtk/gtkpaned.c:246 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "分隔條的位置,單位為像素(0表示擴展至左/上)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:250 +#: ../gtk/gtkpaned.c:254 msgid "Position Set" msgstr "位置設定" -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: ../gtk/gtkpaned.c:255 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE 表示應該使用位置屬性" -#: ../gtk/gtkpaned.c:257 +#: ../gtk/gtkpaned.c:261 msgid "Handle Size" msgstr "分隔條尺寸" -#: ../gtk/gtkpaned.c:258 +#: ../gtk/gtkpaned.c:262 msgid "Width of handle" msgstr "分隔條的寬度" -#: ../gtk/gtkpaned.c:274 +#: ../gtk/gtkpaned.c:278 msgid "Minimal Position" msgstr "最小位置" -#: ../gtk/gtkpaned.c:275 +#: ../gtk/gtkpaned.c:279 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "『位置』屬性的最小可能值" -#: ../gtk/gtkpaned.c:292 +#: ../gtk/gtkpaned.c:296 msgid "Maximal Position" msgstr "最大位置" -#: ../gtk/gtkpaned.c:293 +#: ../gtk/gtkpaned.c:297 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "『位置』屬性的最大可能值" -#: ../gtk/gtkpaned.c:310 +#: ../gtk/gtkpaned.c:314 msgid "Resize" -msgstr "調整尺寸" +msgstr "重設大小" -#: ../gtk/gtkpaned.c:311 +#: ../gtk/gtkpaned.c:315 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "若為 TRUE,子元件將隨分隔元件擴展或縮小" -#: ../gtk/gtkpaned.c:326 +#: ../gtk/gtkpaned.c:330 msgid "Shrink" msgstr "可縮小" -#: ../gtk/gtkpaned.c:327 +#: ../gtk/gtkpaned.c:331 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "若為 TRUE,子元件可以比原本指定的大小更小" @@ -3050,7 +3017,7 @@ msgid "" "in the progress widget" msgstr "在 0.0 到 1.0 之間的數字用來指定進度列上文字的垂直對齊位置" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:335 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Adjustment" msgstr "調整" @@ -3069,15 +3036,15 @@ msgstr "列模式" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "以百分比模式指定工具列的外觀(已廢棄)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Activity Step" -msgstr "" +msgstr "活動步驟" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "在活動模式中每次迭代所使用的增加值(已廢棄)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "Activity Blocks" @@ -3087,7 +3054,7 @@ msgstr "活動區塊" msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "在活動模式中用於進度列區域的區塊數(已廢棄)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Discrete Blocks" @@ -3123,7 +3090,7 @@ msgstr "進度列中所顯示的文字" msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" +msgstr "如果進度列沒有足夠的空間顯示整個字串時,用來升高該字串的空間" #: ../gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "The value" @@ -3141,81 +3108,79 @@ msgid "Group" msgstr "群組" #: ../gtk/gtkradioaction.c:158 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "此指令所屬的單選指令群組。" #: ../gtk/gtkradiobutton.c:115 -#, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "此元件所屬的單選按鈕群組" +msgstr "此元件所屬的單選按鈕群組。" -#: ../gtk/gtkrange.c:326 +#: ../gtk/gtkrange.c:329 msgid "Update policy" msgstr "更新規則" -#: ../gtk/gtkrange.c:327 +#: ../gtk/gtkrange.c:330 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "範圍在螢幕上要如何更新" -#: ../gtk/gtkrange.c:336 +#: ../gtk/gtkrange.c:339 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "含有這個範圍物件現在數值的 GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkrange.c:343 +#: ../gtk/gtkrange.c:346 msgid "Inverted" msgstr "相反的" -#: ../gtk/gtkrange.c:344 +#: ../gtk/gtkrange.c:347 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "捲動條以相反的方向來增加範圍數值" -#: ../gtk/gtkrange.c:350 +#: ../gtk/gtkrange.c:353 msgid "Slider Width" msgstr "捲動條寬度" -#: ../gtk/gtkrange.c:351 +#: ../gtk/gtkrange.c:354 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "捲動列或等比縮放指標的寬度" -#: ../gtk/gtkrange.c:358 +#: ../gtk/gtkrange.c:361 msgid "Trough Border" -msgstr "經由邊緣" +msgstr "溝槽邊緣" -#: ../gtk/gtkrange.c:359 +#: ../gtk/gtkrange.c:362 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "指標/步伐按鈕與邊界外緣之間的空間" -#: ../gtk/gtkrange.c:366 +#: ../gtk/gtkrange.c:369 msgid "Stepper Size" msgstr "步伐按鈕尺寸" -#: ../gtk/gtkrange.c:367 +#: ../gtk/gtkrange.c:370 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "步伐按鈕每一端的長度" -#: ../gtk/gtkrange.c:374 +#: ../gtk/gtkrange.c:377 msgid "Stepper Spacing" msgstr "步伐按鈕間隔" -#: ../gtk/gtkrange.c:375 +#: ../gtk/gtkrange.c:378 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "步伐按鈕以及指標之間的間隔" -#: ../gtk/gtkrange.c:382 +#: ../gtk/gtkrange.c:385 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "箭頭水平偏離" -#: ../gtk/gtkrange.c:383 +#: ../gtk/gtkrange.c:386 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "當按鈕按下時要在水平方向移動多遠的距離" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: ../gtk/gtkrange.c:393 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "箭頭垂直偏離" -#: ../gtk/gtkrange.c:391 +#: ../gtk/gtkrange.c:394 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "當按鈕按下時要在垂直方向移動多遠的距離" @@ -3249,14 +3214,13 @@ msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "尺規的最大尺寸" #: ../gtk/gtkruler.c:168 -#, fuzzy msgid "Metric" -msgstr "數字" +msgstr "公制" #: ../gtk/gtkruler.c:169 #, fuzzy msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "樹狀顯示所使用的模型" +msgstr "用於各個項目的寬度" #: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "Digits" @@ -3296,7 +3260,7 @@ msgstr "數值距離" #: ../gtk/gtkscale.c:209 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" +msgstr "數值文字與滑動鈕/溝槽區域間的間隔" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum Slider Length" @@ -3325,12 +3289,12 @@ msgid "" msgstr "在捲動列對另一端顯示第二個前進箭頭按鈕" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606 -#: ../gtk/gtktreeview.c:575 +#: ../gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "水平調整" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614 -#: ../gtk/gtktreeview.c:583 +#: ../gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "垂直調整" @@ -3447,11 +3411,11 @@ msgstr "使用的圖示佈景名稱" #: ../gtk/gtksettings.c:338 msgid "Key Theme Name" -msgstr "" +msgstr "主題名稱" #: ../gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "要載入的主題 RC 檔案名稱" #: ../gtk/gtksettings.c:347 msgid "Menu bar accelerator" @@ -3503,7 +3467,7 @@ msgstr "是否以平滑化方式顯示 Xft 字型; 0=否, 1=是, -1=預設值" #: ../gtk/gtksettings.c:403 msgid "Xft Hinting" -msgstr "" +msgstr "Xft Hinting" #: ../gtk/gtksettings.c:404 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" @@ -3555,7 +3519,7 @@ msgstr "在奇數的行中所使用的顏色" #: ../gtk/gtksettings.c:463 msgid "Alternative button order" -msgstr "" +msgstr "替換按鈕順序" #: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" @@ -3573,8 +3537,9 @@ msgid "" msgstr "尺寸群組中影響其組成視窗元件尺寸請求的順序" #: ../gtk/gtksizegroup.c:262 +#, fuzzy msgid "Ignore hidden" -msgstr "" +msgstr "被禁止" #: ../gtk/gtksizegroup.c:263 msgid "" @@ -3770,7 +3735,7 @@ msgstr "在元件的邊緣會否自動換行" #: ../gtk/gtktext.c:630 msgid "Word Wrap" -msgstr "按字換行" +msgstr "自動換行" #: ../gtk/gtktext.c:631 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" @@ -3913,11 +3878,10 @@ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "段落縮排的程度,以像素數目表示" #: ../gtk/gtktexttag.c:430 -#, fuzzy msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" -msgstr "文字在基準線以上的距離 (負數表示文字在基準線以下),以像素數目表示" +msgstr "文字在基準線以上的距離 (負數表示文字在基準線以下),以 Pango 單位表示" #: ../gtk/gtktexttag.c:439 msgid "Pixels above lines" @@ -3950,7 +3914,7 @@ msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行" #: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "分頁" #: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635 msgid "Custom tabs for this text" @@ -3977,7 +3941,7 @@ msgstr "背景顏色(以字串表示)" #: ../gtk/gtktexttag.c:535 #, fuzzy msgid "Paragraph background color" -msgstr "格位背景顏色" +msgstr "背景色彩" #: ../gtk/gtktexttag.c:536 #, fuzzy @@ -4296,7 +4260,7 @@ msgstr "項目中所顯示的內建圖示" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 #, fuzzy msgid "Icon name" -msgstr "字型名稱" +msgstr "圖示名稱" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 #, fuzzy @@ -4327,141 +4291,141 @@ msgstr "TreeModelSort 模型" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "給 TreeModelSort 排序的模型" -#: ../gtk/gtktreeview.c:567 +#: ../gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView 模型" -#: ../gtk/gtktreeview.c:568 +#: ../gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "樹狀顯示所使用的模型" -#: ../gtk/gtktreeview.c:576 +#: ../gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "元件的水平調整" -#: ../gtk/gtktreeview.c:584 +#: ../gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "元件的垂直調整" -#: ../gtk/gtktreeview.c:591 +#: ../gtk/gtktreeview.c:594 #, fuzzy msgid "Headers Visible" msgstr "可以按下標頭" -#: ../gtk/gtktreeview.c:592 +#: ../gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "顯示欄位標頭按鈕" -#: ../gtk/gtktreeview.c:599 +#: ../gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "可以按下標頭" -#: ../gtk/gtktreeview.c:600 +#: ../gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "欄位標頭對滑鼠點擊有反應" -#: ../gtk/gtktreeview.c:607 +#: ../gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "可擴展欄位" -#: ../gtk/gtktreeview.c:608 +#: ../gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "設定此欄位為可擴展欄位" -#: ../gtk/gtktreeview.c:623 +#: ../gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "規則提示" -#: ../gtk/gtktreeview.c:624 +#: ../gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "提供佈景主題引擎提示以顯示交錯的行列底色" -#: ../gtk/gtktreeview.c:631 +#: ../gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "啟動搜尋" -#: ../gtk/gtktreeview.c:632 +#: ../gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "該顯示允許使用者以互動方式搜尋所有欄位" -#: ../gtk/gtktreeview.c:639 +#: ../gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "搜尋欄位" -#: ../gtk/gtktreeview.c:640 +#: ../gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "經由程式碼搜尋時指定的搜尋的模型欄位" -#: ../gtk/gtktreeview.c:660 +#: ../gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "固定高度模式" -#: ../gtk/gtktreeview.c:661 +#: ../gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "設定每一行為等高以加速GtkTreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:681 +#: ../gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" -msgstr "" +msgstr "隨游標選取" -#: ../gtk/gtktreeview.c:682 +#: ../gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" +msgstr "是否隨游標改變選取範圍" -#: ../gtk/gtktreeview.c:701 +#: ../gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" -msgstr "" +msgstr "隨游標展開" -#: ../gtk/gtktreeview.c:702 +#: ../gtk/gtktreeview.c:705 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" +msgstr "當游標移到該行時是否展開/摺疊它" -#: ../gtk/gtktreeview.c:722 +#: ../gtk/gtktreeview.c:725 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "垂直分隔元件寬度" -#: ../gtk/gtktreeview.c:723 +#: ../gtk/gtktreeview.c:726 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "儲存格之間的垂直寬度。必須是偶數" -#: ../gtk/gtktreeview.c:731 +#: ../gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "水平分隔元件寬度" -#: ../gtk/gtktreeview.c:732 +#: ../gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "儲存格之間的水平寬度。必須是偶數" -#: ../gtk/gtktreeview.c:740 +#: ../gtk/gtktreeview.c:743 msgid "Allow Rules" msgstr "允許規則" -#: ../gtk/gtktreeview.c:741 +#: ../gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "允許行與行繪製交錯底色" -#: ../gtk/gtktreeview.c:747 +#: ../gtk/gtktreeview.c:750 msgid "Indent Expanders" msgstr "縮排可開展欄位" -#: ../gtk/gtktreeview.c:748 +#: ../gtk/gtktreeview.c:751 msgid "Make the expanders indented" msgstr "令展開資料的箭頭縮排" -#: ../gtk/gtktreeview.c:754 +#: ../gtk/gtktreeview.c:757 msgid "Even Row Color" msgstr "偶數行的顏色" -#: ../gtk/gtktreeview.c:755 +#: ../gtk/gtktreeview.c:758 msgid "Color to use for even rows" msgstr "在偶數的行中所使用的顏色" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: ../gtk/gtktreeview.c:764 msgid "Odd Row Color" msgstr "奇數行的顏色" -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: ../gtk/gtktreeview.c:765 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "在奇數的行中所使用的顏色" @@ -4483,7 +4447,7 @@ msgstr "目前的欄寬" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "插入格位之間的間隔" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Sizing" @@ -4597,212 +4561,212 @@ msgstr "決定此視埠元件水平位置數值的 GtkAdjustment 值" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "決定視埠元件周圍的陰影方塊要如何繪製" -#: ../gtk/gtkwidget.c:412 +#: ../gtk/gtkwidget.c:414 msgid "Widget name" msgstr "元件名稱" -#: ../gtk/gtkwidget.c:413 +#: ../gtk/gtkwidget.c:415 msgid "The name of the widget" msgstr "元件的名稱" -#: ../gtk/gtkwidget.c:419 +#: ../gtk/gtkwidget.c:421 msgid "Parent widget" msgstr "母元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:420 +#: ../gtk/gtkwidget.c:422 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "該元件的母元件,必須是容器元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:427 +#: ../gtk/gtkwidget.c:429 msgid "Width request" msgstr "指定寬度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:428 +#: ../gtk/gtkwidget.c:430 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "自行指定元件的寬度,使用 -1 則表示使用預設寬度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkwidget.c:438 msgid "Height request" msgstr "指定高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkwidget.c:439 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用預設高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "該元件是否可見" -#: ../gtk/gtkwidget.c:453 +#: ../gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "元件是否對輸入有反應" -#: ../gtk/gtkwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkwidget.c:461 msgid "Application paintable" msgstr "應用程式可繪製" -#: ../gtk/gtkwidget.c:460 +#: ../gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "應用程式可以繪製" -#: ../gtk/gtkwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkwidget.c:468 msgid "Can focus" msgstr "可接受焦點" -#: ../gtk/gtkwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "元件可否接受輸入焦點" -#: ../gtk/gtkwidget.c:473 +#: ../gtk/gtkwidget.c:475 msgid "Has focus" msgstr "獲得焦點" -#: ../gtk/gtkwidget.c:474 +#: ../gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "元件是否在輸入焦點內" -#: ../gtk/gtkwidget.c:480 +#: ../gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Is focus" msgstr "作為焦點" -#: ../gtk/gtkwidget.c:481 +#: ../gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "是否該元件在頂端為自動取得焦點的元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:487 +#: ../gtk/gtkwidget.c:489 msgid "Can default" msgstr "可成為預設元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:488 +#: ../gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:494 +#: ../gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Has default" msgstr "是預設元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:495 +#: ../gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "該元件是否預設的視窗元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:501 +#: ../gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Receives default" msgstr "接受預設設置" -#: ../gtk/gtkwidget.c:502 +#: ../gtk/gtkwidget.c:504 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "若為 TRUE, 該元件接受預設設置命令當成為焦點時" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +#: ../gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Composite child" msgstr "屬於組合元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:509 +#: ../gtk/gtkwidget.c:511 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "該元件是否組合元件的一部分" -#: ../gtk/gtkwidget.c:515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Style" msgstr "樣式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: ../gtk/gtkwidget.c:518 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "元件的樣式,包括與外觀有關的資訊(例如色彩)。" -#: ../gtk/gtkwidget.c:522 +#: ../gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: ../gtk/gtkwidget.c:525 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "決定此元件會接受何種 GdkEvent 的事件遮罩" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: ../gtk/gtkwidget.c:532 msgid "Extension events" msgstr "延伸事件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: ../gtk/gtkwidget.c:533 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "決定元件接受何種延伸事件的事件遮罩" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: ../gtk/gtkwidget.c:540 msgid "No show all" msgstr "不全部顯示" -#: ../gtk/gtkwidget.c:539 +#: ../gtk/gtkwidget.c:541 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "是否 gtk_widget_show_all() 呼叫影響本元件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1419 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1447 msgid "Interior Focus" msgstr "在內部顯示焦點" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1420 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "是否在視窗元件內部顯示焦點線" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1426 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1454 msgid "Focus linewidth" msgstr "焦點線寬度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1427 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "輸入焦點指示線的寬度,以像素為單位" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1433 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1461 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "焦點線虛線樣式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1434 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1462 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "顯示輸入焦點指示線時使用的虛線樣式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1439 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1467 msgid "Focus padding" msgstr "焦點指示線留邊" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1440 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1468 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "輸入焦點指示線及視窗元件邊界之間的寬度,以像素為單位" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1445 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1473 msgid "Cursor color" msgstr "游標顏色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1446 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "繪畫游標使用的顏色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1451 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1479 msgid "Secondary cursor color" msgstr "第二游標顏色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1452 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "當編輯混合右至左及左至右的文字時,繪畫第二個插入游標所使用的顏色。" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1457 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1485 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "游標長寬比" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1491 #, fuzzy msgid "Draw Border" msgstr "標簽邊框" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1464 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1492 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" @@ -4907,9 +4871,8 @@ msgid "Icon for this window" msgstr "本視窗所用的圖示" #: ../gtk/gtkwindow.c:532 -#, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "本視窗所用的圖示" +msgstr "本視窗所用的主題圖示名稱" #: ../gtk/gtkwindow.c:547 msgid "Is Active" @@ -4954,8 +4917,9 @@ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "如果視窗不應該在小型畫面管理程式中出現則設定為 TRUE。" #: ../gtk/gtkwindow.c:588 +#, fuzzy msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "烏爾根奇" #: ../gtk/gtkwindow.c:589 #, fuzzy @@ -4971,12 +4935,10 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "如果視窗應該接受輸入聚焦則設定為 TRUE。" #: ../gtk/gtkwindow.c:618 -#, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "點選時聚焦" #: ../gtk/gtkwindow.c:619 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "如果視窗應該接受輸入聚焦則設定為 TRUE。" |