diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2006-02-25 04:44:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2006-02-25 04:44:43 +0000 |
commit | 804989eb141516b835e1af76c74c59ef5502e28e (patch) | |
tree | ba567db4a40de11f74fceb5f5d9deb5ae7e7d80d | |
parent | 074333942bc2e22a9978cd5d43d2eb15a832ec39 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-804989eb141516b835e1af76c74c59ef5502e28e.tar.gz |
2.8.13GTK_2_8_13
178 files changed, 12060 insertions, 11671 deletions
@@ -1,5 +1,9 @@ 2006-02-24 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + * === Released 2.8.13 === + + * NEWS: Updates + * configure.in: Bump version 2006-02-22 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> diff --git a/ChangeLog.pre-2-10 b/ChangeLog.pre-2-10 index 2e46e82ac..52b87ade9 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-10 +++ b/ChangeLog.pre-2-10 @@ -1,5 +1,9 @@ 2006-02-24 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + * === Released 2.8.13 === + + * NEWS: Updates + * configure.in: Bump version 2006-02-22 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> @@ -18,8 +18,8 @@ GTK+ requires the following packages: Simple install procedure ======================== - % gzip -cd gtk+-2.8.12.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources - % cd gtk+-2.8.12 # change to the toplevel directory + % gzip -cd gtk+-2.8.13.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources + % cd gtk+-2.8.13 # change to the toplevel directory % ./configure # run the `configure' script % make # build GTK [ Become root if necessary ] @@ -1,3 +1,25 @@ +Overview of Changes from GTK+ 2.8.12 to GTK+ 2.8.13 +=================================================== + +* Bugs fixed: + 330732 Can't select some items in GtkIconView [Donald Straney] + 330944 gtk_icon_theme_list_icons: example contexts don't work + [John Spray] + 331097 gnopernicus crashes on changing display screen source + for magnifier [Oana Serb] + 331467 evince crashes in gdk_region_union_with_rect [Benjamin Berg] + 331820 Small error in _gdk_gc_update_context [Matthias] + 331785 gtk.Notebook.get_current_page() returns incorrect page + number when pages hidden [Sebastien Bacher] + 331940 GtkAboutDialog not responsive to Escape key [Daniel Drake] + 331440 GtkNotebook popup menu not keynavigatable [Paolo Borelli] + 331651 GtkRadioButton does not issue notify::active + 332059 Make more use of G_DISABLE_ASSERT in TextView code + [Arnaud Charlet] + +* Updated translations (eu,ka,uk) + + Overview of Changes from GTK+ 2.8.11 to GTK+ 2.8.12 =================================================== @@ -1,7 +1,7 @@ General Information =================== -This is GTK+ version 2.8.12. GTK+ is a multi-platform toolkit for +This is GTK+ version 2.8.13. GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites. diff --git a/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog b/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog index 1d59dc69d..c8d45258c 100644 --- a/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog +++ b/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-24 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.8.13 === + 2006-02-11 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * === Released 2.8.12 === diff --git a/docs/reference/ChangeLog b/docs/reference/ChangeLog index bc60a69d0..7d92614cd 100644 --- a/docs/reference/ChangeLog +++ b/docs/reference/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-24 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.8.13 === + 2006-02-11 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * === Released 2.8.12 === diff --git a/gdk-pixbuf/ChangeLog b/gdk-pixbuf/ChangeLog index 265df81cd..024e4f461 100644 --- a/gdk-pixbuf/ChangeLog +++ b/gdk-pixbuf/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-24 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.8.13 === + 2006-02-11 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * === Released 2.8.12 === diff --git a/gtk/xdgmime/ChangeLog b/gtk/xdgmime/ChangeLog index 8190670bb..3f5b38c35 100644 --- a/gtk/xdgmime/ChangeLog +++ b/gtk/xdgmime/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-24 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.8.13 === + 2006-02-11 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * === Released 2.8.12 === diff --git a/modules/engines/pixbuf/ChangeLog b/modules/engines/pixbuf/ChangeLog index ba84ebfcb..1b79b517c 100644 --- a/modules/engines/pixbuf/ChangeLog +++ b/modules/engines/pixbuf/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-24 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.8.13 === + 2006-02-11 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * === Released 2.8.12 === diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 12784480d..413000e9e 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-24 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.8.13 === + 2006-02-23 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> * ka.po: Added Georgian translation by Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>. diff --git a/po-properties/af.po b/po-properties/af.po index 074442aef..797793acd 100644 --- a/po-properties/af.po +++ b/po-properties/af.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Verstekvertoon" msgid "The default display for GDK" msgstr "Die verstekvertoon vir GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Skerm" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Die model vir die boomaansig" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Spasiëring" msgid "The amount of space between children" msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeen" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels" msgid "Pack type" msgstr "Paksoort" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -673,12 +673,12 @@ msgstr "" "'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die " "einde van die ouer gepak moet word" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Posisie" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Die indeks van die kind in die ouer" @@ -1491,36 +1491,36 @@ msgstr "Teken as klinkkieslysitem" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Gebruik alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Huidige kleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Die geselekteerde kleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Huidige alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 " @@ -2907,76 +2907,76 @@ msgstr "" "Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in " "pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Bladsy" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Die indeks van die huidige bladsy" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Oortjieposisie" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Oortjiegrens" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horisontale oortjiegrens" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikale oortjiegrens" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Vertoon oortjies" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Vertoon grens" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Rolbaar" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Stel opspringer in werking" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2984,85 +2984,85 @@ msgstr "" "Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring " "waarmee jy na 'n bladsy kan gaan" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Oortjie-etiket" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Kieslysetiket" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Oortjie-uitvou" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Oortjie-opvulling" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Oortjiepaksoort" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekondêre agtertoestapper" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " "oortjiearea" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekondêre vorentoestapper" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " "oortjiearea" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Agtertoestapper" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Vorentoestapper" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie" diff --git a/po-properties/am.po b/po-properties/am.po index 304a39c31..8ce6558a4 100644 --- a/po-properties/am.po +++ b/po-properties/am.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "እስክሪን" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "ክፍተት" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -652,18 +652,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "ቦታ" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1453,37 +1453,37 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "አርእስት" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 #, fuzzy msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "የመስኮቱ አርእስት" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "የአሁኑን ቀለም" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2803,151 +2803,151 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "ገጽ" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/ar.po b/po-properties/ar.po index ed693aa45..314fa7bd2 100644 --- a/po-properties/ar.po +++ b/po-properties/ar.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 08:30+0100\n" "Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "الشاشة الافتراضية" msgid "The default display for GDK" msgstr "شاشة GDK الافتراضية" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "شاشة" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "نمط عرض الشجرة" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "فراغات" msgid "The amount of space between children" msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء." -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "متناسق" @@ -662,18 +662,18 @@ msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه msgid "Pack type" msgstr "نوع التحزيم" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "الموقع" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "فهرس الإبن عند الأب" @@ -1472,36 +1472,36 @@ msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "العنوان" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "اللون الحالي" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "اللون المنتقى" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)" @@ -2840,75 +2840,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "صفحة" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "دليل الصفحة الحالية" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "موقع اللسان" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "حد اللسان" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "حد اللسان الأفقي" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "الحد العمودي للسان" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "عرض الألسنة" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "عرض الحد" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "قابل للف" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "تفعيل النوافذ البارزة" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2916,81 +2916,81 @@ msgstr "" "إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من " "الذهاب لصفحة" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "شارة اللسان" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "شارة القائمة" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "تمديد اللسان" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "ملأ اللسان" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "نوع حزم الألسنة" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "متخطي التراجع الثانوي" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "متخطي التقدم الثانوي" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "متخطي التراجع" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "متخطي التقدم" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي" diff --git a/po-properties/az.po b/po-properties/az.po index fd813d5ac..d6d6e2737 100644 --- a/po-properties/az.po +++ b/po-properties/az.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge." @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "Ön Qurğulu Displey" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Ağac görünüşü modeli" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Boşluq" msgid "The amount of space between children" msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homojen" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel ol msgid "Pack type" msgstr "Paket tərzi" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -695,12 +695,12 @@ msgstr "" "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini " "müəyyən edən GtkPackType" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Yer" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)" @@ -1504,36 +1504,36 @@ msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa işlət" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Başlıq" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Hazırkı Rəng" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Seçili rəng" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Hazırkı Alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)" @@ -2885,75 +2885,75 @@ msgstr "" "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel " "olaraq" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Səhifə" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Səkmə Yeri" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Səkmə Kənarı" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Səkmələri Göstər" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Kənarı Göstər" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Sürüşdürülə bilən" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Popapı Fəallaşdır" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2961,81 +2961,81 @@ msgstr "" "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək " "səhifə menyusunu açar" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Tab etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Menyu etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Tab genişləməsi" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Tab dolğusu" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab paket növü" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "İkinci arxa stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "İkinci iləri stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Arxa plan addımlayıcısı" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Çatdırma addımlayıcısı" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər" diff --git a/po-properties/az_IR.po b/po-properties/az_IR.po index fb237da74..eea33513f 100644 --- a/po-properties/az_IR.po +++ b/po-properties/az_IR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 15:41+0330\n" "Last-Translator: Amir Hedayaty <amir@bamdad.org>\n" "Language-Team: Iranian Azerbaijani <az-ir@lists.sharif.edu>\n" @@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -629,18 +629,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1419,36 +1419,36 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2733,151 +2733,151 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/be.po b/po-properties/be.po index 5acb41f1a..5f4ccca0a 100644 --- a/po-properties/be.po +++ b/po-properties/be.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.be\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-18 10:15+0200\n" "Last-Translator: Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>\n" "Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "Прадвызначаны дысплэй" msgid "The default display for GDK" msgstr "Прадвызначаны дысплэй для GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen для рысавальніку" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Адлегласьць" msgid "The amount of space between children" msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Гамагеннасьць" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Тып упакоўкі" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -682,12 +682,12 @@ msgstr "" "GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатку ці канца " "бацькоўскага віджэту." -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Пазыцыя" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Індэкс нашчадка ў бацькоўскім элемэнце" @@ -1486,36 +1486,36 @@ msgstr "Рысаваць як радыё-элемэнт" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ці будзе элемэнт мэню радыё-элемэнтам" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Выкарыстоўваць альфа канал" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Ці даваць колеру значэньне альфа-каналу (празрыстасьці)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Загаловак" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Загаловак дыялёгу выбару колеру" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Бягучы колер" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Выбраны колер" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Бягучы альфа-канал" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Выбранае значэньне непразрыстасьці (0 - цалкам празрыстае, 65536 - цалкам " @@ -2848,77 +2848,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэту ў піксэлях" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Старонка" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Індэкс адлюстраванай старонкі" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Пазыцыя укладак" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца укладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Мяжа ўкладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін укладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Гарызантальная мяжа укладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін укладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Вэртыкальная мяжа ўкладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін укладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Паказаць укладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца ўкладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Адлюстроўваць мяжу" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Пракручвальная" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаныя стрэлкі пракручваньня ў выпадку,калі " "вельмі шмат укладак для адлюстраваньня." -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Уключыць усплыўное мэню" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2926,79 +2926,79 @@ msgstr "" "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае " "ўсплыўное мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на старонку" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавыя памеры" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Адмеціна ўкладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Адмеціна мэню" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў элемэнце мэню" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Пашырэньне ўкладак" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Ці будуць пашырацца укладкі нашчадку" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Запаўненьне ўкладак" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Ці павінны ўкладкі нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Тып упакоўкі ўкладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Дадатковая кнопка руху назад" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку укладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку ўкладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Кнопка руху назад" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Кнопка руху наперад" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад" diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po index ac0e189fe..f2069cc46 100644 --- a/po-properties/bg.po +++ b/po-properties/bg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+-properties 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:45+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "Дисплей по подразбиране" msgid "The default display for GDK" msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изобразяване" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Разредка" msgid "The amount of space between children" msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Еднакво големи" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Допълнително място между дъщерния елем msgid "Pack type" msgstr "Тип пакетиране" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -685,12 +685,12 @@ msgstr "" "GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран с указател към " "началото или края на контейнера" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера" @@ -1493,36 +1493,36 @@ msgstr "Изобразяване като меню с радио бутон" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио-бутони" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Използване на алфа" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Текущ цвят" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Избрания цвят" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Текущата алфа" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Избраната стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна " @@ -2872,77 +2872,77 @@ msgstr "" "Количеството празно пространство, което да се добави отгоре и отдолу на " "графичния обект в пиксели" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Индексът на текущата страница" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Положение на табовете" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Граница на табовете" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Хоризонтална рамка на таб" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Вертикална рамка на таб" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Показване на табове" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Граници" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Показва дали ще се показват граници" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Може да се придвижва" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ако е TRUE, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече " "отколкото свободното екранно място" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Изскачащи менюта" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2950,77 +2950,77 @@ msgstr "" "Ако е TRUE, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник " "предизвиква появата на меню за придвижването до страница" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Текст на таба" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Низът изобразен на етикета на таба на дъщерния елемент" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Меню текст" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Низът изобразен в елемента в менюто за поделемента" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Разширение на таба" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Дали да се разширява таба на дъщерния елемент или не" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Допълване на таба" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Тип пакетиране на таба" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Втора стрелка назад" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Втора стрелка напред" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Стрелка назад" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Стрелка напред" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред" diff --git a/po-properties/bn.po b/po-properties/bn.po index a63575860..ca20fe91a 100644 --- a/po-properties/bn.po +++ b/po-properties/bn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 21:00+0600\n" "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" "Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে" msgid "The default display for GDK" msgstr "জিডিকে-র (GDK) ডিফল্ট ডিসপ্লে" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "পর্দা" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "স্পেস স্থাপন" msgid "The amount of space between children" msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "সমজাতীয়" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ msgid "Pack type" msgstr "প্যাক-এর ধরন" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "" "এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের " "সাপেক্ষে স্থাপিত" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "অবস্থান" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা" @@ -1480,36 +1480,36 @@ msgstr "রেডিও মেনু আইটেম হিসেবে আঁ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "মেনু আইটেমটি দেখতে রেডিও মেনু আইটেমের মত কিনা" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "আলফা ব্যবহার করো" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "রংটিকে একটি আলফা মান দেওয়া হবে কিনা" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "বর্তমান রং" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "বাছাইকৃত রং" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "বর্তমান আলফা" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "স্বচ্ছতার (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)" @@ -2842,77 +2842,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "বর্তমান পাতার সূচী" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "ট্যাবের অবস্থান" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "ট্যাবের প্রান্ত" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ " "করা হবে" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2920,51 +2920,51 @@ msgstr "" "যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে " "অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "ট্যাবের লেবেল" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "মেনুর লেবেল" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "ট্যাব প্রসারণ" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "ট্যাব পূরণ" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "পশ্চাত্গামী গৌণ স্টেপার" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" @@ -2972,29 +2972,29 @@ msgstr "" "করো" # FIXME: ভাল হইলো না ;-( -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "পশ্চাত্গামী স্টেপার" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "পশ্চাত্গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" diff --git a/po-properties/br.po b/po-properties/br.po index eed4cb232..a54b15536 100644 --- a/po-properties/br.po +++ b/po-properties/br.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 16:03+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n" @@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Spar" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -631,18 +631,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1422,36 +1422,36 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Titr" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2740,151 +2740,151 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/bs.po b/po-properties/bs.po index 4222f8060..f1cd36163 100644 --- a/po-properties/bs.po +++ b/po-properties/bs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 00:47+0200\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Uobičajeni prikaz" msgid "The default display for GDK" msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Model za razgranati pregled" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Prostor" msgid "The amount of space between children" msgstr "Veličina prostora između podređenih elemenata" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeno" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Dodatni prostor između podređenog elementa i susjeda, u pikslama" msgid "Pack type" msgstr "Tip pakovanja" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -678,12 +678,12 @@ msgstr "" "GtkPackType ukazuje da li je podređeni element pakiran sa referencom do " "početka i kraja nadređenog elementa" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks podređenog elementa u nadređenom elementu" @@ -1494,36 +1494,36 @@ msgstr "Iscrtaj kao radio stavku menija" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Da li stavka menija izgleda kao radio stavka menija" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Koristi alfu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Da li dati boji alfa vrijednost" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naslov dijaloga za biranje boja" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna boja" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Izabrana boja" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutna alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Izabrana vrijednost za neprozirnost (0 potpuno prozidno, 65535 potpuno " @@ -2891,77 +2891,77 @@ msgstr "" "Količina prostora koji će se dodati na vrh i dno grafičkog elementa, u " "pikslama" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks trenutne strane" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Pozicija kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Rub kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Širina ruba oko oznaka kartica" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vodoravni rub kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Širina vodoravnog ruba oznake kartica" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Uspravni rub kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Širina uspravnog ruba oznake kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Pokaži kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Da li će se kartice prikazati ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Pokaži rub" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Može se pomicati" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ako je postavljeno, dodaju se strelice kada ima više kartica nego što može " "stati na predviđeni prostor" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Omogući popup" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2969,85 +2969,85 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno, pritiskom desnog dugmeta miša se otvara meni koji možete " "koristiti za odlazak na stranicu" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Da li će kartice biti jednake veličine" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Oznaka kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Tekst prikazan na oznaci kartice podređenog elementa" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Oznaka menija" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Tekst prikazan na meniju podređenog elementa" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Proširenje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Da li će se kartica podređenog elementa proširiti ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Popuna kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Da li će kartica podređenog elementa popuniti dodijeljeni prostor ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Tip kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundarna koračnica nazad" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Prikaži drugo dugme sa strelicom nazad na suprotnom kraju trake s karticama" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundarna koračnica naprijed" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Prikaži drugo dugme sa strelicom naprijed na suprotnom kraju trake s " "karticama" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Koračnica nazad" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Prikaži standardno dugme sa strelicom nazad" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Koračnica naprijed" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Prikaži standardno dugme sa strelicom naprijed" diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po index 6a310adee..5fa2b0b41 100644 --- a/po-properties/ca.po +++ b/po-properties/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-21 18:14+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "Visualització per defecte" msgid "The default display for GDK" msgstr "La visualització per defecte per a GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "el GdkScreen per al representador" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Espaiat" msgid "The amount of space between children" msgstr "La quantitat d'espai entre fills" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeni" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Espai extra per posar entre el fill i els seus veïns, en píxels" msgid "Pack type" msgstr "Tipus de paquet" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -673,12 +673,12 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el fill s'empaqueta en referència a l'inici o " "al final del pare" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "L'índex del fill en el pare" @@ -1484,36 +1484,36 @@ msgstr "Dibuixa com a element de menú de ràdio" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Si l'element del menú és seleccionat" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Utilitza alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Si s'ha de donar un valor alfa al color" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "El títol de finestra de selecció del color" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Color actual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "El color seleccionat" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa actual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "The valor d'opacitat seleccionat (0 totalment transparent, 65535 totalment " @@ -2855,77 +2855,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "L'alineació d'espai a afegir de dalt a baix del giny, en píxels" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "L'índex de la pàgina actual" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Posició de les pestanyes" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Quin costat del bloc de notes conté les pestanyes" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Límit de la pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Amplada del contorn al voltant de les etiquetes de pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Contorn pestanya horitzontal" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Amplada del contorn horitzontal de les etiquetes de pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Contorn pestanya vertical" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Amplada del contorn vertical de les etiquetes de pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostra les pestanyes" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Si les pestanyes s'haurien de mostrar o no" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Mostra el contorn" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Si el contorn hauria de ser mostrat o no" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Desplaçable" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Si és CERT, s'afegeixen fletxes de desplaçament si hi ha massa tabulacions " "per ajustar" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Disponible el menú emergent" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2933,81 +2933,81 @@ msgstr "" "Si és CERT, prement el botó dret del ratolí sobre el llibre de notes apareix " "un menú que podeu utilitzar per anar a una pàgina" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Si les pestanyes hauríen de tenir mides homogènies" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de la pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "La cadena mostrada a l'etiqueta de la pestanya del fill" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta del menú" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "La cadena mostrada a l'entrada de menú del fill" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Expansió de pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Si s'ha expandir la pestanya dels fills o no" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Farciment de pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Si la pestanya del fill hauria d'omplir l'àrea assignada o no" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipus de paquet de pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Caminador posterior secundari" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostra una altre botó amb fletxa cap endarrere a l'altre extrem de l'àrea de " "pestanyes" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Caminador davanter secundari" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostra una altre botó amb fletxa cap endavant a l'altre extrem de l'àrea de " "pestanyes" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Caminador posterior" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Visualitza el botó de retrocés estàndard" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Caminador anterior" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Visualitza el botó d'avanç estàndard" diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 497c595db..1525496c5 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 00:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 05:12+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -21,136 +21,135 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 msgid "Number of Channels" msgstr "Počet kanálů" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Počet vzorků na pixel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "Colorspace" msgstr "Prostor barev" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Prostor barev, ve kterém jsou vzorky interpretovány" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 msgid "Has Alpha" msgstr "Má alfu" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Jestli má pixbuf alfa kanál" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bitů na vzorek" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Počet bitů na vzorek" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Počet sloupců v pixbufu" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Počet řádků v pixbufu" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 msgid "Rowstride" msgstr "Krok řádků" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Počet bajtů mezi začátkem řádku a začátkem dalšího řádku" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 msgid "Pixels" msgstr "Pixely" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Ukazatel na data pixelů pixbufu" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129 msgid "Default Display" msgstr "Implicitní displej" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130 msgid "The default display for GDK" msgstr "Implicitní displej pro GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: ../gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen pro vykreslovač" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:206 msgid "Program name" msgstr "Název programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:207 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Název programu. Pokud není nastaven, je implicitně g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:221 msgid "Program version" msgstr "Verze programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:222 msgid "The version of the program" msgstr "Verze programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:236 msgid "Copyright string" msgstr "Řetězec copyrightu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:237 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informace o copyrightu na program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Comments string" msgstr "Řetězec poznámek" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "Comments about the program" msgstr "Poznámky o programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:289 msgid "Website URL" msgstr "URL WWW stránek" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL pro odkaz na WWW stránky programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "Website label" msgstr "Popisek WWW stránek" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -158,45 +157,45 @@ msgstr "" "Popisek pro odkaz na WWW stránky programu. Není-li nastaven, je implicitně " "roven URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam autorů programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentátoři" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Artists" msgstr "Umělci" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Translator credits" msgstr "Kredity překladatelů" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Kredity překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -204,92 +203,92 @@ msgstr "" "Logo pro dialog o aplikaci. Pokud není nastaveno, je implicitně " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Název ikony s logem" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou použávat jako logo pro dialog o aplikaci." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Wrap license" msgstr "Zalamovat licenci" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Jestli zalamovat text licence." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:429 msgid "Link Color" msgstr "Barva odkazu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:430 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Barva odkazů" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143 +#: gtk/gtkaccellabel.c:143 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Objekt akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150 +#: gtk/gtkaccellabel.c:150 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151 +#: gtk/gtkaccellabel.c:151 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135 +#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../gtk/gtkaction.c:198 +#: gtk/gtkaction.c:198 msgid "A unique name for the action." msgstr "Jedinečný název akce." -#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206 -#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206 +#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Label" msgstr "Popis" -#: ../gtk/gtkaction.c:206 +#: gtk/gtkaction.c:206 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "Popis používaný pro položky menu a tlačítka, která aktivují tuto akci." -#: ../gtk/gtkaction.c:213 +#: gtk/gtkaction.c:213 msgid "Short label" msgstr "Krátký popis" -#: ../gtk/gtkaction.c:214 +#: gtk/gtkaction.c:214 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtkaction.c:220 +#: gtk/gtkaction.c:220 msgid "Tooltip" msgstr "Tip" -#: ../gtk/gtkaction.c:221 +#: gtk/gtkaction.c:221 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Tip pro tuto akci." -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "Stock Icon" msgstr "Standardní ikona" -#: ../gtk/gtkaction.c:228 +#: gtk/gtkaction.c:228 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci." -#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160 +#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viditelná, když je vodorovná" -#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161 +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -297,11 +296,11 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů " "vodorovnou orientaci" -#: ../gtk/gtkaction.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:251 msgid "Visible when overflown" msgstr "Viditelné při přetečení" -#: ../gtk/gtkaction.c:252 +#: gtk/gtkaction.c:252 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -309,11 +308,11 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, proxy toolitem pro tuto akci jsou reprezentovány v menu " "přetečení lišty nástrojů." -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viditelná, když je svislá" -#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168 +#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -321,11 +320,11 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou " "orientaci" -#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174 +#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "Is important" msgstr "Je důležitá" -#: ../gtk/gtkaction.c:268 +#: gtk/gtkaction.c:268 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -333,37 +332,37 @@ msgstr "" "Jestli je akce považována za důležitou. Je-li TRUE, zobrazují proxy toolitem " "pro tuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:276 +#: gtk/gtkaction.c:276 msgid "Hide if empty" msgstr "Skrýt, je-li prázdná" -#: ../gtk/gtkaction.c:277 +#: gtk/gtkaction.c:277 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty." -#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455 +#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" -#: ../gtk/gtkaction.c:284 +#: gtk/gtkaction.c:284 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Jestli je akce povolena." -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: ../gtk/gtkaction.c:291 +#: gtk/gtkaction.c:291 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Jestli je akce viditelná." -#: ../gtk/gtkaction.c:297 +#: gtk/gtkaction.c:297 msgid "Action Group" msgstr "Skupina akcí" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -371,72 +370,72 @@ msgstr "" "GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro " "interní použití)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136 +#: gtk/gtkactiongroup.c:136 msgid "A name for the action group." msgstr "Název skupiny akcí." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143 +#: gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Jestli je skupina akcí povolena." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150 +#: gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304 +#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:117 +#: gtk/gtkadjustment.c:117 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Hodnota zarovnání" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:133 +#: gtk/gtkadjustment.c:133 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimální hodnota" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:134 +#: gtk/gtkadjustment.c:134 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minimální hodnota zarovnání" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:153 +#: gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximální hodnota" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:154 +#: gtk/gtkadjustment.c:154 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Maximální hodnota zarovnání" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:170 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "Step Increment" msgstr "Přírůstek o krok" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:171 +#: gtk/gtkadjustment.c:171 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Přírůstek zarovnání o krok" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:187 +#: gtk/gtkadjustment.c:187 msgid "Page Increment" msgstr "Přírůstek o stránku" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:188 +#: gtk/gtkadjustment.c:188 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Přírůstek zarovnání o stránku" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:207 +#: gtk/gtkadjustment.c:207 msgid "Page Size" msgstr "Velikost stránky" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:208 +#: gtk/gtkadjustment.c:208 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Velikost stránky zarovnání" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277 +#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -444,11 +443,11 @@ msgstr "" "Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání vlevo, " "1.0 znamená zarovnání vpravo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:129 +#: gtk/gtkalignment.c:129 msgid "Vertical alignment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296 +#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -456,11 +455,11 @@ msgstr "" "Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, " "1.0 znamená zarovnání dolu" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vodorovná škála" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -468,11 +467,11 @@ msgstr "" "Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " "část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá." -#: ../gtk/gtkalignment.c:147 +#: gtk/gtkalignment.c:147 msgid "Vertical scale" msgstr "Svislá škála" -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 +#: gtk/gtkalignment.c:148 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -480,123 +479,123 @@ msgstr "" "Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " "část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá." -#: ../gtk/gtkalignment.c:165 +#: gtk/gtkalignment.c:165 msgid "Top Padding" msgstr "Doplnění nahoře" -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 +#: gtk/gtkalignment.c:166 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem." -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 +#: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "Bottom Padding" msgstr "Doplnění dole" -#: ../gtk/gtkalignment.c:183 +#: gtk/gtkalignment.c:183 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem." -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 +#: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "Left Padding" msgstr "Doplnění vlevo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:200 +#: gtk/gtkalignment.c:200 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu." -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 +#: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "Right Padding" msgstr "Doplnění vpravo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:217 +#: gtk/gtkalignment.c:217 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu." -#: ../gtk/gtkarrow.c:101 +#: gtk/gtkarrow.c:101 msgid "Arrow direction" msgstr "Směr šipky" -#: ../gtk/gtkarrow.c:102 +#: gtk/gtkarrow.c:102 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat" -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +#: gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow shadow" msgstr "Stín šipky" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Tvar stínu okolo šipky" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "Poměr" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "Následovat potomka" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:121 +#: gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimální šířka potomka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:122 +#: gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř boxu" -#: ../gtk/gtkbbox.c:130 +#: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimální výška potomka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:131 +#: gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimální výška tlačítek v boxu" -#: ../gtk/gtkbbox.c:139 +#: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" msgstr "Interní šířka doplnění potomka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:140 +#: gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně" -#: ../gtk/gtkbbox.c:148 +#: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" msgstr "Interní výška doplnění potomka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:149 +#: gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole" -#: ../gtk/gtkbbox.c:157 +#: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "Styl rozložení" -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 +#: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -604,11 +603,11 @@ msgstr "" "Jak rozložit tlačítka v boxu. Možné hodnoty jsou default, spread, edge, " "start a end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:166 +#: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "Sekundární" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -616,37 +615,37 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. pro " "tlačítka nápovědy." -#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:628 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 +#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Spacing" msgstr "Mezery" -#: ../gtk/gtkbox.c:132 +#: gtk/gtkbox.c:132 msgid "The amount of space between children" msgstr "Velikost prostoru mezi potomky" -#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" -#: ../gtk/gtkbox.c:142 +#: gtk/gtkbox.c:142 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" -#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:553 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Expand" msgstr "Expandovat" -#: ../gtk/gtkbox.c:150 +#: gtk/gtkbox.c:150 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší" -#: ../gtk/gtkbox.c:156 +#: gtk/gtkbox.c:156 msgid "Fill" msgstr "Výplň" -#: ../gtk/gtkbox.c:157 +#: gtk/gtkbox.c:157 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -654,19 +653,19 @@ msgstr "" "Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo " "použit jako doplnění" -#: ../gtk/gtkbox.c:163 +#: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Padding" msgstr "Doplnění" -#: ../gtk/gtkbox.c:164 +#: gtk/gtkbox.c:164 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" -#: ../gtk/gtkbox.c:170 +#: gtk/gtkbox.c:170 msgid "Pack type" msgstr "Typ balení" -#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -674,27 +673,27 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " "konci rodiče" -#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:248 -#: ../gtk/gtkruler.c:142 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodiči" -#: ../gtk/gtkbutton.c:227 +#: gtk/gtkbutton.c:227 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -702,62 +701,62 @@ msgstr "" "Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " "použít jako klávesová zkratka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:242 +#: gtk/gtkbutton.c:242 msgid "Use stock" msgstr "Použít standardní" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 +#: gtk/gtkbutton.c:243 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho " "zobrazení" -#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:683 +#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Focus on click" msgstr "Fokus při kliknutí" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +#: gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Jestli tlačítko dostane fokus, když je na ně kliknuto myší" -#: ../gtk/gtkbutton.c:258 +#: gtk/gtkbutton.c:258 msgid "Border relief" msgstr "Reliéf okraje" -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 +#: gtk/gtkbutton.c:259 msgid "The border relief style" msgstr "Styl reliéfu okraje" -#: ../gtk/gtkbutton.c:276 +#: gtk/gtkbutton.c:276 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vodorovné zarovnání potomka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:295 +#: gtk/gtkbutton.c:295 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Svislé zarovnání potomka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133 +#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133 msgid "Image widget" msgstr "Widget obrázku" -#: ../gtk/gtkbutton.c:313 +#: gtk/gtkbutton.c:313 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu tlačítka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:421 +#: gtk/gtkbutton.c:421 msgid "Default Spacing" msgstr "Implicitní rozestup" -#: ../gtk/gtkbutton.c:422 +#: gtk/gtkbutton.c:422 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:428 +#: gtk/gtkbutton.c:428 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Implicitní prostor okolo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:429 +#: gtk/gtkbutton.c:429 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -765,29 +764,29 @@ msgstr "" "Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu CAN_DEFAULT, který je vždy vykreslen " "za okrajem" -#: ../gtk/gtkbutton.c:434 +#: gtk/gtkbutton.c:434 msgid "Child X Displacement" msgstr "Posun potomka podle X" -#: ../gtk/gtkbutton.c:435 +#: gtk/gtkbutton.c:435 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při stisku tlačítka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:442 +#: gtk/gtkbutton.c:442 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Posun potomka podle Y" -#: ../gtk/gtkbutton.c:443 +#: gtk/gtkbutton.c:443 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při stisku tlačítka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:459 +#: gtk/gtkbutton.c:459 msgid "Displace focus" msgstr "Přemístit fokus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -795,35 +794,35 @@ msgstr "" "Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na " "obdélník fokusu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:465 +#: gtk/gtkbutton.c:465 msgid "Show button images" msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek" -#: ../gtk/gtkbutton.c:466 +#: gtk/gtkbutton.c:466 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Jestli se v tlačítkách mají zobrazovat standardní ikony" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 +#: gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:420 +#: gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected year" msgstr "Vybraný rok" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:426 +#: gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Month" msgstr "Měsíc" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:433 +#: gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "Day" msgstr "Den" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:434 +#: gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -831,415 +830,409 @@ msgstr "" "Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně " "vybraného dne)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:448 +#: gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "Show Heading" msgstr "Zobrazovat hlavičku" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:449 +#: gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Je-li TRUE, je zobrazována hlavička" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:463 +#: gtk/gtkcalendar.c:463 msgid "Show Day Names" msgstr "Zobrazovat názvy dnů" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:464 +#: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:477 +#: gtk/gtkcalendar.c:477 msgid "No Month Change" msgstr "Žádná změna měsíce" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:492 +#: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:493 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "mode" msgstr "režim" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:207 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" msgstr "viditelný" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "Zobrazit buňku" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Zobrazit buňku citlivou" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" msgstr "zarovnání X" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" msgstr "Zarovnání podle osy X" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "yalign" msgstr "zarovnání Y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The y-align" msgstr "Zarovnaní podle osy Y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xpad" msgstr "mezera X" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The xpad" msgstr "Mezera ve směru osy X" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "ypad" msgstr "mezera Y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "The ypad" msgstr "Mezera ve směru osy Y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "width" msgstr "šířka" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "The fixed width" msgstr "Pevná šířka" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "height" msgstr "výška" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The fixed height" msgstr "Pevná výška" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Is Expander" msgstr "Je rozbalovací symbol" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Row has children" msgstr "Řádek má potomky" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "Is Expanded" msgstr "Je rozbalen" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Cell background color name" msgstr "Název barvy pozadí buňky" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color" msgstr "Barva pozadí buňky" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background set" msgstr "Pozadí buňky nastavené" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí buňky" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122 msgid "Text Column" msgstr "Sloupec textu" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" msgstr "Má vstup" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Je-li FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf, který vykreslovat" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203 msgid "Stock ID" msgstr "Standardní ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Detail" msgstr "Detail" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261 -#: ../gtk/gtkwindow.c:533 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:533 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Název ikony z tématu ikon" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 msgid "Follow State" msgstr "Sledovat stav" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Hodnota pruhu průběhu" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -#: ../gtk/gtkentry.c:578 ../gtk/gtkprogressbar.c:221 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text na pruhu průběhu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Text to render" msgstr "Zobrazovaný text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 msgid "Markup" msgstr "Značky" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazovaný text se značkami" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Režim jednoho odstavce" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183 -#: ../gtk/gtktexttag.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Background color name" msgstr "Název barvy pozadí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184 -#: ../gtk/gtktexttag.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva pozadí jako řetězec" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Barva pozadí jako GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color name" msgstr "Název barvy popředí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Název barvy popředí jako řetězec" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Foreground color" msgstr "Barva popředí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva popředí jako GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:510 -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280 -#: ../gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Jestli uživatel může měnit text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:295 ../gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:295 gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 msgid "Font description as a string" msgstr "Popis písma jako řetězec" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:304 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Font family" msgstr "Rodina písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:312 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:312 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 -#: ../gtk/gtktexttag.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319 +#: gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font style" msgstr "Styl písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 -#: ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328 +#: gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font variant" msgstr "Varianta písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font weight" msgstr "Řez písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347 -#: ../gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font stretch" msgstr "Rozteč písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font points" msgstr "Počet bodů písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font size in points" msgstr "Velikost písma v bodech" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font scale" msgstr "Škálování písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor škálování písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:446 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Rise" msgstr "Zvýšení" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:486 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Strikethrough" msgstr "Přeškrtnuti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:487 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:487 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Jestli je text přeškrtnutý" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:494 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podtržení pro tento text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:406 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1249,12 +1242,11 @@ msgstr "" "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Ellipsize" msgstr "Zkrátit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -1262,20 +1254,20 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslovač buňky nemá dost " "místa na zobrazení celého řetězce, pokud vůbec nečeho" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:371 -#: ../gtk/gtklabel.c:455 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:371 +#: gtk/gtklabel.c:455 msgid "Width In Characters" msgstr "Šířka ve znacích" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Wrap mode" msgstr "Režim zalamování" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1283,532 +1275,528 @@ msgstr "" "Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa " "na zobrazení celého řetězce" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:575 msgid "Wrap width" msgstr "Šířka zalamování" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Šíčka, na kterou je text zalamován" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198 -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Background set" msgstr "Pozadí nastaveno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199 -#: ../gtk/gtktexttag.c:574 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Foreground set" msgstr "Popředí nastaveno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:586 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu popředí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Editability set" msgstr "Možnost úprav nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje upravitelnost textu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Font family set" msgstr "Rodina písma nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rodinu písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Font style set" msgstr "Styl písma nastaven" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje styl písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Font variant set" msgstr "Varianta písma nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:606 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje variantu písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Font weight set" msgstr "Váha písma nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje váhu písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Font stretch set" msgstr "Rozteč písma nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:614 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rozteč písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Font size set" msgstr "Velikost písma nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:618 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:618 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje velikost písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Font scale set" msgstr "Škálování písma nastaveno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:622 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Jestli tento tag škáluje velikost písma o daný faktor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Rise set" msgstr "Vyvýšení nastaveno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje vyvýšení" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Strikethrough set" msgstr "Přeškrtnutí nastaveno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje přeškrtnutí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Underline set" msgstr "Podtržení nastaveno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje podtržení" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Language set" msgstr "Jazyk nastaven" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Ellipsize set" msgstr "Nastaveno zkracování" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zkracování" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "Toggle state" msgstr "Stav přepnutí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stav přepnutí tlačítka" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nekonzistentní stav" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Activatable" msgstr "Aktivovatelné" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "Radio state" msgstr "Přepínač" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Size" msgstr "Velikost indikátoru" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Mezera okolo indikátoru" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:110 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Jestli je položka menu označena" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonzistentní" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Jestli zobrazovat stav \"nekonzistentní\"" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Kreslit jako přepínací položku menu" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Jestli položka menu vypadá jako přepínací položka menu" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Používat alfu" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Titulek" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Aktuální barva" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Vybraná barva" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuální Alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Má ovládání stupně krytí" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Has palette" msgstr "Má paletu" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Jestli má být použita paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "The current color" msgstr "Aktuální barva" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1910 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastní paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1911 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Povolit šipky" -#: ../gtk/gtkcombo.c:147 +#: gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Jestli mají šipky posouvat mezi položkami seznamu" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Always enable arrows" msgstr "Vždy povolit šipky" -#: ../gtk/gtkcombo.c:154 +#: gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Zastaralá vlastnost, ignorována" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" -#: ../gtk/gtkcombo.c:161 +#: gtk/gtkcombo.c:161 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Jestli hledání položky rozlišuje velká a malá písmena" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Allow empty" msgstr "Povolit prázdné" -#: ../gtk/gtkcombo.c:169 +#: gtk/gtkcombo.c:169 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Jestli může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Value in list" msgstr "Hodnota v seznamu" -#: ../gtk/gtkcombo.c:177 +#: gtk/gtkcombo.c:177 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:556 +#: gtk/gtkcombobox.c:558 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBoxu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:557 +#: gtk/gtkcombobox.c:559 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pro kombinované pole" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:574 +#: gtk/gtkcombobox.c:576 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:596 +#: gtk/gtkcombobox.c:598 msgid "Row span column" msgstr "Sloupec rozsahu řádků" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:597 +#: gtk/gtkcombobox.c:599 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:618 +#: gtk/gtkcombobox.c:620 msgid "Column span column" msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:619 +#: gtk/gtkcombobox.c:621 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 +#: gtk/gtkcombobox.c:641 msgid "Active item" msgstr "Aktivní položka" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:640 +#: gtk/gtkcombobox.c:642 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, která je právě aktivní" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Přidat odtrhávátka do menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:662 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Jestli mají rozbalené comboboxy mít položku pro odtržení" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:535 +#: gtk/gtkcombobox.c:677 gtk/gtkentry.c:535 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:676 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:684 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Jestli kombinované pole dostane fokus, když je na ně kliknuto myší" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:690 +#: gtk/gtkcombobox.c:692 msgid "Appears as list" msgstr "Vypadá jako seznam" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:691 +#: gtk/gtkcombobox.c:693 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Jestli mají rozbalené comboboxy vypadat jako seznamy a ne jako menu" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:205 +#: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Režim změny velikosti" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:206 +#: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:213 +#: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Šířka okraje" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:214 +#: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:222 +#: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Potomek" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:223 +#: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Typ křivky" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Jestli je křivka lineární, interpolovaná spline nebo volná forma" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Minimální X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Minimální možná hodnota pro X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Maximální X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Maximální možná hodnota pro X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Minimální Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Minimální možná hodnota pro Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Maximální Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Maximální možná hodnota pro Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:149 +#: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "Has separator" msgstr "Má oddělovač" -#: ../gtk/gtkdialog.c:150 +#: gtk/gtkdialog.c:150 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Dialog má oddělovací pruh nad svými tlačítky" -#: ../gtk/gtkdialog.c:175 +#: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Content area border" msgstr "Okraj plochy s obsahem" -#: ../gtk/gtkdialog.c:176 +#: gtk/gtkdialog.c:176 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Button spacing" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: ../gtk/gtkdialog.c:184 +#: gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Action area border" msgstr "Okraj plochy s akcemi" -#: ../gtk/gtkdialog.c:193 +#: gtk/gtkdialog.c:193 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" -#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:400 +#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: ../gtk/gtkentry.c:491 ../gtk/gtklabel.c:401 +#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:410 +#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraj výběru" -#: ../gtk/gtkentry.c:501 ../gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" -#: ../gtk/gtkentry.c:511 +#: gtk/gtkentry.c:511 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" -#: ../gtk/gtkentry.c:518 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Maximum length" msgstr "Maximální délka" -#: ../gtk/gtkentry.c:519 +#: gtk/gtkentry.c:519 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" -#: ../gtk/gtkentry.c:527 +#: gtk/gtkentry.c:527 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" -#: ../gtk/gtkentry.c:528 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)" -#: ../gtk/gtkentry.c:536 +#: gtk/gtkentry.c:536 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky" -#: ../gtk/gtkentry.c:543 +#: gtk/gtkentry.c:543 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditelný znak" -#: ../gtk/gtkentry.c:544 +#: gtk/gtkentry.c:544 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:551 +#: gtk/gtkentry.c:551 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje implicitní" -#: ../gtk/gtkentry.c:552 +#: gtk/gtkentry.c:552 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1816,31 +1804,31 @@ msgstr "" "Jestli aktivovat implicitní widget (například implicitní tlačítko dialogu) " "při stisku Enter" -#: ../gtk/gtkentry.c:558 +#: gtk/gtkentry.c:558 msgid "Width in chars" msgstr "Šířka ve znacích" -#: ../gtk/gtkentry.c:559 +#: gtk/gtkentry.c:559 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" -#: ../gtk/gtkentry.c:568 +#: gtk/gtkentry.c:568 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun" -#: ../gtk/gtkentry.c:569 +#: gtk/gtkentry.c:569 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" -#: ../gtk/gtkentry.c:579 +#: gtk/gtkentry.c:579 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah pole pro vkládání" -#: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" msgstr "Zarovnání X" -#: ../gtk/gtkentry.c:595 ../gtk/gtkmisc.c:102 +#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1848,76 +1836,76 @@ msgstr "" "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " "zprava doleva." -#: ../gtk/gtkentry.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrat při fokusu" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 +#: gtk/gtkentry.c:834 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá fokus" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:276 msgid "Completion Model" msgstr "Model doplňování" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:277 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:283 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimální délka klíče" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:284 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Text column" msgstr "Sloupec textu" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "Inline completion" msgstr "Doplňování na místě" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:334 msgid "Popup completion" msgstr "Doplňování v okně" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:335 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Jestli má být společná předpona zobrazena v okně" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "Popup set width" msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:369 msgid "Popup single match" msgstr "Zobrazit jeden výsledek" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +#: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "Visible Window" msgstr "Viditelné okno" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:123 +#: gtk/gtkeventbox.c:123 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -1925,11 +1913,11 @@ msgstr "" "Jestli je event box viditelný, ne neviditelný a používaný jen pro chytání " "událostí." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:129 +#: gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "Above child" msgstr "Nad potomkem" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:130 +#: gtk/gtkeventbox.c:130 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -1937,136 +1925,136 @@ msgstr "" "Jestli je okno eventboxu chytající události nad oknem widgetu potomka místo " "pod ním." -#: ../gtk/gtkexpander.c:198 +#: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" msgstr "Rozbalen" -#: ../gtk/gtkexpander.c:199 +#: gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" -#: ../gtk/gtkexpander.c:207 +#: gtk/gtkexpander.c:207 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text popisku rozbalovače" -#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336 msgid "Use markup" msgstr "Používat značky" -#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:231 +#: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka" -#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Label widget" msgstr "Widget popisku" -#: ../gtk/gtkexpander.c:241 +#: gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" -#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:717 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost rozbalovače" -#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:718 +#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:718 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost šipky rozbalovače" -#: ../gtk/gtkexpander.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:257 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:203 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 msgid "File System Backend" msgstr "Backend systému souborů" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Název backendu systému souborů, který používat" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Local Only" msgstr "Jen místní" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview widget" msgstr "Widget náhledu" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget náhledu aktivní" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Use Preview Label" msgstr "Používat popisek náhledu" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Jestli zobrazit standardní popisek s názvem souboru v náhledu." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 msgid "Extra widget" msgstr "Widget navíc" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:252 msgid "Select Multiple" msgstr "Vícenásobný výběr" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259 +#: gtk/gtkfilechooser.c:259 msgid "Show Hidden" msgstr "Zobrazovat skryté" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260 +#: gtk/gtkfilechooser.c:260 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:275 +#: gtk/gtkfilechooser.c:275 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Potvrzovat přepsání" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:276 +#: gtk/gtkfilechooser.c:276 msgid "" "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an " "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already " @@ -2076,198 +2064,198 @@ msgstr "" "dialog pro potvrzení přepsání, když uživatel zvolí název souboru, který již " "existuje." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:342 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:342 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:343 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:343 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialog výběru souborů, který používat." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:358 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:358 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulek dialogu výběru souborů." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:722 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:722 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Implicitní backend výběru souborů" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:723 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Název backendu GtkFileChooser, který používat implicitně" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:559 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "The currently selected filename" msgstr "Právě vybraný název souboru" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:565 +#: gtk/gtkfilesel.c:565 msgid "Show file operations" msgstr "Zobrazovat operace se soubory" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:566 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Jestli se mají zobrazovat tlačítka pro vytváření/práci se soubory" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:572 +#: gtk/gtkfilesel.c:572 msgid "Select multiple" msgstr "Vícenásobný výběr" -#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615 +#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "Pozice X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616 +#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625 +#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "Pozice Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626 +#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178 +#: gtk/gtkfontbutton.c:178 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Titulek dialogu výběru písma" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "Font name" msgstr "Název písma" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194 +#: gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "The name of the selected font" msgstr "Název vybraného písma" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195 +#: gtk/gtkfontbutton.c:195 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Use font in label" msgstr "Používat písmo v popisku" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Use size in label" msgstr "Používat v popisku velikost" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240 +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 msgid "Show style" msgstr "Zobrazovat styl" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241 +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255 +#: gtk/gtkfontbutton.c:255 msgid "Show size" msgstr "Zobrazovat velikost" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256 +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:217 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Řetězec systému X představující toto písmo" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:224 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:230 +#: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" msgstr "Náhled textu" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:231 +#: gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma" -#: ../gtk/gtkframe.c:129 +#: gtk/gtkframe.c:129 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text titulku rámu" -#: ../gtk/gtkframe.c:136 +#: gtk/gtkframe.c:136 msgid "Label xalign" msgstr "Zarovnání textu X" -#: ../gtk/gtkframe.c:137 +#: gtk/gtkframe.c:137 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" -#: ../gtk/gtkframe.c:145 +#: gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "Zarovnání textu Y" -#: ../gtk/gtkframe.c:146 +#: gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Svislé zarovnání titulku" -#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Zastaralá vlastnost, použijte místo ní shadow_type" -#: ../gtk/gtkframe.c:161 +#: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Frame shadow" msgstr "Stín rámu" -#: ../gtk/gtkframe.c:162 +#: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Vzhled okrajů rámu" -#: ../gtk/gtkframe.c:171 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:153 +#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205 +#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "Typ stínu" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 +#: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Handle position" msgstr "Pozice ovládací části" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 +#: gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 +#: gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "Snap edge" msgstr "Okraj pro přitahování" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 +#: gtk/gtkhandlebox.c:227 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "Strana boxu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení boxu" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235 +#: gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "Snap edge set" msgstr "Okraj pro přitahování nastaven" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 +#: gtk/gtkhandlebox.c:236 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2275,234 +2263,232 @@ msgstr "" "Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z " "handle_position" -#: ../gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: ../gtk/gtkiconview.c:513 +#: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +#: gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Pixbuf column" msgstr "Sloupec pixbufu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Markup column" msgstr "Sloupec značek" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtkiconview.c:577 msgid "Icon View Model" msgstr "Model ikonového pohledu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:578 +#: gtk/gtkiconview.c:578 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model pro ikonový pohled" -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 +#: gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Number of columns" msgstr "Počet sloupců" -#: ../gtk/gtkiconview.c:595 +#: gtk/gtkiconview.c:595 msgid "Number of columns to display" msgstr "Počet zobrazovaných sloupců" -#: ../gtk/gtkiconview.c:612 +#: gtk/gtkiconview.c:612 msgid "Width for each item" msgstr "Šířka každé položky" -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:613 msgid "The width used for each item" msgstr "Šířka používaná pro každou položku" -#: ../gtk/gtkiconview.c:629 +#: gtk/gtkiconview.c:629 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky" -#: ../gtk/gtkiconview.c:644 +#: gtk/gtkiconview.c:644 msgid "Row Spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: ../gtk/gtkiconview.c:645 +#: gtk/gtkiconview.c:645 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky" -#: ../gtk/gtkiconview.c:660 +#: gtk/gtkiconview.c:660 msgid "Column Spacing" msgstr "Rozestup sloupců" # FIXME: s/column/columns/ -#: ../gtk/gtkiconview.c:661 +#: gtk/gtkiconview.c:661 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "Místo, které je vloženo mezi sloupce mřížky" -#: ../gtk/gtkiconview.c:676 +#: gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Margin" msgstr "Okraj" -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +#: gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového pohledu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:693 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: ../gtk/gtkiconview.c:694 +#: gtk/gtkiconview.c:694 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" -#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:619 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:619 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Reorderable" msgstr "Měnitelné pořadí" -#: ../gtk/gtkiconview.c:711 ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:620 msgid "View is reorderable" msgstr "Je možná změna pořadí pohledu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:718 +#: gtk/gtkiconview.c:718 msgid "Selection Box Color" msgstr "Barva obdélníku výběru" -#: ../gtk/gtkiconview.c:719 +#: gtk/gtkiconview.c:719 msgid "Color of the selection box" msgstr "Barva obdélníku výběru" -#: ../gtk/gtkiconview.c:725 +#: gtk/gtkiconview.c:725 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa obdélníku výběru" -#: ../gtk/gtkiconview.c:726 +#: gtk/gtkiconview.c:726 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru" -#: ../gtk/gtkimage.c:162 +#: gtk/gtkimage.c:162 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 +#: gtk/gtkimage.c:163 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:170 +#: gtk/gtkimage.c:170 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmapa" -#: ../gtk/gtkimage.c:171 +#: gtk/gtkimage.c:171 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap, kterou zobrazovat" -#: ../gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage, který zobrazovat" -#: ../gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:186 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:187 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku" -#: ../gtk/gtkimage.c:211 +#: gtk/gtkimage.c:211 msgid "Icon set" msgstr "Skupina ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:212 +#: gtk/gtkimage.c:212 msgid "Icon set to display" msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" -#: ../gtk/gtkimage.c:219 +#: gtk/gtkimage.c:219 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: ../gtk/gtkimage.c:220 +#: gtk/gtkimage.c:220 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo " "pojmenovanou ikonu" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 +#: gtk/gtkimage.c:236 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost v pixelech" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 +#: gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu" -#: ../gtk/gtkimage.c:245 +#: gtk/gtkimage.c:245 msgid "Animation" msgstr "Animace" -#: ../gtk/gtkimage.c:246 +#: gtk/gtkimage.c:246 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" -#: ../gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkimage.c:269 msgid "Storage type" msgstr "Typ uložení" -#: ../gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/gtkimage.c:270 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Show menu images" msgstr "Zobrazovat v menu obrázky" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:542 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" -#: ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtklabel.c:323 msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" -#: ../gtk/gtklabel.c:352 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2511,50 +2497,50 @@ msgstr "" "Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE " "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "Pattern" msgstr "Vzorek" -#: ../gtk/gtklabel.c:361 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovaní řádků" -#: ../gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtklabel.c:369 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" -#: ../gtk/gtklabel.c:376 +#: gtk/gtklabel.c:376 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" -#: ../gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtklabel.c:382 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová zkratka" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" -#: ../gtk/gtklabel.c:391 +#: gtk/gtklabel.c:391 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtklabel.c:392 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu" -#: ../gtk/gtklabel.c:436 +#: gtk/gtklabel.c:436 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" @@ -2562,345 +2548,345 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " "zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho" -#: ../gtk/gtklabel.c:476 +#: gtk/gtklabel.c:476 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jednoho řádku" -#: ../gtk/gtklabel.c:477 +#: gtk/gtklabel.c:477 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku" -#: ../gtk/gtklabel.c:494 +#: gtk/gtklabel.c:494 msgid "Angle" msgstr "Úhel" -#: ../gtk/gtklabel.c:495 +#: gtk/gtklabel.c:495 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Úhel, o který je popisek rotován" -#: ../gtk/gtklabel.c:515 +#: gtk/gtklabel.c:515 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" -#: ../gtk/gtklabel.c:516 +#: gtk/gtklabel.c:516 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích" -#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137 +#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" -#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145 +#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247 +#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" -#: ../gtk/gtklayout.c:652 +#: gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" msgstr "Šířka rozložení" -#: ../gtk/gtklayout.c:661 +#: gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" msgstr "Výška rozložení" -#: ../gtk/gtkmenu.c:532 +#: gtk/gtkmenu.c:532 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titulek pro odtrhnutí" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:547 +#: gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Tearoff State" msgstr "Stav odtrhnutí" -#: ../gtk/gtkmenu.c:548 +#: gtk/gtkmenu.c:548 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Booleovská hodnota, která určuje, jestli je menu odtrženo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Vertical Padding" msgstr "Svislé doplnění" -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Místo navíc nad a pod menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:563 +#: gtk/gtkmenu.c:563 msgid "Vertical Offset" msgstr "Svislé posunutí" -#: ../gtk/gtkmenu.c:564 +#: gtk/gtkmenu.c:564 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle posunuté o tolik pixelů" -#: ../gtk/gtkmenu.c:572 +#: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodorovné posunutí" -#: ../gtk/gtkmenu.c:573 +#: gtk/gtkmenu.c:573 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně posunuté o tolik pixelů" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Left Attach" msgstr "Připevnění vlevo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206 +#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Right Attach" msgstr "Připevnění vpravo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Top Attach" msgstr "Připevnění nahoře" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:607 +#: gtk/gtkmenu.c:607 msgid "Bottom Attach" msgstr "Připevnění dole" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227 +#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lze měnit akcelerátory" -#: ../gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:701 +#: gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:702 +#: gtk/gtkmenu.c:702 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví " "podmenu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +#: gtk/gtkmenu.c:709 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Prodleva před skrytím podmenu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:710 +#: gtk/gtkmenu.c:710 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 +#: gtk/gtkmenubar.c:201 msgid "Pack direction" msgstr "Směr balení" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení lišty menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Child Pack direction" msgstr "Směr balení potomků" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 +#: gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení potomků lišty menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:228 +#: gtk/gtkmenubar.c:228 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Styl rámu okolo lišty menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:578 +#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578 msgid "Internal padding" msgstr "Interní doplnění" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:236 +#: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:243 +#: gtk/gtkmenubar.c:243 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:244 +#: gtk/gtkmenubar.c:244 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:377 +#: gtk/gtkmenushell.c:377 msgid "Take Focus" msgstr "Vzít fokus" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:378 +#: gtk/gtkmenushell.c:378 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Booleovská hodnota, která určuje, jestli menu zachycuje fokus klávesnice" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 msgid "The dropdown menu" msgstr "Rozbalovací menu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 msgid "Image/label border" msgstr "Okraj obrázku/popisu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu zprávy" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:142 msgid "Use separator" msgstr "Používat oddělovač" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:143 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Jestli vložit oddělovač mezi text a tlačítka dialogu zprávy" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:149 msgid "Message Type" msgstr "Typ zprávy" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:150 msgid "The type of message" msgstr "Typ zprávy" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 msgid "Message Buttons" msgstr "Tlačítka zprávy" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y align" msgstr "Zarovnání Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +#: gtk/gtkmisc.c:112 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 +#: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "X pad" msgstr "Mezera X" -#: ../gtk/gtkmisc.c:122 +#: gtk/gtkmisc.c:122 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech" -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 +#: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "Y pad" msgstr "Mezera Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:132 +#: gtk/gtkmisc.c:132 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech" -#: ../gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuální strany" -#: ../gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Pozice záložky" -#: ../gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Která strana notesu obsahuje záložky" -#: ../gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Okraje záložky" -#: ../gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vodorovný okraj záložky" -#: ../gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Šířka vodorovného okraje popisů záložky" -#: ../gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Svislý okraj záložky" -#: ../gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Šířka svislého okraje popisů záložky" -#: ../gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobrazovat záložky" -#: ../gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Jestli se mají zobrazovat záložky" -#: ../gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Zobrazovat okraj" -#: ../gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" -#: ../gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Posunovatelné" -#: ../gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho záložek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Povolit kontextové menu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2908,157 +2894,157 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které " "můžete použít pro přechod mezi stránkami" -#: ../gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Jestli mají být záložky stejně velké" -#: ../gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Popis záložky" -#: ../gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisu záložky potomka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Popis menu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Rozbalit záložku" -#: ../gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Jestli rozbalovat záložku potomků" -#: ../gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Vyplnění záložkami" -#: ../gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Jestli by měla záložka potomků vyplnit přidělený prostor" -#: ../gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Typ balení záložek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti záložek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti záložek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Šipka pro krok vzad" -#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad" -#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Šipka pro krok vpřed" -#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "The menu of options" msgstr "Menu možností" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Velikost indikátoru rozbalení" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:210 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Prostor okolo indikátoru" -#: ../gtk/gtkpaned.c:249 +#: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:257 +#: gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Position Set" msgstr "Pozice nastavena" -#: ../gtk/gtkpaned.c:258 +#: gtk/gtkpaned.c:258 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:264 +#: gtk/gtkpaned.c:264 msgid "Handle Size" msgstr "Velikost ovládacího boxu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:265 +#: gtk/gtkpaned.c:265 msgid "Width of handle" msgstr "Šířka ovládacího boxu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:281 +#: gtk/gtkpaned.c:281 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimální pozice" -#: ../gtk/gtkpaned.c:282 +#: gtk/gtkpaned.c:282 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti \"position\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:299 +#: gtk/gtkpaned.c:299 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximální pozice" -#: ../gtk/gtkpaned.c:300 +#: gtk/gtkpaned.c:300 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti \"position\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:317 +#: gtk/gtkpaned.c:317 msgid "Resize" msgstr "Měnit velikost" -#: ../gtk/gtkpaned.c:318 +#: gtk/gtkpaned.c:318 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Je-li TRUE, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned" -#: ../gtk/gtkpaned.c:333 +#: gtk/gtkpaned.c:333 msgid "Shrink" msgstr "Zmenšovat" -#: ../gtk/gtkpaned.c:334 +#: gtk/gtkpaned.c:334 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Je-li TRUE, může být potomek menší, než jeho požadavek" -#: ../gtk/gtkpreview.c:135 +#: gtk/gtkpreview.c:135 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Jestli má widget náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen" -#: ../gtk/gtkprogress.c:132 +#: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "Activity mode" msgstr "Režim aktivity" -#: ../gtk/gtkprogress.c:133 +#: gtk/gtkprogress.c:133 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3068,108 +3054,107 @@ msgstr "" "že se něco děje, ale nezobrazuje, jak velká část už je hotová. To se " "používá, pokud něco děláte, ale nevíte, jako dlouho to bude trvat" -#: ../gtk/gtkprogress.c:140 +#: gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Show text" msgstr "Zobrazovat text" -#: ../gtk/gtkprogress.c:141 +#: gtk/gtkprogress.c:141 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text" -#: ../gtk/gtkprogress.c:148 +#: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "Text x alignment" msgstr "Zarovnání textu X" -#: ../gtk/gtkprogress.c:149 +#: gtk/gtkprogress.c:149 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" "Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vodorovné zarovnání textu ve widgetu průběhu" -#: ../gtk/gtkprogress.c:157 +#: gtk/gtkprogress.c:157 msgid "Text y alignment" msgstr "Zarovnání textu Y" -#: ../gtk/gtkprogress.c:158 +#: gtk/gtkprogress.c:158 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" "Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající svislé zarovnání textu ve widgetu průběhu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnání" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 +#: gtk/gtkprogressbar.c:146 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment spojený s pruhem průběhu (Zastaralé)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154 +#: gtk/gtkprogressbar.c:154 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientace a směr růstu pruhu průběhu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Bar style" msgstr "Styl pruhu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 +#: gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v režim procent (Zastaralé)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +#: gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Activity Step" msgstr "Krok aktivity" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Krok používaný pro každou iteraci v režimu aktivity (zastaralé)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "Activity Blocks" msgstr "Bloky aktivity" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 +#: gtk/gtkprogressbar.c:182 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" "Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v režimu aktivity (zastaralé)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191 +#: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Oddělené bloky" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192 +#: gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" "Počet oddělených bloků v pruhu průběhu (při zobrazování v odděleném stylu)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Fraction" msgstr "Podíl" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok pulzu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212 +#: gtk/gtkprogressbar.c:212 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 +#: gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text zobrazovaný v pruhu průběhu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 +#: gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -3177,11 +3162,11 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud pruh průběhu nemá dost místa " "pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:140 +#: gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "The value" msgstr "Hodnota" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:141 +#: gtk/gtkradioaction.c:141 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -3189,253 +3174,251 @@ msgstr "" "Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce " "aktuální akce své skupiny." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114 +#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkradioaction.c:158 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Přepínací akce, do jejíž skupiny patří tato akce." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115 +#: gtk/gtkradiobutton.c:115 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget." -#: ../gtk/gtkrange.c:329 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Update policy" msgstr "Strategie aktualizace" -#: ../gtk/gtkrange.c:330 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce" -#: ../gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:339 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: ../gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" -#: ../gtk/gtkrange.c:353 +#: gtk/gtkrange.c:353 msgid "Slider Width" msgstr "Šířka ukazovátka" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka" -#: ../gtk/gtkrange.c:361 +#: gtk/gtkrange.c:361 msgid "Trough Border" msgstr "Okraje koryta" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta" -#: ../gtk/gtkrange.c:369 +#: gtk/gtkrange.c:369 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost tlačítek" -#: ../gtk/gtkrange.c:370 +#: gtk/gtkrange.c:370 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování" -#: ../gtk/gtkrange.c:377 +#: gtk/gtkrange.c:377 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: ../gtk/gtkrange.c:378 +#: gtk/gtkrange.c:378 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem" -#: ../gtk/gtkrange.c:385 +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Posun šipky X" -#: ../gtk/gtkrange.c:386 +#: gtk/gtkrange.c:386 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka" -#: ../gtk/gtkrange.c:393 +#: gtk/gtkrange.c:393 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Posun šipky Y" -#: ../gtk/gtkrange.c:394 +#: gtk/gtkrange.c:394 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka" -#: ../gtk/gtkruler.c:122 +#: gtk/gtkruler.c:122 msgid "Lower" msgstr "Dolní" -#: ../gtk/gtkruler.c:123 +#: gtk/gtkruler.c:123 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Dolní mez pravítka" -#: ../gtk/gtkruler.c:132 +#: gtk/gtkruler.c:132 msgid "Upper" msgstr "Horní" -#: ../gtk/gtkruler.c:133 +#: gtk/gtkruler.c:133 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Horní mez pravítka" -#: ../gtk/gtkruler.c:143 +#: gtk/gtkruler.c:143 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Pozice značky na pravítku" -#: ../gtk/gtkruler.c:152 +#: gtk/gtkruler.c:152 msgid "Max Size" msgstr "Maximální velikost" -#: ../gtk/gtkruler.c:153 +#: gtk/gtkruler.c:153 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maximální velikost pravítka" -#: ../gtk/gtkruler.c:168 +#: gtk/gtkruler.c:168 msgid "Metric" msgstr "Metrika" -#: ../gtk/gtkruler.c:169 +#: gtk/gtkruler.c:169 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Metrika používaná pro pravítko" -#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "Digits" msgstr "Desetinná místa" -#: ../gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:174 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty" -#: ../gtk/gtkscale.c:183 +#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Draw Value" msgstr "Kreslit hodnotu" -#: ../gtk/gtkscale.c:184 +#: gtk/gtkscale.c:184 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku" -#: ../gtk/gtkscale.c:191 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value Position" msgstr "Pozice hodnoty" -#: ../gtk/gtkscale.c:192 +#: gtk/gtkscale.c:192 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" -#: ../gtk/gtkscale.c:199 +#: gtk/gtkscale.c:199 msgid "Slider Length" msgstr "Délka posuvníku" -#: ../gtk/gtkscale.c:200 +#: gtk/gtkscale.c:200 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah" -#: ../gtk/gtkscale.c:208 +#: gtk/gtkscale.c:208 msgid "Value spacing" msgstr "Mezera okolo hodnoty" -#: ../gtk/gtkscale.c:209 +#: gtk/gtkscale.c:209 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimální délka ukazovátka" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimální velikost ukazovátka" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Fixed slider size" msgstr "Pevná velikost ukazovátka" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti." -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125 +#: gtk/gtkscrollbar.c:125 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606 -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614 -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvník" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement" msgstr "Umístění okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ stínu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl rámu okolo obsahu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Odstup posuvníků" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Draw" msgstr "Kreslit" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" -#: ../gtk/gtksettings.c:201 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:202 +#: gtk/gtksettings.c:202 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3443,11 +3426,11 @@ msgstr "" "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " "kliknutí (v milisekundách)" -#: ../gtk/gtksettings.c:209 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:210 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -3455,27 +3438,27 @@ msgstr "" "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " "dvojité kliknutí (v pixelech)" -#: ../gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikání kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:218 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" -#: ../gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" -#: ../gtk/gtksettings.c:233 +#: gtk/gtksettings.c:233 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdělit kurzor" -#: ../gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:234 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3483,152 +3466,152 @@ msgstr "" "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " "zprava doleva" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Theme Name" msgstr "Název tématu" -#: ../gtk/gtksettings.c:242 +#: gtk/gtksettings.c:242 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Název souboru RC tématu, které načíst" -#: ../gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Název tématu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:251 +#: gtk/gtksettings.c:251 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Název tématu ikon, které používat" -#: ../gtk/gtksettings.c:259 +#: gtk/gtksettings.c:259 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Název náhradního tématu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:260 +#: gtk/gtksettings.c:260 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Název tématu ikon, které používat jako náhradní" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Key Theme Name" msgstr "Název tématu kláves" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Název souboru RC tématu kláves, který načíst" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor lišty s menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh táhnutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:287 +#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" -#: ../gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Font Name" msgstr "Název písma" -#: ../gtk/gtksettings.c:296 +#: gtk/gtksettings.c:296 msgid "Name of default font to use" msgstr "Název implicitně používaného písma" -#: ../gtk/gtksettings.c:304 +#: gtk/gtksettings.c:304 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" # FIXME: s/$/)/ -#: ../gtk/gtksettings.c:305 +#: gtk/gtksettings.c:305 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" -#: ../gtk/gtksettings.c:313 +#: gtk/gtksettings.c:313 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:314 +#: gtk/gtksettings.c:314 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:323 +#: gtk/gtksettings.c:323 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhlazování Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:324 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní" -#: ../gtk/gtksettings.c:333 +#: gtk/gtksettings.c:333 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:334 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli hintovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní" -#: ../gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl hintování Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:344 +#: gtk/gtksettings.c:344 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Jakou úroveň hintování používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo " "hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:353 +#: gtk/gtksettings.c:353 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:354 +#: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ popixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: gtk/gtksettings.c:363 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Rozlišení pro Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití implicitní hodnoty" -#: ../gtk/gtksettings.c:373 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Cursor theme name" msgstr "Název tématu kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:374 msgid "Name of the cursor theme to use" msgstr "Název tématu kurzoru, které používat" -#: ../gtk/gtksettings.c:382 +#: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost tématu kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Size to use for cursors" msgstr "Barva, kterou používat pro kurzory" -#: ../gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" -#: ../gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:267 +#: gtk/gtksizegroup.c:267 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:268 +#: gtk/gtksizegroup.c:268 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -3636,175 +3619,175 @@ msgstr "" "Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti " "jednotlivých widgetů" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:285 +#: gtk/gtksizegroup.c:285 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorovat skryté" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:286 +#: gtk/gtksizegroup.c:286 msgid "" "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Je-li TRUE, skryté widgety jsou ignorovány při určování velikosti skupiny" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Climb Rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262 +#: gtk/gtkspinbutton.c:262 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271 +#: gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Držet se kroků" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272 +#: gtk/gtkspinbutton.c:272 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Numeric" msgstr "Numerický" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280 +#: gtk/gtkspinbutton.c:280 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287 +#: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Wrap" msgstr "Cyklický" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288 +#: gtk/gtkspinbutton.c:288 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295 +#: gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "Update Policy" msgstr "Strategie aktualizace" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296 +#: gtk/gtkspinbutton.c:296 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je " "hodnota přípustná" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305 +#: gtk/gtkspinbutton.c:305 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314 +#: gtk/gtkspinbutton.c:314 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Má úchyt pro změnu velikosti" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179 +#: gtk/gtkstatusbar.c:179 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Jestli má stavová lišta úchyt pro změnu velikosti okna nejvyšší úrovně" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206 +#: gtk/gtkstatusbar.c:206 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště" -#: ../gtk/gtktable.c:161 +#: gtk/gtktable.c:161 msgid "Rows" msgstr "Řádky" -#: ../gtk/gtktable.c:162 +#: gtk/gtktable.c:162 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Počet řádků v tabulce" -#: ../gtk/gtktable.c:170 +#: gtk/gtktable.c:170 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" -#: ../gtk/gtktable.c:171 +#: gtk/gtktable.c:171 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Počet sloupců v tabulce" -#: ../gtk/gtktable.c:179 +#: gtk/gtktable.c:179 msgid "Row spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "Column spacing" msgstr "Rozestup sloupců" -#: ../gtk/gtktable.c:189 +#: gtk/gtktable.c:189 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" -#: ../gtk/gtktable.c:197 +#: gtk/gtktable.c:197 msgid "Homogenous" msgstr "Rovnoměrné" -#: ../gtk/gtktable.c:198 +#: gtk/gtktable.c:198 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "Je-li TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" -#: ../gtk/gtktable.c:205 +#: gtk/gtktable.c:205 msgid "Left attachment" msgstr "Připevnění vlevo" -#: ../gtk/gtktable.c:212 +#: gtk/gtktable.c:212 msgid "Right attachment" msgstr "Připevnění vpravo" -#: ../gtk/gtktable.c:213 +#: gtk/gtktable.c:213 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka" -#: ../gtk/gtktable.c:219 +#: gtk/gtktable.c:219 msgid "Top attachment" msgstr "Připevnění nahoře" -#: ../gtk/gtktable.c:220 +#: gtk/gtktable.c:220 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" -#: ../gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtktable.c:226 msgid "Bottom attachment" msgstr "Připevnění dole" -#: ../gtk/gtktable.c:233 +#: gtk/gtktable.c:233 msgid "Horizontal options" msgstr "Vodorovné volby" -#: ../gtk/gtktable.c:234 +#: gtk/gtktable.c:234 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka" -#: ../gtk/gtktable.c:240 +#: gtk/gtktable.c:240 msgid "Vertical options" msgstr "Svislé volby" -#: ../gtk/gtktable.c:241 +#: gtk/gtktable.c:241 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Volby udávající svislé chování potomka" -#: ../gtk/gtktable.c:247 +#: gtk/gtktable.c:247 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: ../gtk/gtktable.c:248 +#: gtk/gtktable.c:248 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -3812,11 +3795,11 @@ msgstr "" "Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v " "pixelech" -#: ../gtk/gtktable.c:254 +#: gtk/gtktable.c:254 msgid "Vertical padding" msgstr "Svislé doplnění" -#: ../gtk/gtktable.c:255 +#: gtk/gtktable.c:255 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -3824,59 +3807,59 @@ msgstr "" "Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v " "pixelech" -#: ../gtk/gtktext.c:607 +#: gtk/gtktext.c:607 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu textu" -#: ../gtk/gtktext.c:615 +#: gtk/gtktext.c:615 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Svislé zarovnání widgetu textu" -#: ../gtk/gtktext.c:622 +#: gtk/gtktext.c:622 msgid "Line Wrap" msgstr "Zalamování řádků" -#: ../gtk/gtktext.c:623 +#: gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích widgetu" -#: ../gtk/gtktext.c:630 +#: gtk/gtktext.c:630 msgid "Word Wrap" msgstr "Zalamování slov" -#: ../gtk/gtktext.c:631 +#: gtk/gtktext.c:631 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Jestli jsou slova zalamována na hranicích widgetu" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:188 msgid "Tag Table" msgstr "Tabulka značek" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189 +#: gtk/gtktextbuffer.c:189 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabulka značek v textu" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207 +#: gtk/gtktextbuffer.c:207 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Aktuální text bufferu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:201 +#: gtk/gtktexttag.c:201 msgid "Tag name" msgstr "Název značky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:202 +#: gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva pozadí jako (možná nepřidělená) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:227 +#: gtk/gtktexttag.c:227 msgid "Background full height" msgstr "Plná výška pozadí" -#: ../gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtktexttag.c:228 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -3884,47 +3867,47 @@ msgstr "" "Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených " "znaků" -#: ../gtk/gtktexttag.c:236 +#: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background stipple mask" msgstr "Maska pozadí" -#: ../gtk/gtktexttag.c:237 +#: gtk/gtktexttag.c:237 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení pozadí textu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva popředí jako (možná nepřidělená) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Maska popředí" -#: ../gtk/gtktexttag.c:263 +#: gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení popředí textu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:270 +#: gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Text direction" msgstr "Směr textu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:271 +#: gtk/gtktexttag.c:271 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava" -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 +#: gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtktexttag.c:338 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -3932,15 +3915,15 @@ msgstr "" "Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; " "například PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:368 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -3950,11 +3933,11 @@ msgstr "" "Řádně se přizpůsobuje změnám tématu atd., takže je doporučená. Pango " "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:388 ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktexttag.c:388 gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 +#: gtk/gtktexttag.c:407 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -3963,31 +3946,31 @@ msgstr "" "nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná " "implicitní hodnota." -#: ../gtk/gtktexttag.c:414 +#: gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" -#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 +#: gtk/gtktexttag.c:447 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -3995,356 +3978,356 @@ msgstr "" "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) " "v jednotkách Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:456 +#: gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" -#: ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:467 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: ../gtk/gtktexttag.c:477 ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:477 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:587 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" -#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:513 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" -#: ../gtk/gtktexttag.c:514 ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktexttag.c:514 gtk/gtktextview.c:635 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" -#: ../gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Jestli je tento text skryt." -#: ../gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Název barvy pozadí odstavce" -#: ../gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec" -#: ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Paragraph background color" msgstr "Barva pozadí ostavce" -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva pozadí odstavce jako (možná nepřidělená) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Background full height set" msgstr "Plná výška pozadí nastavena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje výšku pozadí" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Background stipple set" msgstr "Maska pozadí nastavena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku pozadí" -#: ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Maska popředí nastavena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:590 +#: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku popředí" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Justification set" msgstr "Zarovnání nastaveno" -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje zarovnání odstavce" -#: ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Left margin set" msgstr "Levý okraj nastaven" -#: ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje levý okraj" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Indent set" msgstr "Odsazení nastaveno" -#: ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje odsazení" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Pixely nad řádky nastaveny" -#: ../gtk/gtktexttag.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtktexttag.c:646 gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů nad řádky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Pixely pod řádky nastaveny" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Pixely v zalomení nastaveny" -#: ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Right margin set" msgstr "Pravý okraj nastaven" -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje pravý okraj" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Wrap mode set" msgstr "Režim zalamování nastaven" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zalamování řádků" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Tabs set" msgstr "Tabelátory nastaveny" -#: ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje tabelátory" -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Invisible set" msgstr "Neviditelný nastaveno" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje viditelnost textu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 +#: gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Paragraph background set" msgstr "Pozadí ostavce nastaveno" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí odstavce" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktextview.c:586 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left Margin" msgstr "Levý okraj" -#: ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktextview.c:614 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditelný kurzor" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim přepisování" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Accepts tab" msgstr "Přijímá tabelátor" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:676 +#: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Error underline color" msgstr "Barva podtržení chyby" -#: ../gtk/gtktextview.c:677 +#: gtk/gtktextview.c:677 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 +#: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 +#: gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136 +#: gtk/gtktogglebutton.c:136 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144 +#: gtk/gtktogglebutton.c:144 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu \"mezi\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151 +#: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "Draw Indicator" msgstr "Kreslit indikátor" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152 +#: gtk/gtktogglebutton.c:152 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Orientace nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:520 +#: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:521 +#: gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:528 +#: gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "Show Arrow" msgstr "Zobrazovat šipku" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:529 +#: gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 +#: gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "Tooltips" msgstr "Tipy" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 +#: gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Jestli mají být tipy nástrojové lišty aktivní" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 +#: gtk/gtktoolbar.c:562 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Spacer size" msgstr "Velikost oddělovače" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 +#: gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Size of spacers" msgstr "Velikost oddělovačů" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:579 +#: gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 +#: gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Space style" msgstr "Styl prostoru" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 +#: gtk/gtktoolbar.c:595 msgid "Button relief" msgstr "Obrys tlačítka" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 +#: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:603 +#: gtk/gtktoolbar.c:603 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Toolbar style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 +#: gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Jestli mají implicitní nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze " "ikony apod." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Text to show in the item." msgstr "Text, který zobrazovat v položce" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -4352,35 +4335,35 @@ msgstr "" "Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti label, že následující " "znak se má použít jako klávesová zkratka v menu přetečení" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget, který používat jako popisek položky" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208 +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 msgid "Stock Id" msgstr "Standardní ID" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon name" msgstr "Název ikony" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Název ikony tématu zobrazované na položce" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 +#: gtk/gtktoolbutton.c:232 msgid "Icon widget" msgstr "Widget ikony" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233 +#: gtk/gtktoolbutton.c:233 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:175 +#: gtk/gtktoolitem.c:175 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -4388,306 +4371,306 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li TRUE, " "zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:332 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pro stromový pohled" -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikální zarovnání widgetu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Headers Visible" msgstr "Záhlaví viditelná" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutelná záhlaví" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Expander Column" msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:612 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada o pravidlech" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádků ve střídavých barvách" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Enable Search" msgstr "Povolit hledání" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Search Column" msgstr "Sloupec hledání" -#: ../gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:644 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při hledání v kódu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevné výšky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:665 +#: gtk/gtktreeview.c:665 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Hover Selection" msgstr "Výběr pohybem" -#: ../gtk/gtktreeview.c:686 +#: gtk/gtktreeview.c:686 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandovat pohybem" -#: ../gtk/gtktreeview.c:706 +#: gtk/gtktreeview.c:706 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor" -#: ../gtk/gtktreeview.c:726 +#: gtk/gtktreeview.c:726 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šířka svislého oddělovače" -#: ../gtk/gtktreeview.c:727 +#: gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šířka vodorovného oddělovače" -#: ../gtk/gtktreeview.c:736 +#: gtk/gtktreeview.c:736 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Allow Rules" msgstr "Povolit pravidla" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků" -#: ../gtk/gtktreeview.c:751 +#: gtk/gtktreeview.c:751 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: ../gtk/gtktreeview.c:758 +#: gtk/gtktreeview.c:758 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sudého řádku" -#: ../gtk/gtktreeview.c:759 +#: gtk/gtktreeview.c:759 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva používaná pro sudé řádky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:765 +#: gtk/gtktreeview.c:765 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lichého řádku" -#: ../gtk/gtktreeview.c:766 +#: gtk/gtktreeview.c:766 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva používaná pro liché řádky" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Whether to display the column" msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 msgid "Current width of the column" msgstr "Aktuální šířka sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Sizing" msgstr "Změna velikosti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Režim změny velikosti sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Fixed Width" msgstr "Pevná šířka" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimální šířka" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimální povolená šířka sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximální šířka" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximální povolená šířka sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Clickable" msgstr "Povolené kliknutí" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Sort indicator" msgstr "Indikátor třídění" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort order" msgstr "Pořadí třídění" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:233 +#: gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:240 +#: gtk/gtkuimanager.c:240 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definice sloučeného UI" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:241 +#: gtk/gtkuimanager.c:241 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI" -#: ../gtk/gtkviewport.c:138 +#: gtk/gtkviewport.c:138 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty vodorovné polohy pro tento pohled" -#: ../gtk/gtkviewport.c:146 +#: gtk/gtkviewport.c:146 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy pro tento pohled" -#: ../gtk/gtkviewport.c:154 +#: gtk/gtkviewport.c:154 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:415 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Widget name" msgstr "Název widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "The name of the widget" msgstr "Název widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:422 +#: gtk/gtkwidget.c:422 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtkwidget.c:423 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:430 msgid "Width request" msgstr "Požadavek na šířku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:431 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4695,11 +4678,11 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtkwidget.c:439 msgid "Height request" msgstr "Požadavek na výšku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4707,157 +4690,157 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:449 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Jestli je widget viditelný" -#: ../gtk/gtkwidget.c:456 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" -#: ../gtk/gtkwidget.c:462 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikace může kreslit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:463 +#: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:469 +#: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Can focus" msgstr "Může získat fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:470 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Has focus" msgstr "Má fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Jestli widget má vstupní fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Is focus" msgstr "Je fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Jestli je widget widget fokusu v rámci nejvyšší úrovně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Can default" msgstr "Může být implicitní" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Jestli může být widget implicitní" -#: ../gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Has default" msgstr "Je implicitní" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Jestli je widget implicitní" -#: ../gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Receives default" msgstr "Přijímá jako implicitní" -#: ../gtk/gtkwidget.c:505 +#: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud že má fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:511 +#: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "Composite child" msgstr "Potomek složeného" -#: ../gtk/gtkwidget.c:512 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:518 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../gtk/gtkwidget.c:519 +#: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:525 +#: gtk/gtkwidget.c:525 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../gtk/gtkwidget.c:526 +#: gtk/gtkwidget.c:526 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává" -#: ../gtk/gtkwidget.c:533 +#: gtk/gtkwidget.c:533 msgid "Extension events" msgstr "Rozšířené události" -#: ../gtk/gtkwidget.c:534 +#: gtk/gtkwidget.c:534 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává" -#: ../gtk/gtkwidget.c:541 +#: gtk/gtkwidget.c:541 msgid "No show all" msgstr "Nezobrazovat se všemi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:542 +#: gtk/gtkwidget.c:542 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 +#: gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnitřní fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1449 +#: gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Jestli vykreslovat indikátor fokusu ve widgetech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1455 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šířka čáry fokusu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 +#: gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1462 +#: gtk/gtkwidget.c:1462 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 +#: gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1468 +#: gtk/gtkwidget.c:1468 msgid "Focus padding" msgstr "Doplnění fokusu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1469 +#: gtk/gtkwidget.c:1469 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem widgetu, v pixelech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 +#: gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kurzoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1475 +#: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1480 +#: gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva sekundárního kurzoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1481 +#: gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4865,51 +4848,51 @@ msgstr "" "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " "zleva doprava a zprava doleva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1486 +#: gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Poměr čáry kurzoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1487 +#: gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1492 +#: gtk/gtkwidget.c:1492 msgid "Draw Border" msgstr "Kreslit okraje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 +#: gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Velikost oblastí mimo alokaci widgetu, kde kreslit" -#: ../gtk/gtkwindow.c:422 +#: gtk/gtkwindow.c:422 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:423 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:431 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:432 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:439 msgid "Window Role" msgstr "Role okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:440 +#: gtk/gtkwindow.c:440 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" -#: ../gtk/gtkwindow.c:447 +#: gtk/gtkwindow.c:447 msgid "Allow Shrink" msgstr "Povolit zmenšení" -#: ../gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:449 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4918,24 +4901,24 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, okno nemá minimální velikost. Nastavení tohoto na TRUE je v 99% " "případů špatný nápad" -#: ../gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Allow Grow" msgstr "Povolit zvětšení" -#: ../gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Je-li TRUE, uživatelé mohou roztáhnout okno nad jeho minimální velikost" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li TRUE, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "Modal" msgstr "Modální" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4943,72 +4926,72 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je toto " "okno zobrazeno)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:480 +#: gtk/gtkwindow.c:480 msgid "Window Position" msgstr "Pozice okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počáteční pozice okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:489 +#: gtk/gtkwindow.c:489 msgid "Default Width" msgstr "Implicitní šířka" -#: ../gtk/gtkwindow.c:490 +#: gtk/gtkwindow.c:490 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Implicitní šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Default Height" msgstr "Implicitní výška" -#: ../gtk/gtkwindow.c:500 +#: gtk/gtkwindow.c:500 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Implicitní výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: ../gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:510 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení jeho rodiče" -#: ../gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../gtk/gtkwindow.c:518 +#: gtk/gtkwindow.c:518 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona tohoto okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkwindow.c:534 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona ikony z tématu tohoto okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: ../gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:557 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus na nejvyšší úrovni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Jestli je vstupní fokus uvnitř tohoto GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:565 +#: gtk/gtkwindow.c:565 msgid "Type hint" msgstr "Nápověda typu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:566 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5016,75 +4999,75 @@ msgstr "" "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " "jak s ním nakládat." -#: ../gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:574 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechat v liště úloh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:575 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." -#: ../gtk/gtkwindow.c:582 +#: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechat v pageru" -#: ../gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:583 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, pokud by okno nemělo být v pageru." -#: ../gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Urgent" msgstr "Urgentní" -#: ../gtk/gtkwindow.c:591 +#: gtk/gtkwindow.c:591 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, pokud na okno měl být upozorněn uživatel." -#: ../gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:605 msgid "Accept focus" msgstr "Přijímá fokus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:606 +#: gtk/gtkwindow.c:606 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus." -#: ../gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:620 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus při namapování" -#: ../gtk/gtkwindow.c:621 +#: gtk/gtkwindow.c:621 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus při namapování." -#: ../gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: ../gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:636 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: ../gtk/gtkwindow.c:651 +#: gtk/gtkwindow.c:651 msgid "Gravity" msgstr "Gravity" -#: ../gtk/gtkwindow.c:652 +#: gtk/gtkwindow.c:652 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Gravity okna" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Styl IM Preedit" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Styl stavu IM" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" diff --git a/po-properties/cy.po b/po-properties/cy.po index 16ff18965..467b09b3d 100644 --- a/po-properties/cy.po +++ b/po-properties/cy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-02 20:56-0000\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Dangosydd Rhagosodedig" msgid "The default display for GDK" msgstr "Sgrin rhagosodedig GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Sgrin" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "y GdkScreen ar gyfer y llunydd" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Bylchu" msgid "The amount of space between children" msgstr "Faint o le sydd rhwng plant" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Cydryw" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Gofod ychwanegol i'w rhoi rhwng y plentyn a'i gymdogion, mewn picseli" msgid "Pack type" msgstr "Math pacio" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -673,12 +673,12 @@ msgstr "" "Gwerth GtkPackType yn dynodi a ydi'r plentyn i'w bacio ar ddechrau neu ar " "ddiwedd ei rhiant" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Safle" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Mynegai'r plentyn o fewn y rhiant" @@ -1483,36 +1483,36 @@ msgstr "Arlunio fel eitem dewislen radio" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "A ydy'r eitem dewislen yn edrych fel eitem dewislen radio" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Defnyddio alffa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "A ddylid rhoi gwerth alffa i'r lliw ai peidio" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Teitl" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Teitl y deialog dewis lliw" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Y Lliw Cyfredol" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Y lliw dewisedig" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Yr Alffa Gyfredol" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Y gwerth tryloywder dewisedig (0 cwbl dryloyw, 65535 cwbl afloyw)" @@ -2857,76 +2857,76 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at frig a gwaelod y teclyn, mewn picseli" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Tudalen" # EFALLAI -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Mynegrif y dudalen gyfredol" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Safle Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Pa ochr o'r nodlyfr sy'n dal y tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Border Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lled y border o amgylch labeli'r tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Border Llorweddol Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lled border llorweddol labeli tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Border Fertigol Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lled border fertigol labeli tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Dangos Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Dangos Border" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "A ddylid dangos y border ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Sgrolio" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Os TRUE, ychwanegir saethau sgrolio os mae gormod o dabiau i ffitio" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Galluogi Bryslen" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2934,79 +2934,79 @@ msgstr "" "Os TRUE, bydd gwasgu botwm dde'r llygoden ar y nodlyfr yn dangos bryslen " "gallwch ddefnyddio er mwyn mynd at dudalen" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "A ddylai tabiau gael yr un maint" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Y llinyn a ddangosir ar label tab y plentyn" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Label dewislen" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Y llinyn a ddangosir yng nghofnod dewislen y plentyn" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Ehangu'r tab" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "A ddylid ehangu tab y plentyn ai peidio" # EFALLAI -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Tab yn llenwi" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "A ddylai tab y plentyn lenwi'r lle a ddarparwyd ar ei gyfer, ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Math pacio tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Camydd tuag-yn-ôl eilaidd" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Dangos saeth eilaidd tuag yn ôl ar yr ochr gyferbyn y maes tab" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Camydd eilaidd tuag ymalen" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Dangos botwm eilaidd tuag ymlaen eilaidd ar ochr gyferbyn y bar sgrolio" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Camydd tuag yn ôl" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Dangos y botwm safonol saeth tuag yn ôl" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Camydd tuag ymlaen" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Dangos y saeth tuag ymlaen safonol" diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po index 9d2b45d1d..972136434 100644 --- a/po-properties/da.po +++ b/po-properties/da.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-17 14:19+0200\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Standardterminal" msgid "The default display for GDK" msgstr "Standardterminalen for GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Skærm" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Optegnerens GdkScreen" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Mellemrum" msgid "The amount of space between children" msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem børnene" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter" msgid "Pack type" msgstr "Pakningstype" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -700,12 +700,12 @@ msgstr "" "En GtkPackType der angiver om barnet skal pakkes med reference til " "begyndelsen eller slutningen af ophavet" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indekset for barnet i ophavet" @@ -1504,36 +1504,36 @@ msgstr "Tegn som radiomenupunkt" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Om menupunktet ser ud som et radiomenupunkt" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Benyt alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Om farven skal have en alfaværdi eller ej" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titlen på farvevælgervinduet" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Nuværende farve" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Den valgte farve" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Nuværende alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Den valgte uigennemsigtighedsværdi (0 helt gennemsigtig, 65535 helt " @@ -2875,78 +2875,78 @@ msgstr "" "Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i " "skærmpunkter" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Side" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks for den aktuelle side" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Fanebladplacering" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Fanebladkant" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Bredden af kanten omkring fanebladetiketterne" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vandret fanebladkant" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Bredden af den vandrette kant på fanebladetiketterne" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Lodret fanebladkant" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Bredden af den lodrette kant på fanebladetiketterne" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Vis faneblade" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Om faneblade skal vises eller ej" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Vis kant" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Om kanten skal vises eller ej" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Med rulning" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Hvis sand bliver rulningspile tilføjet hvis der er for mange faneblade til " "at alle kan vises" # se næste tekst for forklaring -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Aktivér menu" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2954,77 +2954,77 @@ msgstr "" "Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at " "gå til en bestemt side" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Om faneblade skal have samme størrelser" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Fanebladetiket" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Strengen der vises i barnets fanebladsetiket" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Menuetiket" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Strengen der vises i barnets menupunkt" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Fanebladudvidning" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Om barnets faneblad skal udvides eller ej" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Fanebladudfyldning" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Om barnets faneblad skal udfylde det tildelte område eller ej" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Fanebladpakningstype" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundær tilbagepil" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundær fremadpil" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Tilbagepil" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Fremadpil" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen" diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po index 68cd007a9..06e590afb 100644 --- a/po-properties/de.po +++ b/po-properties/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 22:19+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "Vorgabeanzeige" msgid "The default display for GDK" msgstr "Die Vorgabeanzeige für GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Bildschirm" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Der GdkScreen für den Renderer" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Abstand" msgid "The amount of space between children" msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Gleichmäßig" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Packtyp" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -692,12 +692,12 @@ msgstr "" "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes " "des Eltern-Widgets gepackt werden soll" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget" @@ -1509,36 +1509,36 @@ msgstr "Als Radio-Menüeintrag zeichnen" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Radio-Menüeintrag aussehen?" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Alpha verwenden" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Aktuelle Farbe" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Die gewählte Farbe" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuelles Alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " @@ -2911,77 +2911,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Der Index der aktuellen Seite" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Reiterposition" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Reiterrand" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontaler Reiterrand" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikaler Reiterrand" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Reiter anzeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Rand anzeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Rollbar" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz " "finden" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Popup aktivieren" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2989,81 +2989,81 @@ msgstr "" "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man " "die Seiten ansteuern kann" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Reiter-Beschriftung" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Menü-Beschriftung" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Reiter ausklappen" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Reiter füllen" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Reiter-Packtyp" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " "anzeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " "anzeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Schrittschalter rückwärts" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Schrittschalter vorwärts" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen" diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po index a9b4778db..f2b531b8c 100644 --- a/po-properties/el.po +++ b/po-properties/el.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-20 13:07+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" @@ -36,94 +36,94 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 msgid "Number of Channels" msgstr "Αριθμός καναλιών" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "Colorspace" msgstr "Colorspace" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 msgid "Has Alpha" msgstr "Έχει άλφα" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits ανα δείγμα" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "Ύψος" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης " "γραμμής" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 msgid "Pixels" msgstr "Εικονοστοιχεία" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Ένασ δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129 msgid "Default Display" msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130 msgid "The default display for GDK" msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" -#: ../gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "the GdkScreen for the renderer" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:206 msgid "Program name" msgstr "Όνομα προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:207 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -131,43 +131,43 @@ msgstr "" "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:221 msgid "Program version" msgstr "Έκδοση προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:222 msgid "The version of the program" msgstr "Η έκδοση του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:236 msgid "Copyright string" msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:237 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Comments string" msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "Comments about the program" msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:289 msgid "Website URL" msgstr "URL Ιστοσελίδας" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "Website label" msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -175,45 +175,46 @@ msgstr "" "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει " "τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "Authors" msgstr "Συγγραφείς" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "List of authors of the program" msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "Documenters" msgstr "Τεκμηριωτές" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Artists" msgstr "Καλλιτέχνες" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Translator credits" msgstr "Μνεία μεταφραστών" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως " "μεταφράσιμο" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -221,96 +222,97 @@ msgstr "" "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από " "το gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Wrap license" msgstr "Αναδίπλωση άδειας" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:429 msgid "Link Color" msgstr "Χρώμα συνδέσμου" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:430 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Χρώμα δεσμών" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143 +#: gtk/gtkaccellabel.c:143 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Διακοπή συντόμευσης" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150 +#: gtk/gtkaccellabel.c:150 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151 +#: gtk/gtkaccellabel.c:151 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης" -#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135 +#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "Name" msgstr "'Όνομα" -#: ../gtk/gtkaction.c:198 +#: gtk/gtkaction.c:198 msgid "A unique name for the action." msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια" -#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206 -#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206 +#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" -#: ../gtk/gtkaction.c:206 +#: gtk/gtkaction.c:206 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που " "ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια." -#: ../gtk/gtkaction.c:213 +#: gtk/gtkaction.c:213 msgid "Short label" msgstr "Σύντομη ετικέτα" -#: ../gtk/gtkaction.c:214 +#: gtk/gtkaction.c:214 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης." +msgstr "" +"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης." -#: ../gtk/gtkaction.c:220 +#: gtk/gtkaction.c:220 msgid "Tooltip" msgstr "Συμβουλή οθόνης" -#: ../gtk/gtkaction.c:221 +#: gtk/gtkaction.c:221 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια" -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "Stock Icon" msgstr "Εικονίδιο stock" -#: ../gtk/gtkaction.c:228 +#: gtk/gtkaction.c:228 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή " "την ενέργεια." -#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160 +#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση" -#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161 +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -318,11 +320,11 @@ msgstr "" "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " "οριζόντιο προσανατολισμό." -#: ../gtk/gtkaction.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:251 msgid "Visible when overflown" msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση" -#: ../gtk/gtkaction.c:252 +#: gtk/gtkaction.c:252 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -330,11 +332,11 @@ msgstr "" "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " "εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης." -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Visible when vertical" msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση" -#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168 +#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -342,11 +344,11 @@ msgstr "" "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " "κάθετοπροσανατολισμό." -#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174 +#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "Is important" msgstr "Είναι σημαντικό" -#: ../gtk/gtkaction.c:268 +#: gtk/gtkaction.c:268 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -355,39 +357,39 @@ msgstr "" "εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtkaction.c:276 +#: gtk/gtkaction.c:276 msgid "Hide if empty" msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό" -#: ../gtk/gtkaction.c:277 +#: gtk/gtkaction.c:277 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " "αποκρύπτονται." -#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455 +#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Sensitive" msgstr "Ευαίσθητο" -#: ../gtk/gtkaction.c:284 +#: gtk/gtkaction.c:284 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη." -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Visible" msgstr "Ορατό" -#: ../gtk/gtkaction.c:291 +#: gtk/gtkaction.c:291 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή." -#: ../gtk/gtkaction.c:297 +#: gtk/gtkaction.c:297 msgid "Action Group" msgstr "Ομάδα ενέργειας" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -395,72 +397,72 @@ msgstr "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136 +#: gtk/gtkactiongroup.c:136 msgid "A name for the action group." msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143 +#: gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150 +#: gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ορατή." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304 +#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Value" msgstr "Τιμή" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:117 +#: gtk/gtkadjustment.c:117 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Η τιμή της στοίχισης" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:133 +#: gtk/gtkadjustment.c:133 msgid "Minimum Value" msgstr "Ελάχιστη τιμή" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:134 +#: gtk/gtkadjustment.c:134 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:153 +#: gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "Maximum Value" msgstr "Μέγιστη τιμή" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:154 +#: gtk/gtkadjustment.c:154 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:170 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "Step Increment" msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:171 +#: gtk/gtkadjustment.c:171 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:187 +#: gtk/gtkadjustment.c:187 msgid "Page Increment" msgstr "Αύξηση σελίδας" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:188 +#: gtk/gtkadjustment.c:188 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:207 +#: gtk/gtkadjustment.c:207 msgid "Page Size" msgstr "Μέγεθος σελίδας" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:208 +#: gtk/gtkadjustment.c:208 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Οριζόντια στοίχιση" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277 +#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -468,11 +470,11 @@ msgstr "" "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο " "αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά" -#: ../gtk/gtkalignment.c:129 +#: gtk/gtkalignment.c:129 msgid "Vertical alignment" msgstr "Κάθετη στοίχιση" -#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296 +#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -480,11 +482,11 @@ msgstr "" "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 " "είναι στοιχισμένο κάτω" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Horizontal scale" msgstr "Οριζόντια κλίμακα" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -493,11 +495,11 @@ msgstr "" "από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, " "1.0 σημαίνει όλο το χώρο" -#: ../gtk/gtkalignment.c:147 +#: gtk/gtkalignment.c:147 msgid "Vertical scale" msgstr "Κάθετη κλίμακα" -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 +#: gtk/gtkalignment.c:148 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -506,125 +508,126 @@ msgstr "" "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 " "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο" -#: ../gtk/gtkalignment.c:165 +#: gtk/gtkalignment.c:165 msgid "Top Padding" msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω" -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 +#: gtk/gtkalignment.c:166 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού." -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 +#: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "Bottom Padding" msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω" -#: ../gtk/gtkalignment.c:183 +#: gtk/gtkalignment.c:183 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. " -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 +#: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "Left Padding" msgstr "Αριστερό γέμισμα" -#: ../gtk/gtkalignment.c:200 +#: gtk/gtkalignment.c:200 msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού." +msgstr "" +"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού." -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 +#: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "Right Padding" msgstr "Δεξιό γέμισμα " -#: ../gtk/gtkalignment.c:217 +#: gtk/gtkalignment.c:217 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού." -#: ../gtk/gtkarrow.c:101 +#: gtk/gtkarrow.c:101 msgid "Arrow direction" msgstr "Διεύθυνση βέλους" -#: ../gtk/gtkarrow.c:102 +#: gtk/gtkarrow.c:102 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος" -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +#: gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow shadow" msgstr "Σκιά βέλους" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Οριζόντια στοίχιση" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Κάθετη στοίχιση" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "Αναλογία" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού " "του πλαισίου" -#: ../gtk/gtkbbox.c:121 +#: gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkbbox.c:122 +#: gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί" -#: ../gtk/gtkbbox.c:130 +#: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkbbox.c:131 +#: gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί" -#: ../gtk/gtkbbox.c:139 +#: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkbbox.c:140 +#: gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές" -#: ../gtk/gtkbbox.c:148 +#: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkbbox.c:149 +#: gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω" -#: ../gtk/gtkbbox.c:157 +#: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "Στυλ διατάξης" -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 +#: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -632,11 +635,11 @@ msgstr "" "Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: " "προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος" -#: ../gtk/gtkbbox.c:166 +#: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "Δευτερεύον" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -644,37 +647,38 @@ msgstr "" "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη " "για π.χ κουμπιά βοήθειας" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:628 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 +#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Spacing" msgstr "Διαστήματα" -#: ../gtk/gtkbox.c:132 +#: gtk/gtkbox.c:132 msgid "The amount of space between children" msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών" -#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Ομογενοποίηση" -#: ../gtk/gtkbox.c:142 +#: gtk/gtkbox.c:142 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος" -#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:553 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Expand" msgstr "Ανάπτυξη" -#: ../gtk/gtkbox.c:150 +#: gtk/gtkbox.c:150 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό" +msgstr "" +"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό" -#: ../gtk/gtkbox.c:156 +#: gtk/gtkbox.c:156 msgid "Fill" msgstr "Γέμισμα" -#: ../gtk/gtkbox.c:157 +#: gtk/gtkbox.c:157 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -682,21 +686,21 @@ msgstr "" "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο " "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα" -#: ../gtk/gtkbox.c:163 +#: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Padding" msgstr "Γέμισμα" -#: ../gtk/gtkbox.c:164 +#: gtk/gtkbox.c:164 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " "τα γειτονικά του" -#: ../gtk/gtkbox.c:170 +#: gtk/gtkbox.c:170 msgid "Pack type" msgstr "Τύπος συσκευασίας" -#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -704,16 +708,16 @@ msgstr "" "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην " "αρχή ή το τέλος του μητρικού" -#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:248 -#: ../gtk/gtkruler.c:142 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό" -#: ../gtk/gtkbutton.c:227 +#: gtk/gtkbutton.c:227 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -721,12 +725,12 @@ msgstr "" "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί " "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού." -#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Use underline" msgstr "Χρήση υπογράμμισης" -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -734,63 +738,64 @@ msgstr "" "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" -#: ../gtk/gtkbutton.c:242 +#: gtk/gtkbutton.c:242 msgid "Use stock" msgstr "Χρήση αποθέματος" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkbutton.c:243 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της " "εμφάνισης της" -#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:685 +#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Focus on click" msgstr "Εστίαση στο κλικ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +#: gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι" -#: ../gtk/gtkbutton.c:258 +#: gtk/gtkbutton.c:258 msgid "Border relief" msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος" -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 +#: gtk/gtkbutton.c:259 msgid "The border relief style" msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος" -#: ../gtk/gtkbutton.c:276 +#: gtk/gtkbutton.c:276 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkbutton.c:295 +#: gtk/gtkbutton.c:295 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133 +#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133 msgid "Image widget" msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας" -#: ../gtk/gtkbutton.c:313 +#: gtk/gtkbutton.c:313 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του " "κουμπιού" -#: ../gtk/gtkbutton.c:421 +#: gtk/gtkbutton.c:421 msgid "Default Spacing" msgstr "Προεπιλεγμένο διάστιχο" -#: ../gtk/gtkbutton.c:422 +#: gtk/gtkbutton.c:422 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:428 +#: gtk/gtkbutton.c:428 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα" -#: ../gtk/gtkbutton.c:429 +#: gtk/gtkbutton.c:429 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -798,31 +803,33 @@ msgstr "" "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία " "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο" -#: ../gtk/gtkbutton.c:434 +#: gtk/gtkbutton.c:434 msgid "Child X Displacement" msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:435 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:435 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " "απελευθερώνεται το κουμπί" -#: ../gtk/gtkbutton.c:442 +#: gtk/gtkbutton.c:442 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:443 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:443 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " "απελευθερώνεται το κουμπί" -#: ../gtk/gtkbutton.c:459 +#: gtk/gtkbutton.c:459 msgid "Displace focus" msgstr "Μετάθεση εστίασης" -#: ../gtk/gtkbutton.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -830,35 +837,35 @@ msgstr "" "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο " "εστίασης" -#: ../gtk/gtkbutton.c:465 +#: gtk/gtkbutton.c:465 msgid "Show button images" msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών" -#: ../gtk/gtkbutton.c:466 +#: gtk/gtkbutton.c:466 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 +#: gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Year" msgstr "Έτος" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:420 +#: gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected year" msgstr "Το επιλεγμένο έτος" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:426 +#: gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Month" msgstr "Μήνας" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:433 +#: gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:434 +#: gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -866,417 +873,413 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της " "επιλεγμένης ημέρας)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:448 +#: gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "Show Heading" msgstr "Προβολή κεφαλίδας" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:449 +#: gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:463 +#: gtk/gtkcalendar.c:463 msgid "Show Day Names" msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:464 +#: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:477 +#: gtk/gtkcalendar.c:477 msgid "No Month Change" msgstr "Όχι αλλαγή μήνα" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:492 +#: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:493 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "mode" msgstr "λειτουργία" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:207 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" msgstr "ορατό" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "Προβολή του κελιού" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Προβολή του κελιού" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" msgstr "The x-align" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The y-align" msgstr "The y-align" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The xpad" msgstr "The xpad." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "The ypad" msgstr "The ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "width" msgstr "πλάτος" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "The fixed width" msgstr "Το σταθερό πλάτος" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "height" msgstr "ύψος" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The fixed height" msgstr "Το σταθερό ύψος" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Is Expander" msgstr "Is Expander" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Row has children" msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "Is Expanded" msgstr "Είναι Διαστελλόμενη" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Cell background color name" msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color" msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background set" msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Μοντέλο" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανλες τιμές για το combo box" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122 msgid "Text Column" msgstr "Στήλη κειμένου" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" msgstr "Έχει καταχώριση" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Αντικείμενο Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf για open expander." -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf για closed expander" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203 msgid "Stock ID" msgstr "ID αποθέματος" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου" +msgstr "" +"Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Detail" msgstr "Λεπτομέρεια" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261 -#: ../gtk/gtkwindow.c:533 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:533 msgid "Icon Name" msgstr "Όνομα Εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 msgid "Follow State" msgstr "Ακολούθηση κατάστασης" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -#: ../gtk/gtkentry.c:578 ../gtk/gtkprogressbar.c:221 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Text to render" msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 msgid "Markup" msgstr "Επισήμανση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 msgid "Marked up text to render" msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329 msgid "Attributes" msgstr "Γνωρίσματα" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183 -#: ../gtk/gtktexttag.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Background color name" msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184 -#: ../gtk/gtktexttag.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background color as a string" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color name" msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Foreground color" msgstr "Χρώμα προσκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:510 -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Editable" msgstr "Παραμετροποιήσιμο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280 -#: ../gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:295 ../gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:295 gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 msgid "Font description as a string" msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:304 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct " -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Font family" msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:312 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:312 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, " "Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 -#: ../gtk/gtktexttag.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319 +#: gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font style" msgstr "Στυλ γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 -#: ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328 +#: gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font variant" msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font weight" msgstr "Βάρος γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347 -#: ../gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font stretch" msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font size" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font points" msgstr "Σημεία γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font size in points" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font scale" msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 msgid "Font scaling factor" msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:446 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Rise" msgstr "Ανάδυση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν " "η άνοδος είναι αρνητική)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:486 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Strikethrough" msgstr "Επισήμανση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:487 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:487 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:494 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Underline" msgstr "Υπογράμμιση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:406 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1286,12 +1289,11 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν " "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Ellipsize" msgstr "Χρήση αποσιωπητικών" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -1299,20 +1301,20 @@ msgstr "" "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η " "εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:371 -#: ../gtk/gtklabel.c:455 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:371 +#: gtk/gtklabel.c:455 msgid "Width In Characters" msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Wrap mode" msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1320,510 +1322,514 @@ msgstr "" "Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν η εμφάνιση του " "κελιούδεν έχει αρκετό χώρο για να εμφανίζει ολόκληρο το αλφαριθμητικό." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:575 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:575 msgid "Wrap width" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198 -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Background set" msgstr "Ορισμός παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199 -#: ../gtk/gtktexttag.c:574 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Foreground set" msgstr "Ορισμός προσκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:586 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Editability set" msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου" +msgstr "" +"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Font family set" msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Font style set" msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς " -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Font variant set" msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:606 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς" +msgstr "" +"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Font weight set" msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Font stretch set" msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:614 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Font size set" msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:618 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:618 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Font scale set" msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:622 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Rise set" msgstr "Ορισμός ανάδυσης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Underline set" msgstr "Ορισμός υπογράμμισης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Language set" msgstr "Ορισμός γλώσσας" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" +msgstr "" +"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Ellipsize set" msgstr "Ορισμός αποσιώπησης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "Toggle state" msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Inconsistent state" msgstr "Ασυνεπής κατάσταση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Activatable" msgstr "Activatable" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "Radio state" msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Size" msgstr "Μέγεθος σήμανσης" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Διαστήματα επισήμανσης" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:110 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "Inconsistent" msgstr "Ασυνέπεια" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Χρήση άλφα" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:222 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Τρέχον χρώμα" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:237 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:251 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Τρέχον Alpha" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:252 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" +msgstr "" +"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Has palette" msgstr "Έχει παλέτα" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "The current color" msgstr "Το τρέχον χρώμα" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" +msgstr "" +"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1910 msgid "Custom palette" msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1911 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους" -#: ../gtk/gtkcombo.c:147 +#: gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Always enable arrows" msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών" -#: ../gtk/gtkcombo.c:154 +#: gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων" -#: ../gtk/gtkcombo.c:161 +#: gtk/gtkcombo.c:161 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων " -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Allow empty" msgstr "Να επιτρέπονται κενά" -#: ../gtk/gtkcombo.c:169 +#: gtk/gtkcombo.c:169 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Value in list" msgstr "Τιμή στη λίστα" -#: ../gtk/gtkcombo.c:177 +#: gtk/gtkcombo.c:177 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:558 +#: gtk/gtkcombobox.c:558 msgid "ComboBox model" msgstr "Μοντέλο ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:559 +#: gtk/gtkcombobox.c:559 msgid "The model for the combo box" msgstr "Το μοντέλο για combo box" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:576 +#: gtk/gtkcombobox.c:576 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:598 +#: gtk/gtkcombobox.c:598 msgid "Row span column" msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:599 +#: gtk/gtkcombobox.c:599 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:620 +#: gtk/gtkcombobox.c:620 msgid "Column span column" msgstr "Διάστημα στηλών στήλης" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:621 +#: gtk/gtkcombobox.c:621 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:641 +#: gtk/gtkcombobox.c:641 msgid "Active item" msgstr "Ενεργό αντικείμενο" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:642 +#: gtk/gtkcombobox.c:642 msgid "The item which is currently active" msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 ../gtk/gtkuimanager.c:232 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:662 +#: gtk/gtkcombobox.c:662 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:677 ../gtk/gtkentry.c:535 +#: gtk/gtkcombobox.c:677 gtk/gtkentry.c:535 msgid "Has Frame" msgstr "Έχει Πλαίσιο" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:692 +#: gtk/gtkcombobox.c:692 msgid "Appears as list" msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:693 +#: gtk/gtkcombobox.c:693 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:205 +#: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:206 +#: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:213 +#: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Πλάτος πλαισίου" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:214 +#: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:222 +#: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:223 +#: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container" +msgstr "" +"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Είδος καμπύλης" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Ελάχιστο Χ" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Μέγιστο X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Ελάχιστο Υ" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Μέγιστο Υ" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:149 +#: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "Has separator" msgstr "Έχει διαχωριστικό" -#: ../gtk/gtkdialog.c:150 +#: gtk/gtkdialog.c:150 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά" -#: ../gtk/gtkdialog.c:175 +#: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Content area border" msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου" -#: ../gtk/gtkdialog.c:176 +#: gtk/gtkdialog.c:176 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Button spacing" msgstr "Διαστήματα κουμπιών" -#: ../gtk/gtkdialog.c:184 +#: gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Action area border" msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης" -#: ../gtk/gtkdialog.c:193 +#: gtk/gtkdialog.c:193 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου" +msgstr "" +"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου" -#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:400 +#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400 msgid "Cursor Position" msgstr "Θέση Δρομέα" -#: ../gtk/gtkentry.c:491 ../gtk/gtklabel.c:401 +#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:410 +#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410 msgid "Selection Bound" msgstr "Όριο Επιλογής" -#: ../gtk/gtkentry.c:501 ../gtk/gtklabel.c:411 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkentry.c:511 +#: gtk/gtkentry.c:511 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν" -#: ../gtk/gtkentry.c:518 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Maximum length" msgstr "Μέγιστο μήκος" -#: ../gtk/gtkentry.c:519 +#: gtk/gtkentry.c:519 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει " "μέγιστος" -#: ../gtk/gtkentry.c:527 +#: gtk/gtkentry.c:527 msgid "Visibility" msgstr "Ορατότητα" -#: ../gtk/gtkentry.c:528 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1831,25 +1837,25 @@ msgstr "" "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο " "(password mode)" -#: ../gtk/gtkentry.c:536 +#: gtk/gtkentry.c:536 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση" -#: ../gtk/gtkentry.c:543 +#: gtk/gtkentry.c:543 msgid "Invisible character" msgstr "Αόρατος χαρακτήρας" -#: ../gtk/gtkentry.c:544 +#: gtk/gtkentry.c:544 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου " "καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:551 +#: gtk/gtkentry.c:551 msgid "Activates default" msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου" -#: ../gtk/gtkentry.c:552 +#: gtk/gtkentry.c:552 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1857,31 +1863,31 @@ msgstr "" "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα " "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter." -#: ../gtk/gtkentry.c:558 +#: gtk/gtkentry.c:558 msgid "Width in chars" msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkentry.c:559 +#: gtk/gtkentry.c:559 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση" -#: ../gtk/gtkentry.c:568 +#: gtk/gtkentry.c:568 msgid "Scroll offset" msgstr "Offset κύλισης" -#: ../gtk/gtkentry.c:569 +#: gtk/gtkentry.c:569 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά" -#: ../gtk/gtkentry.c:579 +#: gtk/gtkentry.c:579 msgid "The contents of the entry" msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης" -#: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" msgstr "Στοίχιση Χ" -#: ../gtk/gtkentry.c:595 ../gtk/gtkmisc.c:102 +#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1889,75 +1895,77 @@ msgstr "" "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις " "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)" -#: ../gtk/gtkentry.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Select on focus" msgstr "Επιλογή σε εστίαση" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 +#: gtk/gtkentry.c:834 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:276 msgid "Completion Model" msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:277 msgid "The model to find matches in" msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:283 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:284 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Text column" msgstr "Στήλη κειμένου" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "Inline completion" msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:334 msgid "Popup completion" msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:335 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "Popup set width" msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση" +msgstr "" +"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:369 msgid "Popup single match" msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα" +msgstr "" +"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +#: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "Visible Window" msgstr "Ορατό Παράθυρο" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:123 +#: gtk/gtkeventbox.c:123 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -1965,155 +1973,159 @@ msgstr "" "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και " "χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:129 +#: gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "Above child" msgstr "Πάνω από το θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:130 +#: gtk/gtkeventbox.c:130 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο." -#: ../gtk/gtkexpander.c:198 +#: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" msgstr "Σε ανάπτυξη" -#: ../gtk/gtkexpander.c:199 +#: gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό " "γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkexpander.c:207 +#: gtk/gtkexpander.c:207 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου" -#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336 msgid "Use markup" msgstr "Χρήση markup" -#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()." +msgstr "" +"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()." -#: ../gtk/gtkexpander.c:231 +#: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " "την ετικέτα" -#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Label widget" msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας" -#: ../gtk/gtkexpander.c:241 +#: gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Ένα γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου" -#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:717 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Expander Size" msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου" -#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:718 +#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:718 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης" -#: ../gtk/gtkexpander.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:257 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:203 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 msgid "File System Backend" msgstr "Backend συστήματος αρχείων" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Local Only" msgstr "Μόνο τοπικά" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " +msgstr "" +"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview widget" msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες " "προεπισκοπήσεις." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες " "προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Use Preview Label" msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο " "γίνεται προεπισκόπηση." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 msgid "Extra widget" msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές." +msgstr "" +"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:252 msgid "Select Multiple" msgstr "Επιλογή πολλαπλών" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259 +#: gtk/gtkfilechooser.c:259 msgid "Show Hidden" msgstr "Προβολή κρυφών" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260 +#: gtk/gtkfilechooser.c:260 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:275 +#: gtk/gtkfilechooser.c:275 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:276 +#: gtk/gtkfilechooser.c:276 msgid "" "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an " "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already " @@ -2123,190 +2135,191 @@ msgstr "" "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already " "exists." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:342 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:342 msgid "Dialog" msgstr "Διάλογος" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:343 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:343 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:358 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:358 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:722 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:722 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:723 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:559 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "The currently selected filename" msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:565 +#: gtk/gtkfilesel.c:565 msgid "Show file operations" msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:566 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:572 +#: gtk/gtkfilesel.c:572 msgid "Select multiple" msgstr "Επιλογή πολλαπλών" -#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615 +#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "Θέση X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616 +#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625 +#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "Θέση Υ" -#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626 +#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178 +#: gtk/gtkfontbutton.c:178 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "Font name" msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194 +#: gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "The name of the selected font" msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195 +#: gtk/gtkfontbutton.c:195 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Use font in label" msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Use size in label" msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240 +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 msgid "Show style" msgstr "Εμφάνιση στυλ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241 +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255 +#: gtk/gtkfontbutton.c:255 msgid "Show size" msgstr "Προβολή μεγέθους" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256 +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:217 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:224 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:230 +#: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:231 +#: gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" +msgstr "" +"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkframe.c:129 +#: gtk/gtkframe.c:129 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου." -#: ../gtk/gtkframe.c:136 +#: gtk/gtkframe.c:136 msgid "Label xalign" msgstr "xalign ετικέτας" -#: ../gtk/gtkframe.c:137 +#: gtk/gtkframe.c:137 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας." -#: ../gtk/gtkframe.c:145 +#: gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "yalign yalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:146 +#: gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας." -#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type" -#: ../gtk/gtkframe.c:161 +#: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Frame shadow" msgstr "Σκίαση πλαισίου" -#: ../gtk/gtkframe.c:162 +#: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου" -#: ../gtk/gtkframe.c:171 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος " "πλαισίου" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:153 +#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205 +#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "Είδος σκίασης" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 +#: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Handle position" msgstr "Θέση χειριστή" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 +#: gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Θέση του χειριστή σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό." -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 +#: gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "Snap edge" msgstr "Snap edge" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 +#: gtk/gtkhandlebox.c:227 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2314,11 +2327,11 @@ msgstr "" "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης " "για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού." -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235 +#: gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "Snap edge set" msgstr "Ορισμός Snap edge" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 +#: gtk/gtkhandlebox.c:236 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2326,233 +2339,234 @@ msgstr "" "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που " "προέρχεται από την handle_position" -#: ../gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Selection mode" msgstr "Λειτουργία επιλογής" -#: ../gtk/gtkiconview.c:513 +#: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "The selection mode" msgstr "Η λειτουργία επιλογής" -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +#: gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Pixbuf column" msgstr "Στήλη Pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Markup column" msgstr "Στήλη επισήμανσης" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης " "Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtkiconview.c:577 msgid "Icon View Model" msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων" -#: ../gtk/gtkiconview.c:578 +#: gtk/gtkiconview.c:578 msgid "The model for the icon view" msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 +#: gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Number of columns" msgstr "Ο αριθμός των στηλών" -#: ../gtk/gtkiconview.c:595 +#: gtk/gtkiconview.c:595 msgid "Number of columns to display" msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται" -#: ../gtk/gtkiconview.c:612 +#: gtk/gtkiconview.c:612 msgid "Width for each item" msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου" -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:613 msgid "The width used for each item" msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο" -#: ../gtk/gtkiconview.c:629 +#: gtk/gtkiconview.c:629 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου" -#: ../gtk/gtkiconview.c:644 +#: gtk/gtkiconview.c:644 msgid "Row Spacing" msgstr "Διάστημα γραμμών" -#: ../gtk/gtkiconview.c:645 +#: gtk/gtkiconview.c:645 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος" -#: ../gtk/gtkiconview.c:660 +#: gtk/gtkiconview.c:660 msgid "Column Spacing" msgstr "Διάστημα στηλών" -#: ../gtk/gtkiconview.c:661 +#: gtk/gtkiconview.c:661 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά στηλών πλέγματος" -#: ../gtk/gtkiconview.c:676 +#: gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Margin" msgstr "Περιθώριο" -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +#: gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkiconview.c:693 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" -#: ../gtk/gtkiconview.c:694 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο" +#: gtk/gtkiconview.c:694 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο" -#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:619 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:619 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Reorderable" msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης" -#: ../gtk/gtkiconview.c:711 ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:620 msgid "View is reorderable" msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναταξινόμησης" -#: ../gtk/gtkiconview.c:718 +#: gtk/gtkiconview.c:718 msgid "Selection Box Color" msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής" -#: ../gtk/gtkiconview.c:719 +#: gtk/gtkiconview.c:719 msgid "Color of the selection box" msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής" -#: ../gtk/gtkiconview.c:725 +#: gtk/gtkiconview.c:725 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής" -#: ../gtk/gtkiconview.c:726 +#: gtk/gtkiconview.c:726 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής" -#: ../gtk/gtkimage.c:162 +#: gtk/gtkimage.c:162 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 +#: gtk/gtkimage.c:163 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή" -#: ../gtk/gtkimage.c:170 +#: gtk/gtkimage.c:170 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:171 +#: gtk/gtkimage.c:171 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή" -#: ../gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή" -#: ../gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:186 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:187 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος" -#: ../gtk/gtkimage.c:211 +#: gtk/gtkimage.c:211 msgid "Icon set" msgstr "Ορισμός εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkimage.c:212 +#: gtk/gtkimage.c:212 msgid "Icon set to display" msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή" -#: ../gtk/gtkimage.c:219 +#: gtk/gtkimage.c:219 msgid "Icon size" msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkimage.c:220 +#: gtk/gtkimage.c:220 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή " "εικονίδιο με όνομα" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 +#: gtk/gtkimage.c:236 msgid "Pixel size" msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 +#: gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα" -#: ../gtk/gtkimage.c:245 +#: gtk/gtkimage.c:245 msgid "Animation" msgstr "Κίνηση" -#: ../gtk/gtkimage.c:246 +#: gtk/gtkimage.c:246 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή" -#: ../gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkimage.c:269 msgid "Storage type" msgstr "Τύπος αποθήκευσης" -#: ../gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/gtkimage.c:270 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" +msgstr "" +"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Show menu images" msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:542 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtklabel.c:323 msgid "The text of the label" msgstr "Το κείμενο της ετικέτας" -#: ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας" -#: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Justification" msgstr "Στοίχιση" -#: ../gtk/gtklabel.c:352 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2561,11 +2575,11 @@ msgstr "" "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. " "Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that." -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "Pattern" msgstr "Μοτίβο" -#: ../gtk/gtklabel.c:361 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2573,41 +2587,42 @@ msgstr "" "Ένα string με χαρακτήρες _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες " "χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση." -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Line wrap" msgstr "Αναδίπλωση γραμμής" -#: ../gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtklabel.c:369 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" +msgstr "" +"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "Selectable" msgstr "Δυνατότητα επιλογής" -#: ../gtk/gtklabel.c:376 +#: gtk/gtklabel.c:376 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι" -#: ../gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtklabel.c:382 msgid "Mnemonic key" msgstr "Μνημονικό κλειδί" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα" -#: ../gtk/gtklabel.c:391 +#: gtk/gtklabel.c:391 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtklabel.c:392 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί " "της ετικέτας" -#: ../gtk/gtklabel.c:436 +#: gtk/gtklabel.c:436 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" @@ -2615,59 +2630,59 @@ msgstr "" "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει " "αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού" -#: ../gtk/gtklabel.c:476 +#: gtk/gtklabel.c:476 msgid "Single Line Mode" msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής" -#: ../gtk/gtklabel.c:477 +#: gtk/gtklabel.c:477 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής" -#: ../gtk/gtklabel.c:494 +#: gtk/gtklabel.c:494 msgid "Angle" msgstr "Γωνία" -#: ../gtk/gtklabel.c:495 +#: gtk/gtklabel.c:495 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα" -#: ../gtk/gtklabel.c:515 +#: gtk/gtklabel.c:515 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtklabel.c:516 +#: gtk/gtklabel.c:516 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137 +#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Οριζόντια ρύθμιση" -#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση" -#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145 +#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Κάθετη ρύθμιση" -#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247 +#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση" -#: ../gtk/gtklayout.c:652 +#: gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" msgstr "Το πλάτος της διάταξης" -#: ../gtk/gtklayout.c:661 +#: gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" msgstr "Το ύψος της διάταξης" -#: ../gtk/gtkmenu.c:532 +#: gtk/gtkmenu.c:532 msgid "Tearoff Title" msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2675,27 +2690,27 @@ msgstr "" "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό " "το μενού αποκόπτεται" -#: ../gtk/gtkmenu.c:547 +#: gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Tearoff State" msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση" -#: ../gtk/gtkmenu.c:548 +#: gtk/gtkmenu.c:548 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Vertical Padding" msgstr "Κάθετο γέμισμα" -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού" -#: ../gtk/gtkmenu.c:563 +#: gtk/gtkmenu.c:563 msgid "Vertical Offset" msgstr "Κάθετη κλίμακα" -#: ../gtk/gtkmenu.c:564 +#: gtk/gtkmenu.c:564 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -2703,11 +2718,11 @@ msgstr "" "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη " "κλίμακα" -#: ../gtk/gtkmenu.c:572 +#: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Οριζόντια κλίμακα" -#: ../gtk/gtkmenu.c:573 +#: gtk/gtkmenu.c:573 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -2715,63 +2730,65 @@ msgstr "" "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια " "κλίμακα" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Left Attach" msgstr "Αριστερό συνημμένο" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206 +#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Right Attach" msgstr "Δεξί συνημμένο" -#: ../gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Top Attach" msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού " -#: ../gtk/gtkmenu.c:607 +#: gtk/gtkmenu.c:607 msgid "Bottom Attach" msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227 +#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού " -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Can change accelerators" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων" -#: ../gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +#: gtk/gtkmenu.c:696 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού " "πάνω στο αντικείμενο μενού" -#: ../gtk/gtkmenu.c:701 +#: gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού" -#: ../gtk/gtkmenu.c:702 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +#: gtk/gtkmenu.c:702 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να " "εμφανιστεί το υπομενού" -#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +#: gtk/gtkmenu.c:709 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού" -#: ../gtk/gtkmenu.c:710 +#: gtk/gtkmenu.c:710 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2779,191 +2796,196 @@ msgstr "" "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα " "υπομενού" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 +#: gtk/gtkmenubar.c:201 msgid "Pack direction" msgstr "Κατεύθυνση πακέτου" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Child Pack direction" msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 +#: gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:228 +#: gtk/gtkmenubar.c:228 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:578 +#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578 msgid "Internal padding" msgstr "Εσωτερικό γέμισμα" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:236 +#: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα " "αντικείμενα του μενού" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:243 +#: gtk/gtkmenubar.c:243 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:244 +#: gtk/gtkmenubar.c:244 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:377 +#: gtk/gtkmenushell.c:377 msgid "Take Focus" msgstr "Λήψη εστίασης" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:378 +#: gtk/gtkmenushell.c:378 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο" +msgstr "" +"Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196 msgid "Menu" msgstr "Μενού" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 msgid "The dropdown menu" msgstr "Το κυλιώμενο μενού" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 msgid "Image/label border" msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος" +msgstr "" +"Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:142 msgid "Use separator" msgstr "Χρήση διαχωριστικού" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:143 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος " "και τα κουμπιά" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:149 msgid "Message Type" msgstr "Τύπος Μηνύματος" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:150 msgid "The type of message" msgstr "Ο τύπος του μηνύματος" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 msgid "Message Buttons" msgstr "Κουμπιά Μηνύματος" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος" -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y align" msgstr "Στοίχιση Y " -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +#: gtk/gtkmisc.c:112 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 +#: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "X pad" msgstr "Γέμισμα Χ" -#: ../gtk/gtkmisc.c:122 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:122 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του " "γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία" -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 +#: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "Y pad" msgstr "Γέμισμα Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:132 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:132 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού " "συστατικού, σε εικονοστοιχεία" -#: ../gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: ../gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας" -#: ../gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Θέση στηλοθέτη" -#: ../gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες" -#: ../gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη" -#: ../gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" -#: ../gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη" -#: ../gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" -#: ../gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη" -#: ../gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" -#: ../gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Προβολή Στηλοθετών" -#: ../gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες" -#: ../gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Προβολή Περιγράμματος" -#: ../gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα" -#: ../gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Με δυνατότητα κύλισης" -#: ../gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες" -#: ../gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού" -#: ../gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2971,157 +2993,162 @@ msgstr "" "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού " "που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα" -#: ../gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος" -#: ../gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Ετικέτα στήλης" -#: ../gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού" -#: ../gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Ετικέτα μενού" -#: ../gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού" -#: ../gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Tab expand" -#: ../gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού" -#: ../gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Γέμισμα στήλης" -#: ../gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή" -#: ../gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης" -#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα" -#: ../gtk/gtknotebook.c:537 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:540 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " "περιοχής στήλης" -#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα" -#: ../gtk/gtknotebook.c:554 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:557 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " "περιοχής στήλης" -#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Προς τα πίσω βέλος" -#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους" -#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Βήμα προς τα μπροστά" -#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "The menu of options" msgstr "Το μενού των επιλογών" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:210 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη" -#: ../gtk/gtkpaned.c:249 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +#: gtk/gtkpaned.c:249 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός " "αριστερά/πάνω " -#: ../gtk/gtkpaned.c:257 +#: gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Position Set" msgstr "Ορισμός Θέσης" -#: ../gtk/gtkpaned.c:258 +#: gtk/gtkpaned.c:258 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης" -#: ../gtk/gtkpaned.c:264 +#: gtk/gtkpaned.c:264 msgid "Handle Size" msgstr "Μέγεθος Χειριστή" -#: ../gtk/gtkpaned.c:265 +#: gtk/gtkpaned.c:265 msgid "Width of handle" msgstr "Πλάτος χειριστή" -#: ../gtk/gtkpaned.c:281 +#: gtk/gtkpaned.c:281 msgid "Minimal Position" msgstr "Ελάχιστη θέση" -#: ../gtk/gtkpaned.c:282 +#: gtk/gtkpaned.c:282 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:299 +#: gtk/gtkpaned.c:299 msgid "Maximal Position" msgstr "Μέγιστη θέση" -#: ../gtk/gtkpaned.c:300 +#: gtk/gtkpaned.c:300 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:317 +#: gtk/gtkpaned.c:317 msgid "Resize" msgstr "Αλλαγή μεγέθους" -#: ../gtk/gtkpaned.c:318 +#: gtk/gtkpaned.c:318 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό" +msgstr "" +"Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkpaned.c:333 +#: gtk/gtkpaned.c:333 msgid "Shrink" msgstr "Σμίκρυνση" -#: ../gtk/gtkpaned.c:334 +#: gtk/gtkpaned.c:334 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο" -#: ../gtk/gtkpreview.c:135 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +#: gtk/gtkpreview.c:135 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο" -#: ../gtk/gtkprogress.c:132 +#: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "Activity mode" msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας" -#: ../gtk/gtkprogress.c:133 +#: gtk/gtkprogress.c:133 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3132,19 +3159,19 @@ msgstr "" "τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο " "θα κάνει να τελειώσει." -#: ../gtk/gtkprogress.c:140 +#: gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Show text" msgstr "Προβολή κειμένου" -#: ../gtk/gtkprogress.c:141 +#: gtk/gtkprogress.c:141 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο" -#: ../gtk/gtkprogress.c:148 +#: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "Text x alignment" msgstr "Στοίχιση x κειμένου" -#: ../gtk/gtkprogress.c:149 +#: gtk/gtkprogress.c:149 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3152,11 +3179,11 @@ msgstr "" "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του " "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου" -#: ../gtk/gtkprogress.c:157 +#: gtk/gtkprogress.c:157 msgid "Text y alignment" msgstr "Στοίχιση y κειμένου" -#: ../gtk/gtkprogress.c:158 +#: gtk/gtkprogress.c:158 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3164,42 +3191,42 @@ msgstr "" "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του " "κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Adjustment" msgstr "Ρύθμιση" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 +#: gtk/gtkprogressbar.c:146 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154 +#: gtk/gtkprogressbar.c:154 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Bar style" msgstr "Στυλ μπάρας" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 +#: gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)" +msgstr "" +"Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +#: gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Activity Step" msgstr "Βήμα δραστηριότητας" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας " "(Deprecated)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "Activity Blocks" msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 +#: gtk/gtkprogressbar.c:182 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3207,11 +3234,11 @@ msgstr "" "Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση " "δραστηριότητας(Deprecated)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191 +#: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Διακριτικά μπλόκ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192 +#: gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3219,27 +3246,28 @@ msgstr "" " Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε " "διακεκριμένο στυλ)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Fraction" msgstr "Κομμάτι" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "Pulse Step" msgstr "Παλμικό Bήμα" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212 +#: gtk/gtkprogressbar.c:212 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ." +msgstr "" +"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 +#: gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 +#: gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -3247,11 +3275,11 @@ msgstr "" "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν " "έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:140 +#: gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "The value" msgstr "Η τιμή" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:141 +#: gtk/gtkradioaction.c:141 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -3259,259 +3287,263 @@ msgstr "" "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν " "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114 +#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkradioaction.c:158 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115 +#: gtk/gtkradiobutton.c:115 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό" +msgstr "" +"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkrange.c:329 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Update policy" msgstr "Πολιτική ενημέρωσης" -#: ../gtk/gtkrange.c:330 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη" -#: ../gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:339 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου " "κλίμακας" -#: ../gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "Inverted" msgstr "Αντεστραμμένη" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους" -#: ../gtk/gtkrange.c:353 +#: gtk/gtkrange.c:353 msgid "Slider Width" msgstr "Πλάτος Kύλισης" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb" -#: ../gtk/gtkrange.c:361 +#: gtk/gtkrange.c:361 msgid "Trough Border" msgstr "Περίγραμμα Kοίλου" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας" -#: ../gtk/gtkrange.c:369 +#: gtk/gtkrange.c:369 msgid "Stepper Size" msgstr "Μέγεθος Bήματος" -#: ../gtk/gtkrange.c:370 +#: gtk/gtkrange.c:370 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες" -#: ../gtk/gtkrange.c:377 +#: gtk/gtkrange.c:377 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Διαστήματα Bημάτων" -#: ../gtk/gtkrange.c:378 +#: gtk/gtkrange.c:378 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και thumb" -#: ../gtk/gtkrange.c:385 +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Μετακίνηση βέλους X" -#: ../gtk/gtkrange.c:386 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:386 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " "το κουμπί" -#: ../gtk/gtkrange.c:393 +#: gtk/gtkrange.c:393 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ" -#: ../gtk/gtkrange.c:394 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:394 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " "το κουμπί" -#: ../gtk/gtkruler.c:122 +#: gtk/gtkruler.c:122 msgid "Lower" msgstr "Κατώτερο" -#: ../gtk/gtkruler.c:123 +#: gtk/gtkruler.c:123 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα" -#: ../gtk/gtkruler.c:132 +#: gtk/gtkruler.c:132 msgid "Upper" msgstr "Ανώτερο" -#: ../gtk/gtkruler.c:133 +#: gtk/gtkruler.c:133 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα" -#: ../gtk/gtkruler.c:143 +#: gtk/gtkruler.c:143 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα" -#: ../gtk/gtkruler.c:152 +#: gtk/gtkruler.c:152 msgid "Max Size" msgstr "Μεγ. μέγεθος" -#: ../gtk/gtkruler.c:153 +#: gtk/gtkruler.c:153 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα" -#: ../gtk/gtkruler.c:168 +#: gtk/gtkruler.c:168 msgid "Metric" msgstr "Μετρικό" -#: ../gtk/gtkruler.c:169 +#: gtk/gtkruler.c:169 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα" -#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "Digits" msgstr "Ψηφία" -#: ../gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:174 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή" -#: ../gtk/gtkscale.c:183 +#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Draw Value" msgstr "Τιμή σχεδίασης" -#: ../gtk/gtkscale.c:184 +#: gtk/gtkscale.c:184 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης" -#: ../gtk/gtkscale.c:191 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value Position" msgstr "Θέση τιμής" -#: ../gtk/gtkscale.c:192 +#: gtk/gtkscale.c:192 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή" -#: ../gtk/gtkscale.c:199 +#: gtk/gtkscale.c:199 msgid "Slider Length" msgstr "Μήκος Mπάρας Kύλισης" -#: ../gtk/gtkscale.c:200 +#: gtk/gtkscale.c:200 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας" -#: ../gtk/gtkscale.c:208 +#: gtk/gtkscale.c:208 msgid "Value spacing" msgstr "Διάστημα τιμής" -#: ../gtk/gtkscale.c:209 +#: gtk/gtkscale.c:209 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Fixed slider size" msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:117 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " "γραμμής κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:125 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " "γραμμής κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606 -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Οριζόντια στοίχιση" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614 -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Κάθετη στοίχιση" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement" msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Shadow Type" msgstr "Είδος Σκίασης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" +msgstr "" +"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Draw" msgstr "Σχεδίαση" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό" -#: ../gtk/gtksettings.c:201 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Double Click Time" msgstr "Χρόνος διπλού κλικ" -#: ../gtk/gtksettings.c:202 +#: gtk/gtksettings.c:202 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3519,11 +3551,11 @@ msgstr "" "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " "κλικ (σε milliseconds)" -#: ../gtk/gtksettings.c:209 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Double Click Distance" msgstr "Απόσταση διπλού κλικ" -#: ../gtk/gtksettings.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:210 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -3531,27 +3563,27 @@ msgstr "" "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " "κλικ (σε εικονοστοιχεία)" -#: ../gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Cursor Blink" msgstr "Παλλόμενος Δρομέας" -#: ../gtk/gtksettings.c:218 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας" -#: ../gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Χρόνος Παλμών Δρομέα" -#: ../gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ." -#: ../gtk/gtksettings.c:233 +#: gtk/gtksettings.c:233 msgid "Split Cursor" msgstr "Διαχωρισμός Δρομέα" -#: ../gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:234 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3559,147 +3591,154 @@ msgstr "" "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από " "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Theme Name" msgstr "Όνομα Θέματος" -#: ../gtk/gtksettings.c:242 +#: gtk/gtksettings.c:242 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC για φόρτωση" -#: ../gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου" -#: ../gtk/gtksettings.c:251 +#: gtk/gtksettings.c:251 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση" -#: ../gtk/gtksettings.c:259 +#: gtk/gtksettings.c:259 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου Fallback" -#: ../gtk/gtksettings.c:260 +#: gtk/gtksettings.c:260 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση fall back" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Key Theme Name" msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Drag threshold" msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας" -#: ../gtk/gtksettings.c:287 +#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" +msgstr "" +"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" -#: ../gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Font Name" msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtksettings.c:296 +#: gtk/gtksettings.c:296 msgid "Name of default font to use" msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση" -#: ../gtk/gtksettings.c:304 +#: gtk/gtksettings.c:304 msgid "Icon Sizes" msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου" -#: ../gtk/gtksettings.c:305 +#: gtk/gtksettings.c:305 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:313 +#: gtk/gtksettings.c:313 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK Modules" -#: ../gtk/gtksettings.c:314 +#: gtk/gtksettings.c:314 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:323 +#: gtk/gtksettings.c:323 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Antialias" -#: ../gtk/gtksettings.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:324 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" +msgstr "" +"Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" -#: ../gtk/gtksettings.c:333 +#: gtk/gtksettings.c:333 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Hinting" -#: ../gtk/gtksettings.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:334 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" +msgstr "" +"Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" -#: ../gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Στυλ Xft Hint " -#: ../gtk/gtksettings.c:344 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες" +#: gtk/gtksettings.c:344 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες" -#: ../gtk/gtksettings.c:353 +#: gtk/gtksettings.c:353 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:354 +#: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: gtk/gtksettings.c:363 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής" +msgstr "" +"Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής" -#: ../gtk/gtksettings.c:373 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Cursor theme name" msgstr "Όνομα θέματος δρομέα" -#: ../gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:374 msgid "Name of the cursor theme to use" msgstr "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση" -#: ../gtk/gtksettings.c:382 +#: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Cursor theme size" msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Size to use for cursors" msgstr "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς" -#: ../gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Alternative button order" msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών" -#: ../gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών" +msgstr "" +"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:267 +#: gtk/gtksizegroup.c:267 msgid "Mode" msgstr "Λειτουργία" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:268 +#: gtk/gtksizegroup.c:268 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -3707,37 +3746,38 @@ msgstr "" "Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη " "από τα γραφικά συστατικά στοιχείου." -#: ../gtk/gtksizegroup.c:285 +#: gtk/gtksizegroup.c:285 msgid "Ignore hidden" msgstr "Αγνόηση κρυφών" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:286 -msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" +#: gtk/gtksizegroup.c:286 +msgid "" +"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του " "μεγέθους της ομάδας" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Climb Rate" msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262 +#: gtk/gtkspinbutton.c:262 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271 +#: gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Snap to Ticks" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272 +#: gtk/gtkspinbutton.c:272 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -3745,137 +3785,140 @@ msgstr "" "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης " "του κουμπιού spin" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Numeric" msgstr "Αριθμητικό" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280 +#: gtk/gtkspinbutton.c:280 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287 +#: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Wrap" msgstr "Αναδίπλωση" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288 +#: gtk/gtkspinbutton.c:288 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295 +#: gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "Update Policy" msgstr "Πολιτική Αναβάθμισης" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη" +#: gtk/gtkspinbutton.c:296 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305 +#: gtk/gtkspinbutton.c:305 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314 +#: gtk/gtkspinbutton.c:314 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179 +#: gtk/gtkstatusbar.c:179 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Αν η γραμμ'η κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο" +msgstr "" +"Αν η γραμμ'η κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206 +#: gtk/gtkstatusbar.c:206 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης" -#: ../gtk/gtktable.c:161 +#: gtk/gtktable.c:161 msgid "Rows" msgstr "Γραμμές" -#: ../gtk/gtktable.c:162 +#: gtk/gtktable.c:162 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα" -#: ../gtk/gtktable.c:170 +#: gtk/gtktable.c:170 msgid "Columns" msgstr "Στήλες" -#: ../gtk/gtktable.c:171 +#: gtk/gtktable.c:171 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα" -#: ../gtk/gtktable.c:179 +#: gtk/gtktable.c:179 msgid "Row spacing" msgstr "Διάστημα γραμμών" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "Column spacing" msgstr "Διάστημα στηλών" -#: ../gtk/gtktable.c:189 +#: gtk/gtktable.c:189 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών" -#: ../gtk/gtktable.c:197 +#: gtk/gtktable.c:197 msgid "Homogenous" msgstr "Ομογενοποιημένα" -#: ../gtk/gtktable.c:198 +#: gtk/gtktable.c:198 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά είναι του ίδιου ύψους/πλάτους" -#: ../gtk/gtktable.c:205 +#: gtk/gtktable.c:205 msgid "Left attachment" msgstr "Αριστερό συνημμένο" -#: ../gtk/gtktable.c:212 +#: gtk/gtktable.c:212 msgid "Right attachment" msgstr "Δεξί συνημμένο" -#: ../gtk/gtktable.c:213 +#: gtk/gtktable.c:213 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtktable.c:219 +#: gtk/gtktable.c:219 msgid "Top attachment" msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο" -#: ../gtk/gtktable.c:220 +#: gtk/gtktable.c:220 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού " "συστατικού" -#: ../gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtktable.c:226 msgid "Bottom attachment" msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο" -#: ../gtk/gtktable.c:233 +#: gtk/gtktable.c:233 msgid "Horizontal options" msgstr "Οριζόντιες επιλογές" -#: ../gtk/gtktable.c:234 +#: gtk/gtktable.c:234 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtktable.c:240 +#: gtk/gtktable.c:240 msgid "Vertical options" msgstr "Κάθετες επιλογές" -#: ../gtk/gtktable.c:241 +#: gtk/gtktable.c:241 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtktable.c:247 +#: gtk/gtktable.c:247 msgid "Horizontal padding" msgstr "Οριζόντιο γέμισμα" -#: ../gtk/gtktable.c:248 +#: gtk/gtktable.c:248 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -3883,11 +3926,11 @@ msgstr "" "Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και " "τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία" -#: ../gtk/gtktable.c:254 +#: gtk/gtktable.c:254 msgid "Vertical padding" msgstr "Κάθετο γέμισμα" -#: ../gtk/gtktable.c:255 +#: gtk/gtktable.c:255 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -3895,61 +3938,61 @@ msgstr "" "Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και " "κάτω του, σε εικονοστοιχεία" -#: ../gtk/gtktext.c:607 +#: gtk/gtktext.c:607 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου" -#: ../gtk/gtktext.c:615 +#: gtk/gtktext.c:615 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου" -#: ../gtk/gtktext.c:622 +#: gtk/gtktext.c:622 msgid "Line Wrap" msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής" -#: ../gtk/gtktext.c:623 +#: gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtktext.c:630 +#: gtk/gtktext.c:630 msgid "Word Wrap" msgstr "Αναδίπλωση Λέξης" -#: ../gtk/gtktext.c:631 +#: gtk/gtktext.c:631 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:188 msgid "Tag Table" msgstr "Πίνακας Tag" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189 +#: gtk/gtktextbuffer.c:189 msgid "Text Tag Table" msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207 +#: gtk/gtktextbuffer.c:207 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer" -#: ../gtk/gtktexttag.c:201 +#: gtk/gtktexttag.c:201 msgid "Tag name" msgstr "Όνομα tag" -#: ../gtk/gtktexttag.c:202 +#: gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα " "κειμένου, NULL για ανώνυμες tags" -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:227 +#: gtk/gtktexttag.c:227 msgid "Background full height" msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtktexttag.c:228 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -3957,47 +4000,47 @@ msgstr "" "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους " "χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα" -#: ../gtk/gtktexttag.c:236 +#: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background stipple mask" msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:237 +#: gtk/gtktexttag.c:237 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:263 +#: gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:270 +#: gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Text direction" msgstr "Κατεύθυνση κειμένου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:271 +#: gtk/gtktexttag.c:271 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά" -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 +#: gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtktexttag.c:338 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -4005,15 +4048,15 @@ msgstr "" "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; " "για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD " -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units" -#: ../gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:368 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -4023,11 +4066,11 @@ msgstr "" "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι " "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:388 ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktexttag.c:388 gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 +#: gtk/gtktexttag.c:407 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -4036,31 +4079,31 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί " "θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή." -#: ../gtk/gtktexttag.c:414 +#: gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Left margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Right margin" msgstr "Δεξιό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" -#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Indent" msgstr "Εσοχή" -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία" -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 +#: gtk/gtktexttag.c:447 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -4068,365 +4111,372 @@ msgstr "" "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η " "άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:456 +#: gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Pixels above lines" msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" -#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους" -#: ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Pixels below lines" msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" -#: ../gtk/gtktexttag.c:467 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση" -#: ../gtk/gtktexttag.c:477 ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:477 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" +msgstr "" +"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 ../gtk/gtktextview.c:587 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:587 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια " "χαρακτήρων" -#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:513 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Tabs" msgstr "Στηλοθέτες" -#: ../gtk/gtktexttag.c:514 ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktexttag.c:514 gtk/gtktextview.c:635 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Invisible" msgstr "Αόρατο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται." -#: ../gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό" -#: ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Paragraph background color" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Background full height set" msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Background stipple set" msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:590 +#: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Justification set" msgstr "Ορισμός στοίχισης" -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων" +msgstr "" +"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων" -#: ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Left margin set" msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Indent set" msgstr "Ορισμός εσοχής" -#: ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές" -#: ../gtk/gtktexttag.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtktexttag.c:646 gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω " "από γραμμές" -#: ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση" -#: ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων " "μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Right margin set" msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Wrap mode set" msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Tabs set" msgstr "Ορισμός στηλοθετών" -#: ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες" -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Invisible set" msgstr "Ορισμός αόρατου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 +#: gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Paragraph background set" msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" +msgstr "" +"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Εικονοστοιχεία Πάνω από Γραμμές" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Εικονοστοιχεία Κάτω από Γραμμές" -#: ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Εικονοστοιχεία Μέσα σε Αναδίπλωση" -#: ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktextview.c:586 msgid "Wrap Mode" msgstr "Κατάσταση Αναδίπλωσης" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left Margin" msgstr "Αριστερό Περιθώριο" -#: ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktextview.c:614 msgid "Right Margin" msgstr "Δεξιό Περιθώριο" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Cursor Visible" msgstr "Ορατός Δρομέας" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Το buffer που εμφανίζεται" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Overwrite mode" msgstr "Λετουργία επικάλυψης" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Accepts tab" msgstr "Δέχεται tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:676 +#: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Error underline color" msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος" -#: ../gtk/gtktextview.c:677 +#: gtk/gtktextview.c:677 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 +#: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 +#: gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές " "ενέργειας radio " -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136 +#: gtk/gtktogglebutton.c:136 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144 +#: gtk/gtktogglebutton.c:144 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151 +#: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "Draw Indicator" msgstr "Σήμανση Σχεδίασης" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152 +#: gtk/gtktogglebutton.c:152 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:520 +#: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Toolbar Style" msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:521 +#: gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:528 +#: gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "Show Arrow" msgstr "Προβολή βέλους" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:529 +#: gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" +msgstr "" +"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 +#: gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "Tooltips" msgstr "Συμβουλές οθόνης" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 +#: gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη" +msgstr "" +"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 +#: gtk/gtktoolbar.c:562 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή " "αντικείμενα" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Spacer size" msgstr "Μέγεθος διαστήματος" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 +#: gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Size of spacers" msgstr "Μέγεθος διαστημάτων" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:579 +#: gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και " "τα κουμπιά" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 +#: gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Space style" msgstr "Στυλ διαστήματος" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 +#: gtk/gtktoolbar.c:595 msgid "Button relief" msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 +#: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:603 +#: gtk/gtktoolbar.c:603 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Toolbar style" msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtktoolbar.c:610 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και " "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Text to show in the item." msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -4434,35 +4484,35 @@ msgstr "" "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208 +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 msgid "Stock Id" msgstr "ID αποθέματος" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon name" msgstr "'Όνομα εικονιδίου" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Το όνομα του ειοκονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 +#: gtk/gtktoolbutton.c:232 msgid "Icon widget" msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233 +#: gtk/gtktoolbutton.c:233 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:175 +#: gtk/gtktoolitem.c:175 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -4470,273 +4520,275 @@ msgstr "" "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα " "κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Ταξινόμησης" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:332 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Το μοντέλο για Δενδροειδή Ταξινόμηση" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "TreeView Model" msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής" -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "The model for the tree view" msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Κάθετη στοίχιση για το γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Headers Visible" msgstr "Ορατές Κεφαλίδες" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Headers Clickable" msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Expander Column" msgstr "Διαστελλόμενη Στήλη" -#: ../gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:612 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Rules Hint" msgstr "Συμβουλή κανόνων" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά " "χρώματα." -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Enable Search" msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Search Column" msgstr "Στήλη Αναζήτησης" -#: ../gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:644 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους" -#: ../gtk/gtktreeview.c:665 +#: gtk/gtktreeview.c:665 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο " "ύψος" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Hover Selection" msgstr "Επιλογή Hover" -#: ../gtk/gtktreeview.c:686 +#: gtk/gtktreeview.c:686 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Hover Expand" msgstr "Ανάπτυξη Hover" -#: ../gtk/gtktreeview.c:706 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: gtk/gtktreeview.c:706 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο " "δείκτης" -#: ../gtk/gtktreeview.c:726 +#: gtk/gtktreeview.c:726 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού" -#: ../gtk/gtktreeview.c:727 +#: gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού" -#: ../gtk/gtktreeview.c:736 +#: gtk/gtktreeview.c:736 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Allow Rules" msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων" -#: ../gtk/gtktreeview.c:751 +#: gtk/gtktreeview.c:751 msgid "Indent Expanders" msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων" -#: ../gtk/gtktreeview.c:758 +#: gtk/gtktreeview.c:758 msgid "Even Row Color" msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής" -#: ../gtk/gtktreeview.c:759 +#: gtk/gtktreeview.c:759 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές" -#: ../gtk/gtktreeview.c:765 +#: gtk/gtktreeview.c:765 msgid "Odd Row Color" msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής" -#: ../gtk/gtktreeview.c:766 +#: gtk/gtktreeview.c:766 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Whether to display the column" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Resizable" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 msgid "Current width of the column" msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Sizing" msgstr "Προσαρμογή μεγέθους" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Fixed Width" msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum Width" msgstr "Ελάχιστο Πλάτος" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum Width" msgstr "Μέγιστο Πλάτος" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Clickable" msgstr "Δυνατότητα πατήματος" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget" msgstr "Γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" +msgstr "" +"Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Sort indicator" msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort order" msgstr "Σειρά ταξινόμησης" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:233 +#: gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:240 +#: gtk/gtkuimanager.c:240 msgid "Merged UI definition" msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:241 +#: gtk/gtkuimanager.c:241 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI" -#: ../gtk/gtkviewport.c:138 +#: gtk/gtkviewport.c:138 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -4744,7 +4796,7 @@ msgstr "" "Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το " "viewport." -#: ../gtk/gtkviewport.c:146 +#: gtk/gtkviewport.c:146 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -4752,35 +4804,35 @@ msgstr "" "Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το " "viewport." -#: ../gtk/gtkviewport.c:154 +#: gtk/gtkviewport.c:154 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το " "viewport " -#: ../gtk/gtkwidget.c:415 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Widget name" msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "The name of the widget" msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:422 +#: gtk/gtkwidget.c:422 msgid "Parent widget" msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtkwidget.c:423 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι " "Container widget." -#: ../gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:430 msgid "Width request" msgstr "Αίτηση πλάτους" -#: ../gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:431 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4788,11 +4840,11 @@ msgstr "" "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να " "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtkwidget.c:439 msgid "Height request" msgstr "Αίτηση ύψους" -#: ../gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4800,87 +4852,88 @@ msgstr "" "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να " "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:449 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό" -#: ../gtk/gtkwidget.c:456 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων" -#: ../gtk/gtkwidget.c:462 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Application paintable" msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:463 +#: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkwidget.c:469 +#: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Can focus" msgstr "Δυνατότητα εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:470 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Has focus" msgstr "Έχει εστίαση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει input focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Is focus" msgstr "Έχει εστίαση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο " "toplevel" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Can default" msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Has default" msgstr "Έχει προεπιλογή" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Receives default" msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:505 +#: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν " "εστιάζεται" -#: ../gtk/gtkwidget.c:511 +#: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "Composite child" msgstr "Σύνθετο θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkwidget.c:512 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού" +msgstr "" +"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:518 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Style" msgstr "Στυλ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:519 +#: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -4888,81 +4941,81 @@ msgstr "" "Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση " "του (χρώματα κτλ)." -#: ../gtk/gtkwidget.c:525 +#: gtk/gtkwidget.c:525 msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:526 +#: gtk/gtkwidget.c:526 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents λαμβάνει το γραφικό " "συστατικό." -#: ../gtk/gtkwidget.c:533 +#: gtk/gtkwidget.c:533 msgid "Extension events" msgstr "Γεγονότα επέκτασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:534 +#: gtk/gtkwidget.c:534 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό " "συστατικό." -#: ../gtk/gtkwidget.c:541 +#: gtk/gtkwidget.c:541 msgid "No show all" msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:542 +#: gtk/gtkwidget.c:542 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 +#: gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Interior Focus" msgstr "Εσωτερική Εστίαση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1449 +#: gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1455 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Focus linewidth" msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 +#: gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1462 +#: gtk/gtkwidget.c:1462 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 +#: gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1468 +#: gtk/gtkwidget.c:1468 msgid "Focus padding" msgstr "Γέμισμα εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1469 +#: gtk/gtkwidget.c:1469 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ " "γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 +#: gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Cursor color" msgstr "Χρώμα δρομέα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1475 +#: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1480 +#: gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1481 +#: gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4970,55 +5023,55 @@ msgstr "" "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την " "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου." -#: ../gtk/gtkwidget.c:1486 +#: gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1487 +#: gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1492 +#: gtk/gtkwidget.c:1492 msgid "Draw Border" msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 +#: gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" "Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του " "γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkwindow.c:422 +#: gtk/gtkwindow.c:422 msgid "Window Type" msgstr "Τύπος Παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:423 msgid "The type of the window" msgstr "Ο τύπος του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:431 msgid "Window Title" msgstr "Τίτλος Παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:432 msgid "The title of the window" msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:439 msgid "Window Role" msgstr "Ρόλος Παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:440 +#: gtk/gtkwindow.c:440 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την " "επαναφορά μιας συνεδρίας" -#: ../gtk/gtkwindow.c:447 +#: gtk/gtkwindow.c:447 msgid "Allow Shrink" msgstr "Να Επιτρέπεται η Σμίκρυνση" -#: ../gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:449 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -5027,25 +5080,25 @@ msgstr "" "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 " "στις εκατό φορές κακή ιδέα." -#: ../gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Allow Grow" msgstr "Να Επιτρέπεται η Μεγένθυνση" -#: ../gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου " "μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "Modal" msgstr "Σχηματικό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -5053,75 +5106,77 @@ msgstr "" "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." -#: ../gtk/gtkwindow.c:480 +#: gtk/gtkwindow.c:480 msgid "Window Position" msgstr "Θέση Παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "The initial position of the window" msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:489 +#: gtk/gtkwindow.c:489 msgid "Default Width" msgstr "Προεπιλεγμένο Πλάτος" -#: ../gtk/gtkwindow.c:490 +#: gtk/gtkwindow.c:490 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική " "εμφάνιση του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Default Height" msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος" -#: ../gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:500 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική " "εμφάνιση του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:510 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" +msgstr "" +"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:518 +#: gtk/gtkwindow.c:518 msgid "Icon for this window" msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkwindow.c:534 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "Is Active" msgstr "Είναι Ενεργό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Αν το toplevel θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:557 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Εστίαση στο Toplevel " -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:565 +#: gtk/gtkwindow.c:565 msgid "Type hint" msgstr "Είδος συμβουλής" -#: ../gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:566 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5129,75 +5184,74 @@ msgstr "" "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του " "παραθύρου και πως να το χειριστεί" -#: ../gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:574 msgid "Skip taskbar" msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών" -#: ../gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:575 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών." -#: ../gtk/gtkwindow.c:582 +#: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Skip pager" msgstr "Παράκαμψη pager" -#: ../gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:583 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο pager." -#: ../gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Urgent" msgstr "Επείγον" -#: ../gtk/gtkwindow.c:591 +#: gtk/gtkwindow.c:591 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη." -#: ../gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:605 msgid "Accept focus" msgstr "Δέχεται εστίαση" -#: ../gtk/gtkwindow.c:606 +#: gtk/gtkwindow.c:606 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." -#: ../gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:620 msgid "Focus on map" msgstr "Εστίαση στο χάρτη" -#: ../gtk/gtkwindow.c:621 +#: gtk/gtkwindow.c:621 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." -#: ../gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "Decorated" msgstr "Διακοσμημένο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:636 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων" -#: ../gtk/gtkwindow.c:651 +#: gtk/gtkwindow.c:651 msgid "Gravity" msgstr "Βαρύτητα" -#: ../gtk/gtkwindow.c:652 +#: gtk/gtkwindow.c:652 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Στυλ IM Preedit " -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Στυλ IM Status " -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης" - diff --git a/po-properties/en_CA.po b/po-properties/en_CA.po index 2e37f364e..0203df9c7 100644 --- a/po-properties/en_CA.po +++ b/po-properties/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-22 22:53-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Default Display" msgid "The default display for GDK" msgstr "The default display for GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Screen" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "the GdkScreen for the renderer" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Spacing" msgid "The amount of space between children" msgstr "The amount of space between children" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneous" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Extra space to put between the child and its neighbours, in pixels" msgid "Pack type" msgstr "Pack type" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -670,12 +670,12 @@ msgstr "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "The index of the child in the parent" @@ -1476,36 +1476,36 @@ msgstr "Draw as radio menu item" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Use alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Whether or not to give the colour an alpha value" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Title" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "The title of the colour selection dialogue" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Current colour" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "The selected colour" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Current Alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" @@ -2832,75 +2832,75 @@ msgid "" msgstr "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Page" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "The index of the current page" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Tab Position" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Which side of the notebook holds the tabs" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Width of the border around the tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontal Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Width of the horizontal border of tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertical Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Width of the vertical border of tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Show Tabs" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Whether tabs should be shown or not" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Show Border" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Whether the border should be shown or not" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Scrollable" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Enable Popup" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2908,79 +2908,79 @@ msgstr "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Tab label" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "The string displayed on the child's tab label" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Menu label" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "The string displayed in the child's menu entry" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Tab expand" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Whether or not to expand the child's tab" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Tab fill" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Whether or not the child's tab should fill the allocated area" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab pack type" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secondary backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secondary forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Display the standard backward arrow button" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Display the standard forward arrow button" diff --git a/po-properties/en_GB.po b/po-properties/en_GB.po index 73654f202..87f8466fb 100644 --- a/po-properties/en_GB.po +++ b/po-properties/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-07 21:34-0400\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Default Display" msgid "The default display for GDK" msgstr "The default display for GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Screen" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "the GdkScreen for the renderer" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Spacing" msgid "The amount of space between children" msgstr "The amount of space between children" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneous" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgid "Pack type" msgstr "Pack type" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "The index of the child in the parent" @@ -1476,36 +1476,36 @@ msgstr "Draw as radio menu item" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Use alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Whether or not to give the colour an alpha value" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Title" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "The title of the colour selection dialogue" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Current Colour" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "The selected colour" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Current Alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" @@ -2830,75 +2830,75 @@ msgid "" msgstr "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Page" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "The index of the current page" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Tab Position" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Which side of the notebook holds the tabs" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Width of the border around the tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontal Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Width of the horizontal border of tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertical Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Width of the vertical border of tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Show Tabs" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Whether tabs should be shown or not" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Show Border" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Whether the border should be shown or not" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Scrollable" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Enable Popup" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2906,79 +2906,79 @@ msgstr "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Tab label" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "The string displayed on the child's tab label" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Menu label" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "The string displayed in the child's menu entry" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Tab expand" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Whether to expand the child's tab or not" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Tab fill" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab pack type" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secondary backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secondary forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Display the standard backward arrow button" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Display the standard forward arrow button" diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 1aa3a3d7a..ea02f2b68 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-14 01:59+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish Gnome Team <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "Pantalla predeterminada" msgid "The default display for GDK" msgstr "La pantalla predeterminada para GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "El GdkScreen para el renderizador" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Espaciado" msgid "The amount of space between children" msgstr "El número de espacio entre hijos" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Espacio extra para colocar entre el hijo y sus vecinos, en píxeles" msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -686,12 +686,12 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el hijo debería esta empaquetado con referencia " "al inicio o el final del padre" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "La posición del hijo en el padre" @@ -1504,37 +1504,37 @@ msgstr "" "Indica si la apariencia del elemento de menú es como un elemento de menú de " "radio" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Usar alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Indica si debe darse o no un valor alfa al color" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Título" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "El título del diálogo de selección del color" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Color actual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "El color seleccionado" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa actual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es " @@ -2898,77 +2898,77 @@ msgstr "" "El número de espacio a añadir en la parte superior e inferior del widget, en " "píxeles" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Página" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "El índice de la página actual" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Posición del tabulador" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Qué lado del cuaderno contiene las solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Borde de la solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Anchura del borde alrededor de las etiquetas de las solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Borde de la solapa horizontal" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Anchura del borde horizontal de las etiquetas de las solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Borde de la solapa vertical" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Anchura del borde vertical de las etiquetas de las solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrar solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Indica si las solapas deben mostrarse o no" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar borde" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Indica si el borde debe mostrarse o no" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Desplazable" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Si es TRUE, se añaden flechas de desplazamiento si no hay espacio para que " "entren todas las solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Activar emergente" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2976,81 +2976,81 @@ msgstr "" "Si es TRUE, presionando el botón derecho del ratón en el cuaderno emerge un " "menú que puede usar para ir a una página" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Indica si las solapas deben tener tamaños homogéneos" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de la solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "La cadena mostrada en la etiqueta de la solapa hija" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta de menú" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "La cadena mostrada en la entrada de menú hija" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Expansión de la solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Indica si se deben expandir las solapas hijas o no" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Relleno de la solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Indica si las solapas hijas deberían rellenar el área asignada o no" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo de empaquetado de la solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Anterior paso secundario" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Muestra una segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto del área de " "solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Siguiente paso secundario" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostrar una segunda flecha de avance en el extremo opuesto del área de " "solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Paso anterior" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de retroceso" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Paso siguiente" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de avance" diff --git a/po-properties/et.po b/po-properties/et.po index fcfb05c57..a618ac6dc 100644 --- a/po-properties/et.po +++ b/po-properties/et.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-27 10:12+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee> \n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Vaikimisi displei" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Ekraan" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -638,18 +638,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1430,36 +1430,36 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Praegune värv" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Valitud värv" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2747,151 +2747,151 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po index 0755f861e..8834d018f 100644 --- a/po-properties/eu.po +++ b/po-properties/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-21 14:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:18+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -17,97 +17,97 @@ msgstr "" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 msgid "Number of Channels" msgstr "Kanal-kopurua" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Pixel bakoitzeko lagin-kopurua" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "Colorspace" msgstr "Kolore-eskala" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Laginak interpretatzen diren kolore-eskala" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 msgid "Has Alpha" msgstr "Alfa dauka" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "pixbuf-ek alfa kanala duen ala ez adierazten du" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "Bits per Sample" msgstr "Lagin bakoitzeko biteak" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Lagin bakoitzeko bit-kopurua" # -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Width" msgstr "Zabalera" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "pixbuf-eko zutabe-kopurua" # -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "Altuera" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "pixbuf-eko errenkada-kopurua" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 msgid "Rowstride" msgstr "Errenkada-luzera" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Errenkada baten hasieratik hurrengo errenkadaren hasierara arte dagoen byte-" "kopurua" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 msgid "Pixels" msgstr "Pixeletan" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "pixbuf-eko pixel-datuetarako erakuslea" # -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129 msgid "Default Display" msgstr "Bistaratze lehenetsia" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDKren bistaratze lehenetsia" -#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Pantaila" -#: ../gdk/gdkpango.c:547 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen errendatzailearentzako" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:206 msgid "Program name" msgstr "Programa-izena" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:207 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -115,43 +115,43 @@ msgstr "" "Programaren izena. Ez badago ezarrita, g_get_application_name() jarriko da " "lehenetsi gisa." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:221 msgid "Program version" msgstr "Programa-bertsioa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:222 msgid "The version of the program" msgstr "Programaren bertsioa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:236 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright-aren katea" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:237 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programaren Copyright informazioa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Comments string" msgstr "Iruzkin-katea" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "Comments about the program" msgstr "Programari buruzko iruzkinak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:289 msgid "Website URL" msgstr "Web gunearen URLa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programaren web gunearen estekaren URLa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "Website label" msgstr "Web guneko etiketa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -159,43 +159,44 @@ msgstr "" "Programaren web gunearen estekarentzako etiketa. Ez bada ezartzen, " "lehenetsitako URLa erabiliko da." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "Authors" msgstr "Egileak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programaren egileen zerrenda" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentalistak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Programarako informazioa bildu duten pertsonen zerrenda" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Artists" msgstr "Artistak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Programako artelanak egin dituzten pertsonen zerrenda" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Translator credits" msgstr "Itzultzaileen kredituak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Itzultzaileen kredituak. Kate haut itzulgai gisa markatu behar da" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Logo" msgstr "Logotipoa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -203,97 +204,97 @@ msgstr "" "'Honi buruzko' kutxaren logotipoa. Ez bada ezartzen, " "gtk_window_get_default_icon_list() erabiliko da lehenetsi gisa." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logotipoaren ikonoaren izena" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "'Honi buruz' kutxako logotipoan erabiliko den ikonoaren izena" # -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Wrap license" msgstr "Saltatu lizentzia" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Lizentziako testua saltatuko den edo ez." # -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:429 msgid "Link Color" msgstr "Estekaren kolorea" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:430 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Hiperesteken kolorea" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143 +#: gtk/gtkaccellabel.c:143 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Bizkortzailea ixtea" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko itxiera" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150 +#: gtk/gtkaccellabel.c:150 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Bizkortzailearen trepeta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151 +#: gtk/gtkaccellabel.c:151 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko trepeta" # -#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135 +#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../gtk/gtkaction.c:198 +#: gtk/gtkaction.c:198 msgid "A unique name for the action." msgstr "Ekintza honentzako izen bakarra." -#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206 -#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206 +#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Label" msgstr "Etiketa" -#: ../gtk/gtkaction.c:206 +#: gtk/gtkaction.c:206 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Ekintza hau aktibatzen duten menu-elementuetarako eta botoietarako " "erabiltzen den etiketa." -#: ../gtk/gtkaction.c:213 +#: gtk/gtkaction.c:213 msgid "Short label" msgstr "Etiketa laburra" -#: ../gtk/gtkaction.c:214 +#: gtk/gtkaction.c:214 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Tresna-barraren botoietan erabil daitekeen etiketa laburragoa." -#: ../gtk/gtkaction.c:220 +#: gtk/gtkaction.c:220 msgid "Tooltip" msgstr "Argibidea" -#: ../gtk/gtkaction.c:221 +#: gtk/gtkaction.c:221 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Ekintza honetarako argibidea." -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "Stock Icon" msgstr "Stock-ikonoa" -#: ../gtk/gtkaction.c:228 +#: gtk/gtkaction.c:228 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Ekintza hau adierazten duten trepetetan bistaratutako stock-ikonoa." -#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160 +#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Ikusgai horizontal dagoenean" -#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161 +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -301,11 +302,11 @@ msgstr "" "Tresna-barra horizontal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen " "ala ez adierazten du." -#: ../gtk/gtkaction.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:251 msgid "Visible when overflown" msgstr "Ikusgai gainezka egitean" -#: ../gtk/gtkaction.c:252 +#: gtk/gtkaction.c:252 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -313,11 +314,11 @@ msgstr "" "TRUE (egia) denean, menuen proxiak tresna-barrako gainezkako menuan " "adierazten dira." -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Visible when vertical" msgstr "Ikusgai bertikal dagoenean" -#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168 +#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -325,11 +326,11 @@ msgstr "" "Tresna-barra bertikal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen ala " "ez adierazten du." -#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174 +#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "Is important" msgstr "Garrantzitsua da" -#: ../gtk/gtkaction.c:268 +#: gtk/gtkaction.c:268 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -338,38 +339,39 @@ msgstr "" "honetako toolitem proxy-ek testua GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ moduan adierazten " "dute." -#: ../gtk/gtkaction.c:276 +#: gtk/gtkaction.c:276 msgid "Hide if empty" msgstr "Ezkutatu hutsa badago" -#: ../gtk/gtkaction.c:277 +#: gtk/gtkaction.c:277 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "TRUE (egia) denean, ekintza honetako menu hutseko proxy-ak ezkutatuta daude." +msgstr "" +"TRUE (egia) denean, ekintza honetako menu hutseko proxy-ak ezkutatuta daude." -#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455 +#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Sensitive" msgstr "Sentikorra" -#: ../gtk/gtkaction.c:284 +#: gtk/gtkaction.c:284 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ekintza gaituta dagoen ala ez adierazten du." # -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Visible" msgstr "Ikusgai" -#: ../gtk/gtkaction.c:291 +#: gtk/gtkaction.c:291 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Ekintza ikusgai dagoen ala ez adierazten du." -#: ../gtk/gtkaction.c:297 +#: gtk/gtkaction.c:297 msgid "Action Group" msgstr "Ekintza-taldea" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -377,74 +379,74 @@ msgstr "" "GtkAction honekin lotuta dagoen GtkActionGroup, edo NULL (barne-" "erabilerarako)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136 +#: gtk/gtkactiongroup.c:136 msgid "A name for the action group." msgstr "Ekintza-talderako izena." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143 +#: gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ekintza-taldea gaituta dagoen ala ez adierazten du." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150 +#: gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ekintza-taldea ikusgai dagoen ala ez adierazten du." # -#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304 +#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Value" msgstr "Balioa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:117 +#: gtk/gtkadjustment.c:117 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren balioa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:133 +#: gtk/gtkadjustment.c:133 msgid "Minimum Value" msgstr "Balio minimoa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:134 +#: gtk/gtkadjustment.c:134 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren balio minimoa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:153 +#: gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "Maximum Value" msgstr "Balio maximoa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:154 +#: gtk/gtkadjustment.c:154 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren balio maximoa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:170 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "Step Increment" msgstr "Urrats-gehikuntza" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:171 +#: gtk/gtkadjustment.c:171 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren urrats-gehikuntza" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:187 +#: gtk/gtkadjustment.c:187 msgid "Page Increment" msgstr "Orri-gehikuntza" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:188 +#: gtk/gtkadjustment.c:188 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren orri-gehikuntza" # -#: ../gtk/gtkadjustment.c:207 +#: gtk/gtkadjustment.c:207 msgid "Page Size" msgstr "Orrialde-tamaina" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:208 +#: gtk/gtkadjustment.c:208 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren orrialde-tamaina" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Lerrokatze horizontala" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277 +#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -452,11 +454,11 @@ msgstr "" "Umearen kokaleku horizontala leku erabilgarrian. 0.0 ezkerrean lerrokatzea " "da, 1.0 eskuinean" -#: ../gtk/gtkalignment.c:129 +#: gtk/gtkalignment.c:129 msgid "Vertical alignment" msgstr "Lerrokatze bertikala" -#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296 +#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -465,11 +467,11 @@ msgstr "" "behean lerrokatzea" # -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Horizontal scale" msgstr "Eskala horizontala" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -478,11 +480,11 @@ msgstr "" "umeak zenbat erabili behar duen adierazten du. 0.0 'bat ere ez' da, eta 1.0 " "'dena'." -#: ../gtk/gtkalignment.c:147 +#: gtk/gtkalignment.c:147 msgid "Vertical scale" msgstr "Eskala bertikala" -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 +#: gtk/gtkalignment.c:148 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -490,124 +492,124 @@ msgstr "" "Erabilgarri dagoen leku bertikala umeak behar duena baino handiagoa bada, " "harrak zenbat erabili behar duen. 0.0k bat ere ez esan nahi du eta 1.0k dena." -#: ../gtk/gtkalignment.c:165 +#: gtk/gtkalignment.c:165 msgid "Top Padding" msgstr "Goiko betegarria" -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 +#: gtk/gtkalignment.c:166 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Trepetaren goialdean txertatzeko betegarria." -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 +#: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "Bottom Padding" msgstr "Beheko betegarria" -#: ../gtk/gtkalignment.c:183 +#: gtk/gtkalignment.c:183 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Trepetaren behealdean txertatzeko betegarria." -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 +#: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "Left Padding" msgstr "Ezkerreko betegarria" -#: ../gtk/gtkalignment.c:200 +#: gtk/gtkalignment.c:200 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Trepetaren ezkerrean txertatzeko betegarria." -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 +#: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "Right Padding" msgstr "Eskuineko betegarria" -#: ../gtk/gtkalignment.c:217 +#: gtk/gtkalignment.c:217 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Trepetaren eskuinean txertatzeko betegarria." # -#: ../gtk/gtkarrow.c:101 +#: gtk/gtkarrow.c:101 msgid "Arrow direction" msgstr "Geziaren noranzkoa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:102 +#: gtk/gtkarrow.c:102 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Geziak seinalatu behar duen noranzkoa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +#: gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow shadow" msgstr "Gezi-itzala" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Gezia inguratzen duen itzalaren itxura" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Lerrokatze horizontala" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "Umearen X lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Lerrokatze bertikala" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Umearen Y lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "Erlazioa" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Aspektu-erlazioa obey_child FALTSUA bada" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "Umeari obeditu" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Behartu aspektu-erlazioa markoaren umearekin bat etor dadin" -#: ../gtk/gtkbbox.c:121 +#: gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" msgstr "Umearen gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtkbbox.c:122 +#: gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtkbbox.c:130 +#: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" msgstr "Umearen gutxieneko altuera" -#: ../gtk/gtkbbox.c:131 +#: gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko altuera" -#: ../gtk/gtkbbox.c:139 +#: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" msgstr "Umearen barneko zabaleraren betegarria" -#: ../gtk/gtkbbox.c:140 +#: gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Umearen tamaina bi alboetan handitzeko kopurua" -#: ../gtk/gtkbbox.c:148 +#: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" msgstr "Umearen barneko altueraren betegarria" -#: ../gtk/gtkbbox.c:149 +#: gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Umearen tamaina goian eta behean handitzeko kopurua" -#: ../gtk/gtkbbox.c:157 +#: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "Diseinuaren estiloa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 +#: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -615,11 +617,11 @@ msgstr "" "Botoiak laukian nola antolatuko diren. Hauek dira balio posibleak: " "lehenetsia, zabalduta, ertzean, hasieran eta amaieran" -#: ../gtk/gtkbbox.c:166 +#: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "Bigarren mailakoa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -628,40 +630,40 @@ msgstr "" "laguntza-botoietarako egoki" # -#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:628 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 +#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Spacing" msgstr "Tartea" -#: ../gtk/gtkbox.c:132 +#: gtk/gtkbox.c:132 msgid "The amount of space between children" msgstr "Umeen arteko tarte-kopurua" -#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:478 ../gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneoa" -#: ../gtk/gtkbox.c:142 +#: gtk/gtkbox.c:142 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ume guztiek tamaina bera eduki behar duten ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:553 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Expand" msgstr "Zabaldu" -#: ../gtk/gtkbox.c:150 +#: gtk/gtkbox.c:150 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Gurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala ez adierazten " "du" # -#: ../gtk/gtkbox.c:156 +#: gtk/gtkbox.c:156 msgid "Fill" msgstr "Bete" -#: ../gtk/gtkbox.c:157 +#: gtk/gtkbox.c:157 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -669,21 +671,21 @@ msgstr "" "Umeari emandako beste tartea umeari esleitu behar zaion ala tarte betegarri " "gisa erabili behar den adierazten du" -#: ../gtk/gtkbox.c:163 +#: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Padding" msgstr "Betegarria" -#: ../gtk/gtkbox.c:164 +#: gtk/gtkbox.c:164 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Umearen eta haren ingurukoen artean jarri beharreko tarte osagarria, " "pixeletan" -#: ../gtk/gtkbox.c:170 +#: gtk/gtkbox.c:170 msgid "Pack type" msgstr "Pakete-mota" -#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:522 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -691,27 +693,27 @@ msgstr "" "Umea gurasoaren hasierari edo amaierari erreferentzia eginez paketatu den " "adierazten duen GtkPackType" -#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:500 ../gtk/gtkpaned.c:248 -#: ../gtk/gtkruler.c:142 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Kokalekua" -#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:501 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Umearen indizea gurasoan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:227 +#: gtk/gtkbutton.c:227 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Etiketa-trepetaren testua botoi barruan, botoiak etiketa-trepeta badu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Use underline" msgstr "Erabili azpimarra" -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -719,63 +721,65 @@ msgstr "" "Ezartzen bada, testuko azpimarrak adierazten du hurrengo karakterea tekla " "bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela" -#: ../gtk/gtkbutton.c:242 +#: gtk/gtkbutton.c:242 msgid "Use stock" msgstr "Erabili stock-a" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkbutton.c:243 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ezartzen bada, etiketa stock-eko elementu bat hautatzeko erabiltzen da, " "bistaratu ordez" -#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:685 +#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Focus on click" msgstr "Fokua klik egindakoan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +#: gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Botoiak saguaren klik egindakoan fokua hartzen duen ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Botoiak saguaren klik egindakoan fokua hartzen duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkbutton.c:258 +#: gtk/gtkbutton.c:258 msgid "Border relief" msgstr "Ertzaren erliebea" -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 +#: gtk/gtkbutton.c:259 msgid "The border relief style" msgstr "Ertzaren erliebearen estiloa" -#: ../gtk/gtkbutton.c:276 +#: gtk/gtkbutton.c:276 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Umearentzako lerrokatze horizontala" -#: ../gtk/gtkbutton.c:295 +#: gtk/gtkbutton.c:295 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Umearentzako lerrokatze bertikala" # -#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133 +#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133 msgid "Image widget" msgstr "Ikono-trepeta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:313 +#: gtk/gtkbutton.c:313 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Menuaren testuaren ondoan agertu beharreko trepeta umea" # -#: ../gtk/gtkbutton.c:421 +#: gtk/gtkbutton.c:421 msgid "Default Spacing" msgstr "Tarte lehenetsia" -#: ../gtk/gtkbutton.c:422 +#: gtk/gtkbutton.c:422 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "CAN_DEFAULT botoiei gehitzeko tarte osagarria" -#: ../gtk/gtkbutton.c:428 +#: gtk/gtkbutton.c:428 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Kanpoko tarte lehenetsia" -#: ../gtk/gtkbutton.c:429 +#: gtk/gtkbutton.c:429 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -783,27 +787,29 @@ msgstr "" "CAN_DEFAULT botoiei gehitzeko tarte osagarria, beti ertzetik kanpo " "marraztuta dagoena" -#: ../gtk/gtkbutton.c:434 +#: gtk/gtkbutton.c:434 msgid "Child X Displacement" msgstr "Umearen X desplazamendua" -#: ../gtk/gtkbutton.c:435 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:435 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Umea noraino eraman behar den x norabidean, botoia askatutakoan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:442 +#: gtk/gtkbutton.c:442 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Umearen Y desplazamendua" -#: ../gtk/gtkbutton.c:443 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:443 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Umea noraino eraman behar den y norabidean, botoia askatutakoan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:459 +#: gtk/gtkbutton.c:459 msgid "Displace focus" msgstr "Fokuaren desplazamendua" -#: ../gtk/gtkbutton.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -811,35 +817,35 @@ msgstr "" "child_displacement_x/_y propietateak foko-laukian ere eragingo duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkbutton.c:465 +#: gtk/gtkbutton.c:465 msgid "Show button images" msgstr "Erakutsi botoien irudiak" -#: ../gtk/gtkbutton.c:466 +#: gtk/gtkbutton.c:466 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Stock-ikonoak botoietan erakutsi behar diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 +#: gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Year" msgstr "Urtea" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:420 +#: gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected year" msgstr "Hautatutako urtea" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:426 +#: gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Month" msgstr "Hila" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Hautatutako hila (0 eta 11 arteko zenbakia)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:433 +#: gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "Day" msgstr "Eguna" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:434 +#: gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -848,434 +854,430 @@ msgstr "" "desautatzeko)" # -#: ../gtk/gtkcalendar.c:448 +#: gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "Show Heading" msgstr "Erakutsi izenburua" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:449 +#: gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "TRUE (egia) bada, izenburu bat bistaratuko da" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:463 +#: gtk/gtkcalendar.c:463 msgid "Show Day Names" msgstr "Erakutsi egunen izenak" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:464 +#: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "TRUE (egia) bada, egunen izenak bistaratuko dira" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:477 +#: gtk/gtkcalendar.c:477 msgid "No Month Change" msgstr "Ezin da hila aldatu" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "TRUE (egia) bada, hautatutako hila ezin da aldatu" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:492 +#: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Erakutsi asteen zenbakiak" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:493 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "TRUE (egia) bada, asteen zenbakiak bistaratuko dira" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "mode" msgstr "modua" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:207 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer-en modu editagarria" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" msgstr "ikusgai" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "Bistaratu gelaxka" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Bistaratu gelaxka sentikorra" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" msgstr "x lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The y-align" msgstr "y lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The xpad" msgstr "x betegarria" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "The ypad" msgstr "y betegarria" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "width" msgstr "zabalera" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "The fixed width" msgstr "zabalera finkoa" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "height" msgstr "altuera" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The fixed height" msgstr "Altuera finkoa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Is Expander" msgstr "Zabaltzailea da" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Row has children" msgstr "Errenkadak umeak ditu" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "Is Expanded" msgstr "Zabaltzailea da" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Errenkada errenkada zabaltzailea da eta zabalduta dago" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Cell background color name" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolore-izena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea kate gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background set" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "" "Etiketa honek gelaxkaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez " "adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Modeloa" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Konbinazio-koadroaren balio posibleak dituen modeloa" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122 msgid "Text Column" msgstr "Testu-zutabea" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kateak datu-iturburuen modeloko zein zutabetik hartu behar diren" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" msgstr "Sarrera du" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "FALSE bada, ez du hautatutakoak ez diren kateak sartzen uzten" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf objektua" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Errendatzeko pixbuf-a" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf zabaltzailea irekita" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Irekitako zabaltzailearen pixbuf-a" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zabaltzailea itxita" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Itxitako zabaltzailearen pixbuf-a" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203 msgid "Stock ID" msgstr "Stock-ID-a" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Errendatu behar den stock-ikonoaren stock-IDa" # -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Errendatutako ikonoaren tamaina zehazten duen GtkIconSize-(r)en balioa" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Detail" msgstr "Xehetasunak" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Errendatu gaiaren motorrera pasatzeko xehetasunak " -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261 -#: ../gtk/gtkwindow.c:533 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:533 msgid "Icon Name" msgstr "Ikono-izena" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ikono-gaiko ikonoaren izena" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 msgid "Follow State" msgstr "Hurrengo egoera" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "Errendatutako 'pixbuf'a egoerarekin bat koloreztatuko den ala ez adierazten " "du" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Aurrerapen-barraren balioa" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -#: ../gtk/gtkentry.c:578 ../gtk/gtkprogressbar.c:221 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206 msgid "Text" msgstr "Testua" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Aurrerapen-barraren testua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Text to render" msgstr "Errendatu beharreko testua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 msgid "Markup" msgstr "Markaketa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 msgid "Marked up text to render" msgstr "Errendatu beharreko testu markatua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329 msgid "Attributes" msgstr "Atributuak" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Errendatzaileko testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Paragrafo bakarreko modua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Testu osoa paragrafo bakar batean mantenduko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183 -#: ../gtk/gtktexttag.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Background color name" msgstr "Atzeko planoaren kolore-izena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184 -#: ../gtk/gtktexttag.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background color as a string" msgstr "Atzeko planoaren kolorea kate gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color name" msgstr "Aurreko planoaren kolore-izena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Aurreko planoaren kolorea kate gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Foreground color" msgstr "Aurreko planoko kolorea" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:510 -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Editable" msgstr "Editagarria" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280 -#: ../gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:295 ../gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:295 gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 msgid "Font description as a string" msgstr "Letra-tipoaren azalpena kate gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:304 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Letra-tipoaren azalpena PangoFontDescription-en egitura gisa" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Font family" msgstr "Letra-tipoen familia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:312 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:312 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Letra-tipoen familien izena; adibidez, Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Letra-tipoen familien izena; adibidez, Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 -#: ../gtk/gtktexttag.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319 +#: gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font style" msgstr "Letra-tipoaren estiloa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 -#: ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328 +#: gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font variant" msgstr "Letra-tipoaren aldaera" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font weight" msgstr "Letraren zabalera" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347 -#: ../gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font stretch" msgstr "Letra-tipo tiratua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font size" msgstr "Letra-tamaina" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font points" msgstr "Letraren puntuak" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font size in points" msgstr "Letra-tamaina puntutan" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font scale" msgstr "Letra-tipoaren eskala" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 msgid "Font scaling factor" msgstr "Letra-tipoa eskalatzeko faktorea" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:446 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Rise" msgstr "Goratzea" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren " "azpitik goratzea negatiboa bada)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:486 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Strikethrough" msgstr "Marratua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:487 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:487 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Testua marratuko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:494 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Underline" msgstr "Azpimarra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Testu honen azpimarra-estiloa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:406 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1285,12 +1287,11 @@ msgstr "" "dezake testua bihurtzean. Parametro hori ulertzen ez baduzu, beharbada ez " "duzu beharko" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsi gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -1298,21 +1299,21 @@ msgstr "" "Katea elipsi gisa jartzeko lekurik egokiena, errendatutako gelaxkak ez badu " "nahikoa toki kate osoa bistaratzeko." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:371 -#: ../gtk/gtklabel.c:455 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:371 +#: gtk/gtklabel.c:455 msgid "Width In Characters" msgstr "Zabalera karakteretan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Etiketaren zabalera (karakteretan)" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Wrap mode" msgstr "Itzulbiratze-modua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1321,537 +1322,544 @@ msgstr "" "toki kate osoa bistaratzeko." # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:575 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:575 msgid "Wrap width" msgstr "Doitze-zabalera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Testua itzulbiratzeko zabalera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198 -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Background set" msgstr "Atzeko planoaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199 -#: ../gtk/gtktexttag.c:574 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Etiketa honek atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Foreground set" msgstr "Aurreko planoaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:586 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Etiketa honek aurreko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek aurreko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Editability set" msgstr "Editagarritasunaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Etiketa honek testuaren editagarritasunari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek testuaren editagarritasunari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Font family set" msgstr "Letra-tipoen familiaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Etiketa honek letra-tipoen familiari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek letra-tipoen familiari eragiten dion ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Font style set" msgstr "Letra-tipoen estiloaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Etiketa honek letra-estiloari eragingo dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Font variant set" msgstr "Letra-tipoen aldaeraren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:606 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Etiketa honek letra-tipoen aldaerari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek letra-tipoen aldaerari eragiten dion ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Font weight set" msgstr "Letraren zabaleraren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Etiketa honek letraren zabalerari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Font stretch set" msgstr "Letra-tipo tiratuaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:614 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Etiketa honek letra-tipoaren luzatzeari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek letra-tipoaren luzatzeari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Font size set" msgstr "Letra-tamainaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:618 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:618 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Etiketa honek letra-tamainari eragingo dion ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Font scale set" msgstr "Letra-tipoaren eskalaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:622 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" "Etiketa honek faktore batez letraren tamaina eskalatzen duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Rise set" msgstr "Goratzearen ezarpena " -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Etiketa honek goratzeari eragingo dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Strikethrough set" msgstr "Marratuaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Etiketa honek marratuari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Underline set" msgstr "Azpimarraren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Etiketa honek azpimarrari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Language set" msgstr "Hizkuntzaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Etiketa honek testua errendatzen den hizkuntzari eragiten dion ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Ellipsize set" msgstr "Elipsi multzoa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Etiketa honek elipsi sortzearen moduari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek elipsi sortzearen moduari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "Toggle state" msgstr "Aktibatze-egoera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Botoia aktibatuta dagoen ala ez" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Inconsistent state" msgstr "Sendotasunik gabeko egoera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Botoiaren sendotasunik gabeko egoera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Activatable" msgstr "Aktibagarritasuna" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Txandakatze-botoia aktiba daiteke" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "Radio state" msgstr "Irratiaren egoera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Marraztu txandakatze-botoia irrati-botoi gisa" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Size" msgstr "Adierazlearen tamaina" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Kontrol-laukiaren edo irrati-adierazlearen tamaina" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Adierazlearen tartea" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:110 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Kontrol-laukiaren edo irrati-adierazlearen inguruko tartea" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "Active" msgstr "Aktibo" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Menu-elementuak hautamarka duen ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "Inconsistent" msgstr "Sendotasunik gabea" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "\"sendotasunik gabeko\" egoera bistaratuko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Marraztu aukera ugariko menu-elementu gisa" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Menu-elementuak aukera ugariko menu-elementuaren itxura duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Erabili alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Koloreari alfa balioa emango zaion ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Izenburua" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:222 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Uneko kolorea" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:237 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Hautatutako kolorea" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:251 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Uneko alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:252 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Hautatutako opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Opakutasun-kontrola du" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Kolore-hautatzaileak opakutasuna ezartzeko baimena eman behar duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Has palette" msgstr "Paleta dauka" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Paleta erabili behar den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "The current color" msgstr "Uneko kolorea" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Uneko opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1910 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta pertsonalizatua" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1911 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Kolore-hautatzailean erabili beharreko paleta" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Gaitu gezi-teklak" -#: ../gtk/gtkcombo.c:147 +#: gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Gezi-teklak elementu-zerrendan zehar mugitzen diren ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Gezi-teklak elementu-zerrendan zehar mugitzen diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Always enable arrows" msgstr "Gaitu beti geziak" -#: ../gtk/gtkcombo.c:154 +#: gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Propietate zaharkitua, ez ikusi egin" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuskula/minuskula" -#: ../gtk/gtkcombo.c:161 +#: gtk/gtkcombo.c:161 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" "Bat datozen elementuen zerrendan maiuskulak eta minuskulak kontuan hartzen " "dituen adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Allow empty" msgstr "Onartu hutsik" -#: ../gtk/gtkcombo.c:169 +#: gtk/gtkcombo.c:169 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Balio huts bat eremu honetan sar daitekeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Value in list" msgstr "Zerrendako balioa" -#: ../gtk/gtkcombo.c:177 +#: gtk/gtkcombo.c:177 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Sartutako balioek zerrendan egon behar duten ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:558 +#: gtk/gtkcombobox.c:558 msgid "ComboBox model" msgstr "Konbinazio-koadroaren modeloa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:559 +#: gtk/gtkcombobox.c:559 msgid "The model for the combo box" msgstr "Konbinazio-koadroa zein modelotakoa den" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:576 +#: gtk/gtkcombobox.c:576 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Sareta bateko elementuak diseinatzeko doitze-zabalera" # -#: ../gtk/gtkcombobox.c:598 +#: gtk/gtkcombobox.c:598 msgid "Row span column" msgstr "Errenkada-hedaduraren zutabea" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:599 +#: gtk/gtkcombobox.c:599 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Errenkada-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:620 +#: gtk/gtkcombobox.c:620 msgid "Column span column" msgstr "Zutabe-hedaduraren zutabea" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:621 +#: gtk/gtkcombobox.c:621 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Zutabe-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:641 +#: gtk/gtkcombobox.c:641 msgid "Active item" msgstr "Elementu aktiboa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:642 +#: gtk/gtkcombobox.c:642 msgid "The item which is currently active" msgstr "Unean aktibatuta dagoen elementua" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 ../gtk/gtkuimanager.c:232 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Gehitu askagarriak menuei" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:662 +#: gtk/gtkcombobox.c:662 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" "Goitibeherako menuek askagarri bat eduki dezaketen menuko elementu gisa ala " "ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:677 ../gtk/gtkentry.c:535 +#: gtk/gtkcombobox.c:677 gtk/gtkentry.c:535 msgid "Has Frame" msgstr "Markoa dauka" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek umearen inguruan markoa marraztu " "behar duten ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek fokoa hartzen duten (bertan " "saguarekin klik egitean) ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:692 +#: gtk/gtkcombobox.c:692 msgid "Appears as list" msgstr "Zerrenda gisa agertzen da" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:693 +#: gtk/gtkcombobox.c:693 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek menu-itxura baino zerrenda-itxura " "gehiago eduki behar duten ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcontainer.c:205 +#: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Tamaina aldatzeko modua" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:206 +#: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Tamaina-aldatzeak nola kudeatzen diren adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcontainer.c:213 +#: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Ertzaren zabalera" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:214 +#: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Edukiontzi umeen kanpoko ertz hutsaren zabalera" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:222 +#: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Umea" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:223 +#: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Edukiontziari beste ume bat gehitzeko erabil daiteke" # -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Kurba-mota" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Kurba hau lineala, spline-rekin interpolatua edo forma librekoa den" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X minimoa" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Xek izan dezakeen balio minimoa" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X maximoa" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Xek izan dezakeen balio maximoa" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y minimoa" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Yk izan dezakeen balio minimoa" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y maximoa" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Yk izan dezakeen balio maximoa" -#: ../gtk/gtkdialog.c:149 +#: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "Has separator" msgstr "Bereizlea dauka" -#: ../gtk/gtkdialog.c:150 +#: gtk/gtkdialog.c:150 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Elkarrizketa-koadroak barra bereizlea du botoien gainean" -#: ../gtk/gtkdialog.c:175 +#: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Content area border" msgstr "Edukiaren arearen ertza" -#: ../gtk/gtkdialog.c:176 +#: gtk/gtkdialog.c:176 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ertzak elkarrizketa-area nagusiaren inguruan duen zabalera" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Button spacing" msgstr "Botoien tartea" -#: ../gtk/gtkdialog.c:184 +#: gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Botoien arteko tartea" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Action area border" msgstr "Ekintza-arearen ertza" -#: ../gtk/gtkdialog.c:193 +#: gtk/gtkdialog.c:193 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Elkarrizketa-koadroaren behekaldeko botoi-arearen inguruko ertzaren zabalera" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadroaren behekaldeko botoi-arearen inguruko ertzaren zabalera" # -#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:400 +#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurtsorearen posizioa" -#: ../gtk/gtkentry.c:491 ../gtk/gtklabel.c:401 +#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Txertatze-kurtsorearen uneko posizioa karakteretan" # -#: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:410 +#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410 msgid "Selection Bound" msgstr "Hautapen-muga" -#: ../gtk/gtkentry.c:501 ../gtk/gtklabel.c:411 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Hautapenaren kontrako bukaera kurtsoretik zenbat karakteretara dagoen." -#: ../gtk/gtkentry.c:511 +#: gtk/gtkentry.c:511 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Sarreraren edukia edita daitekeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkentry.c:518 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Maximum length" msgstr "Gehienezko luzera" -#: ../gtk/gtkentry.c:519 +#: gtk/gtkentry.c:519 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero" +msgstr "" +"Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero" -#: ../gtk/gtkentry.c:527 +#: gtk/gtkentry.c:527 msgid "Visibility" msgstr "Ikusgaitasuna" -#: ../gtk/gtkentry.c:528 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1859,25 +1867,25 @@ msgstr "" "FALTSUAk \"karaktere ikusezina\" bistaratzen du uneko testuaren ordez " "(pasahitz-modua)" -#: ../gtk/gtkentry.c:536 +#: gtk/gtkentry.c:536 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALTSUAk kanpoko alaka kentzen du sarreratik" -#: ../gtk/gtkentry.c:543 +#: gtk/gtkentry.c:543 msgid "Invisible character" msgstr "Karaktere ikusezina" -#: ../gtk/gtkentry.c:544 +#: gtk/gtkentry.c:544 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Sarreraren edukia maskaratzean erabili beharreko karakterea (\"pasahitz-" "moduan\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:551 +#: gtk/gtkentry.c:551 msgid "Activates default" msgstr "Lehenetsia aktibatzen du" -#: ../gtk/gtkentry.c:552 +#: gtk/gtkentry.c:552 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1885,33 +1893,33 @@ msgstr "" "Sartu botoia sakatutakoan, trepeta lehenetsia aktibatuko den ala ez " "adierazten du (adibidez, elkarrizketa-koadroko botoi lehenetsia)" -#: ../gtk/gtkentry.c:558 +#: gtk/gtkentry.c:558 msgid "Width in chars" msgstr "Zabalera karakteretan" -#: ../gtk/gtkentry.c:559 +#: gtk/gtkentry.c:559 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Sarreran zenbat karaktererentzako tartea utzi behar den " # -#: ../gtk/gtkentry.c:568 +#: gtk/gtkentry.c:568 msgid "Scroll offset" msgstr "Korritze-desplazamendua" -#: ../gtk/gtkentry.c:569 +#: gtk/gtkentry.c:569 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Sarrerako pixel-kopurua pantailan ezkerrera korrituta " -#: ../gtk/gtkentry.c:579 +#: gtk/gtkentry.c:579 msgid "The contents of the entry" msgstr "Sarreraren edukia" # -#: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" msgstr "X lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkentry.c:595 ../gtk/gtkmisc.c:102 +#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1920,76 +1928,77 @@ msgstr "" "diseinuetan" # -#: ../gtk/gtkentry.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Select on focus" msgstr "Hautatu enfokatzean" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 +#: gtk/gtkentry.c:834 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:276 msgid "Completion Model" msgstr "Osatze-eredua" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:277 msgid "The model to find matches in" msgstr "Berdinak direnak bilatzeko eredua" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:283 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Gakoaren gutxieneko luzera" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:284 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Bilaketa-gakoaren gutxieneko luzera berdinak direnak bilatzeko" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Text column" msgstr "Testu-zutabea" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kateak dauzkan modeloaren zutabea." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "Inline completion" msgstr "Lineako osaketa" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Arrizki arruntak automatikoki txertatuko diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:334 msgid "Popup completion" msgstr "Laster-leiho osaketa" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:335 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Osaketak laster-leihoan erakutsiko diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "Popup set width" msgstr "Laster-leihoak zabalera ezarri" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "TRUE bada, laster-leihoak sarreraren tamaina berdina izango du" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:369 msgid "Popup single match" msgstr "Agertarazi bat-etortze bakuna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "TRUE bada, laster-leihoa agertuko da konparazioan bat datorren bakunarentzat" +msgstr "" +"TRUE bada, laster-leihoa agertuko da konparazioan bat datorren bakunarentzat" # -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +#: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "Visible Window" msgstr "Leihoa ikusgai" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:123 +#: gtk/gtkeventbox.c:123 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -1997,11 +2006,11 @@ msgstr "" "Gertaera-koadroa ikusgai dagoen edo, alderantziz, ikusezin dagoen eta " "gertaerak geldiarazteko bakarrik erabiltzen den adierazten du." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:129 +#: gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "Above child" msgstr "Umearen gainean" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:130 +#: gtk/gtkeventbox.c:130 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2009,151 +2018,153 @@ msgstr "" "Gertaera-koadroko gertaerak geldiarazteko leihoa trepeta umearen leihoaren " "gainean edo azpian dagoen adierazten du." -#: ../gtk/gtkexpander.c:198 +#: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" msgstr "Zabalduta" -#: ../gtk/gtkexpander.c:199 +#: gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Zabaltzailea trepeta umea erakusteko ireki den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkexpander.c:207 +#: gtk/gtkexpander.c:207 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Zabaltzailearen etiketako testua" -#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336 msgid "Use markup" msgstr "Erabili markaketa" -#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etiketako testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:231 +#: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" "Etiketaren eta umearen artean jarri beharreko tarteaUmearen eta haren " "ingurukoen artean jarri beharreko tarte osagarria, pixeletan" -#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Label widget" msgstr "Etiketa-trepeta" -#: ../gtk/gtkexpander.c:241 +#: gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Ohiko zabaltzaile-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta" -#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:717 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Expander Size" msgstr "Zabaltzailearen tamaina" -#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:718 +#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:718 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Zabaltzailearen geziaren tamaina" -#: ../gtk/gtkexpander.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:257 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Zabaltzailearen geziaren inguruko tartea" # -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:203 msgid "Action" msgstr "Ekintza" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Fitxategi-hautatzailea egiten ari den eragiketa-mota" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 msgid "File System Backend" msgstr "Fitxategi-sistemaren motorra" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Erabili beharreko fitxategi-sistemaren motorraren izena" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Local Only" msgstr "Lokalak bakarrik" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Hautatutako fitxategiek lokalak, hau da, URLak, izan behar duten ala ez " "adierazten du" # -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview widget" msgstr "Aurrebista-trepeta" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Aplikazioak aurrebista pertsonalizatuak ikusteko trepeta eskaintzen du." +msgstr "" +"Aplikazioak aurrebista pertsonalizatuak ikusteko trepeta eskaintzen du." # -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Aurrebista-trepeta aktibatuta" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Aurrebista pertsonalizatuak erakusteko aplikazioak eskainitako trepeta " "erakutsi beharko litzatekeen ala ez adierazten du." # -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Use Preview Label" msgstr "Erabili aurrebista-etiketa" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Stock-etiketa aurrebistan erakutsitako fitxategiaren izenarekin bistaratuko " "den ala ez adierazten du.aa" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 msgid "Extra widget" msgstr "Aukera osagarrien trepeta" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Aplikazioak aukera osagarrietarako trepeta eskaintzen du." # -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:252 msgid "Select Multiple" msgstr "Hautatu hainbat" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Hainbat fitxategi hautatzen utziko duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259 +#: gtk/gtkfilechooser.c:259 msgid "Show Hidden" msgstr "Erakutsi ezkutukoa" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260 +#: gtk/gtkfilechooser.c:260 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" "Ezkutuko fitxategiak eta karpetak bistaratu behar diren ala ez adierazten " "duFitxategiak sortzeko/manipulatzeko botoiak bistaratu behar diren ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:275 +#: gtk/gtkfilechooser.c:275 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Eskatu berrespena gainidaztean" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:276 +#: gtk/gtkfilechooser.c:276 msgid "" "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an " "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already " @@ -2163,199 +2174,201 @@ msgstr "" "berrespena eskatzen duen elkarrizketa-koadroa erakutsi edo ez " "(erabiltzaileak lehendik dagoen fitxategi-izena hautatzen badu)." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:342 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:342 msgid "Dialog" msgstr "Elkarrizketa-koadroa" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:343 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:343 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Fitxategiak aukeratzeko erabiliko den elkarrizketa-kuadroa." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:358 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:358 msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Botoi-trepetak edukiko duen zabalera, karaktereetan." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:722 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:722 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Fitxategi-hautatzailearen motor lehenetsia" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:723 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkFileChooser motorraren izena" # -#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194 msgid "Filename" msgstr "Fitxategi-izena" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:559 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "The currently selected filename" msgstr "Unean hautatutako fitxategi-izena" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:565 +#: gtk/gtkfilesel.c:565 msgid "Show file operations" msgstr "Erakutsi fitxategi-eragiketak" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:566 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Fitxategiak sortzeko/manipulatzeko botoiak bistaratu behar diren ala ez " "adierazten du" # -#: ../gtk/gtkfilesel.c:572 +#: gtk/gtkfilesel.c:572 msgid "Select multiple" msgstr "Hautatu hainbat" -#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615 +#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "X kokalekua" -#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616 +#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "trepeta umearen X kokalekua" -#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625 +#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "Y kokalekua" -#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626 +#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "trepeta umearen Y kokalekua" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178 +#: gtk/gtkfontbutton.c:178 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Letra-tipoa hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua" # -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "Font name" msgstr "Letra-tipoaren izena" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194 +#: gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "The name of the selected font" msgstr "Hautatutako letra-tipoaren izena" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195 +#: gtk/gtkfontbutton.c:195 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Use font in label" msgstr "Erabili etiketako letra-tipoa" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Use size in label" msgstr "Erabili etiketako tamaina" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Etiketa hautatutako tamainan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240 +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 msgid "Show style" msgstr "Erakutsi estiloa" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241 +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" "Hautatutako letra-tipoaren estiloa etiketan erakusten den ala ez adierazten " "du" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255 +#: gtk/gtkfontbutton.c:255 msgid "Show size" msgstr "Erakutsi tamaina" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256 +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" "Hautatutako letra-tipoaren tamaina etiketan erakusten den ala ez adierazten " "du" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:217 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Letra-tipo hau adierazten duen X katea" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:224 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFont jadanik hautatuta dago" # -#: ../gtk/gtkfontsel.c:230 +#: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" msgstr "Testuaren aurrebista" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:231 +#: gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Hautatutako letra-tipoa erakusteko bistaratu beharreko testua" -#: ../gtk/gtkframe.c:129 +#: gtk/gtkframe.c:129 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Markoaren etiketako testua" # -#: ../gtk/gtkframe.c:136 +#: gtk/gtkframe.c:136 msgid "Label xalign" msgstr "Etiketaren xalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:137 +#: gtk/gtkframe.c:137 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Etiketaren lerrokatze horizontala" -#: ../gtk/gtkframe.c:145 +#: gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "Etiketaren yalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:146 +#: gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Etiketaren lerrokatze bertikala" -#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Propietate zaharkitua, erabili itzal-mota horren ordez" -#: ../gtk/gtkframe.c:161 +#: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Frame shadow" msgstr "Markoaren itzala" -#: ../gtk/gtkframe.c:162 +#: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Markoaren ertzaren itxura" -#: ../gtk/gtkframe.c:171 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Ohiko marko-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:153 +#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205 +#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "Itzal-mota" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Edukiontzia inguratzen duen itzalaren itxura" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 +#: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Handle position" msgstr "Heldulekuaren posizioa" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 +#: gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Trepeta umeari dagokion heldulekuaren posizioa" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 +#: gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "Snap edge" msgstr "Egokitu ertza" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 +#: gtk/gtkhandlebox.c:227 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2363,11 +2376,11 @@ msgstr "" "Helduleku-laukia atrakatzeko atrakatze-puntuarekin lerrokatuta dagoen " "helduleku-laukiaren aldea" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235 +#: gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "Snap edge set" msgstr "Ertz-egokitzearen ezarpena" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 +#: gtk/gtkhandlebox.c:236 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2375,244 +2388,245 @@ msgstr "" "snap_edge propietatearen balioa edo handle_position-etik eratorritako balioa " "erabiltiko den adierazten du" -#: ../gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Selection mode" msgstr "Hautapen modua" -#: ../gtk/gtkiconview.c:513 +#: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "The selection mode" msgstr "Hautatzeko modua" -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +#: gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf-zutabea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Pixbufaren ikonoa eskuratzeko erabiliko de zubate-modeloa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Markup column" msgstr "Markaketa-zutabea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa, Pango markaketa erabiltzen " "bada" # -#: ../gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtkiconview.c:577 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikono-ikustaile modeloa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:578 +#: gtk/gtkiconview.c:578 msgid "The model for the icon view" msgstr "Ikono-ikustailaren modeloa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 +#: gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Number of columns" msgstr "Zutabe kopurua" -#: ../gtk/gtkiconview.c:595 +#: gtk/gtkiconview.c:595 msgid "Number of columns to display" msgstr "Bistaratuko diren zutabeen kopurua" -#: ../gtk/gtkiconview.c:612 +#: gtk/gtkiconview.c:612 msgid "Width for each item" msgstr "Elementu bakoitzaren zabalera" -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:613 msgid "The width used for each item" msgstr "Elementu bakoitzean erabiliko den zabalera" -#: ../gtk/gtkiconview.c:629 +#: gtk/gtkiconview.c:629 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Elementu bateko gelaxken artean txertatuko den tartea" # -#: ../gtk/gtkiconview.c:644 +#: gtk/gtkiconview.c:644 msgid "Row Spacing" msgstr "Errenkada-tartea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:645 +#: gtk/gtkiconview.c:645 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Saretako errenkaden artean txretatuko den tartea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:660 +#: gtk/gtkiconview.c:660 msgid "Column Spacing" msgstr "Zutabe-tartea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:661 +#: gtk/gtkiconview.c:661 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "Saretako zutabeen artean txertatuko den tartea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:676 +#: gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Margin" msgstr "Marjina" -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +#: gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Ikono-ikustailearen ertzetan txertatuko den tartea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:693 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:694 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu" +#: gtk/gtkiconview.c:694 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:619 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:619 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Reorderable" msgstr "Berrantolagarria" -#: ../gtk/gtkiconview.c:711 ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:620 msgid "View is reorderable" msgstr "Ikuspegia berrantolagarria da" # -#: ../gtk/gtkiconview.c:718 +#: gtk/gtkiconview.c:718 msgid "Selection Box Color" msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:719 +#: gtk/gtkiconview.c:719 msgid "Color of the selection box" msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea" # -#: ../gtk/gtkiconview.c:725 +#: gtk/gtkiconview.c:725 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfaren hautapen-koadroa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:726 +#: gtk/gtkiconview.c:726 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Hautapen-koadroaren opakutasuna" -#: ../gtk/gtkimage.c:162 +#: gtk/gtkimage.c:162 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 +#: gtk/gtkimage.c:163 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbuf-a" # -#: ../gtk/gtkimage.c:170 +#: gtk/gtkimage.c:170 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:171 +#: gtk/gtkimage.c:171 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixmap-a" # -#: ../gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Image" msgstr "Irudia" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Bistaratu beharreko GdkImage-a" -#: ../gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:186 msgid "Mask" msgstr "Maskaratu" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:187 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Maskaratu GdkImage-rekin edo GdkPixmap-arekin erabili beharreko bitmap-a" +msgstr "" +"Maskaratu GdkImage-rekin edo GdkPixmap-arekin erabili beharreko bitmap-a" -#: ../gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Kargatu eta bistaratu beharreko fitxategi-izena" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Bistaratu behar den stock-irudiaren stock-IDa" # -#: ../gtk/gtkimage.c:211 +#: gtk/gtkimage.c:211 msgid "Icon set" msgstr "Ikonoaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkimage.c:212 +#: gtk/gtkimage.c:212 msgid "Icon set to display" msgstr "Bistaratu beharreko ikonoa" # -#: ../gtk/gtkimage.c:219 +#: gtk/gtkimage.c:219 msgid "Icon size" msgstr "Ikonoaren tamaina" -#: ../gtk/gtkimage.c:220 +#: gtk/gtkimage.c:220 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Stock-ikonoarentzat, ikono-multzoarentzat edo ikono-izenarentzat erabili " "beharreko tamaina sinbolikoa" # -#: ../gtk/gtkimage.c:236 +#: gtk/gtkimage.c:236 msgid "Pixel size" msgstr "Pixel-tamaina" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 +#: gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Ikono-izenarentzat erabiliko den pixel-tamaina" # -#: ../gtk/gtkimage.c:245 +#: gtk/gtkimage.c:245 msgid "Animation" msgstr "Animazioa" -#: ../gtk/gtkimage.c:246 +#: gtk/gtkimage.c:246 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbufAnimation " # -#: ../gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkimage.c:269 msgid "Storage type" msgstr "Biltegi-mota" -#: ../gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/gtkimage.c:270 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Irudien datuentzat erabiltzen den adierazpidea" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Menuaren testuaren ondoan agertu beharreko trepeta umea" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Show menu images" msgstr "Erakutsi menuko irudiak" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Irudiak menuetan erakutsi behar diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:542 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila" -#: ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtklabel.c:323 msgid "The text of the label" msgstr "Etiketako testua" -#: ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" -#: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Justification" msgstr "Justifikazioa" -#: ../gtk/gtklabel.c:352 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2622,11 +2636,11 @@ msgstr "" "eragiten bere esleipenaren barruko etiketaren lerrokatzeari. Ikus GtkMisc::" "xalign horretarako" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "Pattern" msgstr "Eredua" -#: ../gtk/gtklabel.c:361 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2634,41 +2648,42 @@ msgstr "" "_ karaktereak dauzkan katea, azpimarratu beharreko testuko karaktereei " "dagozkien kokalekutan" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Line wrap" msgstr "Lerro-itzulbira" -#: ../gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtklabel.c:369 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira" # -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "Selectable" msgstr "Hautagarria" -#: ../gtk/gtklabel.c:376 +#: gtk/gtklabel.c:376 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Etiketako testua saguarekin hauta daitekeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtklabel.c:382 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tekla mnemoteknikoa" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Etiketa honen tekla bizkortzaile mnemoteknikoa" # -#: ../gtk/gtklabel.c:391 +#: gtk/gtklabel.c:391 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Trepeta mnemoteknikoa" -#: ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtklabel.c:392 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta" +msgstr "" +"Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta" -#: ../gtk/gtklabel.c:436 +#: gtk/gtklabel.c:436 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" @@ -2676,348 +2691,358 @@ msgstr "" "Katea elipsi gisa jartzeko lekua, etiketak ez badu nahikoa toki kate osoa " "bistaratzeko." -#: ../gtk/gtklabel.c:476 +#: gtk/gtklabel.c:476 msgid "Single Line Mode" msgstr "Lerro bakarreko modua" -#: ../gtk/gtklabel.c:477 +#: gtk/gtklabel.c:477 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Etiketa lerro bakarreko moduan dagoen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtklabel.c:494 +#: gtk/gtklabel.c:494 msgid "Angle" msgstr "Angelua" -#: ../gtk/gtklabel.c:495 +#: gtk/gtklabel.c:495 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Etiketa biratuko den angelua" -#: ../gtk/gtklabel.c:515 +#: gtk/gtklabel.c:515 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Zabalera maximoa karakteretan" -#: ../gtk/gtklabel.c:516 +#: gtk/gtklabel.c:516 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Etiketaren zabalera maximoa, karaktereetan" # -#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137 +#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Doitze horizontala" -#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Posizio horizontalaren GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145 +#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Doitze bertikala" -#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247 +#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Posizio bertikalaren GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:652 +#: gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" msgstr "Diseinuaren zabalera" -#: ../gtk/gtklayout.c:661 +#: gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" msgstr "Diseinuaren altuera" -#: ../gtk/gtkmenu.c:532 +#: gtk/gtkmenu.c:532 msgid "Tearoff Title" msgstr "Askagarriaren izenburua" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Menu hau bereiztean leiho-kudeatzaileak bistara dezakeen izenburua" -#: ../gtk/gtkmenu.c:547 +#: gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Tearoff State" msgstr "Askagarri-egoera" -#: ../gtk/gtkmenu.c:548 +#: gtk/gtkmenu.c:548 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Menua askatzen den ala ez adierazten duen balio boolearra" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Vertical Padding" msgstr "Betegarri bertikala" -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Menuaren goian eta behean tarte osagarria" -#: ../gtk/gtkmenu.c:563 +#: gtk/gtkmenu.c:563 msgid "Vertical Offset" msgstr "Desplazamendu bertikala" -#: ../gtk/gtkmenu.c:564 +#: gtk/gtkmenu.c:564 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua bertikalki, horrenbeste pixelez" +msgstr "" +"Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua bertikalki, horrenbeste pixelez" # -#: ../gtk/gtkmenu.c:572 +#: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Desplazamendu horizontala" -#: ../gtk/gtkmenu.c:573 +#: gtk/gtkmenu.c:573 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" -msgstr "Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua horizontalki, horrenbeste pixelez" +msgstr "" +"Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua horizontalki, horrenbeste pixelez" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Left Attach" msgstr "Erantsi ezkerrean" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206 +#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Umearen ezkerreko aldean erantsi beharreko zutabeen kopurua" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Right Attach" msgstr "Erantsi eskuinean" -#: ../gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Top Attach" msgstr "Erantsi goian" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Umearen goialdean erantsi beharreko errenkada-kopurua" -#: ../gtk/gtkmenu.c:607 +#: gtk/gtkmenu.c:607 msgid "Bottom Attach" msgstr "Erantsi behean" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227 +#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Umearen behean erantsi beharreko errenkaden kopurua" -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Can change accelerators" msgstr "Bizkortzaileak alda daitezke" -#: ../gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +#: gtk/gtkmenu.c:696 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Tekla menu-elementuan sakatzean menu-bizkortzailea alda daitekeen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkmenu.c:701 +#: gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Azpimenuak agertu aurreko atzerapena" -#: ../gtk/gtkmenu.c:702 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +#: gtk/gtkmenu.c:702 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Azpimenua agertzeko erakusleak menu-elementu baten gainean gutxienez " "zenbatdenbora egon behar duen" -#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +#: gtk/gtkmenu.c:709 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Azpimenua ezkutatu aurreko atzerapena" -#: ../gtk/gtkmenu.c:710 +#: gtk/gtkmenu.c:710 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Erakuslea azpimenurantz mugitzean azpimenua ezkutatu aurreko denbora" # -#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 +#: gtk/gtkmenubar.c:201 msgid "Pack direction" msgstr "Paketatze norabidea" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Menu-barrako paketatzearen norabidea" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Child Pack direction" msgstr "Paketatze norabide umea" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 +#: gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Menu-barrako paketatze norabide umea" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:228 +#: gtk/gtkmenubar.c:228 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Menu-barraren inguruko alaka-estiloa" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:578 +#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578 msgid "Internal padding" msgstr "Barneko tarte betegarria" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:236 +#: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Menu-barraren itzalaren eta menuko elementuen arteko ertzen espazioa" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:243 +#: gtk/gtkmenubar.c:243 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Goitibeherako menuak agertu aurreko atzerapena" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:244 +#: gtk/gtkmenubar.c:244 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Menu-barrako azpimenuak agertu aurreko atzerapena" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:377 +#: gtk/gtkmenushell.c:377 msgid "Take Focus" msgstr "Hartu fokua" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:378 +#: gtk/gtkmenushell.c:378 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra" +msgstr "" +"Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196 msgid "Menu" msgstr "Menua" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 msgid "The dropdown menu" msgstr "Goitibeherako menua" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 msgid "Image/label border" msgstr "Irudiaren/etiketaren ertza" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Elkarrizketa-koadroko etiketaren eta irudiaren inguruko ertzaren zabalera" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadroko etiketaren eta irudiaren inguruko ertzaren zabalera" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:142 msgid "Use separator" msgstr "Erabili bereizlea" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:143 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Mezuaren elkarrizketa-koadroaren testuaren eta botoien artean bereizlea " "jarri behar den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:149 msgid "Message Type" msgstr "Mezu-mota" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:150 msgid "The type of message" msgstr "Mezuaren mota" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 msgid "Message Buttons" msgstr "Mezuko botoiak" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroan agertzen diren botoiak" # -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y align" msgstr "Y lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +#: gtk/gtkmisc.c:112 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 +#: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "X pad" msgstr "X betegarria" -#: ../gtk/gtkmisc.c:122 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:122 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Trepetaren ezkerrean eta eskuinean gehitu beharreko lekua, pixeletan" -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 +#: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "Y pad" msgstr "Y betegarria" -#: ../gtk/gtkmisc.c:132 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:132 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Trepetaren goian eta behean gehitu beharreko lekua, pixeletan" # -#: ../gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Uneko orrialdearen indizea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Fitxen kokalekua" -#: ../gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ohar-koadernoaren zein aldetan dauden fitxak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Fitxaren ertza" -#: ../gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Fitxa-etiketen inguruko ertzaren zabalera" # -#: ../gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Fitxaren ertz horizontala" -#: ../gtk/gtknotebook.c:433 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Fitxa-etiketen ertz horizontalaren zabalera" -#: ../gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Fitxaren ertz bertikala" -#: ../gtk/gtknotebook.c:442 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Fitxa-etiketen ertz bertikalaren zabalera" -#: ../gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Erakutsi fitxak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:451 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Fitxak erakutsi behar diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Erakutsi ertza" -#: ../gtk/gtknotebook.c:458 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ertza erakutsi behar den ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Korrigarria" -#: ../gtk/gtknotebook.c:465 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "TRUE (egia) bada, korritze-geziak gehitzen dira fitxa gehiegi daudenean" +msgstr "" +"TRUE (egia) bada, korritze-geziak gehitzen dira fitxa gehiegi daudenean" -#: ../gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Gaitu laster-leihoa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:472 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3025,163 +3050,168 @@ msgstr "" "TRUE (egia) bada, ohar-koadernoan saguaren eskuineko botoia sakatuz orrialde " "batera joateko menua agertuko da" -#: ../gtk/gtknotebook.c:479 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Fitxek tamaina homogeneoa eduki behar duten ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Fitxa-etiketa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Fitxa-umearen etiketan bistaratuko den katea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Menuaren etiketa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:494 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Menu-umearen sarreran umean bistaratuko den katea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Fitxa zabaltzea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:508 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Umearen fitxa zabalduko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Fitxa betetzea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:515 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Fitxa-umeak esleitutako area beteko duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Fitxaren pakete-mota" -#: ../gtk/gtknotebook.c:537 ../gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Bigarren mailako atzeranzko bereizlea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:538 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:540 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako " "bukaeranBigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren " "kontrako bukaeran" -#: ../gtk/gtknotebook.c:554 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Bigarren mailako aurreranzko bereizlea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:555 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:557 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako " "bukaeranBigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren " "kontrako bukaeran" -#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Atzeranzko bereizlea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:571 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Atzera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du" -#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Aurreranzko bereizlea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:587 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Aurrera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "The menu of options" msgstr "Aukeren menua" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Goitibeherako adierazlearen tamaina" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:210 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Adierazlearen inguruko tartea" -#: ../gtk/gtkpaned.c:249 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Panel-bereizlearen kokalekua pixeletan (0k ezkerrean/goian esan nahi du)" +#: gtk/gtkpaned.c:249 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Panel-bereizlearen kokalekua pixeletan (0k ezkerrean/goian esan nahi du)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:257 +#: gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Position Set" msgstr "Kokalekuaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkpaned.c:258 +#: gtk/gtkpaned.c:258 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE (egia) 'Kokalekua' propietatea erabili behar bada" # -#: ../gtk/gtkpaned.c:264 +#: gtk/gtkpaned.c:264 msgid "Handle Size" msgstr "Heldulekuaren tamaina" -#: ../gtk/gtkpaned.c:265 +#: gtk/gtkpaned.c:265 msgid "Width of handle" msgstr "Heldulekuaren zabalera" -#: ../gtk/gtkpaned.c:281 +#: gtk/gtkpaned.c:281 msgid "Minimal Position" msgstr "Gutxieneko kokalekua" -#: ../gtk/gtkpaned.c:282 +#: gtk/gtkpaned.c:282 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"kokalekua\" propietatearen ahalik eta balio txikiena" -#: ../gtk/gtkpaned.c:299 +#: gtk/gtkpaned.c:299 msgid "Maximal Position" msgstr "Gehienezko balioa" -#: ../gtk/gtkpaned.c:300 +#: gtk/gtkpaned.c:300 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"kokalekua\" propietatearen ahalik eta balio handiena" # -#: ../gtk/gtkpaned.c:317 +#: gtk/gtkpaned.c:317 msgid "Resize" msgstr "Aldatu tamaina" -#: ../gtk/gtkpaned.c:318 +#: gtk/gtkpaned.c:318 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "TRUE (egia) bada, umea zabaldu eta txikitu egiten da panelean dagoen " "trepetarekin batera" -#: ../gtk/gtkpaned.c:333 +#: gtk/gtkpaned.c:333 msgid "Shrink" msgstr "Txikitu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:334 +#: gtk/gtkpaned.c:334 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "TRUE (egia) bada, umea eskakizunak baino txikiagoa egin daiteke" -#: ../gtk/gtkpreview.c:135 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +#: gtk/gtkpreview.c:135 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Aurrebistako trepetak esleitu zaion leku guztia hartu behar duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkprogress.c:132 +#: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "Activity mode" msgstr "Jarduera-modua" -#: ../gtk/gtkprogress.c:133 +#: gtk/gtkprogress.c:133 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3192,19 +3222,19 @@ msgstr "" "dagoen bukatuta. Hori erabiltzen da zerbait egiten ari zarenean eta horretan " "zenbat denbora emango duzun ez dakizunean" -#: ../gtk/gtkprogress.c:140 +#: gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Show text" msgstr "Erakutsi testua" -#: ../gtk/gtkprogress.c:141 +#: gtk/gtkprogress.c:141 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Aurrerapena testu gisa erakutsiko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkprogress.c:148 +#: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "Text x alignment" msgstr "Testuaren x lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkprogress.c:149 +#: gtk/gtkprogress.c:149 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3212,11 +3242,11 @@ msgstr "" "0.0 eta 1.0 bitarteko zenbakia, aurrerapen-trepetan testuaren lerrokatze " "horizontala zehazten duena" -#: ../gtk/gtkprogress.c:157 +#: gtk/gtkprogress.c:157 msgid "Text y alignment" msgstr "Testuaren y lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkprogress.c:158 +#: gtk/gtkprogress.c:158 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3224,40 +3254,40 @@ msgstr "" "0.0 eta 1.0 bitarteko zenbakia, aurrerapen-trepetan testuaren lerrokatze " "bertikala zehazten duena" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Adjustment" msgstr "Doitzea" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 +#: gtk/gtkprogressbar.c:146 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment aurrerapen-barrarekin konektatuta (zaharkitua)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154 +#: gtk/gtkprogressbar.c:154 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Aurrerapen-barraren orientazioa eta hazte-norabidea" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Bar style" msgstr "Barra-estiloa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 +#: gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Barraren estilo bisuala zehazten du ehuneko-moduan (zaharkitua)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +#: gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Activity Step" msgstr "Jarduera-urratsa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Jarduera-moduan iterazio bakoitzerako erabilitako gehikuntza (zaharkitua)" +msgstr "" +"Jarduera-moduan iterazio bakoitzerako erabilitako gehikuntza (zaharkitua)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "Activity Blocks" msgstr "Jarduera-blokeak" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 +#: gtk/gtkprogressbar.c:182 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3265,11 +3295,11 @@ msgstr "" "Aurrerapen-barraren arean jarduera-moduan doi daitezkeen blokeen kopurua " "(zaharkitua)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191 +#: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Bloke diskretuak" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192 +#: gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3278,27 +3308,28 @@ msgstr "" "direnean)" # -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Fraction" msgstr "Frakzioa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Amaitu den lan guztiaren frakzioa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "Pulse Step" msgstr "Pultsuaren urratsa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212 +#: gtk/gtkprogressbar.c:212 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Sakatutakoan errebote-blokeak egin beharreko aurrerapen osoaren frakzioa" +msgstr "" +"Sakatutakoan errebote-blokeak egin beharreko aurrerapen osoaren frakzioa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 +#: gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Aurrerapen-barran bistaratu beharreko testua" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 +#: gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -3306,11 +3337,11 @@ msgstr "" "Katea elipsi gisa jartzeko lekua, aurrerapen-barrak nahikoa toki ez badu " "kate osoa bistaratzeko." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:140 +#: gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "The value" msgstr "Balioa" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:141 +#: gtk/gtkradioaction.c:141 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -3318,265 +3349,269 @@ msgstr "" "Ekintza hau bere taldeko uneko ekintza denean, " "gtk_radio_action_get_current_value()-k itzultzen duen balioa." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114 +#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114 msgid "Group" msgstr "Elkartu" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkradioaction.c:158 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Ekintza honen taldeari dagokion aukera-botoien bidezko ekintza." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115 +#: gtk/gtkradiobutton.c:115 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Ekintza honen taldeari dagokion aukera-botoien bidezko ekintza." -#: ../gtk/gtkrange.c:329 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Update policy" msgstr "Eguneratze-politika" -#: ../gtk/gtkrange.c:330 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Barrutia pantailan nola eguneratu behar den" -#: ../gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:339 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Barruti-objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment " -#: ../gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "Inverted" msgstr "Alderantzikatuta" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Graduatzailea mugitzen den norabidea alderantzikatu barruti-balioa handitzeko" +msgstr "" +"Graduatzailea mugitzen den norabidea alderantzikatu barruti-balioa handitzeko" # -#: ../gtk/gtkrange.c:353 +#: gtk/gtkrange.c:353 msgid "Slider Width" msgstr "Graduatzailearen zabalera" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Korritze-barraren edo eskalaren zabalera" -#: ../gtk/gtkrange.c:361 +#: gtk/gtkrange.c:361 msgid "Trough Border" msgstr "Kanalaren ertza" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Kurtsorearen eta ertzaren arteko tartea" -#: ../gtk/gtkrange.c:369 +#: gtk/gtkrange.c:369 msgid "Stepper Size" msgstr "Kurtsorearen tamaina" -#: ../gtk/gtkrange.c:370 +#: gtk/gtkrange.c:370 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Urrats-botoien bukaerako luzera" # -#: ../gtk/gtkrange.c:377 +#: gtk/gtkrange.c:377 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Kurtsorearen tartea" -#: ../gtk/gtkrange.c:378 +#: gtk/gtkrange.c:378 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Botoien eta kurtsorearen arteko tartea" # -#: ../gtk/gtkrange.c:385 +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Geziaren X desplazamendua" -#: ../gtk/gtkrange.c:386 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:386 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Gezia noraino eraman behar den x norabidean, botoia sakatutakoan" # -#: ../gtk/gtkrange.c:393 +#: gtk/gtkrange.c:393 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Geziaren Y desplazamendua" -#: ../gtk/gtkrange.c:394 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:394 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Gezia noraino eraman behar den y norabidean, botoia sakatutakoan" # -#: ../gtk/gtkruler.c:122 +#: gtk/gtkruler.c:122 msgid "Lower" msgstr "Behekoa" -#: ../gtk/gtkruler.c:123 +#: gtk/gtkruler.c:123 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Erregelaren beheko muga" -#: ../gtk/gtkruler.c:132 +#: gtk/gtkruler.c:132 msgid "Upper" msgstr "Goikoa" -#: ../gtk/gtkruler.c:133 +#: gtk/gtkruler.c:133 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Erregelaren goiko muga" -#: ../gtk/gtkruler.c:143 +#: gtk/gtkruler.c:143 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Markaren posizioa erregelan" # -#: ../gtk/gtkruler.c:152 +#: gtk/gtkruler.c:152 msgid "Max Size" msgstr "Geh. tamaina" -#: ../gtk/gtkruler.c:153 +#: gtk/gtkruler.c:153 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Erregelaren gehienezko tamaina" -#: ../gtk/gtkruler.c:168 +#: gtk/gtkruler.c:168 msgid "Metric" msgstr "Metrotan" -#: ../gtk/gtkruler.c:169 +#: gtk/gtkruler.c:169 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Neurria metrotan, erregelan erabiltzeko" -#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "Digits" msgstr "Digituak" -#: ../gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:174 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Balioan bistaratzen diren hamartarren kopurua" -#: ../gtk/gtkscale.c:183 +#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Draw Value" msgstr "Marrazkiaren balioa" -#: ../gtk/gtkscale.c:184 +#: gtk/gtkscale.c:184 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Uneko balioa graduatzailearen ondoan kate gisa bistaratuko den ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkscale.c:191 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value Position" msgstr "Balioaren posizioa" -#: ../gtk/gtkscale.c:192 +#: gtk/gtkscale.c:192 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Uneko balioa zein posiziotan bistaratuko den" -#: ../gtk/gtkscale.c:199 +#: gtk/gtkscale.c:199 msgid "Slider Length" msgstr "Graduatzailearen luzera" -#: ../gtk/gtkscale.c:200 +#: gtk/gtkscale.c:200 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Eskala-graduatzailearen luzera" -#: ../gtk/gtkscale.c:208 +#: gtk/gtkscale.c:208 msgid "Value spacing" msgstr "Balioaren tartea" -#: ../gtk/gtkscale.c:209 +#: gtk/gtkscale.c:209 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Balio-testuaren eta graduatzailearen/kurtsorearen arearen arteko tartea" +msgstr "" +"Balio-testuaren eta graduatzailearen/kurtsorearen arearen arteko tartea" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Graduatzailearen gutxieneko luzera" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Korritze-barraren graduatzailearen gutxieneko luzera" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Fixed slider size" msgstr "Graduatzailearen tamaina finkoa" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ez aldatu graduatzailearen tamaina; blokeatu gutxieneko luzeran" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:117 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako " "bukaeran" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:125 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako " "bukaeran" # -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606 -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Doitze horizontala" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614 -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Doitze bertikala" # -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Korritze-barra horizontalaren politika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Korritze-barra horizontala bistaratzean" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Korritze-barra bertikalaren politika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Korritze-barra bertikala bistaratzean" # -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement" msgstr "Leihoaren kokalekua" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Edukiak korritze-barrari dagokionez duen kokalekua" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Shadow Type" msgstr "Itzal-mota" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Edukiaren inguruko alaka-estiloa" # -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Korritze-barraren tartea" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Korritze-barren eta korritutako leihoaren artean dagoen pixel-kopurua" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Draw" msgstr "Marraztu" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Bereizlea marraztuta edo hutsik dagoen adierazten du" -#: ../gtk/gtksettings.c:201 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Double Click Time" msgstr "Klik bikoitzaren denbora" -#: ../gtk/gtksettings.c:202 +#: gtk/gtksettings.c:202 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3584,11 +3619,11 @@ msgstr "" "Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehienezko denbora " "(milisegundotan)" -#: ../gtk/gtksettings.c:209 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Double Click Distance" msgstr "Klik bikoitzaren distantzia" -#: ../gtk/gtksettings.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:210 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -3598,28 +3633,28 @@ msgstr "" "denbora (milisegundotan)" # -#: ../gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Cursor Blink" msgstr "Kurtsorearen keinua" -#: ../gtk/gtksettings.c:218 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Kurtsoreak keinu egin behar duen ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora" -#: ../gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Kurtsorearen keinu egiteko zikloaren iraupena, milisegundotan" -#: ../gtk/gtksettings.c:233 +#: gtk/gtksettings.c:233 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurtsore zatitua" -#: ../gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:234 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3627,157 +3662,160 @@ msgstr "" "Ezkerretik eskuinera eta eskuinetik ezkerrera doan testu nahasian bi " "kurtsore bistaratu behar diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Theme Name" msgstr "Gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:242 +#: gtk/gtksettings.c:242 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Kargatu behar den gaiaren RC fitxategiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikonoen gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:251 +#: gtk/gtksettings.c:251 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Erabili beharreko ikonoaren gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:259 +#: gtk/gtksettings.c:259 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Erreserbako ikono-gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:260 +#: gtk/gtksettings.c:260 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Errore-kasuan erabiliko den ikono-gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Key Theme Name" msgstr "Gako-gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Kargatu behar den gako-gaiaren RC fitxategiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menu-barraren bizkortzailea" -#: ../gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Menu-barra aktibatzeko laster-tekla" -#: ../gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Drag threshold" msgstr "Arrastatu muga" -#: ../gtk/gtksettings.c:287 +#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Kurtsorea zenbat pixel mugi daitekeen jaregin aurretik" # -#: ../gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Font Name" msgstr "Letra-tipoaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:296 +#: gtk/gtksettings.c:296 msgid "Name of default font to use" msgstr "Erabili behar den letra-tipo lehenetsiaren izena" # -#: ../gtk/gtksettings.c:304 +#: gtk/gtksettings.c:304 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonoen tamainak" -#: ../gtk/gtksettings.c:305 +#: gtk/gtksettings.c:305 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikono-tamainen zerrenda (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:313 +#: gtk/gtksettings.c:313 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduluak" -#: ../gtk/gtksettings.c:314 +#: gtk/gtksettings.c:314 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Unean aktibatuta dauden GTK moduluen zerrenda" -#: ../gtk/gtksettings.c:323 +#: gtk/gtksettings.c:323 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Antialias-a" -#: ../gtk/gtksettings.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:324 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft letra-tipoei antialiasing-a aplikatu behar zaien ala ez adierazten du; " "0=ez, 1=bai, -1=lehenetsia" -#: ../gtk/gtksettings.c:333 +#: gtk/gtksettings.c:333 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Hinting-a" -#: ../gtk/gtksettings.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:334 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft letra-tipoekin hinting-a erabili behar den ala ez adierazten du; 1=bai, -" "1=lehenetsia" -#: ../gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting-estiloa" -#: ../gtk/gtksettings.c:344 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Zein hinting-maila erabili behar; bat ere ez, arina, tartekoa, edo osoa" +#: gtk/gtksettings.c:344 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Zein hinting-maila erabili behar; bat ere ez, arina, tartekoa, edo osoa" -#: ../gtk/gtksettings.c:353 +#: gtk/gtksettings.c:353 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:354 +#: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Azpipixelen antialising-mota; bat ere ez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: gtk/gtksettings.c:363 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft-n bereizmena, 1024 * hazbete/puntun. -1 balio lehenetsia erabiltzeko" +msgstr "" +"Xft-n bereizmena, 1024 * hazbete/puntun. -1 balio lehenetsia erabiltzeko" -#: ../gtk/gtksettings.c:373 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ikonoen gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:374 msgid "Name of the cursor theme to use" msgstr "Erabili beharreko ikonoaren gaiaren izena" # -#: ../gtk/gtksettings.c:382 +#: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurtsore-gaiaren tamaina" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Size to use for cursors" msgstr "Tamaina kurtsoreetanerabiltzeko" -#: ../gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Alternative button order" msgstr "Botoien ordena alternatiboa" -#: ../gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroetako botoiak bestelako botoien ordena erabiliko duen ala " "ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtksizegroup.c:267 +#: gtk/gtksizegroup.c:267 msgid "Mode" msgstr "Modua" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:268 +#: gtk/gtksizegroup.c:268 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -3785,37 +3823,38 @@ msgstr "" "Norabide hauetan, taldearen tamainak osagai-trepetentzat eskatutako tamainei " "eragiten die" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:285 +#: gtk/gtksizegroup.c:285 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ezikusi egin ezkutukoei" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:286 -msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" +#: gtk/gtksizegroup.c:286 +msgid "" +"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "TRUE (egia) bada ezkutuko trepetak baztertu egingo dira taldearen tamaina " "zehaztean" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Biratze-botoiaren balioa duen doitzea" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Climb Rate" msgstr "Igoera-abiadura" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Azelerazio-abiadura botoia sakatzean" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262 +#: gtk/gtkspinbutton.c:262 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Bistaratu beharreko hamartarren kopurua" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271 +#: gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Atxiki markei" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272 +#: gtk/gtkspinbutton.c:272 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -3823,141 +3862,145 @@ msgstr "" "Balio okerrak automatikoki botoiaren urrats-gehikuntza hurbilenera aldatzen " "diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Numeric" msgstr "Zenbakizkoa" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280 +#: gtk/gtkspinbutton.c:280 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287 +#: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Wrap" msgstr "Itzulbiratu" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288 +#: gtk/gtkspinbutton.c:288 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295 +#: gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "Update Policy" msgstr "Eguneratze-politika" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +#: gtk/gtkspinbutton.c:296 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Botoia beti eguneratu behar den edo balioa legala denean bakarrik aldatu " "behar den adierazten du" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305 +#: gtk/gtkspinbutton.c:305 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Uneko balioa irakurtzen du edo balio berria ezartzen du" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314 +#: gtk/gtkspinbutton.c:314 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Biratze botoiaren inguruko alaka-estiloa" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Tamainaz aldatzeko sareta" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179 +#: gtk/gtkstatusbar.c:179 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Egoera-barrak goi-maila tamainaz aldatzeko sareta duen ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Egoera-barrak goi-maila tamainaz aldatzeko sareta duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206 +#: gtk/gtkstatusbar.c:206 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Egoera-barrako testuaren inguruko alaka-estiloa" -#: ../gtk/gtktable.c:161 +#: gtk/gtktable.c:161 msgid "Rows" msgstr "Errenkadak" -#: ../gtk/gtktable.c:162 +#: gtk/gtktable.c:162 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Taulako errenkaden kopurua" -#: ../gtk/gtktable.c:170 +#: gtk/gtktable.c:170 msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" -#: ../gtk/gtktable.c:171 +#: gtk/gtktable.c:171 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Taulako zutabeen kopurua" # -#: ../gtk/gtktable.c:179 +#: gtk/gtktable.c:179 msgid "Row spacing" msgstr "Errenkaden tartea" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Elkarren segidako bi errenkaden arteko lekua" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "Column spacing" msgstr "Zutabeen tartea" -#: ../gtk/gtktable.c:189 +#: gtk/gtktable.c:189 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Elkarren segidako bi zutaberen arteko lekua" -#: ../gtk/gtktable.c:197 +#: gtk/gtktable.c:197 msgid "Homogenous" msgstr "Homogeneoa" -#: ../gtk/gtktable.c:198 +#: gtk/gtktable.c:198 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" "TRUE (egia) bada, horrek esan nahi du taulako gelaxka guztiek zabalera eta " "altuera bera dutela" -#: ../gtk/gtktable.c:205 +#: gtk/gtktable.c:205 msgid "Left attachment" msgstr "Ezkerreko eranskina" -#: ../gtk/gtktable.c:212 +#: gtk/gtktable.c:212 msgid "Right attachment" msgstr "Eskuineko eranskina" -#: ../gtk/gtktable.c:213 +#: gtk/gtktable.c:213 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Trepeta umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua" -#: ../gtk/gtktable.c:219 +#: gtk/gtktable.c:219 msgid "Top attachment" msgstr "Goiko eranskina" -#: ../gtk/gtktable.c:220 +#: gtk/gtktable.c:220 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Trepeta umearen goian erantsi beharreko errenkaden kopurua" -#: ../gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtktable.c:226 msgid "Bottom attachment" msgstr "Beheko eranskina" # -#: ../gtk/gtktable.c:233 +#: gtk/gtktable.c:233 msgid "Horizontal options" msgstr "Aukera horizontalak" -#: ../gtk/gtktable.c:234 +#: gtk/gtktable.c:234 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Umearen portaera horizontala zehazten duten aukerak" -#: ../gtk/gtktable.c:240 +#: gtk/gtktable.c:240 msgid "Vertical options" msgstr "Aukera bertikalak" -#: ../gtk/gtktable.c:241 +#: gtk/gtktable.c:241 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Umearen portaera bertikala zehazten duten aukerak" -#: ../gtk/gtktable.c:247 +#: gtk/gtktable.c:247 msgid "Horizontal padding" msgstr "Tarte betegarri horizontala" -#: ../gtk/gtktable.c:248 +#: gtk/gtktable.c:248 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -3965,11 +4008,11 @@ msgstr "" "Umearen eta haren ezkerreko eta eskuineko auzoen artean jarri beharreko " "tarte estra, pixeletan" -#: ../gtk/gtktable.c:254 +#: gtk/gtktable.c:254 msgid "Vertical padding" msgstr "Tarte betegarri bertikala" -#: ../gtk/gtktable.c:255 +#: gtk/gtktable.c:255 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -3977,59 +4020,61 @@ msgstr "" "Umearen eta haren goiko eta beheko auzoen artean jarri beharreko tarte " "estra, pixeletan" -#: ../gtk/gtktext.c:607 +#: gtk/gtktext.c:607 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Testu-trepetaren doitze horizontala" -#: ../gtk/gtktext.c:615 +#: gtk/gtktext.c:615 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Testu-trepetaren doitze bertikala" -#: ../gtk/gtktext.c:622 +#: gtk/gtktext.c:622 msgid "Line Wrap" msgstr "Lerro-itzulbira" -#: ../gtk/gtktext.c:623 +#: gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Lerroak trepetaren ertzetara doitzen diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktext.c:630 +#: gtk/gtktext.c:630 msgid "Word Wrap" msgstr "Doitu hitzak" -#: ../gtk/gtktext.c:631 +#: gtk/gtktext.c:631 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Hitzak trepetaren ertzetara doitzen diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:188 msgid "Tag Table" msgstr "Etiketa-taula" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189 +#: gtk/gtktextbuffer.c:189 msgid "Text Tag Table" msgstr "Testu-etiketen taula" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207 +#: gtk/gtktextbuffer.c:207 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Bufferreko uneko testua" -#: ../gtk/gtktexttag.c:201 +#: gtk/gtktexttag.c:201 msgid "Tag name" msgstr "Etiketa-izena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:202 +#: gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Testu-etiketa aipatzeko erabiltzen den izena. NULUA etiketa anonimoentzat" +msgstr "" +"Testu-etiketa aipatzeko erabiltzen den izena. NULUA etiketa anonimoentzat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " +msgstr "" +"Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " -#: ../gtk/gtktexttag.c:227 +#: gtk/gtktexttag.c:227 msgid "Background full height" msgstr "Atzeko planoaren altuera osoa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtktexttag.c:228 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -4037,48 +4082,53 @@ msgstr "" "Atzeko planoaren koloreak lerroaren altuera osoa betetzen duen edo " "etiketatutako karaktereen altuera bakarrik adierazten duen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:236 +#: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background stipple mask" msgstr "Atzeko planoaren maskara puntukatua" -#: ../gtk/gtktexttag.c:237 +#: gtk/gtktexttag.c:237 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Testuaren atzeko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa" +msgstr "" +"Testuaren atzeko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " +msgstr "" +"Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " -#: ../gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Aurreko planoaren maskara puntukatua" -#: ../gtk/gtktexttag.c:263 +#: gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Testuaren aurreko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa" +msgstr "" +"Testuaren aurreko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa" # -#: ../gtk/gtktexttag.c:270 +#: gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Text direction" msgstr "Testuaren norabidea" -#: ../gtk/gtktexttag.c:271 +#: gtk/gtktexttag.c:271 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Testuaren norabidea; adibidez, eskuinetik ezkerrera edo ezkerretik eskuinera" +msgstr "" +"Testuaren norabidea; adibidez, eskuinetik ezkerrera edo ezkerretik eskuinera" -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 +#: gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Letra-tipoaren azalpena kate gisa; adibidez, \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Letra-tipoaren estiloa PangoStyle gisa; adibidez, PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Letra-tipoaren aldaera PangoVariant gisa; adibidez, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Letra-tipoaren aldaera PangoVariant gisa; adibidez, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtktexttag.c:338 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -4086,15 +4136,16 @@ msgstr "" "Letra-tipoaren pisua osoko gisa, ikus aurrez definitutako balioak " "PangoWeight-en; adibidez, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Letra-tipo tiratua PangoStretch gisa; adibidez, PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Letra-tipo tiratua PangoStretch gisa; adibidez, PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Letra-tipoaren tamaina Pango unitatetan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:368 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -4105,11 +4156,11 @@ msgstr "" "denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; " "adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE." -#: ../gtk/gtktexttag.c:388 ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktexttag.c:388 gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 +#: gtk/gtktexttag.c:407 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -4117,31 +4168,31 @@ msgstr "" "Testu honetako hizkuntza ISOren kode gisa dago. Pango-k laguntza gisa erabil " "dezake testua bihurtzean. Ez bada ezartzen, lehenetsitakoa erabiliko da." -#: ../gtk/gtktexttag.c:414 +#: gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Left margin" msgstr "Ezkerreko marjina" -#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Right margin" msgstr "Eskuineko marjina" -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Indent" msgstr "Koska" -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua" -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 +#: gtk/gtktexttag.c:447 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -4149,375 +4200,383 @@ msgstr "" "Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren " "azpitik goratzea negatiboa bada), Pango unitateetan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:456 +#: gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Pixels above lines" msgstr "Lerroen gaineko pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Pixels below lines" msgstr "Lerroen azpiko pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:467 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Itzulbiratearen barruko pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:477 ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:477 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 ../gtk/gtktextview.c:587 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:587 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan " "edo karaktereen mugetan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:513 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Tabs" msgstr "Tabuladoreak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:514 ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktexttag.c:514 gtk/gtktextview.c:635 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Invisible" msgstr "Ikusezina" -#: ../gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Testu hau ezkutukoa den edo ez" -#: ../gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolore-izena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea kate gisa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Paragraph background color" msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea" -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea " "izatea) " -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Background full height set" msgstr "Atzeko planoaren altuera osoaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Etiketa honek atzeko planoaren altuerari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek atzeko planoaren altuerari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Background stipple set" msgstr "Atzeko planoaren puntuen ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Etiketa honek atzeko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek atzeko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Aurreko planoaren puntuen ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:590 +#: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Etiketa honek aurreko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek aurreko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Justification set" msgstr "Justifikazioaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" "Etiketa honek paragrafoaren justifikazioari eragiten dion ala ez adierazten " "du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Left margin set" msgstr "Ezkerreko marjinaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Etiketa honek ezkerreko marjinari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Indent set" msgstr "Koskaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Etiketa honek koskari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Lerroen gaineko pixelen ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtktexttag.c:646 gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Etiketa honek lerroen gaineko pixel-kopuruari eragiten dion ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Lerroen azpiko pixelen ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelen ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Etiketa honek itzulbiratutako lerroen arteko pixel-kopuruari eragiten dion " "ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Right margin set" msgstr "Eskuineko marjinaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Etiketa honek eskuineko marjinari eragiten dion ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Wrap mode set" msgstr "Itzulbiratze-moduaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Etiketa honek lerroen itzulbiratze-moduari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek lerroen itzulbiratze-moduari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Tabs set" msgstr "Tabuladoreen ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Etiketa honek tabuladoreei eragiten dien ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Invisible set" msgstr "Ikusezintasunaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Etiketa honek testuaren ikusgaitasunari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Etiketa honek testuaren ikusgaitasunari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 +#: gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Paragraph background set" msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Etiketa honek paragrafoaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez" +msgstr "" +"Etiketa honek paragrafoaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Lerroen gaineko pixelak" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Lerroen azpiko pixelak" -#: ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak" # -#: ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktextview.c:586 msgid "Wrap Mode" msgstr "Itzulbiratze-modua" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left Margin" msgstr "Ezkerreko marjina" -#: ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktextview.c:614 msgid "Right Margin" msgstr "Eskuineko marjina" # -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurtsorea ikusgai" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Buffer" msgstr "Bufferra" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Bistaratutako bufferra" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Overwrite mode" msgstr "Gainidazteko modua" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" "Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulazio-marka onartzen du" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du" -#: ../gtk/gtktextview.c:676 +#: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Error underline color" msgstr "Errore-azpimarren kolorea" -#: ../gtk/gtktextview.c:677 +#: gtk/gtktextview.c:677 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Errorea adierazteko azpimarrak zein koloretakoa izan behar duen" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 +#: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Sortu aukera-botoien bidezko ekintzaren proxy berak" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 +#: gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Ekintza honen proxy-ek aukera-botoien bidezko ekintzen proxy-en itxura duten " "adierazten du" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136 +#: gtk/gtktogglebutton.c:136 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Txandakatze-botoiak sakatuta egon behar duen ala ez" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144 +#: gtk/gtktogglebutton.c:144 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Txandakatze-botoia \"tarteko\" egoeran dagoen" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151 +#: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "Draw Indicator" msgstr "Marrazki-adierazlea" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152 +#: gtk/gtktogglebutton.c:152 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Botoiaren txandatatze-aldea bistaratuta dagoen" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Tresna-barraren orientazioa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:520 +#: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Toolbar Style" msgstr "Tresna-barraren estiloa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:521 +#: gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Tresna-barra nola marraztu" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:528 +#: gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "Show Arrow" msgstr "Erakutsi gezia" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:529 +#: gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Gezia erakutsi behar den tresna-barra kabitzen ez denean" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 +#: gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "Tooltips" msgstr "Argibidea" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 +#: gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Tresna-barrako argibideak aktibatuko diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Tresna-barra haztean, elementuak beste tarte bat eduki behar duen ala ez " "adierazten duGurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala " "ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 +#: gtk/gtktoolbar.c:562 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Elementuak beste elementu homogeneoen tamaina bera eduki behar duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Spacer size" msgstr "Zuriune-tamaina" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 +#: gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Size of spacers" msgstr "Zuriuneen tamaina" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:579 +#: gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Tresna-barraren itzalaren eta botoien arteko ertzen leku-kantitatea" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 +#: gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Space style" msgstr "Zuriunearen estiloa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Zuriuneak lerro bertikalak edo zuriak bakarrik diren adierazten du" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 +#: gtk/gtktoolbar.c:595 msgid "Button relief" msgstr "Botoiaren erliebea" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 +#: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tresna-barraren botoien inguruko alaka-mota" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:603 +#: gtk/gtktoolbar.c:603 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Tresna-barraren inguruko alaka-estiloa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Toolbar style" msgstr "Tresna-barraren estiloa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtktoolbar.c:610 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Tresna-barra lehenetsiek testua bakarrik duten, testua eta ikonoak, ikonoak " "bakarrik, etab. adierazten du" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Tresna-barra lehenetsietako ikonoen tamaina" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Text to show in the item." msgstr "Elementuan erakutsi beharreko testua." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -4527,36 +4586,36 @@ msgstr "" "gainezkatze menuanEzartzen bada, testuko azpimarrak adierazten du hurrengo " "karakterea tekla bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Elementu-etiketa gisa erabili beharreko trepeta" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208 +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 msgid "Stock Id" msgstr "Stock-ID-a" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Elementuan bistaratutako stock-ikonoa" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon name" msgstr "Ikono-izena" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Elementuan bistaratutako ikono-gaiaren izena" # -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 +#: gtk/gtktoolbutton.c:232 msgid "Icon widget" msgstr "Ikono-trepeta" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233 +#: gtk/gtktoolbutton.c:233 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Elementuan bistaratu beharreko ikono-trepeta" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:175 +#: gtk/gtktoolitem.c:175 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -4565,314 +4624,320 @@ msgstr "" "bada, tresna-barrako botoiek testua GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ moduan adierazten " "dute" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort modeloa" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:332 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Ordenatzeko TreeModelSort-en modeloa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modeloa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "The model for the tree view" msgstr "Zuhaitz-ikuspegirako modeloa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Trepetaren doitze horizontala" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Trepetaren doitze bertikala" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Headers Visible" msgstr "Goiburu ikusgaiak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zutabearen goiburuko botoiak erakusten ditu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Headers Clickable" msgstr "Goiburu klikagarriak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Zutabeko goiburuek klik-ei erantzuten diete" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Expander Column" msgstr "Zabaltzailearen zutabea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:612 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ezarri zabaltzailearen zutabearentzako zutabea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Rules Hint" msgstr "Arauen aholkua" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Gaiaren motorrarentzat aholku bat ezartzen du, errenkadak hainbat kolorez " "marrazteko" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Enable Search" msgstr "Gaitu bilaketa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Ikuspegiak erabiltzailearen zutabeetan barrena interaktiboki bilatzeko " "baimena ematen dio" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Search Column" msgstr "Bilaketa-zutabea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:644 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Kodeak bilatzean bilaketa egiteko zutabe-eredua" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Altuera finkoko modua" -#: ../gtk/gtktreeview.c:665 +#: gtk/gtktreeview.c:665 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz" +msgstr "" +"GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Hover Selection" msgstr "Nabarmendutakoa hautatzea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:686 +#: gtk/gtktreeview.c:686 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Hautapenak erakusleari jarrituko dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Hover Expand" msgstr "Nabarmendutakoa zabaltzea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:706 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: gtk/gtktreeview.c:706 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Errenkadak zabalduko/tolestuko diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktreeview.c:726 +#: gtk/gtktreeview.c:726 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Bereizle bertikalaren zabalera" -#: ../gtk/gtktreeview.c:727 +#: gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Gelaxken arteko zuriune bertikala. Zenbaki bikoitia izan behar du" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Bereizle horizontalaren zabalera" -#: ../gtk/gtktreeview.c:736 +#: gtk/gtktreeview.c:736 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Gelaxken arteko zuriune horizontala. Zenbaki bikoitia izan behar du" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Allow Rules" msgstr "Arauak onartzen dira" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Hainbat koloretako errenkadak marraztea onartzen da" -#: ../gtk/gtktreeview.c:751 +#: gtk/gtktreeview.c:751 msgid "Indent Expanders" msgstr "Koskatu zabaltzaileak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Zabaltzaileei koska jartzen die" -#: ../gtk/gtktreeview.c:758 +#: gtk/gtktreeview.c:758 msgid "Even Row Color" msgstr "Errenkada bikoitiaren kolorea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:759 +#: gtk/gtktreeview.c:759 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Errenkada bikoitietan erabili beharreko kolorea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:765 +#: gtk/gtktreeview.c:765 msgid "Odd Row Color" msgstr "Errenkada bakoitien kolorea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:766 +#: gtk/gtktreeview.c:766 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Errenkada bakoitietan erabili beharreko kolorea" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Whether to display the column" msgstr "Zutabea bistaratu behar den ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Resizable" msgstr "Neurriz alda daiteke" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Erabiltzaileak zutabea neurriz alda dezake" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 msgid "Current width of the column" msgstr "Zutabearen uneko zabalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Gelaxken artean txertatuko den tartea" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Sizing" msgstr "Neurriak ezartzea" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Zutabearen tamainaz aldatzeko modua" # -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Fixed Width" msgstr "Zabalera finkoa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Zutabearen uneko zabalera finkoa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum Width" msgstr "Gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Zutabearen baimendutako gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum Width" msgstr "Gehienezko zabalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Zutabearen baimendutako gehienezko zabalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Zutabearen goiburuan azaldu beharreko izenburua" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Trepetari esleitutako zabaleraren zati gehigarria lortzen du zutabeak" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Clickable" msgstr "Klikagarria" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Goiburua klikagarria den ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget" msgstr "Trepeta" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Zutabearen goiburuko botoian zutabearen izenburuaren ordez ezarri beharreko " "trepeta " -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Alignment" msgstr "Lerrokatzea" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Zutabearen goiburuko testuaren edo trepetaren X lerrokatzea" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Zutabea goiburuen inguruan berrantola daitekeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Sort indicator" msgstr "Ordenaren adierazlea" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ordenaren adierazlea erakutsi behar den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort order" msgstr "Ordenazioa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Adierazleak adierazi behar duen ordenazio-norabidea" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:233 +#: gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Menuei menu-elementu askagarriak gehitu behar zaizkien ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Menuei menu-elementu askagarriak gehitu behar zaizkien ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:240 +#: gtk/gtkuimanager.c:240 msgid "Merged UI definition" msgstr "Batutako UI definizioa" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:241 +#: gtk/gtkuimanager.c:241 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Batutako UI azaltzen duen XML katea" -#: ../gtk/gtkviewport.c:138 +#: gtk/gtkviewport.c:138 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" -msgstr "Leihatila honen posizio horizontalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment" +msgstr "" +"Leihatila honen posizio horizontalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkviewport.c:146 +#: gtk/gtkviewport.c:146 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" -msgstr "Leihatila honen posizio bertikalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment" +msgstr "" +"Leihatila honen posizio bertikalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkviewport.c:154 +#: gtk/gtkviewport.c:154 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Leihatilaren inguruko lauki itzaleztatua nola marrazten den zehazten du" +msgstr "" +"Leihatilaren inguruko lauki itzaleztatua nola marrazten den zehazten du" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:415 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Widget name" msgstr "Trepeta-izena" -#: ../gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "The name of the widget" msgstr "Trepetaren izena" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:422 +#: gtk/gtkwidget.c:422 msgid "Parent widget" msgstr "Trepeta gurasoa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtkwidget.c:423 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Trepeta honen trepeta gurasoa. Edukiontzi-trepeta izan behar du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:430 msgid "Width request" msgstr "Zabalera-eskaera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:431 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4880,11 +4945,11 @@ msgstr "" "Gainidatzi trepetaren zabalera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili " "behar bada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtkwidget.c:439 msgid "Height request" msgstr "Altuera-eskaera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4892,163 +4957,167 @@ msgstr "" "Gainidatzi trepetaren altuera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili behar " "bada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:449 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Trepeta ikusgai dagoen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:456 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Trepetak sarrerari erantzuten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:462 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikazio margogarria" -#: ../gtk/gtkwidget.c:463 +#: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Aplikazioak zuzenean trepetan margotuko duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:469 +#: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Can focus" msgstr "Enfoka dezake" -#: ../gtk/gtkwidget.c:470 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Trepetak sarrera-fokua onar dezakeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Has focus" msgstr "Fokua du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Trepetak sarrera-fokua duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Is focus" msgstr "Fokua da" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Trepeta goi-mailakoaren barruan foku-trepeta den ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Can default" msgstr "Lehenetsia izan daiteke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia izan daitekeen ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Has default" msgstr "Lehenetsia dauka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Receives default" msgstr "Lehenetsia jasotzen du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:505 +#: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "TRUE (egia) bada, trepetak ekintza lehenetsia jasoko du enfokatutakoan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:511 +#: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "Composite child" msgstr "Ume konposatua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:512 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Trepeta trepeta konposatu baten parte den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:518 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Style" msgstr "Estiloa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:519 +#: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" -msgstr "Trepetaren estiloa, zein itxura edukiko duen azaltzen duena (koloreak, etab.)" +msgstr "" +"Trepetaren estiloa, zein itxura edukiko duen azaltzen duena (koloreak, etab.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:525 +#: gtk/gtkwidget.c:525 msgid "Events" msgstr "Gertaerak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:526 +#: gtk/gtkwidget.c:526 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Trepeta honek zein motatako GdkEvents eskuratuko duen erabakitzen duen " "gertaera-maskara" -#: ../gtk/gtkwidget.c:533 +#: gtk/gtkwidget.c:533 msgid "Extension events" msgstr "Luzapen-gertaerak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:534 +#: gtk/gtkwidget.c:534 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Trepeta honek zein motatako luzapen-gertaerak eskuratuko dituen erabakitzen " "duen maskara" -#: ../gtk/gtkwidget.c:541 +#: gtk/gtkwidget.c:541 msgid "No show all" msgstr "Ez erakutsi dena" -#: ../gtk/gtkwidget.c:542 +#: gtk/gtkwidget.c:542 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all()-ek trepeta honi ez dion eragingo ala bai adierazten du" +msgstr "" +"gtk_widget_show_all()-ek trepeta honi ez dion eragingo ala bai adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 +#: gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Interior Focus" msgstr "Barneko fokua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1449 +#: gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Foku-adierazlea trepeten barruan marraztu behar den ala ez adierazten du" +msgstr "" +"Foku-adierazlea trepeten barruan marraztu behar den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1455 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Focus linewidth" msgstr "Enfokatu lerroaren zabalera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 +#: gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Foku-adierazlearen lerroaren zabalera, pixeletan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1462 +#: gtk/gtkwidget.c:1462 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Enfokatu marra etenaren eredua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 +#: gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Marra etenaren eredua foku-adierazlea marrazteko erabiltzen da" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1468 +#: gtk/gtkwidget.c:1468 msgid "Focus padding" msgstr "Fokuaren tarte betegarria" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1469 +#: gtk/gtkwidget.c:1469 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Foku-adierazlearen eta trepetako 'laukia'ren arteko zabalera, pixeletan" +msgstr "" +"Foku-adierazlearen eta trepetako 'laukia'ren arteko zabalera, pixeletan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 +#: gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Cursor color" msgstr "Kurtsorearen kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1475 +#: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1480 +#: gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Kurtsorearen bigarren mailako kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1481 +#: gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -5056,54 +5125,55 @@ msgstr "" "Eskuinetik ezkerrera eta ezkerretik eskuinera doan testu nahasia editatzean, " "bigarren txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1486 +#: gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurtsore-lerroaren aspektu-erlazioa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1487 +#: gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko aspektu-erlazioa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1492 +#: gtk/gtkwidget.c:1492 msgid "Draw Border" msgstr "Marraztu ertza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 +#: gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Trepetaren marrazteko gunearen kanpoko arearen tamaina" # -#: ../gtk/gtkwindow.c:422 +#: gtk/gtkwindow.c:422 msgid "Window Type" msgstr "Leiho-mota" -#: ../gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:423 msgid "The type of the window" msgstr "Leihoa zein motatakoa den" # -#: ../gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:431 msgid "Window Title" msgstr "Leihoaren titulua" -#: ../gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:432 msgid "The title of the window" msgstr "Leihoaren izenburua" # -#: ../gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:439 msgid "Window Role" msgstr "Leihoaren funtzioa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:440 +#: gtk/gtkwindow.c:440 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Saio bat leheneratzean leihorako erabili beharreko identifikatzaile bakarra" +msgstr "" +"Saio bat leheneratzean leihorako erabili beharreko identifikatzaile bakarra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:447 +#: gtk/gtkwindow.c:447 msgid "Allow Shrink" msgstr "Baimendu uzkurtzea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:449 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -5112,25 +5182,25 @@ msgstr "" "TRUE (egia) bada, leihoak ez du gutxieneko tamainarik. Hori TRUE (egia) " "jartzea ia beti ideia txarra izaten da" -#: ../gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Allow Grow" msgstr "Baimendu handitzea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoa gutxieneko tamainatik gora zabal " "dezakete" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoaren tamaina alda dezakete" -#: ../gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "Modal" msgstr "Modala" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -5138,74 +5208,77 @@ msgstr "" "TRUE (egia) bada, leihoa modala da (beste leihoak ezin dira erabili hau " "gainean dagoen bitartean)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:480 +#: gtk/gtkwindow.c:480 msgid "Window Position" msgstr "Leihoaren kokalekua" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "The initial position of the window" msgstr "Leihoaren hasierako kokalekua" -#: ../gtk/gtkwindow.c:489 +#: gtk/gtkwindow.c:489 msgid "Default Width" msgstr "Zabalera lehenetsia" -#: ../gtk/gtkwindow.c:490 +#: gtk/gtkwindow.c:490 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" +msgstr "" +"Leihoaren zabalera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Default Height" msgstr "Altuera lehenetsia" -#: ../gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" +#: gtk/gtkwindow.c:500 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Leihoaren altuera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" -#: ../gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Deuseztatu gurasoarekin" -#: ../gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:510 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Gurasoa deuseztatzean, leiho hau ere deuseztatu behar den ala ez adierazten " "du" # -#: ../gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:518 +#: gtk/gtkwindow.c:518 msgid "Icon for this window" msgstr "Leiho honen ikonoa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkwindow.c:534 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Leiho honen ikono-gaiaren izena" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "Is Active" msgstr "Aktibo dago" -#: ../gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Goi-maila unean aktibo dagoen leihoa den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:557 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokua goi-mailan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Sarrera-fokua GtkWindow honen barruan dagoen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwindow.c:565 +#: gtk/gtkwindow.c:565 msgid "Type hint" msgstr "Motari buruzko arrastoa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:566 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5213,75 +5286,74 @@ msgstr "" "Mahai-gaineko inguruneari hau zein leiho-mota den eta nola tratatu behar den " "ulertzen laguntzeko informazio laburra." -#: ../gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:574 msgid "Skip taskbar" msgstr "Saltatu ataza-barra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:575 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE (egia) leihoak ataza-barran egon behar ez badu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:582 +#: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Skip pager" msgstr "Saltatu orrialdekatzailea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:583 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE (egia) leihoak orrialdekatzailean egon behar ez badu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Urgent" msgstr "Berehalakoa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:591 +#: gtk/gtkwindow.c:591 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE (egia) leihoak erabiltzailearen atentzioa erakarri behar badu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:605 msgid "Accept focus" msgstr "Onartu fokua" -#: ../gtk/gtkwindow.c:606 +#: gtk/gtkwindow.c:606 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:620 msgid "Focus on map" msgstr "Fokua klik egindakoan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:621 +#: gtk/gtkwindow.c:621 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "Decorated" msgstr "Apainduta" -#: ../gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:636 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Leihoa leiho-kudeatzaileak apaindu behar lukeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwindow.c:651 +#: gtk/gtkwindow.c:651 msgid "Gravity" msgstr "Grabitatea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:652 +#: gtk/gtkwindow.c:652 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Leihoaren leiho-grabitatea" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM aurreedizioko estiloa" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Aurreedizioko katearen sarrera-metodoa nola marraztu" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "IM egoeraren estiloa" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Egoera-barraren sarrera-metodoa nola marraztu" - diff --git a/po-properties/fa.po b/po-properties/fa.po index 87ff0cc65..7a97c636c 100644 --- a/po-properties/fa.po +++ b/po-properties/fa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "صفحهنمایش پیشفرض" msgid "The default display for GDK" msgstr "صفحهنمایش پیشفرض GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "صفحهنمایش" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "مدل نمایش درختی" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "فاصلهگذاری" msgid "The amount of space between children" msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "همگن" @@ -660,18 +660,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "موقعیت" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1469,36 +1469,36 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "استفاده از آلفا" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "عنوان" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "رنگ فعلی" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "رنگ انتخابشده" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "آلفای فعلی" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2811,151 +2811,151 @@ msgid "" msgstr "" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "صفحه" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "نمایهی صفحهی فعلی" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "به کار انداختن واشو" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "برچسب منو" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po index 610165eaa..9f27b34fa 100644 --- a/po-properties/fi.po +++ b/po-properties/fi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 20:05+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "Oletusnäyttö" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK:n oletusnäyttö" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Näyttö" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen renderöijälle" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Välit" msgid "The amount of space between children" msgstr "Lasten välien suuruus" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Tasakokoisuus" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä." msgid "Pack type" msgstr "Pakkaustapa" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -667,12 +667,12 @@ msgstr "" "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " "nähden" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" @@ -1467,36 +1467,36 @@ msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Käytä alfaa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Otsikko" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Nykyinen väri" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Valittu väri" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Nykyinen alfa-arvo" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" @@ -2816,76 +2816,76 @@ msgid "" msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." # , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Nykyisen sivun indeksi" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Välilehtien sijainti" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Välilehden reunus" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Välilehden vaakareunus" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Välilehden pystyreunus" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Näytä välilehdet" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Näytä reunus" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Näkyykö reunus vai ei" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Vieritettävissä" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jos TOSI, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Kontekstivalikko" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2893,80 +2893,80 @@ msgstr "" "Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " "valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Välilehden nimiö" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Valikkonimiö" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Välilehden laajentuminen" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Välilehden täyttö" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Välilehden pakkaustyyppi" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa " "päässä" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Taaksepäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Eteenpäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po index 33180f8cc..b0a4883e8 100644 --- a/po-properties/fr.po +++ b/po-properties/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+_properties 2.8.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-06 07:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-09 18:47+0100\n" "Last-Translator: Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -21,95 +21,94 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 msgid "Number of Channels" msgstr "Nombre de canaux" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Le nombre d'échantillons par pixels" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "Colorspace" msgstr "Espace de couleurs" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "L'espace de couleurs dans lequel les échantillons sont interprétés" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 msgid "Has Alpha" msgstr "A une couche alpha" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Indique si le pixbuf a un canal alpha" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits par échantillon" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Le nombre de bits par échantillon" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Le nombre de colonnes du pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Le nombre de lignes du pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 msgid "Rowstride" msgstr "Lignes" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Le nombre d'octets entre le début d'une ligne et le début de la ligne " "suivante" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Un pointeur vers les données de pixels du pixbuf" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129 msgid "Default Display" msgstr "Visuel par défaut" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130 msgid "The default display for GDK" msgstr "Le visuel par défaut pour GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: ../gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "le GdkScreen pour le renderer" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:206 msgid "Program name" msgstr "Nom du programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:207 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -117,321 +116,338 @@ msgstr "" "Le nom du programme. Si il n'est pas défini, il sera par défaut " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:221 msgid "Program version" msgstr "Version du programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:222 msgid "The version of the program" msgstr "La version du programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:236 msgid "Copyright string" msgstr "Chaîne du copyright" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:237 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Information de copyright pour le programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Comments string" msgstr "Chaîne des commentaires" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "Comments about the program" msgstr "Commentaires à propos du programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:289 msgid "Website URL" msgstr "Adresse du site web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "L'URL pour le lien vers le site internet du programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "Website label" msgstr "Étiquette du site web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" -msgstr "L'étiquette pour le lien vers le site internet du programme. Si non définie, l'étiquette par défaut est celle de l'URL" +msgstr "" +"L'étiquette pour le lien vers le site internet du programme. Si non définie, " +"l'étiquette par défaut est celle de l'URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "List of authors of the program" msgstr "Liste des auteurs du programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "Documenters" msgstr "Documentalistes" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Liste des documentalistes du programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Artists" msgstr "Artistes" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Liste des contributeurs aux graphismes du programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Translator credits" msgstr "Remerciements aux traducteurs" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Remerciements aux traducteurs. Cette chaîne doit être marquée traduisible" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Un logo pour la boîte de message « À propos ». Par défaut, sa valeur est gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Un logo pour la boîte de message « À propos ». Par défaut, sa valeur est " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nom de l'icône logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Une icone à utiliser pour le logo dans la boîte de message « À propos »." +msgstr "" +"Une icone à utiliser pour le logo dans la boîte de message « À propos »." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Wrap license" msgstr "Changer la licence" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Indique si le texte de licence doit être fourni." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:429 msgid "Link Color" msgstr "Couleur des liens" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:430 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Couleur des liens" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143 +#: gtk/gtkaccellabel.c:143 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Fermeture d'accélérateur" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "La fermeture à surveiller pour les modifications d'accélérateurs" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150 +#: gtk/gtkaccellabel.c:150 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Composant graphique Accelerator" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151 +#: gtk/gtkaccellabel.c:151 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Le composant graphique à surveiller pour les modifications d'accélérateurs" +msgstr "" +"Le composant graphique à surveiller pour les modifications d'accélérateurs" -#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135 +#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/gtkaction.c:198 +#: gtk/gtkaction.c:198 msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nom unique pour l'action." -#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206 -#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206 +#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: ../gtk/gtkaction.c:206 +#: gtk/gtkaction.c:206 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "L'étiquette utilisée pour les éléments de menus et les boutons qui activent " "cette action." -#: ../gtk/gtkaction.c:213 +#: gtk/gtkaction.c:213 msgid "Short label" msgstr "Étiquette courte" -#: ../gtk/gtkaction.c:214 +#: gtk/gtkaction.c:214 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Une étiquette plus courte qui peut être utilisée pour les boutons de la " "barre d'outils." -#: ../gtk/gtkaction.c:220 +#: gtk/gtkaction.c:220 msgid "Tooltip" msgstr "Bulle d'aide" -#: ../gtk/gtkaction.c:221 +#: gtk/gtkaction.c:221 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Une bulle d'aide pour cette action." -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "Stock Icon" msgstr "Icône prédéfinie" -#: ../gtk/gtkaction.c:228 +#: gtk/gtkaction.c:228 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "L'icône prédéfinie affichée dans les composants graphiques représentant " "cette action." -#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160 +#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Visible quand horizontal" -#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161 +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." -msgstr "Indique si l'élément de la barre d'outil est visible quand la barre d'outils est horizontale." +msgstr "" +"Indique si l'élément de la barre d'outil est visible quand la barre d'outils " +"est horizontale." -#: ../gtk/gtkaction.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:251 msgid "Visible when overflown" msgstr "Visible lorsque survolé" -#: ../gtk/gtkaction.c:252 +#: gtk/gtkaction.c:252 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "Quand VRAI, l'outil est représenté dans le menu déroulant de la barre d'outils." +msgstr "" +"Quand VRAI, l'outil est représenté dans le menu déroulant de la barre " +"d'outils." -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Visible when vertical" msgstr "Visible quand vertical" -#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168 +#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." -msgstr "Indique si l'élément de la barre d'outil est visible quand la barre d'outils est verticale." +msgstr "" +"Indique si l'élément de la barre d'outil est visible quand la barre d'outils " +"est verticale." -#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174 +#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "Is important" msgstr "Est important" -#: ../gtk/gtkaction.c:268 +#: gtk/gtkaction.c:268 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Indique si l'action est considérée comme importante. Lorsque VRAI, l'élément graphique d'accès à cet outil affiche le texte en utilisant le mode GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +msgstr "" +"Indique si l'action est considérée comme importante. Lorsque VRAI, l'élément " +"graphique d'accès à cet outil affiche le texte en utilisant le mode " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:276 +#: gtk/gtkaction.c:276 msgid "Hide if empty" msgstr "Cacher si vide" -#: ../gtk/gtkaction.c:277 +#: gtk/gtkaction.c:277 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Lorsque VRAI, les menus vides pour cette action sont cachés." -#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455 +#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" -#: ../gtk/gtkaction.c:284 +#: gtk/gtkaction.c:284 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Indique si l'action est activée." -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../gtk/gtkaction.c:291 +#: gtk/gtkaction.c:291 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Indique si l'action est visible." -#: ../gtk/gtkaction.c:297 +#: gtk/gtkaction.c:297 msgid "Action Group" msgstr "Groupe d'actions" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." -msgstr "Le GtkActionGroup auquel GtkAction est associé, ou NULL (pour un usage interne)." +msgstr "" +"Le GtkActionGroup auquel GtkAction est associé, ou NULL (pour un usage " +"interne)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136 +#: gtk/gtkactiongroup.c:136 msgid "A name for the action group." msgstr "Un nom pour le groupe d'actions." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143 +#: gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Indique si le groupe d'actions est activé." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150 +#: gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Indique si le groupe d'actions est visible." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304 +#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:117 +#: gtk/gtkadjustment.c:117 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Le valeur de l'ajustement" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:133 +#: gtk/gtkadjustment.c:133 msgid "Minimum Value" msgstr "Valeur minimale" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:134 +#: gtk/gtkadjustment.c:134 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "La valeur minimale de l'ajustement" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:153 +#: gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "Maximum Value" msgstr "Valeur maximale" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:154 +#: gtk/gtkadjustment.c:154 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "La valeur maximale de l'ajustement" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:170 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "Step Increment" msgstr "Incrément du pas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:171 +#: gtk/gtkadjustment.c:171 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Le pas d'incrément de l'ajustement" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:187 +#: gtk/gtkadjustment.c:187 msgid "Page Increment" msgstr "Incrément de la page" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:188 +#: gtk/gtkadjustment.c:188 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "L'incrément de la page de l'ajustement" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:207 +#: gtk/gtkadjustment.c:207 msgid "Page Size" msgstr "Taille de la page" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:208 +#: gtk/gtkadjustment.c:208 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "La taille de la page de l'ajustement" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alignement horizontal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277 +#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -439,11 +455,11 @@ msgstr "" "La position horizontale du fils dans l'espace disponible. 0.0 pour un " "alignement à gauche, 1.0 pour un alignement à droite" -#: ../gtk/gtkalignment.c:129 +#: gtk/gtkalignment.c:129 msgid "Vertical alignment" msgstr "Alignement vertical" -#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296 +#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -451,21 +467,24 @@ msgstr "" "La position verticale du fils dans l'espace disponible. 0.0 pour un " "alignement en haut, 1.0 pour un alignement en bas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Horizontal scale" msgstr "Mise à l'échelle horizontale" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Si l'espace horizontal disponible est plus grand que nécessaire pour le fils, une utilisation de 0.0 signifie « ne rien utiliser » et 1.0 signifie « tout utiliser »" +msgstr "" +"Si l'espace horizontal disponible est plus grand que nécessaire pour le " +"fils, une utilisation de 0.0 signifie « ne rien utiliser » et 1.0 signifie " +"« tout utiliser »" -#: ../gtk/gtkalignment.c:147 +#: gtk/gtkalignment.c:147 msgid "Vertical scale" msgstr "Mise à l'échelle verticale" -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 +#: gtk/gtkalignment.c:148 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -474,123 +493,123 @@ msgstr "" "une utilisation de 0.0 signifie « ne rien utiliser » et 1.0 signifie « tout " "utiliser »" -#: ../gtk/gtkalignment.c:165 +#: gtk/gtkalignment.c:165 msgid "Top Padding" msgstr "Bourrage du haut" -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 +#: gtk/gtkalignment.c:166 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Le bourrage à insérer en haut du composant graphique." -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 +#: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "Bottom Padding" msgstr "Bourrage du bas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:183 +#: gtk/gtkalignment.c:183 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Le bourrage à insérer en bas du composant graphique." -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 +#: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "Left Padding" msgstr "Bourrage de gauche" -#: ../gtk/gtkalignment.c:200 +#: gtk/gtkalignment.c:200 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Le bourrage à insérer à gauche du composant graphique." -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 +#: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "Right Padding" msgstr "Bourrage de droite" -#: ../gtk/gtkalignment.c:217 +#: gtk/gtkalignment.c:217 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Le bourrage à insérer à droite du composant graphique." -#: ../gtk/gtkarrow.c:101 +#: gtk/gtkarrow.c:101 msgid "Arrow direction" msgstr "Direction de la flèche" -#: ../gtk/gtkarrow.c:102 +#: gtk/gtkarrow.c:102 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Direction dans laquelle doit pointer la flèche" -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +#: gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow shadow" msgstr "Ombre de la flèche" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Apparence de l'ombre entourant la flèche" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alignement horizontal" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "Alignement du fils sur l'axe X" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Alignement du fils sur l'axe Y" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Ratio d'aspect si obey_child est FALSE" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "Obéir au fils" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forcer le ratio d'aspect pour correspondre au cadre du fils" -#: ../gtk/gtkbbox.c:121 +#: gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" msgstr "Largeur minimale des fils" -#: ../gtk/gtkbbox.c:122 +#: gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Largeur minimale des boutons dans la boîte" -#: ../gtk/gtkbbox.c:130 +#: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" msgstr "Hauteur minimale des fils" -#: ../gtk/gtkbbox.c:131 +#: gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Hauteur minimale des boutons dans la boîte" -#: ../gtk/gtkbbox.c:139 +#: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" msgstr "Largeur du bourrage interne du fils" -#: ../gtk/gtkbbox.c:140 +#: gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Quantité pour augmenter la taille du fils sur les 2 cotés" -#: ../gtk/gtkbbox.c:148 +#: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" msgstr "Hauteur du bourrage interne du fils" -#: ../gtk/gtkbbox.c:149 +#: gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Quantité pour augmenter la taille du fils en haut et en bas" -#: ../gtk/gtkbbox.c:157 +#: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "Style de mise en page" -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 +#: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -598,49 +617,51 @@ msgstr "" "Comment agencer les boutons dans la boîte. Les valeurs possibles sont " "default, spread, edge, start et end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:166 +#: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "Secondaire" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" -msgstr "Si VRAI, le fils apparait dans un groupe secondaire des fils, adéquat par ex., pour des boutons d'aide" +msgstr "" +"Si VRAI, le fils apparait dans un groupe secondaire des fils, adéquat par " +"ex., pour des boutons d'aide" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:628 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 +#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" -#: ../gtk/gtkbox.c:132 +#: gtk/gtkbox.c:132 msgid "The amount of space between children" msgstr "La quantité d'espace entre les fils" -#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogène" -#: ../gtk/gtkbox.c:142 +#: gtk/gtkbox.c:142 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille" -#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:553 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Expand" msgstr "Développer" -#: ../gtk/gtkbox.c:150 +#: gtk/gtkbox.c:150 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Indique si le fils doit recevoir de l'espace supplémentaire lorsque le " "parent grandit" -#: ../gtk/gtkbox.c:156 +#: gtk/gtkbox.c:156 msgid "Fill" msgstr "Remplir" -#: ../gtk/gtkbox.c:157 +#: gtk/gtkbox.c:157 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -648,20 +669,20 @@ msgstr "" "Indique si l'espace supplémentaire donné au fils doit être alloué au fils ou " "utilisé comme bourrage" -#: ../gtk/gtkbox.c:163 +#: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Padding" msgstr "Bourrage" -#: ../gtk/gtkbox.c:164 +#: gtk/gtkbox.c:164 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Espace supplémentaire à mettre entre le fils et son voisinage, en pixels" -#: ../gtk/gtkbox.c:170 +#: gtk/gtkbox.c:170 msgid "Pack type" msgstr "Type de disposition" -#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -669,16 +690,16 @@ msgstr "" "Un GtkPackType indique si le fils est positionné relativement au début ou à " "la fin du parent" -#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:248 -#: ../gtk/gtkruler.c:142 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "L'index du fils dans le parent" -#: ../gtk/gtkbutton.c:227 +#: gtk/gtkbutton.c:227 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -686,12 +707,12 @@ msgstr "" "Texte de l'étiquette du composant graphique à l'intérieur du bouton, si le " "bouton contient une étiquette" -#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Use underline" msgstr "Utiliser le soulignement" -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -699,63 +720,63 @@ msgstr "" "Si défini, un soulignement dans le texte indique que le caractère suivant " "doit être utilisé comme touche d'accélération mnémonique" -#: ../gtk/gtkbutton.c:242 +#: gtk/gtkbutton.c:242 msgid "Use stock" msgstr "Utiliser le stock" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 +#: gtk/gtkbutton.c:243 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Si défini, l'étiquette est utilisée pour piocher un élément du stock au lieu " "d'être affichée" -#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:683 +#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Focus on click" msgstr "Focus sur le clic" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +#: gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Indique si le bouton capture le focus lorsqu'il est cliqué avec la souris" -#: ../gtk/gtkbutton.c:258 +#: gtk/gtkbutton.c:258 msgid "Border relief" msgstr "Relief de la bordure" -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 +#: gtk/gtkbutton.c:259 msgid "The border relief style" msgstr "Le style de relief de la bordure" -#: ../gtk/gtkbutton.c:276 +#: gtk/gtkbutton.c:276 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Alignement horizontal pour le fils" -#: ../gtk/gtkbutton.c:295 +#: gtk/gtkbutton.c:295 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Alignement vertical pour le fils" -#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133 +#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133 msgid "Image widget" msgstr "Composant graphique Image" -#: ../gtk/gtkbutton.c:313 +#: gtk/gtkbutton.c:313 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Composant graphique fils qui apparaît à coté du texte du bouton" -#: ../gtk/gtkbutton.c:421 +#: gtk/gtkbutton.c:421 msgid "Default Spacing" msgstr "Espacement par défaut" -#: ../gtk/gtkbutton.c:422 +#: gtk/gtkbutton.c:422 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Espacement additionnel pour les boutons CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:428 +#: gtk/gtkbutton.c:428 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Espacement extérieur par défaut" -#: ../gtk/gtkbutton.c:429 +#: gtk/gtkbutton.c:429 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -763,64 +784,66 @@ msgstr "" "Espace supplémentaire à ajouter pour les boutons CAN_DEFAULT qui est " "toujours dessiné en dehors de la bordure" -#: ../gtk/gtkbutton.c:434 +#: gtk/gtkbutton.c:434 msgid "Child X Displacement" msgstr "Déplacement en X du fils" -#: ../gtk/gtkbutton.c:435 +#: gtk/gtkbutton.c:435 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Déplacement du fils, suivant l'axe x, lorsque le bouton est relaché" -#: ../gtk/gtkbutton.c:442 +#: gtk/gtkbutton.c:442 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Déplacement en Y du fils" -#: ../gtk/gtkbutton.c:443 +#: gtk/gtkbutton.c:443 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Déplacement du fils, suivant l'axe y, lorsque le bouton est relaché" -#: ../gtk/gtkbutton.c:459 +#: gtk/gtkbutton.c:459 msgid "Displace focus" msgstr "Déplacer le focus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" -msgstr "Indique si les propriétés child_displacement_x/_y doivent aussi affecter le rectangle du focus" +msgstr "" +"Indique si les propriétés child_displacement_x/_y doivent aussi affecter le " +"rectangle du focus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:465 +#: gtk/gtkbutton.c:465 msgid "Show button images" msgstr "Afficher les images des boutons" -#: ../gtk/gtkbutton.c:466 +#: gtk/gtkbutton.c:466 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "" "Indique si des icônes prédéfinies doivent être affichées dans les boutons" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 +#: gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Year" msgstr "Année" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:420 +#: gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected year" msgstr "L'année sélectionnée" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:426 +#: gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Month" msgstr "Mois" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Le mois sélectionné (un nombre entre 0 et 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:433 +#: gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "Day" msgstr "Jour" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:434 +#: gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -828,417 +851,417 @@ msgstr "" "Le jour sélectionné (un nombre entre 1 et 31, ou 0 pour désélectionner le " "jour actuellement sélectionné)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:448 +#: gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "Show Heading" msgstr "Afficher les en-têtes" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:449 +#: gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Si VRAI, un en-tête est affiché" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:463 +#: gtk/gtkcalendar.c:463 msgid "Show Day Names" msgstr "Afficher le nom des jours" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:464 +#: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Si VRAI, le nom des jours est affiché" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:477 +#: gtk/gtkcalendar.c:477 msgid "No Month Change" msgstr "Aucun changement de mois" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Si VRAI, le mois sélectionné ne peut être modifié" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:492 +#: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Afficher les numéros de semaine" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:493 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Si VRAI, les numéros de semaine sont affichés" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "mode" msgstr "mode" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:207 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mode d'édition du CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" msgstr "visible" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "Affiche la cellule" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Affiche la cellule sensible" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" msgstr "Le x-align" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The y-align" msgstr "Le y-align" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The xpad" msgstr "Le xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "The ypad" msgstr "Le ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "width" msgstr "largeur" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "The fixed width" msgstr "La largeur fixée" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "height" msgstr "hauteur" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The fixed height" msgstr "La hauteur fixée" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Is Expander" msgstr "Est un étendeur" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Row has children" msgstr "La ligne a des fils" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "Is Expanded" msgstr "Est étendu." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "La ligne est une ligne d'expansion et est étendue" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Cell background color name" msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan de la cellule" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule en tant que chaîne" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule en tant que GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background set" msgstr "Arrière-plan de la cellule défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond de la cellule" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Modèle" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Le modèle contenant les différentes valeurs possibles pour la liste déroulante" +msgstr "" +"Le modèle contenant les différentes valeurs possibles pour la liste " +"déroulante" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122 msgid "Text Column" msgstr "Colonne de texte" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Une colonne dans le modèle source de données à utiliser pour récupérer les chaînes de caractères" +msgstr "" +"Une colonne dans le modèle source de données à utiliser pour récupérer les " +"chaînes de caractères" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" msgstr "Possède une Entry" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Si FAUX, la saisie de chaînes de caractères autres que celles précisées n'est pas autorisée" +msgstr "" +"Si FAUX, la saisie de chaînes de caractères autres que celles précisées " +"n'est pas autorisée" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objet pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Le pixbuf à rendre" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf de l'étendeur ouvert" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf pour l'étendeur ouvert" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf de l'étendeur fermé" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pour l'étendeur fermé" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203 msgid "Stock ID" msgstr "ID du stock" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "L'ID du stock de l'icône de stock à rendre" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "La valeur de GtkIconSize qui spécifie la taille de l'icône rendu" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Detail" msgstr "Détail" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Détails du rendu à passer au moteur de thèmes" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261 -#: ../gtk/gtkwindow.c:533 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:533 msgid "Icon Name" msgstr "Nom de l'icône" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Le nom de l'icône dans le thème d'icône" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 msgid "Follow State" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Indique si le pixbuf rendu doit être colorié en accord avec l'état" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valeur de la barre de progression" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -#: ../gtk/gtkentry.c:578 ../gtk/gtkprogressbar.c:221 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Text to render" msgstr "Texte à rendre" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 msgid "Markup" msgstr "Texte balisé" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 msgid "Marked up text to render" msgstr "Texte balisé à rendre" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte à rendre" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Mode simple paragraphe" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Indique si il faut garder tout le texte dans un seul paragraphe ou non" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183 -#: ../gtk/gtktexttag.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Background color name" msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184 -#: ../gtk/gtktexttag.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background color as a string" msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que chaîne" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color name" msgstr "Nom de la couleur de premier plan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Couleur de premier plan en tant que chaîne" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Foreground color" msgstr "Couleur de premier plan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:510 -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Editable" msgstr "Éditable" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280 -#: ../gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:295 ../gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:295 gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font" msgstr "Police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 msgid "Font description as a string" msgstr "Description de la police en tant que chaîne" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:304 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Description de la police en tant que structure PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Font family" msgstr "Famille de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:312 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:312 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Nom de la famille de la police, c.à.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 -#: ../gtk/gtktexttag.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319 +#: gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font style" msgstr "Style de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 -#: ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328 +#: gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font variant" msgstr "Variante de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font weight" msgstr "Épaisseur de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347 -#: ../gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font stretch" msgstr "Étirement de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font size" msgstr "Taille de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font points" msgstr "Points de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font size in points" msgstr "Taille de la police en points" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font scale" msgstr "Échelle de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 msgid "Font scaling factor" msgstr "Facteur d'échelle de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:446 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Rise" msgstr "Élévation" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous si l'élévation " "est négative)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:486 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Strikethrough" msgstr "Barré" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:487 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:487 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Indique si le texte est barré" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:494 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Style de soulignement pour ce texte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:406 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1248,555 +1271,552 @@ msgstr "" "aide pour rendre le texte. Si vous ne comprenez pas ce paramètre, vous n'en " "avez probablement pas besoin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Ellipsize" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:371 -#: ../gtk/gtklabel.c:455 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:371 +#: gtk/gtklabel.c:455 msgid "Width In Characters" msgstr "Largeur en caractères" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "La taille désirée des étiquettes, en caractères" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Wrap mode" msgstr "Mode de coupure" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" -msgstr "Méthode pour couper la chaine en lignes multiples, si l'espace n'est pas suffisant pour afficher la chaîne complète" +msgstr "" +"Méthode pour couper la chaine en lignes multiples, si l'espace n'est pas " +"suffisant pour afficher la chaîne complète" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:575 msgid "Wrap width" msgstr "Largeur de la coupure" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "La largeur à laquelle le texte doit être coupé" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198 -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Background set" msgstr "Arrière-plan défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199 -#: ../gtk/gtktexttag.c:574 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Foreground set" msgstr "Premier plan défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:586 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Editability set" msgstr "Éditabilité défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Indique si cette balise affecte l'éditabilité du texte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Font family set" msgstr "Famille de la police définie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Indique si cette balise affecte la famille de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Font style set" msgstr "Style de la police défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Indique si cette balise affecte le style de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Font variant set" msgstr "Variante de la police définie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:606 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Indique si cette balise affecte la variante de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Font weight set" msgstr "Épaisseur de la police définie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Indique si cette balise affecte l'épaisseur de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Font stretch set" msgstr "Étirement de la police défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:614 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Indique si cette balise affecte l'étirement de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Font size set" msgstr "Taille de la police définie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:618 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:618 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Indique si cette balise affecte la taille de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Font scale set" msgstr "Échelle de la police définie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:622 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Indique si cette balise change la taille de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Rise set" msgstr "Élévation définie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Indique si cette balise affecte l'élévation" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Strikethrough set" msgstr "Barré défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Indique si cette balise affecte le barré" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Underline set" msgstr "Soulignement défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Indique si cette balise affecte le soulignement" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Language set" msgstr "Langue défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Indique si cette balise affecte le langage utilisé pour afficher le texte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Ellipsize set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "Toggle state" msgstr "État de la bascule" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "The toggle state of the button" msgstr "L'état de bascule du bouton" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Inconsistent state" msgstr "État inconsistent" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "L'état inconsistent du bouton" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Activatable" msgstr "Activable" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Le bouton de bascule peut être activé" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "Radio state" msgstr "État radio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Dessine le bouton de bascule en tant que bouton radio" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Size" msgstr "Taille de l'indicateur" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Taille de l'indicateur à cocher ou radio" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Espacement de l'indicateur" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:110 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Espacement autour de l'indicateur à cocher ou radio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Indique si l'élément de menu est coché" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistent" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Indique s'il faut afficher un état inconsistent" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Dessiner comme un élément de menu radio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Indique si l'élément de menu ressemble à un élément de menu radio" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Utiliser une couche alpha" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Indique si il faut donner à la couleur une valeur alpha ou non" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Couleur courante" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "La couleur sélectionnée" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Alpha courant" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "La valeur sélectionnée de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : " "entièrement opaque)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "Has Opacity Control" msgstr "A un contrôle d'opacité" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Indique si le sélecteur de couleur doit permettre de régler l'opacité" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Has palette" msgstr "A une palette" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Indique si une palette doit être utilisée" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "The current color" msgstr "Couleur courante" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "La valeur courante de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : " "entièrement opaque)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1910 msgid "Custom palette" msgstr "Palette personnalisée" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1911 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palette à utiliser dans le sélecteur de couleurs" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Activer les touches fléchées" -#: ../gtk/gtkcombo.c:147 +#: gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" "Indique si les touches fléchées permettent de se déplacer dans la liste" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Always enable arrows" msgstr "Toujours activer les touches fléchées" -#: ../gtk/gtkcombo.c:154 +#: gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Propriété obsoléte, ignoré" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: ../gtk/gtkcombo.c:161 +#: gtk/gtkcombo.c:161 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Indique si l'élément de la liste correspondant est sensible à la casse" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Allow empty" msgstr "Autoriser vide" -#: ../gtk/gtkcombo.c:169 +#: gtk/gtkcombo.c:169 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Indique si une valeur vide peut être saisi dans ce champ" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Value in list" msgstr "Valeur dans la liste" -#: ../gtk/gtkcombo.c:177 +#: gtk/gtkcombo.c:177 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" "Indique si les valeurs entrées doivent déjà être présentes dans la liste" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:556 +#: gtk/gtkcombobox.c:558 msgid "ComboBox model" msgstr "Modèle de ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:557 +#: gtk/gtkcombobox.c:559 msgid "The model for the combo box" msgstr "Le modèle pour la boîte combo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:574 +#: gtk/gtkcombobox.c:576 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Largeur de la coupure pour l'agencement des éléments dans une grille" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:596 +#: gtk/gtkcombobox.c:598 msgid "Row span column" msgstr "Espacement des colonnes " -#: ../gtk/gtkcombobox.c:597 +#: gtk/gtkcombobox.c:599 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:618 +#: gtk/gtkcombobox.c:620 #, fuzzy msgid "Column span column" msgstr "Espacement des colonnes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:619 +#: gtk/gtkcombobox.c:621 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 +#: gtk/gtkcombobox.c:641 msgid "Active item" msgstr "Élément actif" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:640 +#: gtk/gtkcombobox.c:642 msgid "The item which is currently active" msgstr "L'élément qui est actuellement actif" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Ajouter des séparateurs aux menus" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:662 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:535 +#: gtk/gtkcombobox.c:677 gtk/gtkentry.c:535 msgid "Has Frame" msgstr "A une frame" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:676 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Indique si la liste déroulante doit dessiner un cadre autour du fils" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:684 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Indique si la liste déroulante prend le focus lorsqu'il est cliqué par la " "souris" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:690 +#: gtk/gtkcombobox.c:692 msgid "Appears as list" msgstr "Apparaît comme une liste" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:691 +#: gtk/gtkcombobox.c:693 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:205 +#: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Mode de redimensionnement" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:206 +#: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Indique la façon dont sont gérés les évènements de redimensionnement" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:213 +#: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Largeur de la bordure" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:214 +#: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "La largeur de la bordure vide à l'extérieur des conteneurs fils" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:222 +#: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Fils" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:223 +#: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Peut être utilisé pour ajouter un nouveau fils au conteneur" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Type de courbe" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" "Indique si cette courbe est linéaire, interpolée à l'aide d'une spline ou de " "forme libre" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X minimum" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Valeur minimale possible pour X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X maximum" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Valeur maximale possible pour X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y minimum" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Valeur minimale possible pour Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y maximum" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Valeur maximale possible pour Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:149 +#: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "Has separator" msgstr "A un séparateur" -#: ../gtk/gtkdialog.c:150 +#: gtk/gtkdialog.c:150 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Le dialogue a une barre de séparation au-dessus de ses boutons" -#: ../gtk/gtkdialog.c:175 +#: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Content area border" msgstr "Bordure de la zone de contenu" -#: ../gtk/gtkdialog.c:176 +#: gtk/gtkdialog.c:176 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone principale du dialogue" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Button spacing" msgstr "Espacement des boutons" -#: ../gtk/gtkdialog.c:184 +#: gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Espacement entre les boutons" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Action area border" msgstr "Bordure de la zone d'action" -#: ../gtk/gtkdialog.c:193 +#: gtk/gtkdialog.c:193 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone des boutons en bas du dialogue" -#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:400 +#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400 msgid "Cursor Position" msgstr "Position du curseur" -#: ../gtk/gtkentry.c:491 ../gtk/gtklabel.c:401 +#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en caractères" -#: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:410 +#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite de la sélection" -#: ../gtk/gtkentry.c:501 ../gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "La position de l'autre extrêmité de la sélection comptée en caractères à " "partir de la position du curseur." -#: ../gtk/gtkentry.c:511 +#: gtk/gtkentry.c:511 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indique si le contenu de l'entrée de texte peut être édité" -#: ../gtk/gtkentry.c:518 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Maximum length" msgstr "Longueur maximale" -#: ../gtk/gtkentry.c:519 +#: gtk/gtkentry.c:519 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Nombre maximum de caractères pour cette entrée, zéro s'il n'y a pas de " "maximum" -#: ../gtk/gtkentry.c:527 +#: gtk/gtkentry.c:527 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" -#: ../gtk/gtkentry.c:528 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1804,25 +1824,25 @@ msgstr "" "FAUX affiche le « caractère invisible » au lieu du texte tapé (mode mot de " "passe)" -#: ../gtk/gtkentry.c:536 +#: gtk/gtkentry.c:536 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FAUX supprime la mise en relief extérieure de l'entrée" -#: ../gtk/gtkentry.c:543 +#: gtk/gtkentry.c:543 msgid "Invisible character" msgstr "Caractère invisible" -#: ../gtk/gtkentry.c:544 +#: gtk/gtkentry.c:544 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une entrée (en « mode mot de " "passe »)" -#: ../gtk/gtkentry.c:551 +#: gtk/gtkentry.c:551 msgid "Activates default" msgstr "Activer les valeurs par défaut" -#: ../gtk/gtkentry.c:552 +#: gtk/gtkentry.c:552 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1831,31 +1851,31 @@ msgstr "" "défaut dans une boîte de dialogue) doit être activé quand l'utilisateur " "appuie sur Entrée" -#: ../gtk/gtkentry.c:558 +#: gtk/gtkentry.c:558 msgid "Width in chars" msgstr "Largeur en caractères" -#: ../gtk/gtkentry.c:559 +#: gtk/gtkentry.c:559 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Nombre de caractères d'espace à laisser pour cette entrée" -#: ../gtk/gtkentry.c:568 +#: gtk/gtkentry.c:568 msgid "Scroll offset" msgstr "Décalage du défilement" -#: ../gtk/gtkentry.c:569 +#: gtk/gtkentry.c:569 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Nombre de pixels de l'entrée à défiler hors de l'écran vers la gauche" -#: ../gtk/gtkentry.c:579 +#: gtk/gtkentry.c:579 msgid "The contents of the entry" msgstr "Le contenu de l'entrée" -#: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" msgstr "Alignement X" -#: ../gtk/gtkentry.c:595 ../gtk/gtkmisc.c:102 +#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1863,442 +1883,442 @@ msgstr "" "Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite). Réservé pour les " "dispositions RTL." -#: ../gtk/gtkentry.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Select on focus" msgstr "Sélection sur le focus" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 +#: gtk/gtkentry.c:834 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand elle " "obtient le focus" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:276 msgid "Completion Model" msgstr "Modèle de complétion" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:277 msgid "The model to find matches in" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:283 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Longueur minimale de la clé" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:284 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Text column" msgstr "Colonne de texte" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Indique si le préfixe commun doit être inséré automatiquement" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:334 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:335 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Indique si la complétion doit être affichée dans un popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "Popup set width" msgstr "Définit la largeur du popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:369 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +#: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "Visible Window" msgstr "Fenêtre visible" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:123 +#: gtk/gtkeventbox.c:123 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:129 +#: gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "Above child" msgstr "Au-dessus du fils" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:130 +#: gtk/gtkeventbox.c:130 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:198 +#: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" msgstr "Développé" -#: ../gtk/gtkexpander.c:199 +#: gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Indique si l'expandeur doit être ouvert pour révéler le composant graphique " "fils" -#: ../gtk/gtkexpander.c:207 +#: gtk/gtkexpander.c:207 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texte de l'étiquette de l'expandeur" -#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336 msgid "Use markup" msgstr "Utiliser des balises" -#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Le texte de l'étiquette inclue des balises XML. Voir pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:231 +#: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espace à mettre entre l'étiquette et le fils" -#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Label widget" msgstr "Composant graphique Étiquette" -#: ../gtk/gtkexpander.c:241 +#: gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Un composant graphique à afficher à la place de l'étiquette de l'expandeur " "usuel" -#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:717 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Expander Size" msgstr "Taille de l'expandeur" -#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:718 +#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:718 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "La taille de la flèche de l'expandeur" -#: ../gtk/gtkexpander.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:257 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espacement autour de la flèche de l'expandeur" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:203 msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Le type d'opération que le sélecteur de fichiers effectue" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 msgid "File System Backend" msgstr "Moteur du système de fichiers" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Nom du moteur du système de fichiers à utiliser" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Le filtre en cours pour sélectionner les fichiers à afficher" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Local Only" msgstr "Local seulement" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Indique si les fichiers sélectionnés doivent se limiter aux fichiers " "locaux : URLs" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview widget" msgstr "Composant graphique de prévisualisation" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" "Composant graphique fournit par l'application pour des aperçus personnalisés." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Composant graphique de prévisualisation actif" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Indique si le composant graphique fournit par l'application pour des aperçus " "personnalisés doit être affiché." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Use Preview Label" msgstr "Utiliser l'étiquette de prévisualisation" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 msgid "Extra widget" msgstr "Composant graphique supplémentaire" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" "Composant graphique fournit par l'application pour des options " "supplémentaires." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:252 msgid "Select Multiple" msgstr "Sélection multiple" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259 +#: gtk/gtkfilechooser.c:259 msgid "Show Hidden" msgstr "Afficher les éléments cachés" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260 +#: gtk/gtkfilechooser.c:260 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:275 +#: gtk/gtkfilechooser.c:275 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:276 +#: gtk/gtkfilechooser.c:276 msgid "" "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an " "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already " "exists." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:342 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:342 msgid "Dialog" msgstr "Dialogue" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:343 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:343 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:358 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:358 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:722 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:722 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:723 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:559 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "The currently selected filename" msgstr "Le nom du fichier actuellement sélectionné" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:565 +#: gtk/gtkfilesel.c:565 msgid "Show file operations" msgstr "Afficher les opérations sur les fichiers" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:566 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Indique si les boutons de création/manipulation de fichiers doivent être " "affichés" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:572 +#: gtk/gtkfilesel.c:572 msgid "Select multiple" msgstr "Sélection multiple" -#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615 +#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "Position en X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616 +#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "Position en X du composant graphique fils" -#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625 +#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "Position en Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626 +#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "Position en Y du composant graphique fils" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178 +#: gtk/gtkfontbutton.c:178 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de polices" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "Font name" msgstr "Nom de la police" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194 +#: gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "The name of the selected font" msgstr "Le nom de la police sélectionnée" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195 +#: gtk/gtkfontbutton.c:195 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Use font in label" msgstr "Utiliser une police dans l'étiquette" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Indique si l'étiquette est dessinée avec la police sélectionnée" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Use size in label" msgstr "Utiliser la taille dans l'étiquette" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Indique si l'étiquette est dessinée avec la talle de police sélectionnée" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240 +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 msgid "Show style" msgstr "Afficher le style" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241 +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" "Indique si le style de police sélectionnée est dessiné dans l'étiquette ou " "non" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255 +#: gtk/gtkfontbutton.c:255 msgid "Show size" msgstr "Afficher la taille" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256 +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" "Indique si la taille de la police sélectionnée est affichée dans l'étiquette " "ou non" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:217 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 msgid "The X string that represents this font" msgstr "La chaîne X qui représente cette police" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:224 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFont actuellement sélectionnée" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:230 +#: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" msgstr "Texte d'aperçu" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:231 +#: gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Le texte à afficher pour tester la police sélectionnée" -#: ../gtk/gtkframe.c:129 +#: gtk/gtkframe.c:129 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Le texte de l'étiquette du cadre" -#: ../gtk/gtkframe.c:136 +#: gtk/gtkframe.c:136 msgid "Label xalign" msgstr "Étiquette xalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:137 +#: gtk/gtkframe.c:137 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "L'alignement horizontal de l'étiquette" -#: ../gtk/gtkframe.c:145 +#: gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "Étiquette yalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:146 +#: gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "L'alignement vertical de l'étiquette" -#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Propriété obsolète. Utilisez shadow_type à la place" -#: ../gtk/gtkframe.c:161 +#: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Frame shadow" msgstr "Ombre du cadre" -#: ../gtk/gtkframe.c:162 +#: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Apparence de l'ombre entourant la bordure" -#: ../gtk/gtkframe.c:171 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Un composant graphique à afficher à la place de l'étiquette de cadre usuel" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:153 +#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205 +#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "Type d'ombre" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Apparence de l'ombre qui entoure le conteneur" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 +#: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Handle position" msgstr "Position de la poignée" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 +#: gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" "Position relative de la poignée par rapport au composant graphique fils" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 +#: gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "Snap edge" msgstr "Coté à coller" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 +#: gtk/gtkhandlebox.c:227 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Coté de la poignée qui est lié avec le point d'ancrage pour poser la poignée" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235 +#: gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "Snap edge set" msgstr "Coté à coller défini" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 +#: gtk/gtkhandlebox.c:236 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2306,233 +2326,231 @@ msgstr "" "Indique si il faut utiliser la valeur de la propriété snap_edge ou une " "valeur dérivée de handle_position" -#: ../gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Selection mode" msgstr "Mode de sélection" -#: ../gtk/gtkiconview.c:513 +#: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "The selection mode" msgstr "Le mode de sélection" -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +#: gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Pixbuf column" msgstr "Colonne de pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Markup column" msgstr "Colonne de marqueurs" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtkiconview.c:577 msgid "Icon View Model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:578 +#: gtk/gtkiconview.c:578 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 +#: gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de colonnes" -#: ../gtk/gtkiconview.c:595 +#: gtk/gtkiconview.c:595 msgid "Number of columns to display" msgstr "Nombre de colonnes à afficher" -#: ../gtk/gtkiconview.c:612 +#: gtk/gtkiconview.c:612 msgid "Width for each item" msgstr "Largeur de chaque composant" -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:613 msgid "The width used for each item" msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément" -#: ../gtk/gtkiconview.c:629 +#: gtk/gtkiconview.c:629 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espace inséré entre les cellules d'un élément" -#: ../gtk/gtkiconview.c:644 +#: gtk/gtkiconview.c:644 msgid "Row Spacing" msgstr "Espacement des lignes" -#: ../gtk/gtkiconview.c:645 +#: gtk/gtkiconview.c:645 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Espace inséré entre les lignes de la grille" -#: ../gtk/gtkiconview.c:660 +#: gtk/gtkiconview.c:660 msgid "Column Spacing" msgstr "Espacement des colonnes" -#: ../gtk/gtkiconview.c:661 +#: gtk/gtkiconview.c:661 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille" -#: ../gtk/gtkiconview.c:676 +#: gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Margin" msgstr "Marge" -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +#: gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:693 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: ../gtk/gtkiconview.c:694 +#: gtk/gtkiconview.c:694 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:619 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:619 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Reorderable" msgstr "Réordonnable" -#: ../gtk/gtkiconview.c:711 ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:620 msgid "View is reorderable" msgstr "La vue est réordonnable" -#: ../gtk/gtkiconview.c:718 +#: gtk/gtkiconview.c:718 msgid "Selection Box Color" msgstr "Couleur de la boîte de sélection" -#: ../gtk/gtkiconview.c:719 +#: gtk/gtkiconview.c:719 msgid "Color of the selection box" msgstr "Couleur de la boîte de sélection" -#: ../gtk/gtkiconview.c:725 +#: gtk/gtkiconview.c:725 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Boîte de sélection de l'opacité" -#: ../gtk/gtkiconview.c:726 +#: gtk/gtkiconview.c:726 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacité de la boîte de sélection" -#: ../gtk/gtkimage.c:162 +#: gtk/gtkimage.c:162 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 +#: gtk/gtkimage.c:163 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf à afficher" -#: ../gtk/gtkimage.c:170 +#: gtk/gtkimage.c:170 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:171 +#: gtk/gtkimage.c:171 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Un GdkPixmap à afficher" -#: ../gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Un GdkImage à afficher" -#: ../gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:186 msgid "Mask" msgstr "Masque" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:187 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Masque bitmap à utiliser avec GdkImage ou GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID du stock pour une image du stock à afficher" -#: ../gtk/gtkimage.c:211 +#: gtk/gtkimage.c:211 msgid "Icon set" msgstr "Jeu d'icône" -#: ../gtk/gtkimage.c:212 +#: gtk/gtkimage.c:212 msgid "Icon set to display" msgstr "Jeu d'icônes à afficher" -#: ../gtk/gtkimage.c:219 +#: gtk/gtkimage.c:219 msgid "Icon size" msgstr "Taille de l'icône" -#: ../gtk/gtkimage.c:220 +#: gtk/gtkimage.c:220 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Taille symbolique à utiliser pour l'icône du stock, le jeu d'icônes ou les " "icônes nommées" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 +#: gtk/gtkimage.c:236 msgid "Pixel size" msgstr "Taille des pixels" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 +#: gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Taille des pixels à utiliser pour les icônes nommées" -#: ../gtk/gtkimage.c:245 +#: gtk/gtkimage.c:245 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: ../gtk/gtkimage.c:246 +#: gtk/gtkimage.c:246 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation à afficher" -#: ../gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkimage.c:269 msgid "Storage type" msgstr "Type de stockage" -#: ../gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/gtkimage.c:270 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La représentation à utiliser pour les données de l'image" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Composant graphique fils à faire apparaître près du texte du menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Show menu images" msgstr "Afficher les images du menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Indique si les images doivent être affichées dans les menus" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:542 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "L'écran où cette fenêtre sera affiché" -#: ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtklabel.c:323 msgid "The text of the label" msgstr "Le texte de l'étiquette" -#: ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette" -#: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Justification" msgstr "Justification" -#: ../gtk/gtklabel.c:352 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2542,11 +2560,11 @@ msgstr "" "autres. Cela n'affecte PAS l'alignement de l'étiquette dans son emplacement. " "Voir GtkMisc::xalign pour cela" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "Pattern" msgstr "Motif" -#: ../gtk/gtklabel.c:361 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2554,99 +2572,99 @@ msgstr "" "Une chaîne avec des caractères _ indique que le caractère suivant doit être " "souligné" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Line wrap" msgstr "Coupure des lignes" -#: ../gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtklabel.c:369 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Si activé, les lignes sont coupées lorsque le texte devient trop long" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "Selectable" msgstr "Sélectionnable" -#: ../gtk/gtklabel.c:376 +#: gtk/gtklabel.c:376 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" "Indique si le texte de l'étiquette peut être sélectionné avec la souris" -#: ../gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtklabel.c:382 msgid "Mnemonic key" msgstr "Raccourci clavier" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Le raccourci clavier pour cette étiquette" -#: ../gtk/gtklabel.c:391 +#: gtk/gtklabel.c:391 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Composant graphique Mnémonique" -#: ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtklabel.c:392 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Le composant graphique à activer lorsque la touche mnémonique est activée" -#: ../gtk/gtklabel.c:436 +#: gtk/gtklabel.c:436 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:476 +#: gtk/gtklabel.c:476 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mode simple ligne" -#: ../gtk/gtklabel.c:477 +#: gtk/gtklabel.c:477 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Indique si l'étiquette est en mode simple ligne" -#: ../gtk/gtklabel.c:494 +#: gtk/gtklabel.c:494 msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: ../gtk/gtklabel.c:495 +#: gtk/gtklabel.c:495 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Angle de rotation de l'étiquette" -#: ../gtk/gtklabel.c:515 +#: gtk/gtklabel.c:515 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Largeur maximale en caractères" -#: ../gtk/gtklabel.c:516 +#: gtk/gtklabel.c:516 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "La taille maximale désirée pour l'étiquette, en caractères" -#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137 +#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajustement horizontal" -#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Le GtkAdjustement pour cette position horizontale" -#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145 +#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Ajustement vertical" -#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247 +#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Le GtkAdjustement pour cette position verticale" -#: ../gtk/gtklayout.c:652 +#: gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" msgstr "La largeur de la mise en page" -#: ../gtk/gtklayout.c:661 +#: gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" msgstr "La hauteur de la mise en page" -#: ../gtk/gtkmenu.c:532 +#: gtk/gtkmenu.c:532 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titre du séparateur" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2654,105 +2672,104 @@ msgstr "" "Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu est " "détaché" -#: ../gtk/gtkmenu.c:547 +#: gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Tearoff State" msgstr "Statut du séparateur" -#: ../gtk/gtkmenu.c:548 +#: gtk/gtkmenu.c:548 #, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" "Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu est " "détaché" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Vertical Padding" msgstr "Bourrage vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Espace supplémentaire en haut et en bas du menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:563 +#: gtk/gtkmenu.c:563 msgid "Vertical Offset" msgstr "Décalage vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:564 +#: gtk/gtkmenu.c:564 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "Décalage vertical en pixel quand le menu est un sous-menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:572 +#: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Décalage horizontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:573 +#: gtk/gtkmenu.c:573 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" -msgstr "" -"Décalage horizontal en pixel quand le menu est un sous-menu" +msgstr "Décalage horizontal en pixel quand le menu est un sous-menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Left Attach" msgstr "Attache à gauche" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206 +#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté gauche du fils" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Right Attach" msgstr "Attache à droite" -#: ../gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté froit du fils" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Top Attach" msgstr "Attache en haut" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Le numéro de lignes pour y attacher le haut du fils" -#: ../gtk/gtkmenu.c:607 +#: gtk/gtkmenu.c:607 msgid "Bottom Attach" msgstr "Attache en bas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227 +#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Le numéro de lignes pour y attacher le bas du fils" -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Can change accelerators" msgstr "Peut modifier les accélérateurs" -#: ../gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Indique si les accélérateurs pour les entrées de menu peuvent être modifiés " "en pressant une combinaison de touche au-dessus d'une entrée de menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:701 +#: gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Délai avant que les sous-menus apparaissent" -#: ../gtk/gtkmenu.c:702 +#: gtk/gtkmenu.c:702 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Durée minimum que le pointeur doit passé sur un élément de menu avant que le " "sous-menu apparaisse" -#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +#: gtk/gtkmenu.c:709 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Délai avant de cacher un sous-menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:710 +#: gtk/gtkmenu.c:710 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2760,190 +2777,192 @@ msgstr "" "Le délai avant de refermer un sous-menu lorsque le pointeur se déplace hors " "du sous-menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 +#: gtk/gtkmenubar.c:201 msgid "Pack direction" msgstr "Orientation de l'ajout" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "L'orientation des ajouts dans la barre d'outils" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Child Pack direction" msgstr "Orientation des ajouts dans le fils" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 +#: gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "L'orientation des ajouts dans le fils de la barre d'outils" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:228 +#: gtk/gtkmenubar.c:228 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Type de mise en relief autour de la barre de menus" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:578 +#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578 msgid "Internal padding" msgstr "Bourrage interne" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:236 +#: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Espacement entre l'ombre de la barre de menus et les éléments du menu." -#: ../gtk/gtkmenubar.c:243 +#: gtk/gtkmenubar.c:243 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Délai avant d'afficher les menus" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:244 +#: gtk/gtkmenubar.c:244 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Délai avant qu'un sous-menu d'un barre de menus apparaisse" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:377 +#: gtk/gtkmenushell.c:377 msgid "Take Focus" msgstr "Prend le focus" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:378 +#: gtk/gtkmenushell.c:378 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Un booléen qui indique si le menu prend le focus du clavier" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 msgid "The dropdown menu" msgstr "Le menu déroulant" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 msgid "Image/label border" msgstr "Bordure de l'image/étiquette" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Largeur de la bordure autour du texte et de l'image dans le dialogue" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:142 msgid "Use separator" msgstr "Utiliser un séparateur" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:143 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "Indique si un séparateur doit être placer entre le message de la boîte de dialogue et les boutons" +msgstr "" +"Indique si un séparateur doit être placer entre le message de la boîte de " +"dialogue et les boutons" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:149 msgid "Message Type" msgstr "Type de message" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:150 msgid "The type of message" msgstr "Type de message" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 msgid "Message Buttons" msgstr "Boutons de message" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Boutons affichés dans la boîte de dialogue" -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y align" msgstr "Alignement Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +#: gtk/gtkmisc.c:112 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Alignement vertical, de 0 (haut) à 1 (bas)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 +#: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "X pad" msgstr "Marge X" -#: ../gtk/gtkmisc.c:122 +#: gtk/gtkmisc.c:122 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Espacement à ajouter à droite et à gauche du composant graphique, en pixels" -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 +#: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "Y pad" msgstr "Marge Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:132 +#: gtk/gtkmisc.c:132 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Espacement à ajouter en haut et en bas du composant graphique, en pixels" -#: ../gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "L'index de la page courante" -#: ../gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Position des onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Indique la position des onglets par rapport au bloc-note" -#: ../gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Bordure des onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Largeur de la bordure autour du texte des onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Bordure horizontale des onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Largeur de la bordure horizontale du texte des onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Bordure verticale des onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Largeur de la bordure verticale du texte des onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Afficher les onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés ou non" -#: ../gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Afficher la bordure" -#: ../gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" -#: ../gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Défilement possible" -#: ../gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Si VRAI, des flèches de défilement sont ajoutées lorsque il y a trop " "d'onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Activer les popups" -#: ../gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2951,159 +2970,160 @@ msgstr "" "Si VRAI, presser le bouton droit de la souris sur le carnet affiche un menu " "que l'on peut utiliser pour changer de page" -#: ../gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Indique si la taille des onglets doit être la même pour tous" -#: ../gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Étiquette de l'onglet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "La chaîne affiché sur l'étiquette des onglets fils" -#: ../gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Étiquette de menu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "La chaîne affichée dans l'entrée du menu fils" -#: ../gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Déployer l'onglet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Indique si l'onglet fils doit être étendu ou non" -#: ../gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Remplir l'onglet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Indique si l'onglet fils doit remplir l'aire alloué ou non" -#: ../gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Type de positionnement des onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Bouton secondaire inversé" -#: ../gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Afficher un second bouton fléché inversé au coté opposé de l'onglet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Bouton secondaire avant" -#: ../gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Afficher un second bouton fléché avant au coté opposé de l'onglet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Bouton inversé" -#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Afficher le bouton de retour en arrière standard" -#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Bouton avant" -#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Afficher le bouton standard de flèche vers l'avant" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "The menu of options" msgstr "Menu des options" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Taille de l'indicateur dropdown" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:210 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Espacement autour de l'indicateur" -#: ../gtk/gtkpaned.c:249 +#: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Position du séparateur de panneaux en pixels (0 le positionne en haut/à " "gauche)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:257 +#: gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Position Set" msgstr "Définir la position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:258 +#: gtk/gtkpaned.c:258 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "VRAI si la propriété Position doit être utilisée" -#: ../gtk/gtkpaned.c:264 +#: gtk/gtkpaned.c:264 msgid "Handle Size" msgstr "Taille du manipulateur" -#: ../gtk/gtkpaned.c:265 +#: gtk/gtkpaned.c:265 msgid "Width of handle" msgstr "Largeur du manipulateur" -#: ../gtk/gtkpaned.c:281 +#: gtk/gtkpaned.c:281 msgid "Minimal Position" msgstr "Position minimale" -#: ../gtk/gtkpaned.c:282 +#: gtk/gtkpaned.c:282 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Valeur la plus petite possible pour la propriété « position »" -#: ../gtk/gtkpaned.c:299 +#: gtk/gtkpaned.c:299 msgid "Maximal Position" msgstr "Position maximale" -#: ../gtk/gtkpaned.c:300 +#: gtk/gtkpaned.c:300 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Valeur la plus grande possible pour la propriété « position »" -#: ../gtk/gtkpaned.c:317 +#: gtk/gtkpaned.c:317 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: ../gtk/gtkpaned.c:318 +#: gtk/gtkpaned.c:318 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Si VRAI, le fils s'étend et se rétrécit en lien avec l'élément adjacent" +msgstr "" +"Si VRAI, le fils s'étend et se rétrécit en lien avec l'élément adjacent" -#: ../gtk/gtkpaned.c:333 +#: gtk/gtkpaned.c:333 msgid "Shrink" msgstr "Rétrécissement" -#: ../gtk/gtkpaned.c:334 +#: gtk/gtkpaned.c:334 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Si VRAI, le fils peut être plus petit que nécessaire" -#: ../gtk/gtkpreview.c:135 +#: gtk/gtkpreview.c:135 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Indique si le composant graphique de prévisualisation doit occuper la " "totalité de la place qui lui est allouée" -#: ../gtk/gtkprogress.c:132 +#: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "Activity mode" msgstr "Mode d'activité" -#: ../gtk/gtkprogress.c:133 +#: gtk/gtkprogress.c:133 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3114,19 +3134,19 @@ msgstr "" "quelle quantité a été effectuée. C'est utile quand vous effectuez quelque " "chose, mais que vous ne savez pas combien de temps cela va prendre" -#: ../gtk/gtkprogress.c:140 +#: gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Show text" msgstr "Afficher le texte" -#: ../gtk/gtkprogress.c:141 +#: gtk/gtkprogress.c:141 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Indique si la progression est indiquée par du texte" -#: ../gtk/gtkprogress.c:148 +#: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "Text x alignment" msgstr "Alignement x du texte" -#: ../gtk/gtkprogress.c:149 +#: gtk/gtkprogress.c:149 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3134,11 +3154,11 @@ msgstr "" "Un nombre entre 0.0 et 1.0 qui indique l'alignement horizontal du texte dans " "le composant graphique de progression" -#: ../gtk/gtkprogress.c:157 +#: gtk/gtkprogress.c:157 msgid "Text y alignment" msgstr "Alignement y du texte" -#: ../gtk/gtkprogress.c:158 +#: gtk/gtkprogress.c:158 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3146,41 +3166,40 @@ msgstr "" "Nombre entre 0.0 et 1.0 indiquant l'alignement vertical du texte dans le " "composant graphique de progression" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustement" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 +#: gtk/gtkprogressbar.c:146 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment associé à la barre de progression (obsolète)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154 +#: gtk/gtkprogressbar.c:154 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientation et direction de la croissance de la barre de progression" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Bar style" msgstr "Style de barre" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 +#: gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" "Indique le style d'affichage de la barre en mode pourcentage (obsolète)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +#: gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Activity Step" msgstr "Pas d'activité" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Incrément utilisé pour chaque itération en mode d'activité (obsolète)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blocs d'activité" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 +#: gtk/gtkprogressbar.c:182 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3188,11 +3207,11 @@ msgstr "" "Nombre de blocs que contient la barre de progression en mode d'activité " "(obsolète)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191 +#: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blocs discrets" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192 +#: gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3200,302 +3219,302 @@ msgstr "" "Nombre de blocs discrets dans la barre de progression (quand elle est " "affichée en style « discret »)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Fraction" msgstr "Fraction" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Quantité de travail qui a été effectuée" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "Pulse Step" msgstr "Étape de pulsation" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212 +#: gtk/gtkprogressbar.c:212 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "La fraction de la progression totale pour déplacer le bloc lorsqu'il se " "déplace" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 +#: gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 +#: gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:140 +#: gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "The value" msgstr "La valeur" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:141 +#: gtk/gtkradioaction.c:141 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." -msgstr "La valeur retournée par gtk_radio_action_get_current_value() quand cette action est l'action courante de ce groupe." +msgstr "" +"La valeur retournée par gtk_radio_action_get_current_value() quand cette " +"action est l'action courante de ce groupe." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114 +#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkradioaction.c:158 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Le bouton radio qui groupe cette action avec." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115 +#: gtk/gtkradiobutton.c:115 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Le bouton radio qui groupe ce composant graphique avec." -#: ../gtk/gtkrange.c:329 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Update policy" msgstr "Politique de mise à jour" -#: ../gtk/gtkrange.c:330 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "De combien l'intervalle doit être mis à jour à l'écran" -#: ../gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:339 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Le GtkAdjustement qui contient la valeur courante de cette objet d'intervalle" -#: ../gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "Inverted" msgstr "Inversé" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Inverser la direction du réglages augmente la valeur de l'intervalle" -#: ../gtk/gtkrange.c:353 +#: gtk/gtkrange.c:353 msgid "Slider Width" msgstr "Largeur de la glissière" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Largeur de l'ascenseur ou échelle" -#: ../gtk/gtkrange.c:361 +#: gtk/gtkrange.c:361 msgid "Trough Border" msgstr "Bordure" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Espace entre le curseur et la bordure" -#: ../gtk/gtkrange.c:369 +#: gtk/gtkrange.c:369 msgid "Stepper Size" msgstr "Taille du curseur" -#: ../gtk/gtkrange.c:370 +#: gtk/gtkrange.c:370 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Longueur des boutons à la fin" -#: ../gtk/gtkrange.c:377 +#: gtk/gtkrange.c:377 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espacement du curseur" -#: ../gtk/gtkrange.c:378 +#: gtk/gtkrange.c:378 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Espace entre les boutons et le curseur" -#: ../gtk/gtkrange.c:385 +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Déplacement de la flèche en X" -#: ../gtk/gtkrange.c:386 +#: gtk/gtkrange.c:386 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Déplacement à effectuer dans la direction x quand le bouton est enfoncé" -#: ../gtk/gtkrange.c:393 +#: gtk/gtkrange.c:393 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Déplacement de la flèche en Y" -#: ../gtk/gtkrange.c:394 +#: gtk/gtkrange.c:394 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Déplacement à effectuer dans la direction y quand le bouton est enfoncé" -#: ../gtk/gtkruler.c:122 +#: gtk/gtkruler.c:122 msgid "Lower" msgstr "Inférieur" -#: ../gtk/gtkruler.c:123 +#: gtk/gtkruler.c:123 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Limite inférieure de la règle" -#: ../gtk/gtkruler.c:132 +#: gtk/gtkruler.c:132 msgid "Upper" msgstr "Supérieur" -#: ../gtk/gtkruler.c:133 +#: gtk/gtkruler.c:133 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Limite supèrieure de la règle" -#: ../gtk/gtkruler.c:143 +#: gtk/gtkruler.c:143 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Position de la marque sur la règle" -#: ../gtk/gtkruler.c:152 +#: gtk/gtkruler.c:152 msgid "Max Size" msgstr "Taille maximale" -#: ../gtk/gtkruler.c:153 +#: gtk/gtkruler.c:153 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Taille maximale de la règle" -#: ../gtk/gtkruler.c:168 +#: gtk/gtkruler.c:168 msgid "Metric" msgstr "Numérique" -#: ../gtk/gtkruler.c:169 +#: gtk/gtkruler.c:169 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "L'unité métrique utilisée par la règle" -#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "Digits" msgstr "Chiffres" -#: ../gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:174 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher dans la valeur" -#: ../gtk/gtkscale.c:183 +#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Draw Value" msgstr "Afficher la valeur" -#: ../gtk/gtkscale.c:184 +#: gtk/gtkscale.c:184 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Indique si la valeur courante est affiché comme une chaîne à coté du curseur" -#: ../gtk/gtkscale.c:191 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value Position" msgstr "Position de la valeur" -#: ../gtk/gtkscale.c:192 +#: gtk/gtkscale.c:192 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Emplacement de la valeur actuelle" -#: ../gtk/gtkscale.c:199 +#: gtk/gtkscale.c:199 msgid "Slider Length" msgstr "Longueur du curseur" -#: ../gtk/gtkscale.c:200 +#: gtk/gtkscale.c:200 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Longueur de l'échelle du curseur" -#: ../gtk/gtkscale.c:208 +#: gtk/gtkscale.c:208 msgid "Value spacing" msgstr "Espacement de la valeur" -#: ../gtk/gtkscale.c:209 +#: gtk/gtkscale.c:209 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espace entre le texte de la valeur et la zone du curseur" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Longueur minimum du curseur" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Longueur minimum de curseur de la barre de défilement" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Fixed slider size" msgstr "Taille du curseur fixe" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Ne pas changer la taille de la glissière, la verrouiller à sa longueur " "minimale" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Afficher un second bouton fléché inversé au coté opposé de la barre de " "défilement" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125 +#: gtk/gtkscrollbar.c:125 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Afficher un second bouton fléché avant au coté opposé de la barre de " "défilement" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606 -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustement horizontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614 -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustement vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement horizontales" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Quand la barre de défilement horizontale est affichée" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement verticales" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Quand la barre de défilement verticale est affichée" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement" msgstr "Placement de la fenêtre" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Shadow Type" msgstr "Type d'ombre" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Style de mise en relief autour du contenu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Espacement de la barre de défilement" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Nombre de pixels entre les barres de défilement et la fenêtre défilante" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Draw" msgstr "Dessiner" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Indique si le séparateur doit être affiché, ou juste des blancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:201 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Double Click Time" msgstr "Vitesse du double-clic" -#: ../gtk/gtksettings.c:202 +#: gtk/gtksettings.c:202 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3503,11 +3522,11 @@ msgstr "" "Intervalle maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un " "double-clic (en millisecondes)" -#: ../gtk/gtksettings.c:209 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distance du double-clic" -#: ../gtk/gtksettings.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:210 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -3515,27 +3534,27 @@ msgstr "" "Distance maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un " "double-clic (en pixels)" -#: ../gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Cursor Blink" msgstr "Curseur clignotant" -#: ../gtk/gtksettings.c:218 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Indique si le curseur doit clignoter" -#: ../gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Vitesse de clignotement du curseur" -#: ../gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Période de clignotement du curseur, en millisecondes" -#: ../gtk/gtksettings.c:233 +#: gtk/gtksettings.c:233 msgid "Split Cursor" msgstr "Curseur divisé" -#: ../gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:234 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3543,154 +3562,158 @@ msgstr "" "Indique si deux curseurs doivent être affichés lors de l'entrée simultanée " "de texte s'écrivant de droite à gauche et de gauche à droite" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Theme Name" msgstr "Nom du thème" -#: ../gtk/gtksettings.c:242 +#: gtk/gtksettings.c:242 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nom du fichier RC de thème à charger" -#: ../gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nom du thème d'icône" -#: ../gtk/gtksettings.c:251 +#: gtk/gtksettings.c:251 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser" -#: ../gtk/gtksettings.c:259 +#: gtk/gtksettings.c:259 #, fuzzy msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nom du thème d'icône" -#: ../gtk/gtksettings.c:260 +#: gtk/gtksettings.c:260 #, fuzzy msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nom du thème pour les touches" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nom du fichier RC à charger pour le thème des touches" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Accélérateur de barre de menus" -#: ../gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Raccourci-clavier activant la barre de menus" -#: ../gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Drag threshold" msgstr "Seuil de glissement" -#: ../gtk/gtksettings.c:287 +#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Nombre de pixels que le curseur doit parcourir avant le glissement" -#: ../gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Font Name" msgstr "Nom de la police" -#: ../gtk/gtksettings.c:296 +#: gtk/gtksettings.c:296 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nom de la police à utiliser par défaut" -#: ../gtk/gtksettings.c:304 +#: gtk/gtksettings.c:304 msgid "Icon Sizes" msgstr "Tailles des icônes" -#: ../gtk/gtksettings.c:305 +#: gtk/gtksettings.c:305 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Liste des tailles d'icônes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:313 +#: gtk/gtksettings.c:313 msgid "GTK Modules" msgstr "Modules GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:314 +#: gtk/gtksettings.c:314 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Liste des modules GTK actuellement actifs" -#: ../gtk/gtksettings.c:323 +#: gtk/gtksettings.c:323 msgid "Xft Antialias" msgstr "Lissage Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:324 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Indique si les polices Xft doivent être lissées ; 0=non, 1=oui, -1=valeur par défaut" +msgstr "" +"Indique si les polices Xft doivent être lissées ; 0=non, 1=oui, -1=valeur " +"par défaut" -#: ../gtk/gtksettings.c:333 +#: gtk/gtksettings.c:333 msgid "Xft Hinting" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:334 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Style de lissage Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:344 +#: gtk/gtksettings.c:344 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Quel doit être le degrée de lissage à utiliser; sans lissage, lissage léger, " "lissage moyen, lissage complet" -#: ../gtk/gtksettings.c:353 +#: gtk/gtksettings.c:353 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RVBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:354 +#: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: gtk/gtksettings.c:363 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Résolution pour Xft, en 1024 * points/pouces. -1 pour utiliser la valeur par défaut" +msgstr "" +"Résolution pour Xft, en 1024 * points/pouces. -1 pour utiliser la valeur par " +"défaut" -#: ../gtk/gtksettings.c:373 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nom du thème de souris" -#: ../gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:374 msgid "Name of the cursor theme to use" msgstr "Nom du thème de souris à utilise" -#: ../gtk/gtksettings.c:382 +#: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Cursor theme size" msgstr "Taille du thème de souris" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Size to use for cursors" msgstr "Taille à utiliser pour la souris" -#: ../gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Alternative button order" msgstr "Ordre des boutons alternatifs" -#: ../gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Indique si les boutons dans la fenêtre de dialogue doit utiliser l'ordre " "des boutons alternatif" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:267 +#: gtk/gtksizegroup.c:267 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:268 +#: gtk/gtksizegroup.c:268 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -3698,36 +3721,38 @@ msgstr "" "Les directions dans lesquels la taille du groupe affecte les tailles " "requises de ses composants graphiques" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:285 +#: gtk/gtksizegroup.c:285 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorer les cachés" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:286 +#: gtk/gtksizegroup.c:286 msgid "" "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Si VRAI, les éléments cachés sont ignorés durant la détermination de la taille du groupe" +msgstr "" +"Si VRAI, les éléments cachés sont ignorés durant la détermination de la " +"taille du groupe" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "L'ajustement qui conserve la valeur du spinbutton" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Climb Rate" msgstr "Taux d'accélération" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Taux d'accélération quand vous gardez un bouton enfoncé" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262 +#: gtk/gtkspinbutton.c:262 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271 +#: gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Coller au pas" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272 +#: gtk/gtkspinbutton.c:272 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -3735,145 +3760,145 @@ msgstr "" "Indique si les valeurs erronées sont automatiquement modifiées à la valeur " "du pas la plus proche" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Numeric" msgstr "Numérique" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280 +#: gtk/gtkspinbutton.c:280 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Indique si les caractères non numériques doivent être ignorés" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287 +#: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Wrap" msgstr "Coupure" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288 +#: gtk/gtkspinbutton.c:288 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Indique si le bouton doit s'arrêter lorsqu'il atteind ses limites" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295 +#: gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "Update Policy" msgstr "Politique de mise à jour" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296 +#: gtk/gtkspinbutton.c:296 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Indique si le bouton doit toujours mettre à jour, ou seulement lorsque la " "valeur est légale" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305 +#: gtk/gtkspinbutton.c:305 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lit la valeur actuelle, ou spécifie une nouvelle valeur" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314 +#: gtk/gtkspinbutton.c:314 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Style de bordure autour du bouton de réglage" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Has Resize Grip" msgstr "A une poignée de redimensionnement" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179 +#: gtk/gtkstatusbar.c:179 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Indique si la barre d'état a une poignée pour redimensionner la fenêtre de " "plus niveau" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206 +#: gtk/gtkstatusbar.c:206 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Style de mise en relief autour du texte de la barre de statut" -#: ../gtk/gtktable.c:161 +#: gtk/gtktable.c:161 msgid "Rows" msgstr "Lignes" -#: ../gtk/gtktable.c:162 +#: gtk/gtktable.c:162 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Le nombre de lignes dans la table" -#: ../gtk/gtktable.c:170 +#: gtk/gtktable.c:170 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" -#: ../gtk/gtktable.c:171 +#: gtk/gtktable.c:171 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Le nombre de colonnes dans la table" -#: ../gtk/gtktable.c:179 +#: gtk/gtktable.c:179 msgid "Row spacing" msgstr "Espacement des lignes" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Espace entre deux lignes consécutives" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "Column spacing" msgstr "Espacement des colonnes" -#: ../gtk/gtktable.c:189 +#: gtk/gtktable.c:189 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Espace entre deux colonnes consécutives" -#: ../gtk/gtktable.c:197 +#: gtk/gtktable.c:197 msgid "Homogenous" msgstr "Homogène" -#: ../gtk/gtktable.c:198 +#: gtk/gtktable.c:198 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Si VRAI, indique que la hauteur/largeur de toutes les cellules de la table " "sera identique" -#: ../gtk/gtktable.c:205 +#: gtk/gtktable.c:205 msgid "Left attachment" msgstr "Attachement à gauche" -#: ../gtk/gtktable.c:212 +#: gtk/gtktable.c:212 msgid "Right attachment" msgstr "Attachement à droite" -#: ../gtk/gtktable.c:213 +#: gtk/gtktable.c:213 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté droit du composant graphique " "fils" -#: ../gtk/gtktable.c:219 +#: gtk/gtktable.c:219 msgid "Top attachment" msgstr "Attachement en haut" -#: ../gtk/gtktable.c:220 +#: gtk/gtktable.c:220 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "Le numéro de lignes pour y attacher le haut du composant graphique fils" -#: ../gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtktable.c:226 msgid "Bottom attachment" msgstr "Attachement en bas" -#: ../gtk/gtktable.c:233 +#: gtk/gtktable.c:233 msgid "Horizontal options" msgstr "Options horizontales" -#: ../gtk/gtktable.c:234 +#: gtk/gtktable.c:234 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Options spécifiant le comportement horizontal du fils" -#: ../gtk/gtktable.c:240 +#: gtk/gtktable.c:240 msgid "Vertical options" msgstr "Options verticales" -#: ../gtk/gtktable.c:241 +#: gtk/gtktable.c:241 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Options spécifiant le comportement vertical du fils" -#: ../gtk/gtktable.c:247 +#: gtk/gtktable.c:247 msgid "Horizontal padding" msgstr "Bourrage horizontal" -#: ../gtk/gtktable.c:248 +#: gtk/gtktable.c:248 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -3881,11 +3906,11 @@ msgstr "" "Espace supplémentaire à ajouter entre le fils et ses cotés droit et gauche, " "en pixels" -#: ../gtk/gtktable.c:254 +#: gtk/gtktable.c:254 msgid "Vertical padding" msgstr "Bourrage vertical" -#: ../gtk/gtktable.c:255 +#: gtk/gtktable.c:255 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -3893,65 +3918,65 @@ msgstr "" "Espace supplémentaire à ajouter entre le fils et ses cotés haut et bas, en " "pixels" -#: ../gtk/gtktext.c:607 +#: gtk/gtktext.c:607 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Ajustement horizontal pour le composant graphique texte" -#: ../gtk/gtktext.c:615 +#: gtk/gtktext.c:615 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Ajustement vertical pour le composant graphique texte" -#: ../gtk/gtktext.c:622 +#: gtk/gtktext.c:622 msgid "Line Wrap" msgstr "Coupure des lignes" -#: ../gtk/gtktext.c:623 +#: gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" "Indique si les lignes sont coupées automatiquement lorsque les limites du " "composant graphique sont atteintes" -#: ../gtk/gtktext.c:630 +#: gtk/gtktext.c:630 msgid "Word Wrap" msgstr "Coupure des mots" -#: ../gtk/gtktext.c:631 +#: gtk/gtktext.c:631 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" "Indique si les mots sont coupés automatiquement lorsque les limites du " "composant graphique sont atteintes" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:188 msgid "Tag Table" msgstr "Table de la balise" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189 +#: gtk/gtktextbuffer.c:189 msgid "Text Tag Table" msgstr "Texte de la table de la balise" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207 +#: gtk/gtktextbuffer.c:207 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Texte du tampon actuel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:201 +#: gtk/gtktexttag.c:201 msgid "Tag name" msgstr "Nom de la balise" -#: ../gtk/gtktexttag.c:202 +#: gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nom utilisé pour référencer cette balise de texte. NULL pour les balises " "anonymes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Couleur d'arrière-plan (non alloué possible) comme une GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:227 +#: gtk/gtktexttag.c:227 msgid "Background full height" msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur" -#: ../gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtktexttag.c:228 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -3959,51 +3984,51 @@ msgstr "" "Indique si la couleur d'arrière-plan doit remplir toute la hauteur de la " "ligne ou seulement la hauteur du caractère mis en évidence" -#: ../gtk/gtktexttag.c:236 +#: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background stipple mask" msgstr "Masque d'arrière-plan en pointillés" -#: ../gtk/gtktexttag.c:237 +#: gtk/gtktexttag.c:237 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Bitmap à utiliser comme masque lorsque l'on dessine le texte d'arrière-plan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor (non alloué possible)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Masque de premier plan en pointillés" -#: ../gtk/gtktexttag.c:263 +#: gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Bitmap à utiliser comme masque lorsque l'on dessine le texte de premier plan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:270 +#: gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Text direction" msgstr "Direction du texte" -#: ../gtk/gtktexttag.c:271 +#: gtk/gtktexttag.c:271 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Direction du texte, de droite à gauche ou de gauche à droite" -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 +#: gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Description de la police en tant que chaîne, c.à.d. « Sans Italic 12 »" -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Style de la police en tant que PangoStyle, c.à.d. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Variante de la police en tant que PangoVariant, c.à.d. " "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtktexttag.c:338 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -4011,16 +4036,16 @@ msgstr "" "Épaisseur de la police en tant qu'entier, voir les valeurs prédéfinies dans " "PangoWeight ; par exemple, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Étirement de police en tant que PangoStretch, c.à.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Taille de la police en unités Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:368 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -4031,11 +4056,11 @@ msgstr "" "aussi c'est recommandé. Pango prédéfini quelques échelles tel que " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:388 ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktexttag.c:388 gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alignement à droite, à gauche ou centré" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 +#: gtk/gtktexttag.c:407 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -4044,31 +4069,31 @@ msgstr "" "aide pour rendre le texte. Si ce n'est pas définit, une valeur par défaut " "appropriée serautilisée." -#: ../gtk/gtktexttag.c:414 +#: gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Left margin" msgstr "Marge gauche" -#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Right margin" msgstr "Marge droite" -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Indent" msgstr "Indentation" -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 +#: gtk/gtktexttag.c:447 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -4076,371 +4101,371 @@ msgstr "" "Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous de la ligne de " "base si le décalage est négatif) dans les unités de pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:456 +#: gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels au-dessus de la ligne" -#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Espacement en pixels au-dessus des paragraphes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels au-dessous des lignes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:467 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Espacement en pixels au-dessous des paragraphes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels à l'intérieur de la coupure" -#: ../gtk/gtktexttag.c:477 ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:477 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels de l'espace blanc entre les lignes coupées dans un paragraphe" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:587 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indique si les coupures des lignes doivent s'effectuer entre des mots ou " "entre les caractères" -#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:513 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" -#: ../gtk/gtktexttag.c:514 ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktexttag.c:514 gtk/gtktextview.c:635 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Indique si ce texte est caché." -#: ../gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan du paragraphe" -#: ../gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe en tant que chaîne" -#: ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Paragraph background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe" -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Couleur d'arrière-plan du paragraphe (non alloué possible) comme une GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Background full height set" msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Indique si cette balise affecte la hauteur du fond" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Background stipple set" msgstr "Arrière-plan en pointillés défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Indique si cette balise affecte l'arrière-plan en pointillés" -#: ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Premier plan en pointillés défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:590 +#: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Indique si cette balise affecte le premier plan en pointillés" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Justification set" msgstr "Justification défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Indique si cette balise affecte la justification des paragraphes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Left margin set" msgstr "Marge gauche défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Indique si cette balise affecte la marge gauche" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Indent set" msgstr "Indentation défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Indique si cette balise affecte l'indentation" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Pixels au-dessus de la ligne défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtktexttag.c:646 gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Indique si cette balise affecte le nombre de pixels au-dessus des lignes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Pixels au-dessous de la ligne défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Pixels à l'intérieur de la coupure défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Indique si cette balise affecte le nombre de pixels entre les lignes coupées" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Right margin set" msgstr "Marge droite défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Indique si cette balise affecte la marge droite" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Wrap mode set" msgstr "Mode de coupure défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Indique si cette balise affecte le mode de coupure des lignes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Tabs set" msgstr "Onglets défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Indique si cette balise affecte les tabulations" -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Invisible set" msgstr "Invisible défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Indique si cette balise affecte la visibilité du texte" -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 +#: gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Paragraph background set" msgstr "Arrière-plan du paragraphe défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond du paragraphe" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels au-dessus des lignes" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels au-dessous des lignes" -#: ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels à l'intérieur de la coupure" -#: ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktextview.c:586 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mode de coupure" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left Margin" msgstr "Marge gauche" -#: ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktextview.c:614 msgid "Right Margin" msgstr "Marge droite" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Cursor Visible" msgstr "Curseur visible" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si le curseur d'insertion est affiché" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Le tampon qui est affiché" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mode d'écrasement" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Indique si le texte saisi écrase le contenu existant" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Accepts tab" msgstr "Accepte les tabulations" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Indique si la touche tabulation insère un caractère tabulation" -#: ../gtk/gtktextview.c:676 +#: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Error underline color" msgstr "Erreur dans la couleur de soulignement" -#: ../gtk/gtktextview.c:677 +#: gtk/gtktextview.c:677 #, fuzzy msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Couleur utilisée pour dessiner le curseur d'insertion" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 +#: gtk/gtktoggleaction.c:131 #, fuzzy msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 +#: gtk/gtktoggleaction.c:132 #, fuzzy msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Indique si l'élément de menu est coché" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136 +#: gtk/gtktogglebutton.c:136 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Indique si le bouton de bascule est enfoncé ou non" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144 +#: gtk/gtktogglebutton.c:144 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Indique si le bouton de bascule est dans un état « entre les deux »." -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151 +#: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "Draw Indicator" msgstr "Afficher l'indicateur" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152 +#: gtk/gtktogglebutton.c:152 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Si la partie bascule du bouton est affichée" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "L'orientation de la barre d'outils" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:520 +#: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Toolbar Style" msgstr "Style de la barre d'outils" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:521 +#: gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Comment dessiner la barre d'outils" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:528 +#: gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "Show Arrow" msgstr "Afficher la flèche" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:529 +#: gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Si une flèche doit être affichée si la barre d'outils ne rentre pas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 +#: gtk/gtktoolbar.c:544 #, fuzzy msgid "Tooltips" msgstr "Bulle d'aide" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 +#: gtk/gtktoolbar.c:545 #, fuzzy msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Indique si le bouton de bascule est enfoncé ou non" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolbar.c:554 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Indique si le fils doit recevoir de l'espace supplémentaire lorsque le " "parent grandit" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 +#: gtk/gtktoolbar.c:562 #, fuzzy msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Spacer size" msgstr "Taille de l'espace" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 +#: gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Size of spacers" msgstr "Taille des espaces" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:579 +#: gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Quantité d'espace de bordure entre l'ombre de la barre d'outils et les " "boutons" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 +#: gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Space style" msgstr "Style d'espacement" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Indique si les espaces sont des lignes verticales ou juste des blancs" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 +#: gtk/gtktoolbar.c:595 msgid "Button relief" msgstr "Relief des boutons" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 +#: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Type de ciselage autour des boutons de la barre d'outils" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:603 +#: gtk/gtktoolbar.c:603 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Style de ciselage autour de la barre d'outils" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Toolbar style" msgstr "Style de la barre d'outils" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 +#: gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Indique si les barres d'outils affichent uniquement du texte, uniquement des " "icônes, du texte et des icônes, ..." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Text to show in the item." msgstr "Texte à afficher dans l'élément." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 #, fuzzy msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " @@ -4449,37 +4474,37 @@ msgstr "" "Si défini, un soulignement dans le texte indique que le caractère suivant " "doit être utilisé comme touche d'accélération mnémonique" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Composant graphique à utiliser comme étiquette de l'élément" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208 +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 msgid "Stock Id" msgstr "ID prédéfini" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "L'icône prédéfinie affichée dans l'élément" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 #, fuzzy msgid "Icon name" msgstr "Nom de la police" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 #, fuzzy msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "L'icône prédéfinie affichée dans l'élément" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 +#: gtk/gtktoolbutton.c:232 msgid "Icon widget" msgstr "Icône du composant graphique" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233 +#: gtk/gtktoolbutton.c:233 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Icône du composant graphique à afficher dans l'élément" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:175 +#: gtk/gtktoolitem.c:175 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -4488,280 +4513,280 @@ msgstr "" "VRAI, les boutons de la barre d'outils affiche le texte dans le mode " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Modèle TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:332 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modèle pour le TreeModelSort à trier" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "TreeView Model" msgstr "Modèle TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Ajustement horizontal pour ce composant graphique" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajustement vertical pour ce composant graphique" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 #, fuzzy msgid "Headers Visible" msgstr "En-têtes cliquables" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Affiche les boutons d'en-tête de colonne" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Headers Clickable" msgstr "En-têtes cliquables" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Les en-têtes de colonnes sont sensibles aux clics" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Expander Column" msgstr "Colonne d'expandeur" -#: ../gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:612 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Défini la colonne pour la colonne d'expandeur" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Rules Hint" msgstr "Astuce de règles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Défini une astuce pour le moteur de thème pour dessiner les rangées dans des " "couleurs alternatives" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Enable Search" msgstr "Activer la recherche" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "La vue permets à l'utilisateur de rechercher interactivement dans les " "colonnes" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Search Column" msgstr "Colonne de recherche" -#: ../gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:644 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" "Modeler la colonne pour rechercher à travers lors de la racherche à travers " "le code" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mode de hauteur fixe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:665 +#: gtk/gtktreeview.c:665 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Accélère le GtkTreeView en partant du principe que toutes les lignes ont la " "même hauteur" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Hover Selection" msgstr "Sélection par survol" -#: ../gtk/gtktreeview.c:686 +#: gtk/gtktreeview.c:686 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Indique si la sélection doit suivre le pointeur" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Hover Expand" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:706 +#: gtk/gtktreeview.c:706 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:726 +#: gtk/gtktreeview.c:726 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Largeur du séparateur vertical" -#: ../gtk/gtktreeview.c:727 +#: gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espace vertical entre les cellules. Doit être un nombre pair" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Largeur du séparateur horizontal" -#: ../gtk/gtktreeview.c:736 +#: gtk/gtktreeview.c:736 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espacement horizontal entre les cellules. Doit être un nombe pair" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Allow Rules" msgstr "Autoriser les règles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Autoriser le dessin des lignes avec des couleurs alternées" -#: ../gtk/gtktreeview.c:751 +#: gtk/gtktreeview.c:751 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indenter les expandeurs" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Rend les expandeurs indentés" -#: ../gtk/gtktreeview.c:758 +#: gtk/gtktreeview.c:758 msgid "Even Row Color" msgstr "Couleur des lignes paires" -#: ../gtk/gtktreeview.c:759 +#: gtk/gtktreeview.c:759 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes paires" -#: ../gtk/gtktreeview.c:765 +#: gtk/gtktreeview.c:765 msgid "Odd Row Color" msgstr "Couleur des lignes impaires" -#: ../gtk/gtktreeview.c:766 +#: gtk/gtktreeview.c:766 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes impaires" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Whether to display the column" msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionnable" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Column is user-resizable" msgstr "La colonne est redimensionnable par l'utilisateur" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 msgid "Current width of the column" msgstr "Largeur actuelle de la colonne" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Espace inséré entre les cellules" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Sizing" msgstr "Taille" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Mode de redimensionnement de la colonne" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Fixed Width" msgstr "Largeur fixe" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Taille fixe actuelle de la colonne" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum Width" msgstr "Largeur minimum" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Largeur minimum de la colonne autorisée" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum Width" msgstr "Largeur maximum" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Largeur maximum de la colonne autorisée" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titre à afficher dans l'en-tête de la colonne" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Clickable" msgstr "Cliquable" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Indique si l'on peut cliquer sur l'en-tête" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget" msgstr "Composant graphique" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Composant graphique à placer dans l'en-tête de la colonne à la place du titre" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" "Alignement en X du texte de l'en-tête de la colonne ou du composant graphique" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Indique si la colonne peut être réordonné autour des en-têtes" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Sort indicator" msgstr "Indicateur de tri" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Indique si un indicateur de tri doit être affiché" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort order" msgstr "Ordre de tri" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Direction du tri que l'indicateur de tri doit indiquer" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:233 +#: gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" "Indique si des éléments de séparation du menu doivent être ajoutés aux menus" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:240 +#: gtk/gtkuimanager.c:240 msgid "Merged UI definition" msgstr "Définition de l'IU fusionnée" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:241 +#: gtk/gtkuimanager.c:241 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Une chaîne XML décrivant l'IU fusionnée" -#: ../gtk/gtkviewport.c:138 +#: gtk/gtkviewport.c:138 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -4769,7 +4794,7 @@ msgstr "" "Le GtkAdjustement qui détermine les valeurs de la position horizontale pour " "ce viewport" -#: ../gtk/gtkviewport.c:146 +#: gtk/gtkviewport.c:146 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -4777,34 +4802,34 @@ msgstr "" "Le GtkAdjustement qui détermine les valeurs de la position verticale pour ce " "viewport" -#: ../gtk/gtkviewport.c:154 +#: gtk/gtkviewport.c:154 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Détermine de combien les boîtes ombrées autour du viewport sont dessinés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:415 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Widget name" msgstr "Nom du composant graphique" -#: ../gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "The name of the widget" msgstr "Le nom du composant graphique" -#: ../gtk/gtkwidget.c:422 +#: gtk/gtkwidget.c:422 msgid "Parent widget" msgstr "Composant graphique parent" -#: ../gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtkwidget.c:423 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Le composant graphique parent de ce composant graphique. Cela doit être un " "conteneur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:430 msgid "Width request" msgstr "Requête de largeur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:431 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4812,11 +4837,11 @@ msgstr "" "Force la requête de largeur du composant graphique, ou -1 si la requête " "naturel doit être utilisé" -#: ../gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtkwidget.c:439 msgid "Height request" msgstr "Requête de hauteur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4824,92 +4849,92 @@ msgstr "" "Force la requête de hauteur du composant graphique, ou -1 si la requête " "naturel doit être utilisé" -#: ../gtk/gtkwidget.c:449 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indique si le composant graphique est visible" -#: ../gtk/gtkwidget.c:456 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indique si le composant graphique répond aux entrées de l'utilisateur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:462 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Application paintable" msgstr "Application peignable" -#: ../gtk/gtkwidget.c:463 +#: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" "Indique si l'application peindra directement sur le composant graphique" -#: ../gtk/gtkwidget.c:469 +#: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Can focus" msgstr "Peut obtenir le focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:470 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indique si le composant graphique peut obtenir le focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Has focus" msgstr "A le focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indique si le composant graphique a le focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Is focus" msgstr "A le focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Indique si le composant graphique est le composant graphique qui a le focus " "au plus haut niveau" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Can default" msgstr "Peut être le défaut" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" "Indique si le composant graphique peut être le composant graphique par défaut" -#: ../gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Has default" msgstr "A une valeur par défaut" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" "Indique si le composant graphique est le composant graphique par défaut" -#: ../gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Receives default" msgstr "Reçoit par défaut" -#: ../gtk/gtkwidget.c:505 +#: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Si VRAI, le composant graphique recevra l'action par défaut quand il a le " "focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:511 +#: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "Composite child" msgstr "Fils composite" -#: ../gtk/gtkwidget.c:512 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" "Indique si le composant graphique fait partie d'un composant graphique " "composite" -#: ../gtk/gtkwidget.c:518 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Style" msgstr "Style" -#: ../gtk/gtkwidget.c:519 +#: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -4917,84 +4942,84 @@ msgstr "" "Le style du composant graphique, qui contient des informations au sujet de " "son aspect (couleurs, ...)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:525 +#: gtk/gtkwidget.c:525 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: ../gtk/gtkwidget.c:526 +#: gtk/gtkwidget.c:526 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Le masque d'événements qui indique les différents GdkEvents que ce composant " "graphique reçoit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:533 +#: gtk/gtkwidget.c:533 msgid "Extension events" msgstr "Événements d'extension" -#: ../gtk/gtkwidget.c:534 +#: gtk/gtkwidget.c:534 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Le masque d'événements qui indique les différents événements d'extension que " "ce composant graphique reçoit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:541 +#: gtk/gtkwidget.c:541 msgid "No show all" msgstr "Ne pas tout afficher" -#: ../gtk/gtkwidget.c:542 +#: gtk/gtkwidget.c:542 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "Indique si gtk_widget_show_all() ne doit pas affecter ce composant graphique" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 +#: gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus intérieur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1449 +#: gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" "Indique si l'indicateur de focus doit être dessiné à l'intérieur des " "composants graphiques" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1455 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Focus linewidth" msgstr "Épaisseur de l'indicateur de focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 +#: gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Épaisseur, en pixels, de la ligne permettant d'indiquer le focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1462 +#: gtk/gtkwidget.c:1462 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Type de pointillés de l'indicateur de focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 +#: gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Type de pointillés utilisé pour dessiner l'indicateur de focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1468 +#: gtk/gtkwidget.c:1468 msgid "Focus padding" msgstr "Bourrage du focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1469 +#: gtk/gtkwidget.c:1469 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Espacement, en pixels, entre l'indicateur de focus et la « boîte » du " "composant graphique" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 +#: gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Cursor color" msgstr "Couleur du curseur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1475 +#: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Couleur utilisée pour dessiner le curseur d'insertion" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1480 +#: gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Couleur alternative du curseur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1481 +#: gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -5003,53 +5028,53 @@ msgstr "" "lors de l'édition simultanée de texte s'écrivant de droite à gauche et de " "gauche à droite" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1486 +#: gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Ratio d'aspect de la ligne de curseur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1487 +#: gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Ratio d'aspect avec lequel dessiner l'insertion du curseur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1492 +#: gtk/gtkwidget.c:1492 msgid "Draw Border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 +#: gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:422 +#: gtk/gtkwindow.c:422 msgid "Window Type" msgstr "Type de fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:423 msgid "The type of the window" msgstr "Le type de la fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:431 msgid "Window Title" msgstr "Titre de la fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:432 msgid "The title of the window" msgstr "Le titre de la fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:439 msgid "Window Role" msgstr "Rôle de la fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:440 +#: gtk/gtkwindow.c:440 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identifiant unique pour la fenêtre à utiliser lors de la restauration d'une " "session" -#: ../gtk/gtkwindow.c:447 +#: gtk/gtkwindow.c:447 msgid "Allow Shrink" msgstr "Autoriser la compression" -#: ../gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:449 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -5058,25 +5083,25 @@ msgstr "" "Si VRAI, la fenêtre n'a pas de taille minimale. Mettre cette valeur à VRAI " "est une mauvaise idée dans 99% des cas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Allow Grow" msgstr "Autoriser l'agrandissement" -#: ../gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Si VRAI, les utilisateurs peuvent rendre la fenêtre plus grande que sa " "taille minimale" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si VRAI, les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -5084,79 +5109,79 @@ msgstr "" "Si VRAI, la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas être " "utilisées tant que celle-ci est ouverte)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:480 +#: gtk/gtkwindow.c:480 msgid "Window Position" msgstr "Position de la fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "The initial position of the window" msgstr "La position initiale de la fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:489 +#: gtk/gtkwindow.c:489 msgid "Default Width" msgstr "Largeur par défaut" -#: ../gtk/gtkwindow.c:490 +#: gtk/gtkwindow.c:490 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de " "cette fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Default Height" msgstr "Hauteur par défaut" -#: ../gtk/gtkwindow.c:500 +#: gtk/gtkwindow.c:500 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de " "la fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Détruire en même temps que le parent" -#: ../gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:510 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit" -#: ../gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: ../gtk/gtkwindow.c:518 +#: gtk/gtkwindow.c:518 msgid "Icon for this window" msgstr "Icône pour cette fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkwindow.c:534 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Icône pour cette fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "Is Active" msgstr "Est actif" -#: ../gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" "Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle" -#: ../gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:557 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus au haut niveau" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indique si l'entrée du focus est dans ce GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:565 +#: gtk/gtkwindow.c:565 msgid "Type hint" msgstr "Astuce de type" -#: ../gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:566 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5164,78 +5189,78 @@ msgstr "" "Astuce pour aider les environnement de bureau à comprendre quel est le type " "de fenêtres et comment la créer." -#: ../gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:574 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorer la barre de tâches" -#: ../gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:575 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans la barre de tâches." -#: ../gtk/gtkwindow.c:582 +#: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorer le pager" -#: ../gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:583 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager." -#: ../gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: ../gtk/gtkwindow.c:591 +#: gtk/gtkwindow.c:591 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager." -#: ../gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:605 msgid "Accept focus" msgstr "Accepte le focus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:606 +#: gtk/gtkwindow.c:606 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VRAI si la fenêtre doit recevoir le focus en entrée." -#: ../gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:620 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Focus sur le clic" -#: ../gtk/gtkwindow.c:621 +#: gtk/gtkwindow.c:621 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VRAI si la fenêtre doit recevoir le focus en entrée." -#: ../gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "Decorated" msgstr "Décoré" -#: ../gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:636 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres" -#: ../gtk/gtkwindow.c:651 +#: gtk/gtkwindow.c:651 msgid "Gravity" msgstr "Gravité" -#: ../gtk/gtkwindow.c:652 +#: gtk/gtkwindow.c:652 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravité de la fenêtre" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Style de préédition IM" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Comment dessiner la chaîne de préédition de méthodes de saisie" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Style d'état IM" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Comment dessiner la barre d'état de la méthode de saisie" diff --git a/po-properties/ga.po b/po-properties/ga.po index 62ee12d8d..e5a4bb462 100644 --- a/po-properties/ga.po +++ b/po-properties/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 07:18+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n" "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "Scathán Loicéad" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Scáileán" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -636,18 +636,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Áit" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1428,36 +1428,36 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Úsáid alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Tidéal" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Dath Reatha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "An dath tógtha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Alpha Reatha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2751,151 +2751,151 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Leathanach" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Áit Chluaisín" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Taispeán Cluasíní" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Taispeáin " -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Leibéal Chlár" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po index ebcf4b74d..c3cfe8883 100644 --- a/po-properties/gl.po +++ b/po-properties/gl.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 21:29+0100\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego\n" @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Pantalla por defecto" msgid "The default display for GDK" msgstr "A pantalla predeterminada para GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "o GdkScreen para o rederizador" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Espaciado" msgid "The amount of space between children" msgstr "A cantidade de espazo entre fillos" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homoxéneo" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Espazo extra para colocar entre o fillo e seus veciños, en píxels" msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -685,12 +685,12 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica se o fillo debería estar empaquetado con " "referencia ao inicio ou final do pai" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A posición do fillo no pai" @@ -1493,36 +1493,36 @@ msgstr "Debuxar como un elemento de menú de radio" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Indica se a apariencia do elemento de menú é como un elemento de radio" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Usar alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Indica se debe darse ou non un valor alfa á cor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Título" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "O título do diálogo de selección da cor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Cor actual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "A cor seleccionada" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa actual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "O valor de opacidade actual (0 é completamente transparente, 65535 é " @@ -2872,77 +2872,77 @@ msgstr "" "A cantidade de espazo a agregar por enriba e debaixo dun widget, medido en " "píxels" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Páxina" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "O índice da páxina actual" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Posición do tabulador" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Que lado do caderno contén solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Bordo da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ancho do bordo arredor da etiqueta da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Bordo da solapa horizontal" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ancho do bordo horizontal das etiquetas das solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Bordo da solapa vertical" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ancho do bordo vertical das etiquetas das solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Amosar solapas" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Indica se as solapas deben amosarse ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Amosar bordo" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Indica se o bordo debe amosarse ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Desprazable" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Se é VERDADEIRO, agréganse frechas de desprazamento se hai demasiadas " "solapas para entrar" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Activar emerxente" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2950,80 +2950,80 @@ msgstr "" "Se é VERDADEIRO, premendo o botón dereito do rato no caderno emerxe un menú " "que pode usar para ir a unha páxina" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Indica se as solapas deben ter tamaños homoxéneos" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A cadea amosada na etiqueta da solapa filla" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta de menú" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A cadea amosada na entrada de menú fillo" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Expansión da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Indica se se deben expandir as solapas fillas ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Recheo da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Indica se as solapas fillas deberían rechear a área asignada ou non" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo de empaquetamento da solapa" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Separador traseiro secundario" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Amosa unha segunda frecha de retroceso no extremo oposto da área de " "tabulación" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Separador dianteiro secundario" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Amosar unha segunda frecha de avance no extremo oposto da área de tabulación" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Separador traseiro" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Amosar o botón estándar de frecha de retroceso" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Separador dianteiro" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Amosar o botón estándar de frecha de avance" diff --git a/po-properties/gu.po b/po-properties/gu.po index 5cdb7aede..c41f50db4 100644 --- a/po-properties/gu.po +++ b/po-properties/gu.po @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-19 11:50+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" @@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "સ્ક્રીન" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "છોડેલી જગ્યા" msgid "The amount of space between children" msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "એક જ સરખાં " @@ -737,19 +737,19 @@ msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડો msgid "Pack type" msgstr "પેક પ્રકાર" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "સ્થિતિ" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક " @@ -1539,36 +1539,36 @@ msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દો msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "આલ્ફા વાપરો" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "શીર્ષક" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "વર્તમાન રંગ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "પસંદિત રંગ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "વર્તમાન આલ્ફા" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)" @@ -2864,75 +2864,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "ટેબની સ્થિતિ" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "ટેબની કિનારી" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "આડી ટેબ કિનારી" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "ટેબો બતાવો" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "કિનારી બતાવો" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "સરકપટ્ટી" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2940,77 +2940,77 @@ msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના " "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "ટેબનુ લેબલ" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "મેનુનું લેબલ" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "ટેબ વિસ્તરણ" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "ટેબને ભરવુ" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો" diff --git a/po-properties/he.po b/po-properties/he.po index da7ccd554..2b2f69a17 100644 --- a/po-properties/he.po +++ b/po-properties/he.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Default Display" msgid "The default display for GDK" msgstr "The default display for GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Screen" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "the GdkScreen for the renderer" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Spacing" msgid "The amount of space between children" msgstr "The amount of space between children" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneous" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgid "Pack type" msgstr "Pack type" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -682,12 +682,12 @@ msgstr "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "The index of the child in the parent" @@ -1487,36 +1487,36 @@ msgstr "Draw as radio menu item" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Use alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Whether or not to give the color an alpha value" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Title" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "The title of the color selection dialog" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Current Color" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "The selected color" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Current Alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" @@ -2842,75 +2842,75 @@ msgid "" msgstr "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Page" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "The index of the current page" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Tab Position" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Which side of the notebook holds the tabs" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Width of the border around the tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontal Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Width of the horizontal border of tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertical Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Width of the vertical border of tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Show Tabs" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Whether tabs should be shown or not" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Show Border" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Whether the border should be shown or not" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Scrollable" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Enable Popup" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2918,79 +2918,79 @@ msgstr "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Tab label" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "The string displayed on the child's tab label" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Menu label" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "The string displayed in the child's menu entry" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Tab expand" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Whether to expand the child's tab or not" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Tab fill" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab pack type" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secondary backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secondary forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Display the standard backward arrow button" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Display the standard forward arrow button" diff --git a/po-properties/hi.po b/po-properties/hi.po index e46491eea..bf1f1e3c8 100644 --- a/po-properties/hi.po +++ b/po-properties/hi.po @@ -620,7 +620,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 13:39+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n" @@ -708,11 +708,11 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "स्क्रीन" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "दूरी" msgid "The amount of space between children" msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "समरूप" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पड msgid "Pack type" msgstr "पैक प्रकार" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1273,12 +1273,12 @@ msgstr "" "एक GtkPackType दिखाता है कि क्या संतति संदर्भ के साथ पैक किया जाता है जनक के शुरू और अंत " "में" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "स्थिति" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची" @@ -2070,36 +2070,36 @@ msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "अल्फा का प्रयोग करें" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "वर्तमान रंग" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "चयनित रंग" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "मौजूदा अल्फा" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)" @@ -3397,75 +3397,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "टैब स्थिति" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "टैब बार्डर" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "छैतिज टैब बार्डर" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "टैब लेब की छैतिज बार्डर की चौड़ाई" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "टैब दर्शाएँ" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "बार्डर दर्शाएँ" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "स्क्रोल योग्य" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "पाप अप Enable" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3473,79 +3473,79 @@ msgstr "" "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग " "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "टैब लेबल" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "मेनू लेबल" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "संतति मेनू बार में प्रदर्शित स्ट्रिंग" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "टैब विस्तार" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "टैब भरे" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "क्या संतति टैब को संभाजित क्षेत्र को भरना चाहिये या नहीं" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "टैब पेक प्रकार" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "द्वितीयक पिछले चरण" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "द्वितीयक अगले चरण" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "पीछे की ओर चरण" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "अगले चरण" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें" diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po index dbd8ddb36..2eb1d5383 100644 --- a/po-properties/hr.po +++ b/po-properties/hr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-24 05:39+CET\n" "Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "Uobičajeni zaslon" msgid "The default display for GDK" msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Model za razgranati pregled" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Prored" msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeno" @@ -680,18 +680,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Vrsta vezivanja" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "Određuje je li sadržani element vezan za početak ili kraj roditelja" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržiocu" @@ -1498,36 +1498,36 @@ msgstr "Crtaj stavku kao okrugli gumb" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Može li stavka izbornika izgledati kao isključiva stavka izbornika" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Koristi transparentnost" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Može li ili ne boja biti djelomično prozirna" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naslov za dijalog odabira boje" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna boja" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Odabrana boja" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutna providnost" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Trenutna vrijednost providnosti (0 - potpuno providno, 65535 - potpuno " @@ -2888,77 +2888,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u točkama" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks odabrane strane" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Pozicija taba" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kojoj strani se nalaze tabovi" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Granični tab" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Širina okvira oko oznake taba" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vodoravni rub tabova" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Širina vodoravnog okvira oznaka tabova" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Okvir okomitog tabulatora" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Širina okomitog okvira oznaka tabova" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Prikaži Tabove" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Prikaži granicu" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Može se pomicati" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše tabova da bi " "stali na predviđeni prostor" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Omogući skočni" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2966,81 +2966,81 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se " "može koristiti za odlazak na stranicu" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Oznaka taba" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka taba" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Meni oznaka" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Tekst koji se prikazuje kao stavka menija" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Razotkri tab" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Može li nasljedni tab biti proširen ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Popunjavanje taba" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Može li tab nasljednog procesa popuniti ili ne dodijeljeno polje" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Vrsta taba" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druga koračnica unazad" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone taba" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druga koračnica unaprijed" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Prikaži drugu strelicu za naprijed na drugom kraju zone taba" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Korak unazad" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unazad" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Koračnica unaprijed" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unaprijed" diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 592740d05..ddeff8932 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:41+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "Alapértelmezett képernyő" msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "a megjelenítő GdkScreen-je" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Távolság" msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -678,12 +678,12 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " "elejére vagy végére mutat" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" @@ -1489,36 +1489,36 @@ msgstr "Választó menüelemként kirajzolás" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa használata" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "A színválasztó ablak címkéje" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Jelenlegi szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "A kiválasztott szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Jelenlegi alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " @@ -2861,76 +2861,76 @@ msgid "" msgstr "" "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Lapszegély" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vízszintes lapszegély" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Függőleges lapszegély" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2938,79 +2938,79 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Lap csomagolástípus" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" diff --git a/po-properties/hy.po b/po-properties/hy.po index b222452f6..2c65cfab2 100644 --- a/po-properties/hy.po +++ b/po-properties/hy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n" "Language-Team: <norik@freenet.am>\n" @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Էկրան" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -642,19 +642,19 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Հարց" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1443,38 +1443,38 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Վերնագիր" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 #, fuzzy msgid "The selected color" msgstr "Ընտրված գույնը" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2775,153 +2775,153 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Էջ" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 #, fuzzy msgid "The index of the current page" msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/ia.po b/po-properties/ia.po index 83b32618d..2fa0e558e 100644 --- a/po-properties/ia.po +++ b/po-properties/ia.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" "Language-Team: Interlingua\n" @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Screen" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -644,19 +644,19 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Question" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1446,38 +1446,38 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Archivos" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 #, fuzzy msgid "Current Color" msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2804,152 +2804,152 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/id.po b/po-properties/id.po index 7d701bec4..f97b1dfd3 100644 --- a/po-properties/id.po +++ b/po-properties/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-07 23:38+0300\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" @@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "Tampilan Awal" msgid "The default display for GDK" msgstr "Tampilan Awal untuk GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Layar" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen penggambar" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Jarak" msgid "The amount of space between children" msgstr "Jarak antar anak" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Tipe pak" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -676,12 +676,12 @@ msgstr "" "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk " "pada awal atau akhir bapaknya" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indek anak dalam bapak" @@ -1499,36 +1499,36 @@ msgstr "Gambar sebagai isian menu radio" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Gunakan alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Menentukan apakah nilai alfa warna akan diberikan" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Judul" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Judul dialog pemilih warna" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Warna saat ini" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Warna yang dipilih" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Alpha saat ini" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 #, fuzzy msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)" @@ -2897,159 +2897,159 @@ msgid "" msgstr "" "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks halaman saat ini" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Posisi tab" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Batas Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Batas Tab Horisontal" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Batas Tab Vertikal" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Tampilkan Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Tampilkan Batas" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Dapat discroll" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak " "tab" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Tampilkan popup" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Label menu" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Ekspansi tab" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Isi penuh tab" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi penuh area yang dialokasikan atau " "tidak" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipe pak tab" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Tangga mundur sekunder" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Tangga maju sekunder" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Tangga Mundur" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Tangga maju" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar" diff --git a/po-properties/is.po b/po-properties/is.po index 239f13aef..7bcdfadf4 100644 --- a/po-properties/is.po +++ b/po-properties/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 16:05+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <is@li.org>\n" @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Sjálfgefinn skjár" msgid "The default display for GDK" msgstr "Sjálfgefinn skjár fyrir GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Bil" msgid "The amount of space between children" msgstr "Bil milli barna" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Öll eins" @@ -650,18 +650,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1448,36 +1448,36 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2800,152 +2800,152 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Hvort börnin skuli öll vera af sömu stærð" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po index 3a77d94d8..11e37d1a0 100644 --- a/po-properties/it.po +++ b/po-properties/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 12:36+0200\n" "Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Display predefinito" msgid "The default display for GDK" msgstr "Il display predefinito per GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Il GdkScreen per il visualizzatore" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Spaziatura" msgid "The amount of space between children" msgstr "Spazio tra due widget figli" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Omogeneo" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Tipo inserimento" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -678,12 +678,12 @@ msgstr "" "Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del " "widget padre" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Posizione del figlio nel widget padre" @@ -1495,36 +1495,36 @@ msgstr "Disegna come elemento di menu radio" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Indica se l'elemento del menu deve apparire come un elemento radio" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Usa alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Indica se dare o meno un valore alfa al colore" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Colore attuale" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Il colore selezionato" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa attuale" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 " @@ -2901,77 +2901,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "L'indice della pagina corrente" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Posizione linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Bordo della linguetta" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Bordo orizzontale della linguetta" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Larghezza del bordo orizzontale nelle etichette delle linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Bordo verticale della linguetta" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Larghezza del bordo verticale nelle etichette delle linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostra le linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Mostra bordo" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Scorribile" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Se TRUE, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono " "troppo linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Abilita il menu popup" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2979,81 +2979,81 @@ msgstr "" "Se TRUE, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà " "visualizzato un menu che potrà essere usato per muoversi tra le pagine" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Etichetta della linguetta" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle linguette figlie" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Etichetta menu" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menu figli" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Espandi linguetta" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Indica se le linguette (figlie) devono essere espanse" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Riempimento linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Indica se le linguette devono utilizzare tutta l'area disponibile" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo di inserimento linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Pulsante indietro secondario" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta " "dell'area delle linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Pulsante avanti secondario" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area " "delle linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Pulsante indietro" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Pulsante avanti" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti" diff --git a/po-properties/ja.po b/po-properties/ja.po index d4602254f..662835494 100644 --- a/po-properties/ja.po +++ b/po-properties/ja.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-2-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 00:13+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "デフォルトのディスプレイ" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "画面" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "レンダラの GdkScreen です" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "間隔" msgid "The amount of space between children" msgstr "子ウィジェットと子ウィジェットの間に入れる空白の大きさを指定します" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "均等に配置する" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "パックの種類" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -670,12 +670,12 @@ msgstr "" "親ウィジェットの開始または終了に追従して子ウィジェットがパックされるかどうか " "(GtkPackType で指定する)" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "位置" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックス" @@ -1468,36 +1468,36 @@ msgstr "ラジオ・メニュー項目のように描画する" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "メニュー項目をラジオ・メニュー項目のように描画するかどうか" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "アルファ値を使う" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "色にアルファ値を設定するかどうか" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "色選択ダイアログのタイトル" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "現在の色" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "選択した色" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "現在のアルファ値" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)" @@ -2825,75 +2825,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "ウィジェットの上端と下端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "ページ" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "現在ページのインデックス" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "タブ位置" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "ノートブック・タブをどちら側に配置するか" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "タブの境界線" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "タブのラベルの周囲に配置する境界線の幅" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "水平タブの境界線" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "タブのラベルの水平方向の境界線の幅" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "垂直タブの境界線" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "タブのラベルの垂直方向の境界線の幅" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "タブの表示" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "タブを表示するかどうか" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "境界線の表示" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "境界線を表示するかどうか" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "スクロール可能" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "TRUE にすると、たくさんのタブがある場合にスクロール用の矢印を表示する" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "ポップアップ可能" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2901,77 +2901,77 @@ msgstr "" "TRUE にすると、ノートブックの上でマウスの右ボタンを押下するとジャンプできる" "ページのメニューがポップアップする" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "タブのサイズを均等にするかどうか" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "タブのラベル" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "子のタブにあるラベルに表示する文字列" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "メニューのラベル" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "子のメニュー・エントリに表示する文字列" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "タブの展張" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "子のタブを展張するかどうか" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "タブの埋め込み" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "子のタブを確保した領域一杯に埋めるかどうか" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "タブのパックの種類" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "二番目の後ろ向きのステッパ" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の後ろ向き矢印ボタンを表示する" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "二番目の前向きステッパ" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の前向き矢印ボタンを表示する" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "後ろ向きのステッパ" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "標準的な後方矢印ボタンを表示する" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "前向きのステッパ" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "標準的な前方矢印ボタンを表示する" diff --git a/po-properties/ko.po b/po-properties/ko.po index b6f65abbb..e37f80765 100644 --- a/po-properties/ko.po +++ b/po-properties/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-28 03:18+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" @@ -88,11 +88,11 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK 기본 디스플레이" # GdkScreen을 말함 -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Screen" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "렌더러가 사용할 GdkScreen" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "간격" msgid "The amount of space between children" msgstr "하위 위젯 사이의 간격" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "균등" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 픽셀 단위의 추가 여백" msgid "Pack type" msgstr "묶음 유형" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -660,12 +660,12 @@ msgstr "" "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 " "GtkPackType" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "위치" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스" @@ -1454,36 +1454,36 @@ msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "투명 사용" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "제목" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "색 선택 대화 상자의 제목" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "현재 색" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "선택한 색" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "현재 투명값" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)" @@ -2791,75 +2791,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "페이지" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "현재 페이지의 인덱스" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "탭 위치" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "탭 테두리" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "가로 탭 테두리" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "세로 탭 테두리" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "탭 표시" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "탭을 보여줄 지 여부" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "테두리 표시" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "테두리를 보여줄 지 여부" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "스크롤 가능" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "팝업 가능" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2867,77 +2867,77 @@ msgstr "" "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페" "이지로 이동할 수 있습니다" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "탭 레이블" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "하위 탭 레이블에 표시할 문자열" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "메뉴 레이블" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "하위 메뉴 항목에 표시할 문자열" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "탭 확장" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "하위 탭을 확장할 지 여부" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "탭 채움" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "하위 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "탭 묶음 형식" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "보조 뒤로 가기 단추" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "보조 앞으로 가기 단추" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "뒤로 가기 단추" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "앞으로 가기 단추" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" diff --git a/po-properties/ku.po b/po-properties/ku.po index cb5e0d2ca..09278d31d 100644 --- a/po-properties/ku.po +++ b/po-properties/ku.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 23:51+0100\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n" @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Monîtor" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Navber" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -633,18 +633,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Cih" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1423,36 +1423,36 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Sernivîs" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2737,151 +2737,151 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Rûpel" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/li.po b/po-properties/li.po index 3ca4f0fc9..c9b78eb5b 100644 --- a/po-properties/li.po +++ b/po-properties/li.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n" "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n" "Language-Team: Limburgish <li.org>\n" @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Sjtanderd display" msgid "The default display for GDK" msgstr "'t sjtanderd display veur GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Sjirm" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "'t model van de TreeView" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Sjpasiëring" msgid "The amount of space between children" msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeen" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels" msgid "Pack type" msgstr "Verpakkingssjtiel" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -697,12 +697,12 @@ msgstr "" "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit " "'t ènj van de auwer" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Posisie" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "De indeks van de dochter in de auwer" @@ -1526,39 +1526,39 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Of 't menu-item aangevink is" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 #, fuzzy msgid "Use alpha" msgstr "Opmaak gebroeke" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 #, fuzzy msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "De tittel van 't vinster" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Hujige Kleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 #, fuzzy msgid "The selected color" msgstr "De hujige kleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Hujig Alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 #, fuzzy msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2974,77 +2974,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "De indeks van de hujige pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Tab-posisie" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Tab-kader" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontaal tab-kader" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikaal tab-kader" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Tabs tuine" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Of tabs getuind waere of neet" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Kader tuine" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Sjuufbaar" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es " "dao veur plaats is" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Zèt Popup aan" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3052,55 +3052,55 @@ msgstr "" "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein " "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Tab-label" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Menu-label" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Tab-verlenging" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Tab-opvölling" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab-verpakkingssjtiel" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" @@ -3108,11 +3108,11 @@ msgstr "" "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de " "sjuufbalk" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" @@ -3120,19 +3120,19 @@ msgstr "" "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de " "sjuufbalk" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Achterwartse sjtapper" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Veurwartse sjtapper" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp" diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index a977a44d6..cdc7b2ee8 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 21:22+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Įprastas ekranas" msgid "The default display for GDK" msgstr "Įprastas GDK ekranas" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Ekranas" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "atvaizduoklio GdkScreen" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Tarpai" msgid "The amount of space between children" msgstr "Tarpas tarp susijusių objektų" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Vienalytis" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir kaimynų, pikseliais" msgid "Pack type" msgstr "Paketo tipas" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -672,12 +672,12 @@ msgstr "" "GtkPackType požymis rodantis ar susijęs objektas susietas su nuoroda " "motininio objekto pradžioje ar gale" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Susijusio objekto indeksas motininiame objekte" @@ -1477,36 +1477,36 @@ msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Naudoti alfa kanalus" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Ar priskirti spalvą alfa kanalui" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Esama spalva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Pasirinkta spalva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Esamas permatomumas" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " @@ -2828,75 +2828,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Esamo puslapio indeksas" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Kortelių pozicija" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Kortelių rėmelis" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Rėmelio apie kortelių užrašus plotis" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontalus kortelių rėmelis" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Horizontalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikalus kortelių rėmelis" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Vertikalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Rodyti tabuliaciją" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Rodyti rėmelį" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Slenkamas" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Jei TRUE, persukimo mygtukai bus pridėti, jei lapai netilps lange" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Įjungti iššokimus" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2904,78 +2904,78 @@ msgstr "" "Jei TRUE, dešinio pelės mygtuko paspaudimas iššauktų vaikščiojimo po " "puslapius meniu" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ar kortelės turi būti vienodo dydžio" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Kortelės užrašas" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Eilutė rodoma dukterinės kortelės užraše" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Meniu žymė" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Tekstas išvedamas antrinio objekto meniu įraše" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Kortelių išplėtimas" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Ar išplėsti antrinio objekto korteles, ar ne" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Kortelių užpildymas" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Ar antrinių objektų kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę, ar ne" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Kortelių sutraukimo tipas" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Antras žingnis atgal" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Antras žingsnis pirmyn" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Žingsnis atgal" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Žingnis pirmyn" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po index c1560a0ed..218a11dc5 100644 --- a/po-properties/lv.po +++ b/po-properties/lv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Noklusētais Displejs" msgid "The default display for GDK" msgstr "Noklusētais GDK displejs" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Ekrāns" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Koka skata modelis" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Atstarpe" msgid "The amount of space between children" msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Viendabīgs" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļ msgid "Pack type" msgstr "Vienības tips" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -696,12 +696,12 @@ msgstr "" "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu " "vecāku" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Pozīcija" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Bērna indekss vecākā" @@ -1515,39 +1515,39 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 #, fuzzy msgid "Use alpha" msgstr "Lietot marķējumu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Virsraksts" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 #, fuzzy msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Loga visraksts" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Pašreizējā Krāsa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 #, fuzzy msgid "The selected color" msgstr "Pašreizējā krāsa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Pašreizējā Alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 #, fuzzy msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2950,77 +2950,77 @@ msgid "" msgstr "" "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Lapa" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Pašreizējās lapas indekss" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Sadaļas Pozīcija" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Sadaļas Ietvars" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Parādīt Sadaļas" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Rādīt Robežu" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Ritināma" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo " "sadaļu" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Aktizvizēt Izlecēju" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3028,83 +3028,83 @@ msgstr "" "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta " "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Sadaļas iezīme" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Izvēlnes iezīme" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Sadaļas papildināšana" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Sadaļas aizpildījums" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Sadaļas pakas tips" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Papildu turp ritinātājs" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Atpakaļ ritinātājs" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Turp ritinātājs" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas" diff --git a/po-properties/mi.po b/po-properties/mi.po index 8436b4183..ef4f03cbc 100644 --- a/po-properties/mi.po +++ b/po-properties/mi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-06 21:52+1300\n" "Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>\n" "Language-Team: Maori <maori@nzlinux.org.nz>\n" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Mata" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -640,19 +640,19 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Pātai" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1444,37 +1444,37 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Ngā Kōnae" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2780,153 +2780,153 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Whārangi %u" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 #, fuzzy msgid "Forward stepper" msgstr "_Whakamua" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/mk.po b/po-properties/mk.po index e384123a9..5f5de736d 100644 --- a/po-properties/mk.po +++ b/po-properties/mk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:07+0200\n" "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "Стандарден приказ" msgid "The default display for GDK" msgstr "Стандарден приказ за GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "the GdkScreen for the renderer" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Растојание" msgid "The amount of space between children" msgstr "The amount of space between children" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneous" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgid "Pack type" msgstr "Pack type" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -672,12 +672,12 @@ msgstr "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Позиција" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "The index of the child in the parent" @@ -1477,36 +1477,36 @@ msgstr "Draw as radio menu item" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Користи алфа" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Whether or not to give the color an alpha value" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "The title of the color selection dialog" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Моментална боја" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Избраната боја" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Тековна алфа" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" @@ -2832,75 +2832,75 @@ msgid "" msgstr "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Индексот на тековната страна" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Позиција на јазичето" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Which side of the notebook holds the tabs" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Граница на јазичето" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Width of the border around the tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontal Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Width of the horizontal border of tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertical Tab Border" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Width of the vertical border of tab labels" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Покажи јазичиња" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Whether tabs should be shown or not" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Покажи граница" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Whether the border should be shown or not" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Scrollable" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Enable Popup" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2908,79 +2908,79 @@ msgstr "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Tab label" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "The string displayed on the child's tab label" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Menu label" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "The string displayed in the child's menu entry" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Tab expand" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Whether to expand the child's tab or not" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Tab fill" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab pack type" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secondary backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secondary forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Display the standard backward arrow button" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Display the standard forward arrow button" diff --git a/po-properties/ml.po b/po-properties/ml.po index 5d926c936..fb5246da2 100644 --- a/po-properties/ml.po +++ b/po-properties/ml.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n" "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "സ്വതേ കാഴ്ച" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK യ്ക്ക് വേണ്ടിയുള്ള മുന്വിധി കാഴ്ച" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "തിരച്ചിത്രം" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "വിടവുകള്" msgid "The amount of space between children" msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "ഏകരൂപം" @@ -674,18 +674,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "ഘടികാര തരം" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "സ്ഥാനം:" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക" @@ -1506,39 +1506,39 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 #, fuzzy msgid "Use alpha" msgstr "മര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "തലക്കെട്ട്" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 #, fuzzy msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "കാലിക നിറം" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 #, fuzzy msgid "The selected color" msgstr "സജീവ നിറം" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "ധാര" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2910,162 +2910,162 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "താള്" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "ടാബ് അതിര്" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "തിരശ്ചീന ടാബ് അതിര്" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 #, fuzzy msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "ലംബ ടാബ് അതിര്" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 #, fuzzy msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "ടാബുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കൂ" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "അതിരുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കൂ" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 #, fuzzy msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 #, fuzzy msgid "Enable Popup" msgstr "_XDMCP സജ്ജമാക്കൂ" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 #, fuzzy msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "ടാബ് ലിഖിതം" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "മാത്രക്ക് പകരം ദൃശ്യമാക്കിയ സ്ഥലത്തിന്റെ സംഖ്യാങ്കം നിറ്ണയിക്കുന്നു " -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "പട്ടിക ലിഖിതം" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "മാത്രക്ക് പകരം ദൃശ്യമാക്കിയ സ്ഥലത്തിന്റെ സംഖ്യാങ്കം നിറ്ണയിക്കുന്നു " -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "വികസിത ടാബ്" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "ടാബ് നിറയെ" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "ടാബ് പാക് തരം" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 #, fuzzy msgid "Backward stepper" msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 #, fuzzy msgid "Forward stepper" msgstr "മുന് ചരിത്രം" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/mn.po b/po-properties/mn.po index fb9776765..d008e11c3 100644 --- a/po-properties/mn.po +++ b/po-properties/mn.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" @@ -106,11 +106,11 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей" # gtk/gtkinputdialog.c:246 -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Дэлгэц" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Модоор харуулах загвар" @@ -692,7 +692,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр" # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Нэг төрлийн" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай за msgid "Pack type" msgstr "Багц төрөл " -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -743,13 +743,13 @@ msgstr "" "мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана." # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Байрлал" # gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс" @@ -1671,42 +1671,42 @@ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Цэсний элемент радио цэсний элемэнт шиг харагдах эсэх" # gtk/gtklabel.c:294 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Альпа хэрэглэх" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Өнгө альпа утгаар өгөгдөх эсэх" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Гарчиг" # gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Өнгө сонгогч диалогийн гарчиг" # gtk/gtkcolorsel.c:1718 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Идэвхитэй өнгө " # gtk/gtkcolorsel.c:1719 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Сонгогдсон өнгө " # gtk/gtkcolorsel.c:1725 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Харгалзах альфа-суваг " # gtk/gtkcolorsel.c:1726 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Одоогын бүрэлтийн хүч (\"0\" бол тунгалаг, \"65535\" үл харагдахуйц) " @@ -3213,87 +3213,87 @@ msgid "" msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)" # gtk/gtknotebook.c:362 -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Хуудас" # gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Одоогийн хуудасны индекс" # gtk/gtknotebook.c:371 -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Tab-ийн байрлал" # gtk/gtknotebook.c:372 -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх" # gtk/gtknotebook.c:379 -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Tab хүрээ" # gtk/gtknotebook.c:380 -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Босоо Tab хүрээ" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн" # gtk/gtknotebook.c:406 -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Tab-г үзүүлэх" # gtk/gtknotebook.c:407 -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх" # gtk/gtknotebook.c:413 -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Хүрээг харуулах" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" # gtk/gtknotebook.c:420 -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Гүйлгэж болох" # gtk/gtknotebook.c:421 -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж " "чадахгүй" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3301,83 +3301,83 @@ msgstr "" "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу " "үсрэх цэс гарч ирнэ." -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "ТАВ -н бичээс" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Цэсийн гарчиг" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт." -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Tab дүүргэх" # gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab багцын төрөл" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Гэдрэг шилжих товч" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Урагш шилжих товч" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах" diff --git a/po-properties/mr.po b/po-properties/mr.po index 442141d89..a7e7b597d 100644 --- a/po-properties/mr.po +++ b/po-properties/mr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n" "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n" "Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n" @@ -108,12 +108,12 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "" # gtk/gtkinputdialog.c:246 -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "पडदा" # gtk/gtktreeview.c:515 -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप" @@ -732,7 +732,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण" # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "एकसारखे" @@ -780,20 +780,20 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "रिक्त स्थानाची शैली" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "स्थिति" # gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम" @@ -1791,45 +1791,45 @@ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का" # gtk/gtklabel.c:294 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 #, fuzzy msgid "Use alpha" msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" # gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 #, fuzzy msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "विन्डोचे शीर्षक" # gtk/gtkcolorsel.c:1718 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "सध्याचा रंग" # gtk/gtkcolorsel.c:1719 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 #, fuzzy msgid "The selected color" msgstr "सध्याचा रंग" # gtk/gtkcolorsel.c:1725 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "चालू अल्फा" # gtk/gtkcolorsel.c:1726 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 #, fuzzy msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )" @@ -3482,92 +3482,92 @@ msgid "" msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा" # gtk/gtknotebook.c:362 -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "पान" # gtk/gtknotebook.c:363 -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम" # gtk/gtknotebook.c:371 -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "टॅब स्थिति" # gtk/gtknotebook.c:372 -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत" # gtk/gtknotebook.c:379 -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "टॅबची सीमा" # gtk/gtknotebook.c:380 -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी" # gtk/gtknotebook.c:388 -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा" # gtk/gtknotebook.c:389 -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी " # gtk/gtknotebook.c:397 -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा" # gtk/gtknotebook.c:398 -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी" # gtk/gtknotebook.c:406 -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "टॅब दाखवा" # gtk/gtknotebook.c:407 -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत" # gtk/gtknotebook.c:413 -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "सीमा दाखवा" # gtk/gtknotebook.c:414 -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही" # gtk/gtknotebook.c:420 -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य" # gtk/gtknotebook.c:421 -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत" # gtk/gtknotebook.c:427 -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा" # gtk/gtknotebook.c:428 -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3576,97 +3576,97 @@ msgstr "" "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता" # gtk/gtknotebook.c:435 -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" # gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "" # gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर" # gtk/gtkcellrenderer.c:145 -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "x हे पॅड" # gtk/gtknotebook.c:414 -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" # gtk/gtkbox.c:136 -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत." -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" # gtk/gtkscrollbar.c:109 -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या" # gtk/gtkscrollbar.c:110 -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा" # gtk/gtkscrollbar.c:117 -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या" # gtk/gtkscrollbar.c:118 -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा" # gtk/gtkscrollbar.c:93 -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "मागच्या पायऱ्या" # gtk/gtkscrollbar.c:94 -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा" # gtk/gtkscrollbar.c:101 -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "पुढील पायऱ्या" # gtk/gtkscrollbar.c:102 -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा" diff --git a/po-properties/ms.po b/po-properties/ms.po index 050a4c771..0a1f714d5 100644 --- a/po-properties/ms.po +++ b/po-properties/ms.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n" @@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "Paparan Default" msgid "The default display for GDK" msgstr "Paparan default bagi GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Skrin" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Model pagi paparan pepohon" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Jarak ruang" msgid "The amount of space between children" msgstr "Jumlah ruang di antara anak" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Seragam" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel" msgid "Pack type" msgstr "Jenis pek" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -675,12 +675,12 @@ msgstr "" "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau " "akhir bagi ibubapa" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks anak pada ibubapa" @@ -1487,36 +1487,36 @@ msgstr "Lukis sebagai item butang radio" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Guna alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Warna Semasa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Warna dipilih" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa semasa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)" @@ -2874,75 +2874,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks laman semasa" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Posisi Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Sempadan Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Border Tab Mengufuk" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Sempadan Tab Menegak" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lebar sempadan menegal label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Papar Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Papar Sempadan" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Boleh skrol" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Hidupkan Popup" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2950,81 +2950,81 @@ msgstr "" "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda " "boleh guna untuk pergi ke satu laman" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Label menu" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Pengembang tab" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Isi tab" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Jenis pek tab" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Pelangkah undur sekunder" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Pelangkah maju sekunder" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Pelangkah undur" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Papar butang panah undur piawai" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Pelangkah maju" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Papar butang panah maju piawai" diff --git a/po-properties/nb.po b/po-properties/nb.po index f81007405..254676068 100644 --- a/po-properties/nb.po +++ b/po-properties/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-13 11:13+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Forvalgt skjerm" msgid "The default display for GDK" msgstr "Forvalgt skjerm for GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Skjerm" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen for rendrer" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Mellomrom" msgid "The amount of space between children" msgstr "Mengde mellomrom mellom barn." -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Type pakking" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -675,12 +675,12 @@ msgstr "" "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start " "eller slutt av opphavet" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Posisjon" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks for etterkommer i opphav" @@ -1476,36 +1476,36 @@ msgstr "Tegn som radiomenyoppføring" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Bruk alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Aktiv farge" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Valgt farge" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Nåværende alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt " @@ -2832,77 +2832,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Side" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks for aktiv side" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Faneplassering" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Fanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horisontal fanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikal fanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Vis faner" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Vis/Ikke vis faner" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Vis kant" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Vis/ikke vis kant" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Rullbar" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som " "passer" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Slå på oppsprett" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2910,77 +2910,77 @@ msgstr "" "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre " "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Etikett for fanen" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Etikett for meny" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Faneutvidelse" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Fyll for fane" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Type fanepakking" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundært bakoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundært framoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Bakoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Framoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Vis standard knapp med framoversteg" diff --git a/po-properties/ne.po b/po-properties/ne.po index c4ee34b83..22c7306d4 100644 --- a/po-properties/ne.po +++ b/po-properties/ne.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n" "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन" msgid "The default display for GDK" msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "पर्दा" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "स्पेसिङ्ग" msgid "The amount of space between children" msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "उस्तै प्रकारको" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका msgid "Pack type" msgstr "थन्क्याउने प्रकार" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -653,12 +653,12 @@ msgstr "" " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा " "बन्द हुन्छ" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "अवस्था" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक" @@ -1449,36 +1449,36 @@ msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्क msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "अल्फा प्रयोग गर" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "शिर्षक" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "रङ्ग छानिएको सवादको शिर्षक" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "विद्यमान रङ्ग" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "छानिएको रङ्ग" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "विद्यमान अल्फा" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)" @@ -2771,75 +2771,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा " -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "पन्ना" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "ट्याब स्थिति" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "ट्याब सीमाना" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "ट्याबहरु देखाऊ" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "सीमाना देखाऊ" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "स्क्रोलेवल" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2847,77 +2847,77 @@ msgstr "" "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ " "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "ट्याब लेबल" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "मेनु लेबल" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "ट्याब बढाउनु" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "ट्याब भर्नु" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "पश्चगामी खुड्किला " -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "अग्रगामी खुड्किला" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ" diff --git a/po-properties/nl.po b/po-properties/nl.po index 8ad078a17..897ef502e 100644 --- a/po-properties/nl.po +++ b/po-properties/nl.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-15 17:09+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "Standaard display" msgid "The default display for GDK" msgstr "Het standaard display voor GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Scherm" # technische termen -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "het GdkScreen voor de renderer" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Spatiëring" msgid "The amount of space between children" msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeen" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten" msgid "Pack type" msgstr "Verpakkingsstijl" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -703,12 +703,12 @@ msgstr "" "Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met " "het einde van de moeder" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "De index van de dochter in de moeder" @@ -1526,36 +1526,36 @@ msgstr "Weergeven als radiomenu-item" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Alpha gebruiken" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "De titel van het kleurselectievenster" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Huidige Kleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "De geselecteerde kleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Huidig Alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " @@ -2926,77 +2926,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "De index van de huidige pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Tab-positie" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Tab-kader" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontaal tab-kader" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikaal tab-kader" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Tabs weergeven" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Kader weergeven" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Schuifbaar" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn " "dan er plaats is" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Zet Popup aan" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3004,81 +3004,81 @@ msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu " "weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Tab-label" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Menu-label" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Tab-verlenging" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Tab-opvulling" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab-verpakkingsstijl" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secundaire achterwaardse stapper" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van het " "tab-gedeelte" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secundaire voorwaardse stapper" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van het " "tab-gedeelte" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Achterwaardse stapper" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Voorwaardse stapper" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer" diff --git a/po-properties/nn.po b/po-properties/nn.po index 252d9649a..7f3a32e30 100644 --- a/po-properties/nn.po +++ b/po-properties/nn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "Standard skjerm" msgid "The default display for GDK" msgstr "Standard skjerm for GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Skjerm" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Modellen for trevisinga" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Mellomrom" msgid "The amount of space between children" msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar" msgid "Pack type" msgstr "Type pakking" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -692,12 +692,12 @@ msgstr "" "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller " "slutten av opphavet" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Posisjon" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeksen til barnet i forelderen" @@ -1512,36 +1512,36 @@ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring" # TRN: «Alpha» eller «alfa»? -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Bruk alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Noverande farge" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Den valte fargen" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Noverande alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, " @@ -2918,78 +2918,78 @@ msgstr "" "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i " "pikslar" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Side" # TRN: Sidetalet? -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeksen til den noverande sida" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Plassering av arkfaner" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Arkfanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vassrett fanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Loddrett arkfanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Vis arkfaner" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Vis kant" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Kan rullast" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange " "arkfaner til å visa alle på ein gong." -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Bruk oppsprett" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2997,84 +2997,84 @@ msgstr "" "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du " "kan bruka til å gå til ei side" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Om arkfanene skal vera like store" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Merkelapp på arkfanen" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Menymerkelapp" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Utvid arkfaner" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Arkfanepolstring" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Type arkfanepakking" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundært bakoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundært framoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Bakoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Framoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Vis standard knapp med framoversteg" diff --git a/po-properties/no.po b/po-properties/no.po index f81007405..254676068 100644 --- a/po-properties/no.po +++ b/po-properties/no.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-13 11:13+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Forvalgt skjerm" msgid "The default display for GDK" msgstr "Forvalgt skjerm for GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Skjerm" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen for rendrer" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Mellomrom" msgid "The amount of space between children" msgstr "Mengde mellomrom mellom barn." -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Type pakking" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -675,12 +675,12 @@ msgstr "" "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start " "eller slutt av opphavet" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Posisjon" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks for etterkommer i opphav" @@ -1476,36 +1476,36 @@ msgstr "Tegn som radiomenyoppføring" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Bruk alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Aktiv farge" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Valgt farge" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Nåværende alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt " @@ -2832,77 +2832,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Side" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks for aktiv side" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Faneplassering" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Fanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horisontal fanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikal fanekant" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Vis faner" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Vis/Ikke vis faner" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Vis kant" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Vis/ikke vis kant" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Rullbar" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som " "passer" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Slå på oppsprett" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2910,77 +2910,77 @@ msgstr "" "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre " "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Etikett for fanen" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Etikett for meny" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Faneutvidelse" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Fyll for fane" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Type fanepakking" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundært bakoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundært framoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Bakoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Framoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Vis standard knapp med framoversteg" diff --git a/po-properties/nso.po b/po-properties/nso.po index 6f17dd0ee..8b4321897 100644 --- a/po-properties/nso.po +++ b/po-properties/nso.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Dira gore Ponagatšo e Hlaelele" msgid "The default display for GDK" msgstr "Ponagatšo e hlaelelago ya GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Sekirini" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Go dira sekgoba" msgid "The amount of space between children" msgstr "Tekanyo ya sekgoba magareng ga bana" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Mohuta o swanago" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Mohuta wa ngatana" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "" "Mohuta wa Ngatana wa Gtk o bontšhago ge eba ngwana a pakilwe ka tšhupetšo go " "mathomo goba mafelelo a motswadi" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Boemo" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Tlhatlamano ya ngwana motswading" @@ -1520,36 +1520,36 @@ msgstr "" "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare le bonagala bjalo ka selo sa " "lelokelelo la dikagare tša radio" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Diriša alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Ge eba o swanetše go nea mmala boleng bja alfa goba aowa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Sehlogo" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Sehlogo sa poledišano ya kgetho ya mmala" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Mmala wa Gona bjale" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Mmala o kgethilwego" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa ya Gona bjale" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Boleng bjo kgethilwego bjo bonagatšago seetša (0 e bonagalago ka mo go " @@ -2991,77 +2991,77 @@ msgstr "" "Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa ka godimo le ka tlase ga " "sedirišwa, dikarolwaneng tša go bopa seswantšho" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Letlakala" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Tlhatlamano ya letlakala la gona bjale" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Boemo bja Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ke lehlakore lefe la puku ya go ngwalela dintlha leo le swerego di-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa maswao a tab" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab o Rapamego" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane o rapamego bja maswao a tab" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab o Tsepamego" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane o tsepamego bja maswao a tab" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Bontšha Di-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go bontšhwa goba aowa" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Bontšha Mollwane" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "E išegago godimo le tlase" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, marungwana a go iša godimo le tlase a oketšwa ge eba go " "na le di-taba tše dintši kudu tšeo di swanetšego go lekanywa" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Kgontšha tšeo di tšwelelago di sa letelwa" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3070,85 +3070,85 @@ msgstr "" "dintlha go tšweletša lelokelelo la dikagare leo o ka le dirišetšago go ya " "letlakaleng" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Leswao la tab" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego leswaong la tab la ngwana" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Leswao la lelokelelo la dikagare" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego tsenong ya lelokelelo la dikagare la ngwana" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Go katologa ga tab" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Ge eba go swanetše go katološwe tab ya ngwana goba aowa" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Tlatša tab" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Ge eba tab ya ngwana e swanetše go tlatša lefelo le abilwego goba aowa" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Mohuta wa ngatana ya tab" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Mogato o boelago morago wa motheo" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago lehlakoreng le " "fapanego la lefelo la tab" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Mogato wa go ya pele wa motheo" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le " "fapanego la lefelo la tab" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Mogato o boelago morago" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go boela morago la motheo" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Mogato o yago pele" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go ya pele la motheo" diff --git a/po-properties/pa.po b/po-properties/pa.po index 56e2736b0..a26b08522 100644 --- a/po-properties/pa.po +++ b/po-properties/pa.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 06:14+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼" msgid "The default display for GDK" msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ GdkScreen" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" msgid "The amount of space between children" msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "ਸਮਰੂਪ" @@ -646,18 +646,18 @@ msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿ msgid "Pack type" msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ" @@ -1442,36 +1442,36 @@ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)" @@ -2762,75 +2762,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "ਟੈਬ ਸਥਿਤੀ" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆਂ" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬਲ" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆਂ" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਯੋਗ" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2838,77 +2838,77 @@ msgstr "" "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ " "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆਂ ਹੋਣ" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index ca04140bd..925b90229 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:38+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnomepl.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "Ekran domyślny" msgid "The default display for GDK" msgstr "Ekran domyślny dla GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen dla elementu rendereującego" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Odstępy" msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca pomiędzy widgetami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Typ upakowania" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -690,12 +690,12 @@ msgstr "" "Wartość GtkPackType określająca, czy widget potomny powinien być upakowywany " "wraz z odwołaniem do początku czy do końca widgetu nadrzędnego" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji widgetu wśród potomków widgetu nadrzędnego" @@ -1504,36 +1504,36 @@ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Określa, czy element menu powinien wygladać jak pozycja wyboru typu radio" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Używanie kanału alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Określa czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Bieżący kolor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Wybrany kolor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Bieżąca wartość alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w " @@ -2889,77 +2889,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana powyżej i poniżej widgetu" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Krawędź zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiet zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Pozioma krawędź zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Szerokość poziomych krawędzi wokół etykiet zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Pionowa krawędź zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Szerokość pionowych krawędzi wokół etykiet zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Określa, czy przy notatniku powinny być wyświetlane zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Określa, czy krawędź powinna być widoczna" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Przewijalny" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa, czy w razie braku miejsca na zakładki powinny być wyświetlane " "strzałki przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2967,82 +2967,82 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem powinno powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony." -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Określa, czy zakładki powinny być tych samych rozmiarów" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Etykieta zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie zakładki widgetu potomnego" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Etykieta menu" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu widgeta potomnego" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Rozwinięcie zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Określa, czy zakładka widgetu potomnego powinna być rozwinięta" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Wypełnienie zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Określa, czy zakładka widgeta potomnego powinna wypełnić przydzielony obszar" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Rodzaj zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Dodatkowy krok wstecz" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie " "obszaru zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Dodatkowy krok naprzód" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie " "obszaru zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Krok wstecz" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką wstecz" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Krok naprzód" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką naprzód" diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index 4947a9037..7741dafac 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-28 12:55+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "Ecrã por Omissão" msgid "The default display for GDK" msgstr "O ecrã por omissão do GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "O GdkScreen para o renderizador" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "The amount of space between children" msgstr "A quantidade de espaço entre filhos" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Espaço extra para colocar entre o filho e os seus vizinhos, em pixels" msgid "Pack type" msgstr "Tipo de arrumação" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "" "Um GtkPackType indicando se o filho é arrumado com referência ao início ou " "fim do pai" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "O índice do filho no pai" @@ -1485,36 +1485,36 @@ msgstr "Desenhar como um item de menu exclusivo" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Se o item de menu se assemelha ou não com um item de menu exclusivo" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Utilizar alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Se atribuir ou não à cor um valor alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Título" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "O título do diálogo de selecção de cor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Cor Actual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "A cor actual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa Actual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "O valor de opacidade seleccionado (0 completamente transaparente, 65535 " @@ -2856,77 +2856,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Página" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "O índice da página actual" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Posição do Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Que lado do livro de notas contém os separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Margem do Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Largura da margem em torno das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Margem Horizontal do Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Largura da margem horizontal em torno das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Margem Vertical do Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Largura da margem vertical em torno das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrar Separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Se os separadores deverão ou não ser mostrados" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar Margem" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Rolável" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Se VERDADEIRO, são adicionadas setas de rolamento caso existam mais " "separadores do que os visíveis" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Activar Menu de Contexto" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2934,81 +2934,81 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, primir o botão direito do rato no livro de notas faz surgir " "um menu de contexto que pode utilizar para ir para uma página" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de separador" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A expressão apresentada na etiqueta de separador do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta de menu" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A etiqueta apresentada na entrada de menu do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Expansão de separador" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Se expandir ou não o separador do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Separador preenche" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Se os separadores do filho deverão ou não preencher a área alocada" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo de arrumação de separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Passo atrás secundário" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da área de " "separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Passo de avanço secundário" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de " "separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Passo atrás" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Mostrar o botão de seta de retrocesso padrão" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Passo de avanço" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço padrão" diff --git a/po-properties/pt_BR.po b/po-properties/pt_BR.po index ebca5599e..ae1aae859 100644 --- a/po-properties/pt_BR.po +++ b/po-properties/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 14:27-0300\n" "Last-Translator: Afonso Celso Medina <medina@maua.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Display Padrão" msgid "The default display for GDK" msgstr "O display padrão para o GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Tela" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "o GdkScreen para o renderizador" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "The amount of space between children" msgstr "A quantidade de espaço entre os filhos" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogêneo" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Espaço extra a ser colocado entre o filho e seus vizinhos, em pixels" msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empacotamento" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -674,12 +674,12 @@ msgstr "" "Um GtkPackType indicando se o filho está empacotado com recerência ao início " "ou final do pai" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "O índice do filho no pai" @@ -1484,36 +1484,36 @@ msgstr "Desenhar como item de menu de seleção" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Se o item de menu parece um item de menu de seleção" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Usar alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Se deve-se dar à cor um valor alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Título" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "O título do diálogo de seleção de cor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Cor Atual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "A cor selecionada" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa Atual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "O valor de opacidade selecionado (0 completamente transparente, 65535 " @@ -2854,77 +2854,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Página" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "O índice da página actual" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Posição Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Que lado das pastas contêm o separador" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Margem Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Tamanho da margem à volta das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Margem Horizontal Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Tamanho da margem horizontal à volta das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Margem Vertical Separador" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Tamanho da margem vertical à volta das etiquetas dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrar Separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Se os separadores deverão ou não ser mostrados" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar Margem" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Com Rolamento" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Se TRUE, setas de rolamento são adicionadas caso existam mais tabs do que " "cabem" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Ativar Popup" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2932,80 +2932,80 @@ msgstr "" "Se VERDADE, pressionar o botão direito do mouse nas pastas faz surgir um " "menu de popup que pode utilizar para ir para uma página" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta da aba" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A string exibida na etiqueta da aba do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta do menu" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A string exibida na entrada do menu do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Expandir aba" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Se a aba do filho deve ser expandida ou não" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Preencher aba" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Se a aba dos filhos deve preencher toda a área alocada ou não" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo de empacotamento da aba" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Passo atrás secundário" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da área de " "abas" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Passo seguinte secundário" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de abas" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Passo atrás" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Mostrar o botão de seta de retrocesso standard" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Passo seguinte" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço standard" diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po index e18506495..4992e9d1e 100644 --- a/po-properties/ro.po +++ b/po-properties/ro.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-14 22:12+0300\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "Ecran implicit" msgid "The default display for GDK" msgstr "Ecranul implicit pentru GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "valoare „GdkScreen” pentru afişare" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Spaţiere" msgid "The amount of space between children" msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Omogen" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixe msgid "Pack type" msgstr "Tip împachetare" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -675,12 +675,12 @@ msgstr "" "Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referinţă la " "începutul sau sfârşitul părintelui" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Poziţie" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indexul copilului în părinte" @@ -1486,36 +1486,36 @@ msgstr "Desenează ca un item radio de meniu" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Specifică dacă elementul din meniu arată ca un item radio bifat" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Utilizează Alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Dacă se va da culorii o valoare alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titlul ferestrei de selectare a culorii" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Culoare curentă" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Culoarea selectată" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Valoare alfa curentă" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Valoarea selectată a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet " @@ -2865,77 +2865,77 @@ msgid "" msgstr "" "Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Pagină" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Indexul paginii curente" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Poziţie taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Margine tab" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Margine orizontală tab" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lăţimea marginii orizontale a etichetelor taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Margine verticală tab" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lăţimea marginii verticale a etichetelor tabului" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Arată taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburile sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Arată margini" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Defilabil" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Dacă e „TRUE”, atunci se adaugă săgeţi de defilare dacă sunt prea multe " "taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Activează „popup”" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2943,80 +2943,80 @@ msgstr "" "Dacă e „TRUE”, atunci un click dreapta de mouse pe o fereastră „notebook” va " "deschide un meniu pentru comutarea între taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Etichetă tab" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Etichetă meniu" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Şirul afişat în intrarea de meniu a copilului" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Desfăşurare tab" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copilului sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Umplere tab" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Daca taburile copilului ar trebui să umple zona alocată sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipul împachetării taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Buton secundar de derulare înapoi" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al zonei taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Buton secundar de derulare înainte" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al zonei " "taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Buton de derulare înapoi" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Buton de derulare înainte" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte" diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po index 6746b911f..9f5e0665d 100644 --- a/po-properties/ru.po +++ b/po-properties/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-02 18:34+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Исходный дисплей" msgid "The default display for GDK" msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "the GdkScreen для рендерера" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Интервал" msgid "The amount of space between children" msgstr "Расстояние между вложенными элементами" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенность" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Тип упаковки" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -696,12 +696,12 @@ msgstr "" "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- " "относительно начала, конца, или элемента-родителя" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе" @@ -1501,36 +1501,36 @@ msgstr "Рисовать как радио-элемент" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Использовать прозрачность" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Заголовок диалога выбора цвета" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Текущий цвет" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Выбранный цвет" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Текущее значение прозрачности " -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Текущее значение прозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - " @@ -2871,77 +2871,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Индекс текущей страницы" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Размещение вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Граница вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ширина отсупа вокруг меток вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Горизонтальная граница вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ширина горизонтальной границы меток вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Вертикальная граница вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ширина вертикальной границы меток вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Показать вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Должны ли быть показаны вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Показывать границу" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Будет ли отображаться граница элемента" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручиваемый" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком " "много вкладок, чтобы поместиться в окне" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Включить всплывающие меню" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2950,81 +2950,81 @@ msgstr "" "появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по " "страницам" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Должны ли вкладки иметь одинаковый размер" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Метка вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Метка меню" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Расширение вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Должны ли расширяться вкладки дочернего элемента" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Заполнение вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Должны ли вкладки дочернего элемента заполнять всю область" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Тип упаковки вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " "вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперед" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне " "полосы вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Кнопка перемещения назад" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Кнопка перемещения вперед" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперед" diff --git a/po-properties/rw.po b/po-properties/rw.po index 4a3a285bf..4224069be 100644 --- a/po-properties/rw.po +++ b/po-properties/rw.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 317\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-17 21:21-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <en@li.org>\n" @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "Mburabuzi Kugaragaza kugirango" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Ikirahuri" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "i kugirango i" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "itandukanya " msgid "The amount of space between children" msgstr "Igiteranyo Bya Umwanya hagati" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -756,19 +756,19 @@ msgstr "Umwanya Kuri Gushyira hagati i Na in Pigiseli" msgid "Pack type" msgstr "Ubwoko" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 #, fuzzy msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "A i ni Na: Indango Kuri i Gutangira Cyangwa Impera Bya i" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "umwanya" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Umubarendanga Bya i in i" @@ -1697,40 +1697,40 @@ msgstr "Nka Ibikubiyemo Ikintu" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "i Ibikubiyemo Ikintu nka a Ibikubiyemo Ikintu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 #, fuzzy msgid "Use alpha" msgstr "Alufa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 #, fuzzy msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Cyangwa OYA Kuri i Ibara Alufa Agaciro" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "umutwe" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 #, fuzzy msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Umutwe Bya i Ibara Ihitamo Ikiganiro" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 #, fuzzy msgid "The selected color" msgstr "Byahiswemo Ibara" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 #, fuzzy msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Byahiswemo Agaciro 0 Bibonerana Kijimye" @@ -3278,83 +3278,83 @@ msgid "" msgstr "" "Igiteranyo Bya Umwanya Kuri Kongeramo ku i Hejuru: Na Hasi: Bya i in Pigiseli" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "urupapuro/ipaje" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 #, fuzzy msgid "The index of the current page" msgstr "Umubarendanga Bya i KIGEZWEHO Ipaji" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 #, fuzzy msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Bya i i Amasimbuka" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 #, fuzzy msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Bya i Imbibi i Isunika Uturango..." -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 #, fuzzy msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Bya i Gitambitse Imbibi Bya Isunika Uturango..." -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 #, fuzzy msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Bya i Bihagaritse Imbibi Bya Isunika Uturango..." -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 #, fuzzy msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Amasimbuka Cyangwa OYA" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 #, fuzzy msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "i Imbibi Cyangwa OYA" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 #, fuzzy msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Utwambi Kyongewe NIBA Amasimbuka Kuri" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 #, fuzzy msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " @@ -3363,93 +3363,93 @@ msgstr "" "i Iburyo: Imbeba Akabuto ku i Hejuru a Ibikubiyemo Gukoresha Kuri Gyayo Kuri " "a Ipaji" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 #, fuzzy msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Amasimbuka" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 #, fuzzy msgid "Tab label" msgstr "Akarango" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Ikurikiranyanyuguti ku i Isunika Akarango" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 #, fuzzy msgid "Menu label" msgstr "Akarango" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Ikurikiranyanyuguti in i Ibikubiyemo Icyinjijwe" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "Kwagura" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Kuri Kwagura i Isunika Cyangwa OYA" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 #, fuzzy msgid "Tab fill" msgstr "Kuzuza" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "i Isunika Kuzuza i Ubuso Cyangwa OYA" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 #, fuzzy msgid "Tab pack type" msgstr "Ipaki Ubwoko" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 #, fuzzy msgid "Secondary backward stepper" msgstr "subira inyuma" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "a ISEGONDA subira inyuma Akambi Akabuto ku i Impera Bya i Isunika Ubuso" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 #, fuzzy msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Imbere" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "a ISEGONDA Imbere Akambi Akabuto ku i Impera Bya i Isunika Ubuso" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 #, fuzzy msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "i Bisanzwe subira inyuma Akambi Akabuto" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 #, fuzzy msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "i Bisanzwe Imbere Akambi Akabuto" diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po index 2d5e6b8dc..7db416a41 100644 --- a/po-properties/sk.po +++ b/po-properties/sk.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 22:54+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "Štandardný displej" msgid "The default display for GDK" msgstr "Štandardný displej pre GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Model pre stromový pohľad" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Medzery" msgid "The amount of space between children" msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogénne" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch" msgid "Pack type" msgstr "Typ balenia" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -663,12 +663,12 @@ msgstr "" "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na " "koniec rodiča" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodičovi" @@ -1458,36 +1458,36 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Či položka menu vyzerá ako prepínač" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Použiť alfu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Či dať alebo nie farbe alfa hodnotu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Titulok" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Zvolená farba" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuálna hodnota alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne " @@ -2822,75 +2822,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuálnej stránky" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Pozícia záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontálny okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikálny okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobraziť záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Či majú byť zobrazené záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Zobraziť okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Či má byť zobrazený okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Posuvníky" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Povoliť kontextové menu" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2898,87 +2898,87 @@ msgstr "" "Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí kontextové " "menu, ktoré sa dá použiť pre prechod na stránku." -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Text záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Text menu" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Reťazec zobrazený v položke menu potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Medzera medzi bunkami X" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Či má byť rozbraliť záložka potomka alebo nie" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Výplň záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo niekaždý potomok " "rovnakú veľkosť." -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Typ balenia záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Šipka pre krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Šipka pre krok dopredu" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dopredu" diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po index f2aac3d3f..aaac7c903 100644 --- a/po-properties/sl.po +++ b/po-properties/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n" "Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Privzet zaslon" msgid "The default display for GDK" msgstr "Privzet zaslon za GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Način za drevesni pogled" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Razmik" msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina prostora med otroki" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenost" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Dodaten prostor med otrokom in njegovimi sosedi, v pikslih" msgid "Pack type" msgstr "Vrsta zlaganja" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -695,12 +695,12 @@ msgstr "" "GtkPackType, ki pove ali naj bo otrok zložen z referenco na začetek ali na " "konec starša" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks otrokva v staršu" @@ -1516,39 +1516,39 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ali je predmet menuja obkljukan" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 #, fuzzy msgid "Use alpha" msgstr "Uporabi označevanje" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 #, fuzzy msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naziv okna" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 #, fuzzy msgid "The selected color" msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutni alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 #, fuzzy msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2948,77 +2948,77 @@ msgstr "" "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v " "piksli" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Kazalo trenutne strani" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Položaj uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kateri strani notesa so uhlji" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Rob uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Širina robu okoli oznake uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vodoravni rob okoli uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Širina vodoravnega robu okoli uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Navpični rob okoli uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Širina navpične robu okoli uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Kaži uhlje" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ali naj bodo uhlji prikazani ali ne" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Kaži rob" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Drsljiv" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Če je RESNIČNO, se ob prevelikem številu uhljev za prihaz dodajo drsne " "puščice" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Vključi vzklični menu" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3026,83 +3026,83 @@ msgstr "" "Če je RESNIČNO, se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko prikaže " "menu, ki se lahko uporabi za dostop do strani" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ali naj imajo vsi uhlji enako velikost" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Oznaka uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Niz prikazan v otrokovi oznaki uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Oznaka menuja" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Niz prikazan v otrokovem predmetu menuja" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Raširitev uhljev." -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Ali naj se razširi otrokov uhelj ali ne" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Polnjenje uhlja" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Ali naj otrokov uhelj napolni celotno rezervirano površino ali ne" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Način zlaganja uhljev" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Drugotni korak nazaj" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Kaži gumb za drugotni korak nazaj na drugem koncu drsnika" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Drugotni korak naprej" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Kaži gumb za drugotni korak naprej na drugem koncu drsnika" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Korak nazaj" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Kaži običajni gumb z puščico za nazaj" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Korak naprej" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Kaži običajni gumb s puščico za naprej" diff --git a/po-properties/sq.po b/po-properties/sq.po index 10240a595..a36e968c5 100644 --- a/po-properties/sq.po +++ b/po-properties/sq.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-2-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-30 11:20+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "Ekrani i prezgjedhur" msgid "The default display for GDK" msgstr "Ekrani i prezgjedhur për GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Ekrani" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen për vizatuesin" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Hapësira" msgid "The amount of space between children" msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijve" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogjene" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Lloji i futjes" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -681,12 +681,12 @@ msgstr "" "Një GtkPackType që tregon nëse instrumenti është futur në fillim apo në fund " "të instrumentit prind" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Pozicioni" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Treguesi i birit tek prindi" @@ -1487,36 +1487,36 @@ msgstr "Vizatoje si menu radio" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Nëse menuja e elementëve duhet paraqitur si një radio menu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Përdor alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Nëse i duhet dhënë apo jo ngjyrës një vlerë alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Titulli" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e ngjyrave" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Ngjyra aktuale" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Ngjyra e zgjedhur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa e Aktuale" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 plotësisht i tejdukshëm, 65535 krejt " @@ -2869,75 +2869,75 @@ msgid "" msgstr "" "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Faqja" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Treguesi i faqes aktuale" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Pozicioni i skedës" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Në cilën anë të fletores ndodhen skedat" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Korniza e skedës" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Gjerësia e kornizës përreth etiketave të skedave" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Kornizë horizontale skede" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Gjerësia e kornizës horizontale të etiketave të skedave" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Korniza vertikale e skedës" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Gjerësia e kornizës vertikale të etiketave të skedave" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Shfaq skedat" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Nëse duhen apo jo treguar skedat" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Shfaq Kornizën" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "I përshkueshëm" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Nëse TRUE, shtohen shigjeta përshkimi nëse ka shumë skeda" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Mundëso \"Popup\"" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2945,80 +2945,80 @@ msgstr "" "Nëse TRUE, shtypja e butonit të djathtë të mouse mbi fletore nxjerr një menu " "e cila mund të përdoret për të kaluar në një faqe" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Nëse skedat do duhej të kishin madhësi të njëtrajtshme" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Etiketa e skedës" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Vlera e shfaqur tek etiketa e skedës bijë" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Etiketë menuje" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Vlera e shfaqur në zërat bij të menusë" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Zgjero skedën" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar apo jo skedat bijë" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Mbushja e skedave" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Lloji i shtimit të skedave" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Shfaq butonin standard shigjete prapa" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Pulsanti vazhdo" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para" diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po index fbceea43d..55417af12 100644 --- a/po-properties/sr.po +++ b/po-properties/sr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-03 21:01+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "Подразумевани приказ" msgid "The default display for GDK" msgstr "Подразумевани приказ за GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen за исцртавач" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Размаци" msgid "The amount of space between children" msgstr "Количина размака међу садржаним елементима" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Једнообразно" @@ -672,18 +672,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Врста везивања" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "Одређује да ли је садржани елемент везан за почетак или крај садржаоца" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Положај" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу" @@ -1485,36 +1485,36 @@ msgstr "Исцртај као радио дугме" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Да ли ставка менија изгледа на искључиву ставку" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Користи провидност" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Да ли ће или не боја бити делимично провидна" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Наслов прозорчета за избор боје" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Текућа боја" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Изабрана боја" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Тренутна провидност" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Тренутна вредност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно " @@ -2833,77 +2833,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну елемента, у тачкама" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Лист" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Број текућег листа" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Положај језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На којој страни се налазе језичци" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Ивица језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ширина ивице око ознака језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Водоравнa ивица језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ширина водоравне ивице ознака језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Усправна ивица језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ширина усправне ивице ознака језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Прикажи језичке" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Да ли се језичци приказују или не" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Прикажи ивицу" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Да ли се ивица приказује или не" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Много језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Уколико је постављено, додају се стрелице када има превише језичака да би " "стали на предвиђен простор" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Омогући мени" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2911,77 +2911,77 @@ msgstr "" "Уколико је постављено, притисак на десни тастер миша отвара мени који се " "може користити за пребацивање на лист" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Да ли језичци имају исте величине" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Ознака језичка" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Текст који се приказује као ознака садржаног језичка" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Ознака менија" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Текст који се приказује у садржаном менију" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Разоткри језичак" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Да ли разоткрити садржани језичак или не" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Попуњавање језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Да ли садржани језичци треба да попуне обезбеђени простор или не" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Врста језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Друга корачница уназад" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Прикажи другу стрелицу за назад на другом крају зоне са језичцима" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Друга корачница унапред" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Прикажи другу стрелицу за напред на другом крају зоне са језичцима" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Корачница уназад" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом уназад" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Корачница унапред" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом унапред" diff --git a/po-properties/sr@Latn.po b/po-properties/sr@Latn.po index 1c7616dda..179aec489 100644 --- a/po-properties/sr@Latn.po +++ b/po-properties/sr@Latn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-03 21:01+0200\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "Podrazumevani prikaz" msgid "The default display for GDK" msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen za iscrtavač" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Razmaci" msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednoobrazno" @@ -673,18 +673,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Vrsta vezivanja" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržaoca" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu" @@ -1486,36 +1486,36 @@ msgstr "Iscrtaj kao radio dugme" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Da li stavka menija izgleda na isključivu stavku" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Koristi providnost" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Da li će ili ne boja biti delimično providna" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Tekuća boja" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Izabrana boja" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutna providnost" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno " @@ -2835,77 +2835,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u tačkama" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "List" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Broj tekućeg lista" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Položaj jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kojoj strani se nalaze jezičci" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Ivica jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vodoravna ivica jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Širina vodoravne ivice oznaka jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Uspravna ivica jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Širina uspravne ivice oznaka jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Prikaži jezičke" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Prikaži ivicu" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Mnogo jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše jezičaka da bi " "stali na predviđen prostor" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Omogući meni" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2913,77 +2913,77 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, pritisak na desni taster miša otvara meni koji se " "može koristiti za prebacivanje na list" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Oznaka jezička" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jezička" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Oznaka menija" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom meniju" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Razotkri jezičak" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Da li razotkriti sadržani jezičak ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Popunjavanje jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Da li sadržani jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Vrsta jezičaka" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druga koračnica unazad" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jezičcima" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druga koračnica unapred" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Prikaži drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jezičcima" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Koračnica unazad" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unazad" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Koračnica unapred" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unapred" diff --git a/po-properties/sr@ije.po b/po-properties/sr@ije.po index 2ac0116b7..8dc65444e 100644 --- a/po-properties/sr@ije.po +++ b/po-properties/sr@ije.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "Подразумјевани приказ" msgid "The default display for GDK" msgstr "Подразумјевани приказ за GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Модел за разгранати преглед" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Размаци" msgid "The amount of space between children" msgstr "Количина размака међу садржаним елементима" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Једнообразно" @@ -673,18 +673,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Врста везивања" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "Одређује да ли је садржани елемент везан за почетак или крај садржаоца" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Положај" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу" @@ -1494,36 +1494,36 @@ msgstr "Исцртај као радио дугме" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Да ли ставка менија изгледа на искључиву ставку" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Користи провидност" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Да ли ће или не боја бити дјелимично провидна" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Наслов прозорчета за избор боје" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Текућа боја" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Изабрана боја" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Тренутна провидност" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Тренутна вриједност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно " @@ -2875,77 +2875,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну елемента, у тачкама" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Лист" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Број текућег листа" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Положај језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На којој страни се налазе језичци" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Ивица језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ширина ивице око ознака језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Водоравнa ивица језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ширина водоравне ивице ознака језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Усправна ивица језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ширина усправне ивице ознака језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Прикажи језичке" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Да ли се језичци приказују или не" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Прикажи ивицу" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Да ли се ивица приказује или не" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Много језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Уколико је постављено, додају се стрелице када има превише језичака да би " "стали на предвиђен простор" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Омогући мени" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2953,81 +2953,81 @@ msgstr "" "Уколико је постављено, притисак на десни тастер миша отвара мени који се " "може користити за пребацивање на лист" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Да ли језичци имају исте величине" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Ознака језичка" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Текст који се приказује као ознака језичка" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Ознака менија" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Текст који се приказује као ставка менија" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Разоткриј језичак" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Да ли разоткрити садржани језичак или не" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Попуњавање језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Да ли језичци треба да попуне обезбјеђени простор или не" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Врста језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Друга корачница уназад" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Прикажи другу стрелицу за назад на другом крају зоне са језичцима" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Друга корачница унапред" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Прикажи другу стрелицу за напред на другом крају зоне са језичцима" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Корачница уназад" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом уназад" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Корачница унапред" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом унапријед" diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po index 724617204..b62ea4dd7 100644 --- a/po-properties/sv.po +++ b/po-properties/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-14 12:31+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Standarddisplayen för GDK" # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara # "skärm" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Skärm" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen för renderaren" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Mellanrum" msgid "The amount of space between children" msgstr "Mängden mellanrum mellan barn" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogena" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Packningstyp" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -678,12 +678,12 @@ msgstr "" "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början " "eller slutet på föräldern" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Position" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indexet för barnet i föräldern" @@ -1494,36 +1494,36 @@ msgstr "Rita som radiomenypost" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Huruvida menyposten ser ut som en radiomenypost" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Använd alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde eller inte" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titeln på färgvalsdialogen" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Aktuell färg" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Den markerade färgen" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuellt alfavärde" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Det valda opacitetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" @@ -2851,77 +2851,77 @@ msgid "" msgstr "" "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Indexet för den aktuella sidan" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Flikposition" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Flikram" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horisontell flikram" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikal flikram" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Visa flikar" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Huruvida flikar ska visas eller inte" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Visa ram" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Rullningsbar" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än " "vad som ryms" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Använd popupmeny" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2929,77 +2929,77 @@ msgstr "" "Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en " "popupmeny som du kan använda för att gå till en sida" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Fliketikett" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Strängen som visas på barnets fliketikett" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Menyetikett" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Strängen som visas i barnets menypost" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Flikexpandering" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas eller inte" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Flikfyllning" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla den allokerade ytan eller inte" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Flikpackningstyp" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundär baklängesstegare" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av flikområdet" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundär framlängesstegare" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Visa en andra knapp med framlängespil på motsatt sida av flikområdet" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Baklängesstegare" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Visa standardknappen med baklängespil" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Framåtstegare" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Visa standardknappen med framåtpil" diff --git a/po-properties/ta.po b/po-properties/ta.po index 673085234..7be91327b 100644 --- a/po-properties/ta.po +++ b/po-properties/ta.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-21 18:21-0600\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "திரை" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "மரக்-காட்சியின் படிமம்" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "இடைவெளி" msgid "The amount of space between children" msgstr "The amount of space between children." -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneous" @@ -672,18 +672,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "அடுக்கும் வகை" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "இடம்" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு" @@ -1508,39 +1508,39 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "பட்டி உருப்படி தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ளதா" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 #, fuzzy msgid "Use alpha" msgstr "Use markup" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 #, fuzzy msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 #, fuzzy msgid "The selected color" msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "தற்போதைய Alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 #, fuzzy msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" @@ -2942,76 +2942,76 @@ msgid "" msgstr "" "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "பக்கம்" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "தத்தல் இடம்" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "தத்தல் இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "தத்தல் எல்லை" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "கிடை தத்தல் எல்லை" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "நெடு தத்தல் எல்லை" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "தத்தல்களைக் காண்பி" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "தத்தல்கள் காண்பிப்பதா இல்லையா" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "எல்லைக் காண்பி" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "திரை உருளலக்கூடியது" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 #, fuzzy msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "மெய்யானால், கூடிய தத்தல்கள் இருந்தால் உருளல் அம்புகள் காண்பிக்கப்படும்" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Enable Popup" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3019,86 +3019,86 @@ msgstr "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "பட்டி அடையாளம்" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "The xpad." -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secondary backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secondary forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Backward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Display the standard backward arrow button" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Forward stepper" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி" diff --git a/po-properties/te.po b/po-properties/te.po index 343de3bcc..5e86e3fbb 100644 --- a/po-properties/te.po +++ b/po-properties/te.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 18:27+0530\n" "Last-Translator: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n" "Language-Team: Swecha <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "తెర" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "ఖాళీ వదులుట" msgid "The amount of space between children" msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "ఏకసదృశము" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని msgid "Pack type" msgstr "కట్ట రకము" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -667,12 +667,12 @@ msgstr "" "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type " "సూచించును" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "స్థానము" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక" @@ -1466,36 +1466,36 @@ msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు వర్ణమును ఇవ్వవలెనా వద్దా" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "ప్రస్తుత వర్ణము" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "ఎన్నుకొనిన వర్ణము" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)" @@ -2789,151 +2789,151 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/th.po b/po-properties/th.po index 8d22a5e4b..601addea1 100644 --- a/po-properties/th.po +++ b/po-properties/th.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-16 21:19-0600\n" "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n" @@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -639,18 +639,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1431,36 +1431,36 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2749,151 +2749,151 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/tk.po b/po-properties/tk.po index 9cbe2fcd2..324a98278 100644 --- a/po-properties/tk.po +++ b/po-properties/tk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n" "Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Öň bellenen" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -643,19 +643,19 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Sorag" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1450,36 +1450,36 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2790,153 +2790,153 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "%u sahypasy" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 #, fuzzy msgid "Forward stepper" msgstr "_Ew" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po index 7bfe4bec9..80ca48b01 100644 --- a/po-properties/tr.po +++ b/po-properties/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 21:52+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -107,12 +107,12 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK için öntanımlı görüntü" # gtk/gtkinputdialog.c:243 -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Ekran" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Tarayıcı için GdkScreen'i" @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı" # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396 -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Eşdağılım" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde" msgid "Pack type" msgstr "Paket türü" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -747,13 +747,13 @@ msgstr "" "Eğer alt, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse GtkPackTypebelirtmesi" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Konum" # gtk/gtknotebook.c:325 -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Üstteki altların indeksi" @@ -1703,42 +1703,42 @@ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Menü öğesinin radyo menü öğesi gibi görünmesi" # gtk/gtklabel.c:212 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa kullan" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Renge alfa değerinin verilmesi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Başlık" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı" # gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Şu anki Renk" # gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Seçilen renk" # gtk/gtkcolorsel.c:1689 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Şu anki Alfa" # gtk/gtkcolorsel.c:1690 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" @@ -3253,92 +3253,92 @@ msgid "" msgstr "Parçacığın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" # gtk/gtknotebook.c:324 -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Sayfa" # gtk/gtknotebook.c:325 -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Mevcut sayfanın indeksi" # gtk/gtknotebook.c:333 -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Sekme Konumu" # gtk/gtknotebook.c:334 -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı" # gtk/gtknotebook.c:341 -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Sekme Kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:342 -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği" # gtk/gtknotebook.c:350 -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:351 -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Sekme etiketlerinin yatay kenarlıklarının genişliği" # gtk/gtknotebook.c:359 -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:360 -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Sekme etiketlerinin düşey kenarlıklarının genişliği" # gtk/gtknotebook.c:368 -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Sekmeleri Göster" # gtk/gtknotebook.c:369 -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Sekmelerin gösterilmesi" # gtk/gtknotebook.c:375 -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Kenarlık Göster" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi" # gtk/gtknotebook.c:382 -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Kaydırılabilir" # gtk/gtknotebook.c:383 -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Eğer seçiliyse, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir" # gtk/gtknotebook.c:389 -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Fare Menüsü Etkin" # gtk/gtknotebook.c:390 -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3347,88 +3347,88 @@ msgstr "" "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir" # gtk/gtknotebook.c:397 -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Sekme etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizge" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Menü etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizge" # gtk/gtkcellrenderer.c:146 -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Sekme genişlemesi" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Altların sekmelerinin genişletilmesi" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Sekme doldurması" # gtk/gtkbox.c:137 -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Alt sekmeleri tahsis edilen alanı doldurması ya da doldurmaması" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Sekme paket türü" # gtk/gtkscrollbar.c:109 -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "İkincil geriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:110 -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster" # gtk/gtkscrollbar.c:117 -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "İkincil ileri adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:118 -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster" # gtk/gtkscrollbar.c:93 -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Geriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:94 -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Standart geri oku düğmesini göster" # gtk/gtkscrollbar.c:101 -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "İleriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:102 -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster" diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index de63cd9bb..1e1de1d03 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-16 16:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 18:33+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -15,93 +15,92 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 msgid "Number of Channels" msgstr "Кількість каналів" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Кількість площин на точку" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "Colorspace" msgstr "Простір кольорів" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Простір кольорів, у якому площини інтерпретуються" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 msgid "Has Alpha" msgstr "Має альфа-канал" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Чи підтримує pixbuf альфа-канал" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "Bits per Sample" msgstr "Бітів на площину" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Кількість бітів на площину" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Кількість стовпчиків у pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "Висота" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Кількість рядків у pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 msgid "Rowstride" msgstr "Крок рядків" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Кількість байтів між початком рядка та початком наступного рядка" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 msgid "Pixels" msgstr "Точки" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Вказівник на піксельні дані pixbuf" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129 msgid "Default Display" msgstr "Типовий дисплей" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130 msgid "The default display for GDK" msgstr "Типовий дисплей для підсистеми GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: ../gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen для рендерера" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:206 msgid "Program name" msgstr "Назва програми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:207 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -109,43 +108,43 @@ msgstr "" "Назва програми. Якщо не встановлено, типово використовується " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:221 msgid "Program version" msgstr "Версія програми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:222 msgid "The version of the program" msgstr "Версія програми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:236 msgid "Copyright string" msgstr "Рядок авторського права" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:237 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Інформація про авторське право програми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Comments string" msgstr "Рядок коментаря" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "Comments about the program" msgstr "Коментар про програму" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:289 msgid "Website URL" msgstr "URL веб-сторінка" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL веб-сторінки програми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "Website label" msgstr "Ярлик веб-сайту" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -153,46 +152,46 @@ msgstr "" "Ярлик посилання на веб-сторінку програми. Якщо не встановлено, типово " "відповідає URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "Authors" msgstr "Автори" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "List of authors of the program" msgstr "Перелік авторів програми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "Documenters" msgstr "Автори документації" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Перелік авторів документації програми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Artists" msgstr "Художники" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Перелік осіб, що приймали участь у оформленні програми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Translator credits" msgstr "Перекладачі" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Подяки перекладачам. Ця рядки повинні бути позначені як доступні для " "перекладу." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Logo" msgstr "Емблема" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -200,95 +199,95 @@ msgstr "" "Емблема для вікна \"Про програму\". Якщо не встановлено, типово " "використовується gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Назва значка емблеми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Назва значка, що використовується у якості емблеми \"Про програму\"." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Wrap license" msgstr "Режим переносу ліцензії" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:429 msgid "Link Color" msgstr "Колір посилання" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:430 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Колір гіперпосилання" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143 +#: gtk/gtkaccellabel.c:143 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Об'єкт Closure комбінації клавіш" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Об'єкт GClosure, в якому відображуються зміни комбінації клавіш" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150 +#: gtk/gtkaccellabel.c:150 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Елемент керування \"комбінація клавіш\"" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151 +#: gtk/gtkaccellabel.c:151 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Елемент керування, відповідний за зміну комбінації клавіш" -#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135 +#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../gtk/gtkaction.c:198 +#: gtk/gtkaction.c:198 msgid "A unique name for the action." msgstr "Унікальна назва для дії." -#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206 -#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206 +#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Label" msgstr "Позначка" -#: ../gtk/gtkaction.c:206 +#: gtk/gtkaction.c:206 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Позначка, що використовується для меню та кнопок, які ініціюють дану дію." -#: ../gtk/gtkaction.c:213 +#: gtk/gtkaction.c:213 msgid "Short label" msgstr "Скорочена позначка" -#: ../gtk/gtkaction.c:214 +#: gtk/gtkaction.c:214 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Скорочена позначка, яка може використовуватись для кнопок панелі керування." -#: ../gtk/gtkaction.c:220 +#: gtk/gtkaction.c:220 msgid "Tooltip" msgstr "Підказка" -#: ../gtk/gtkaction.c:221 +#: gtk/gtkaction.c:221 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Підказка до цієї дії." -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "Stock Icon" msgstr "Вбудований значок" -#: ../gtk/gtkaction.c:228 +#: gtk/gtkaction.c:228 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Вбудований значок, що відображається у віджетах, які представляють дану дію." -#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160 +#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Видимий при горизонтальному розташуванні" -#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161 +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -296,11 +295,11 @@ msgstr "" "Чи буде елемент панелі інструментів видимий при горизонтальному розташуванні " "панелі інструментів." -#: ../gtk/gtkaction.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:251 msgid "Visible when overflown" msgstr "Видимий при переповненні" -#: ../gtk/gtkaction.c:252 +#: gtk/gtkaction.c:252 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -308,11 +307,11 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, тоді проксі-елементи меню для цієї дії будуть перекривати " "меню на панелі інструментів." -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Visible when vertical" msgstr "Видимий при вертикальному розташуванні" -#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168 +#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -320,11 +319,11 @@ msgstr "" "Чи буде елемент панелі інструментів видимий при вертикальному розташуванні " "панелі інструментів." -#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174 +#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "Is important" msgstr "Важливо" -#: ../gtk/gtkaction.c:268 +#: gtk/gtkaction.c:268 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -332,39 +331,39 @@ msgstr "" "Чи вважається ця дія важливою. Якщо встановлено, тоді проксі-елементи панелі " "для цієї дії будуть показувати текст в режимі GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:276 +#: gtk/gtkaction.c:276 msgid "Hide if empty" msgstr "Приховувати, якщо порожній" -#: ../gtk/gtkaction.c:277 +#: gtk/gtkaction.c:277 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Якщо встановлено, тоді порожні проксі-елементи меню для цієї дії будуть " "приховані." -#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455 +#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Sensitive" msgstr "Чутливий" -#: ../gtk/gtkaction.c:284 +#: gtk/gtkaction.c:284 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Чи буде дія увімкнена." -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Visible" msgstr "Видима" -#: ../gtk/gtkaction.c:291 +#: gtk/gtkaction.c:291 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Чи буде дія видимою." -#: ../gtk/gtkaction.c:297 +#: gtk/gtkaction.c:297 msgid "Action Group" msgstr "Група дій" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -372,72 +371,72 @@ msgstr "" "GtkActionGroup, з якою пов'язаний цей об'єкт GtkAction, або NULL (для " "внутрішнього використання)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136 +#: gtk/gtkactiongroup.c:136 msgid "A name for the action group." msgstr "Назва групи групи дій." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143 +#: gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Чи буде група дій ввімкненою." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150 +#: gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Чи буде група дій видимою." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304 +#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Value" msgstr "Значення" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:117 +#: gtk/gtkadjustment.c:117 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Значення регулятора" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:133 +#: gtk/gtkadjustment.c:133 msgid "Minimum Value" msgstr "Мінімальне значення" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:134 +#: gtk/gtkadjustment.c:134 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Мінімальне значення регулятора" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:153 +#: gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "Maximum Value" msgstr "Максимальне значення" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:154 +#: gtk/gtkadjustment.c:154 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Максимальне значення регулятора" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:170 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "Step Increment" msgstr "Величина зміни на крок" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:171 +#: gtk/gtkadjustment.c:171 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Величина кроку зміни регулятора" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:187 +#: gtk/gtkadjustment.c:187 msgid "Page Increment" msgstr "Величина зміни на сторінку" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:188 +#: gtk/gtkadjustment.c:188 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Величина кроку зміни на сторінку регулятора" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:207 +#: gtk/gtkadjustment.c:207 msgid "Page Size" msgstr "Розмір сторінки" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:208 +#: gtk/gtkadjustment.c:208 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Розмір сторінки регулятора" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277 +#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -445,11 +444,11 @@ msgstr "" "Горизонтальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — " "вирівняно по лівому краю, 1.0 — вирівняно по правому краю" -#: ../gtk/gtkalignment.c:129 +#: gtk/gtkalignment.c:129 msgid "Vertical alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296 +#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -457,11 +456,11 @@ msgstr "" "Вертикальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — " "вирівняно по верхньому краю, 1.0 — вирівняно по нижньому краю" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Horizontal scale" msgstr "Горизонтальний масштаб" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -469,11 +468,11 @@ msgstr "" "Якщо доступний горизонтальний простір більше необхідного для елемента, " "скільки буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" -#: ../gtk/gtkalignment.c:147 +#: gtk/gtkalignment.c:147 msgid "Vertical scale" msgstr "Вертикальний масштаб" -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 +#: gtk/gtkalignment.c:148 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -481,127 +480,127 @@ msgstr "" "Якщо доступний вертикальний простір більше необхідного для елемента, скільки " "буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" -#: ../gtk/gtkalignment.c:165 +#: gtk/gtkalignment.c:165 msgid "Top Padding" msgstr "Доповнення згори" -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 +#: gtk/gtkalignment.c:166 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Простір, що додається до елемента керування згори." -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 +#: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "Bottom Padding" msgstr "Доповнення знизу" -#: ../gtk/gtkalignment.c:183 +#: gtk/gtkalignment.c:183 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Простір, що додається до елемента керування знизу." -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 +#: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "Left Padding" msgstr "Доповнення зліва" -#: ../gtk/gtkalignment.c:200 +#: gtk/gtkalignment.c:200 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Простір, що додається до елемента керування зліва." -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 +#: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "Right Padding" msgstr "Доповнення справа" -#: ../gtk/gtkalignment.c:217 +#: gtk/gtkalignment.c:217 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Простір, що додається до елемента керування справа." -#: ../gtk/gtkarrow.c:101 +#: gtk/gtkarrow.c:101 msgid "Arrow direction" msgstr "Напрям стрілки" -#: ../gtk/gtkarrow.c:102 +#: gtk/gtkarrow.c:102 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Напрям стрілки" -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +#: gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow shadow" msgstr "Тінь стрілки" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Зовнішній вигляд тіні, що оточує стрілку" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "Вирівнювання вкладеного елементу по X" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Вирівнювання вкладеного елементу по Y" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "Відношення" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" "Коефіцієнт пропорційності, якщо для параметра obey_child вибрано значення " "\"Хибність\"(FALSE)" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "Підлеглий елемент" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом " "рамки" -#: ../gtk/gtkbbox.c:121 +#: gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" msgstr "Мінімальна ширина вкладеного елементу" -#: ../gtk/gtkbbox.c:122 +#: gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Мінімальна ширина кнопок в контейнері" -#: ../gtk/gtkbbox.c:130 +#: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" msgstr "Мінімальна висота вкладеного елементу" -#: ../gtk/gtkbbox.c:131 +#: gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Мінімальна висота кнопок в контейнері" -#: ../gtk/gtkbbox.c:139 +#: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" msgstr "Внутрішнє заповнення по ширині" -#: ../gtk/gtkbbox.c:140 +#: gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по горизонталі" -#: ../gtk/gtkbbox.c:148 +#: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" msgstr "Внутрішнє заповнення по висоті" -#: ../gtk/gtkbbox.c:149 +#: gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по вертикалі" -#: ../gtk/gtkbbox.c:157 +#: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "Стиль розміщення" -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 +#: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -610,11 +609,11 @@ msgstr "" "\"розподілити\"(spread), \"по краям\"(edge), \"на початку\"(start) і \"в " "кінці\"(end)" -#: ../gtk/gtkbbox.c:166 +#: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "Вторинний" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -622,39 +621,39 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то вкладений елемент з'явиться у вторинній групі вкладених " "елементів; застосовується, наприклад, для кнопок виклику довідки" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:628 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 +#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" -#: ../gtk/gtkbox.c:132 +#: gtk/gtkbox.c:132 msgid "The amount of space between children" msgstr "Відстані між вкладеними елементами" -#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенність" -#: ../gtk/gtkbox.c:142 +#: gtk/gtkbox.c:142 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір" -#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:553 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Expand" msgstr "Розширюваність" -#: ../gtk/gtkbox.c:150 +#: gtk/gtkbox.c:150 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Чи всі вкладені елементи повинні отримувати додатковий простір, під нас " "збільшення батьківського віджета" -#: ../gtk/gtkbox.c:156 +#: gtk/gtkbox.c:156 msgid "Fill" msgstr "Заповнення" -#: ../gtk/gtkbox.c:157 +#: gtk/gtkbox.c:157 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -663,19 +662,19 @@ msgstr "" "всередині цього елементу(fill), або ж використовуватись для доповнення " "(padding)." -#: ../gtk/gtkbox.c:163 +#: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Padding" msgstr "Доповнення" -#: ../gtk/gtkbox.c:164 +#: gtk/gtkbox.c:164 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Додатковий простір між вкладеним елементом і його сусідами, в точках" -#: ../gtk/gtkbox.c:170 +#: gtk/gtkbox.c:170 msgid "Pack type" msgstr "Тип упаковки" -#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -683,27 +682,27 @@ msgstr "" "Об'єкт GtkPackType, що визначає відносно чого упаковується вкладений об'єкт " "-- відносно початку, кінця, чи батьківського об'єкта" -#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:248 -#: ../gtk/gtkruler.c:142 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Позиція" -#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському" -#: ../gtk/gtkbutton.c:227 +#: gtk/gtkbutton.c:227 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" -#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -711,62 +710,62 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " "використовуватися в комбінації клавіш." -#: ../gtk/gtkbutton.c:242 +#: gtk/gtkbutton.c:242 msgid "Use stock" msgstr "Використовувати влаштоване" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 +#: gtk/gtkbutton.c:243 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Якщо встановлено, позначку буде використано для вибору з влаштованих " "елементів замість відображення" -#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:685 +#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Focus on click" msgstr "Фокус при клацанні" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +#: gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Чи повинна кнопка захоплювати фокус вводу при клацанні на ній мишею" -#: ../gtk/gtkbutton.c:258 +#: gtk/gtkbutton.c:258 msgid "Border relief" msgstr "Рельєф границі" -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 +#: gtk/gtkbutton.c:259 msgid "The border relief style" msgstr "Стиль рельєфу границі" -#: ../gtk/gtkbutton.c:276 +#: gtk/gtkbutton.c:276 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Горизонтальне вирівнювання вкладеного елементу" -#: ../gtk/gtkbutton.c:295 +#: gtk/gtkbutton.c:295 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Вертикальне вирівнювання вкладеного елементу" -#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133 +#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133 msgid "Image widget" msgstr "Віджет зображення" -#: ../gtk/gtkbutton.c:313 +#: gtk/gtkbutton.c:313 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься на екрані поруч з текстом кнопки" -#: ../gtk/gtkbutton.c:421 +#: gtk/gtkbutton.c:421 msgid "Default Spacing" msgstr "Типовий інтервал" -#: ../gtk/gtkbutton.c:422 +#: gtk/gtkbutton.c:422 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Додатковий простір для кнопок CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:428 +#: gtk/gtkbutton.c:428 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Типовий зовнішній інтервал" -#: ../gtk/gtkbutton.c:429 +#: gtk/gtkbutton.c:429 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -774,32 +773,32 @@ msgstr "" "Додатковий зовнішній простір для кнопок CAN_DEFAULT, що завжди додається до " "меж кнопок" -#: ../gtk/gtkbutton.c:434 +#: gtk/gtkbutton.c:434 msgid "Child X Displacement" msgstr "Переміщення вкладеного елемента по горизонталі" -#: ../gtk/gtkbutton.c:435 +#: gtk/gtkbutton.c:435 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Наскільки перемістити вкладений елемент по горизонталі, при відпусканні " "кнопки" -#: ../gtk/gtkbutton.c:442 +#: gtk/gtkbutton.c:442 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Переміщення вкладеного елемента по вертикалі" -#: ../gtk/gtkbutton.c:443 +#: gtk/gtkbutton.c:443 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Наскільки перемістити вкладений елемент по вертикалі, при відпусканні кнопки" -#: ../gtk/gtkbutton.c:459 +#: gtk/gtkbutton.c:459 msgid "Displace focus" msgstr "Зсунути фокус" -#: ../gtk/gtkbutton.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -807,449 +806,443 @@ msgstr "" "Чи повинні властивості child_displacement_x/_y також впливати на прямокутник " "фокусу" -#: ../gtk/gtkbutton.c:465 +#: gtk/gtkbutton.c:465 msgid "Show button images" msgstr "Показ зображень на кнопках" -#: ../gtk/gtkbutton.c:466 +#: gtk/gtkbutton.c:466 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Чи потрібно відображати вбудовані значки на кнопках" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 +#: gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Year" msgstr "Рік" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:420 +#: gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected year" msgstr "Вибраний рік" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:426 +#: gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Month" msgstr "Місяць" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Вибраний місяць (число від 0 до 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:433 +#: gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "Day" msgstr "День" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:434 +#: gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "Вибраний день (число від 1 до 31, або 0 невизначеного для)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:448 +#: gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "Show Heading" msgstr "Показувати заголовок" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:449 +#: gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Якщо встановлено, заголовок відображається" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:463 +#: gtk/gtkcalendar.c:463 msgid "Show Day Names" msgstr "Показувати назви днів" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:464 +#: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Якщо встановлено, то назви днів відображатимуться" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:477 +#: gtk/gtkcalendar.c:477 msgid "No Month Change" msgstr "Місяць не змінюється" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Якщо встановлено, то змінити вибраний місяць неможливо" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:492 +#: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Показувати номери тижнів" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:493 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Якщо встановлено, номери тижнів відображаються" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "mode" msgstr "режим" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:207 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Режим редагування CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" msgstr "видимий" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "Показати цю комірку" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Показувати чутливість комірки" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" msgstr "x-вирівнювання" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" msgstr "Вирівнювання по горизонталі" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "yalign" msgstr "y-вирівнювання" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The y-align" msgstr "Вирівнювання по вертикалі" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xpad" msgstr "заповнення по горизонталі" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The xpad" msgstr "Горизонтальне заповнення" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "ypad" msgstr "заповнення по вертикалі" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "The ypad" msgstr "Вертикальне заповнення" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "width" msgstr "ширина" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "The fixed width" msgstr "Фіксована ширина" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "height" msgstr "висота" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The fixed height" msgstr "Фіксована висота" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Is Expander" msgstr "Розширювач" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Row has children" msgstr "У рядку є вкладені елементи" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "Is Expanded" msgstr "Розширений" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Рядок є розширюваним, і він розширений" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Cell background color name" msgstr "Назва кольору тла комірки" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Колір тла комірки у вигляді рядка" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color" msgstr "Колір тла комірки" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Колір тла комірки у вигляді GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background set" msgstr "Встановлення тла комірки" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Модель, що містить можливі параметри розкривного списку" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122 msgid "Text Column" msgstr "Текстовий стовпчик" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, з якого отримуються рядки" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" msgstr "Має запис" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Якщо не встановлено, не дозволяти вводити відмінні від вибраних рядки" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Об'єкт Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Об'єкт pixbuf для візуалізації" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf відкритого розширювача" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Об'єкт Pixbuf для відкритого розширювача" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf закритого розширювача" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Об'єкт Pixbuf для закритого розширювача" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203 msgid "Stock ID" msgstr "ID вбудованого значка" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Ідентифікатор вбудованого значка, для відображення" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Значення GtkIconSize, яке визначає розмір візуалізації значка " -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Detail" msgstr "Подробиці" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Подробиці візуалізації для передачі у механізму теми" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261 -#: ../gtk/gtkwindow.c:533 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:533 msgid "Icon Name" msgstr "Назва значка" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Назва значка з теми значків" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 msgid "Follow State" msgstr "Стан слідування" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Чи растеризований pixbuf слід фарбувати у відповідності до стану" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Значення індикатора поступу" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -#: ../gtk/gtkentry.c:578 ../gtk/gtkprogressbar.c:221 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Текст, що відображається у панелі перебігу" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Text to render" msgstr "Текст для візуалізації" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 msgid "Markup" msgstr "Розмітка" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 msgid "Marked up text to render" msgstr "Розмітка тексту до візуалізації" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Список атрибутів стилю, які застосовуються до тексту, що відображається" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Режим одного абзацу" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Чи відображати весь текст у одному абзаці" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183 -#: ../gtk/gtktexttag.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Background color name" msgstr "Назва кольору тла" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184 -#: ../gtk/gtktexttag.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background color as a string" msgstr "Колір тла у вигляді рядка" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" msgstr "Колір тла" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color name" msgstr "Назва кольору переднього плану" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Foreground color" msgstr "Колір переднього плану" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:510 -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Editable" msgstr "Редагується" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280 -#: ../gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Чи може текст змінюватись користувачем" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:295 ../gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:295 gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 msgid "Font description as a string" msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:304 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Опис шрифту у вигляді структури PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Font family" msgstr "Гарнітура" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:312 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:312 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 -#: ../gtk/gtktexttag.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319 +#: gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 -#: ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328 +#: gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font variant" msgstr "Варіант шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font weight" msgstr "Жирність шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347 -#: ../gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font stretch" msgstr "Ширина шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font points" msgstr "Пункти шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font size in points" msgstr "Розмір шрифту у точках" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font scale" msgstr "Масштаб шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 msgid "Font scaling factor" msgstr "Коефіцієнт масштабування шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:446 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Rise" msgstr "Підняти" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Зсув тексту на лінією шрифту (під лінію шрифту, для від'ємних значень)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:486 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Strikethrough" msgstr "Закреслення" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:487 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:487 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Чи буде текст закресленим" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:494 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Underline" msgstr "Підкреслення" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Стиль підкреслення цього тексту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:406 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1259,12 +1252,11 @@ msgstr "" "під час візуалізації тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, " "він вам не потрібний." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Ellipsize" msgstr "Еліптизація" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -1272,20 +1264,20 @@ msgstr "" "Бажане місце еліптизації рядка, якщо механізму відображення рядка не " "вистачає місця длі відображення усього рядка." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:371 -#: ../gtk/gtklabel.c:455 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:371 +#: gtk/gtklabel.c:455 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина у символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Бажана ширина, у символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Wrap mode" msgstr "Режим переносу" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1293,518 +1285,514 @@ msgstr "" "Як розривати рядок на кілька рядоків, якщо механізму відображення рядка не " "вистачає місця длі відображення усього рядка." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:575 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:575 msgid "Wrap width" msgstr "Ширина переносу" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Ширина, на який текст загортається" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198 -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Background set" msgstr "Встановлення тла" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199 -#: ../gtk/gtktexttag.c:574 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Foreground set" msgstr "Встановлення переднього плану" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:586 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Чи впливатиме цей тег на колір переднього плану" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Editability set" msgstr "Встановлення можливості редагування" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Чи впливає цей тег на можливість редагування тексту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Font family set" msgstr "Встановлення гарнітури шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Чи впливає цей тег на гарнітуру шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Font style set" msgstr "Встановлення стилю шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Чи впливає цей тег на стиль шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Font variant set" msgstr "Встановлення варіанту шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:606 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Чи впливає цей тег на варіант шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Font weight set" msgstr "Встановлення жирності шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Чи впливає цей тег на жирність шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Font stretch set" msgstr "Встановлення ширина шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:614 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Чи впливає цей тег на ширину шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Font size set" msgstr "Встановлення розміру шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:618 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:618 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Чи впливає цей тег на розмір шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Font scale set" msgstr "Встановлення масштабу шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:622 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Чи впливає масштабує цей тег розмір шрифту на коефіцієнт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Rise set" msgstr "Встановлення зсуву" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Чи впливає цей тег на зсув" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Strikethrough set" msgstr "Встановлення закреслення" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Чи впливає цей тег на закреслення" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Underline set" msgstr "Встановлення підкреслення" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Чи впливає цей тег на підкреслення" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Language set" msgstr "Встановлення мови" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Чи цей тег впливає на мову відображення тексту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Ellipsize set" msgstr "Встановлення зсуву" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Чи впливає цей тег на режим зсуву" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "Toggle state" msgstr "Перемикнути стан" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Перемикнути стан кнопки" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Inconsistent state" msgstr "Нечутливий стан" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Нечутливий стан кнопки" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Activatable" msgstr "Активується" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Кнопка-вимикач може бути активовано" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "Radio state" msgstr "Стан перемикача" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Намалювати кнопку як перемикача" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Size" msgstr "Розмір індикатора" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Розмір індикатора перемикача чи вимикача" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Інтервал індикатора" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:110 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Простір навколо вимикача чи перемикача" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "Active" msgstr "Активний" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Чи елемент меню ввімкнений" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "Inconsistent" msgstr "Нечутливий" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Чи відображати \"нечутливий\" стан" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Відображати як елемент меню-перемикач" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Чи елемент меню відображається як елемент меню-перемикач" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Використовувати прозорість" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Чи має колір прозорість" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:222 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Заголовок вікна вибору кольору" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Поточний колір" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:237 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Вибраний колір" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:251 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Поточний альфа-канал" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:252 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоре, \"65535\" — " "абсолютно непрозоре)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Має керування прозорістю" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Чи повинен вибір кольору дозволяти встановити прозорість" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Has palette" msgstr "Має палітру" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Чи повинна використовуватися палітра" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "The current color" msgstr "Поточний колір." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоре, \"65535\" — " "абсолютно непрозоре)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1910 msgid "Custom palette" msgstr "Інша палітра" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1911 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палітра, що використовуватиметься у діалоговому вікні вибору кольору" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Увімкнути клавіші-стрілки" -#: ../gtk/gtkcombo.c:147 +#: gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Чи будуть клавіші керування курсором переміщувати по спису елементів" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Always enable arrows" msgstr "Завжди вмикати стрілки" -#: ../gtk/gtkcombo.c:154 +#: gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Застаріла властивість, пропускається" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Регістрова чутливість" -#: ../gtk/gtkcombo.c:161 +#: gtk/gtkcombo.c:161 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Чи враховує пошук елемента у списку регістр" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Allow empty" msgstr "Порожнє допустиме" -#: ../gtk/gtkcombo.c:169 +#: gtk/gtkcombo.c:169 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Чи порожнє значення допустиме в цьому полі" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Value in list" msgstr "Значення в списку" -#: ../gtk/gtkcombo.c:177 +#: gtk/gtkcombo.c:177 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Чи введені дані мають бути присутніми в списку" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:558 +#: gtk/gtkcombobox.c:558 msgid "ComboBox model" msgstr "Модель поля зі списком" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:559 +#: gtk/gtkcombobox.c:559 msgid "The model for the combo box" msgstr "Модель для перегляду у вигляді поля зі списком" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:576 +#: gtk/gtkcombobox.c:576 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Ширина переносу для елементів сітки" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:598 +#: gtk/gtkcombobox.c:598 msgid "Row span column" msgstr "Рядок інтервалів між стовпчиками" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:599 +#: gtk/gtkcombobox.c:599 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Стовпчик TreeModel, що містить значення інтервалу рядків" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:620 +#: gtk/gtkcombobox.c:620 msgid "Column span column" msgstr "Рядок інтервалів між стовпчиками" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:621 +#: gtk/gtkcombobox.c:621 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Стовпчик TreeModel, що містить значення інтервалу стовпчиків" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:641 +#: gtk/gtkcombobox.c:641 msgid "Active item" msgstr "Активний елемент" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:642 +#: gtk/gtkcombobox.c:642 msgid "The item which is currently active" msgstr "Елемент, що зараз активний" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 ../gtk/gtkuimanager.c:232 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Додати елементи відривання до меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:662 +#: gtk/gtkcombobox.c:662 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Чи повинні розкривні елементи мати лінію відриву" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:677 ../gtk/gtkentry.c:535 +#: gtk/gtkcombobox.c:677 gtk/gtkentry.c:535 msgid "Has Frame" msgstr "Має рамку" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Чи повинне розкривне поле зі списком мати рамку навколо дочірнього елемента" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Чи повинне розкривне поле зі списком перехоплювати фокус при клацанні мишею" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:692 +#: gtk/gtkcombobox.c:692 msgid "Appears as list" msgstr "Відображується як список" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:693 +#: gtk/gtkcombobox.c:693 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Чи повинне розкривне поле зі списком повинно виглядати як список, а не як " "меню" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:205 +#: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Режим зміни розміру" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:206 +#: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Вкажіть спосіб обробки подій, що виникають при зміні розміру" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:213 +#: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Ширина границі" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:214 +#: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Ширина порожньої границі із зовнішньої сторони нащадків контейнера" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:222 +#: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Вкладений елемент" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:223 +#: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Може бути використано для додавання нового вкладеного елемента в контейнер" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Тип кривої" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Чи є ця пряма лінійною, інтерпольованою сплайнами чи вільною" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Мінімальне X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Мінімальне можливе значення X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Максимальне X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Максимальне можливе значення X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Мінімальне Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Мінімальне можливе значення Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Максимальне Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Максимальне можливе значення Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:149 +#: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "Has separator" msgstr "Має розділювач" -#: ../gtk/gtkdialog.c:150 +#: gtk/gtkdialog.c:150 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Діалог має розділювач над кнопками" -#: ../gtk/gtkdialog.c:175 +#: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Content area border" msgstr "Межа ділянки вмісту" -#: ../gtk/gtkdialog.c:176 +#: gtk/gtkdialog.c:176 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ширина межі навколо основної ділянки діалогу" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Button spacing" msgstr "Інтервал між кнопками" -#: ../gtk/gtkdialog.c:184 +#: gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Інтервал між кнопками" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Action area border" msgstr "Межа ділянки дій" -#: ../gtk/gtkdialog.c:193 +#: gtk/gtkdialog.c:193 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширина відступу навколо області кнопок діалогового вікна" -#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:400 +#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиція курсора" -#: ../gtk/gtkentry.c:491 ../gtk/gtklabel.c:401 +#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Поточна позиція точки вставляння в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:410 +#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410 msgid "Selection Bound" msgstr "Границя виділення" -#: ../gtk/gtkentry.c:501 ../gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Позиція протилежного кінця вибору від курсора в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:511 +#: gtk/gtkentry.c:511 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Чи можне бути змінений вміст поля" -#: ../gtk/gtkentry.c:518 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальна довжина" -#: ../gtk/gtkentry.c:519 +#: gtk/gtkentry.c:519 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень." -#: ../gtk/gtkentry.c:527 +#: gtk/gtkentry.c:527 msgid "Visibility" msgstr "Видимість" -#: ../gtk/gtkentry.c:528 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1812,24 +1800,24 @@ msgstr "" "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вмикає відображення \"невидимих символів\" замість " "справжнього тексту (режим паролю)" -#: ../gtk/gtkentry.c:536 +#: gtk/gtkentry.c:536 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля" -#: ../gtk/gtkentry.c:543 +#: gtk/gtkentry.c:543 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимий символ" -#: ../gtk/gtkentry.c:544 +#: gtk/gtkentry.c:544 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в режимі паролю)" -#: ../gtk/gtkentry.c:551 +#: gtk/gtkentry.c:551 msgid "Activates default" msgstr "Активує початковий елемент керування" -#: ../gtk/gtkentry.c:552 +#: gtk/gtkentry.c:552 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1837,33 +1825,33 @@ msgstr "" "Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна " "кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter" -#: ../gtk/gtkentry.c:558 +#: gtk/gtkentry.c:558 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:559 +#: gtk/gtkentry.c:559 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Кількість символів, для яких залишено місто в полі" -#: ../gtk/gtkentry.c:568 +#: gtk/gtkentry.c:568 msgid "Scroll offset" msgstr "Зміщення прокрутки" -#: ../gtk/gtkentry.c:569 +#: gtk/gtkentry.c:569 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час " "прокручування" -#: ../gtk/gtkentry.c:579 +#: gtk/gtkentry.c:579 msgid "The contents of the entry" msgstr "Вміст поля" -#: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" msgstr "X-вирівнювання" -#: ../gtk/gtkentry.c:595 ../gtk/gtkmisc.c:102 +#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1871,76 +1859,76 @@ msgstr "" "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). Інвертується " "для розташування RTL(справа-наліво)" -#: ../gtk/gtkentry.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Select on focus" msgstr "Вибір на фокусуванні" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 +#: gtk/gtkentry.c:834 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Чи буде виділятись вміст поля, коли йому передається фокус " -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:276 msgid "Completion Model" msgstr "Модель доповнення" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:277 msgid "The model to find matches in" msgstr "Модель для пошуку відповідностей" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:283 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Мінімальна довжина ключа" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:284 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Text column" msgstr "Текстовий стовпчик" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить рядки." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "Inline completion" msgstr "Автозавершення" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Чи повинен загальний префікс підставлятись автоматично" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:334 msgid "Popup completion" msgstr "Випадаюче автозавершення" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:335 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Чи відображатиметься границя елементу" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "Popup set width" msgstr "Ширина випадного набору" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Якщо встановлено, випадаюче вікно буде мати такий саме розмір як і елемент" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:369 msgid "Popup single match" msgstr "Випадати одним рядком" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Якщо встановлено, випадаюче вікно буде відображатись одним рядком." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +#: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "Visible Window" msgstr "Видиме вікно" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:123 +#: gtk/gtkeventbox.c:123 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -1948,11 +1936,11 @@ msgstr "" "Чи є контейнер подій видимим, на відміну до невидимих та використовується " "лише для слідкування за подіями." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:129 +#: gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "Above child" msgstr "Верхній елемент" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:130 +#: gtk/gtkeventbox.c:130 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -1960,139 +1948,139 @@ msgstr "" "Чи вікно слідкування за подіями відповідного елементу керування знаходиться " "над вікном вкладеного віджету, або ж знизу." -#: ../gtk/gtkexpander.c:198 +#: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" msgstr "Розширений" -#: ../gtk/gtkexpander.c:199 +#: gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу вкладеного елементу" -#: ../gtk/gtkexpander.c:207 +#: gtk/gtkexpander.c:207 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текст розгорнутої позначки" -#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336 msgid "Use markup" msgstr "Використовувати розмітку" -#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:231 +#: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Додатковий інтервал між вкладеним елементом і його сусідами, в точках" -#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Label widget" msgstr "Віджет \"позначка\"" -#: ../gtk/gtkexpander.c:241 +#: gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки рамки" -#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:717 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Expander Size" msgstr "Розмір розширювача" -#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:718 +#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:718 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Величина стрілки розширювача" -#: ../gtk/gtkexpander.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:257 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Інтервал навколо стрілки розширювача" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:203 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Тип операції, яку виконує діалог вибору файлів" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 msgid "File System Backend" msgstr "Механізм підтримки файлової системи" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Назва механізму підтримки файлової системи" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Поточний фільтр для відбору файлів, що відображаються" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Local Only" msgstr "Лише локальні" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Чи виділення файлу(ів) повинно обмежуватись локальними файлами: URL" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview widget" msgstr "Віджет попереднього перегляду" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Віджет, що надається програмою, для власного попереднього перегляду." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Попередній перегляд активний" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Чи буде показуватись віджет, що надається програмою, для власного " "попереднього перегляду." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Use Preview Label" msgstr "Використовувати позначку попереднього перегляду" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Чи відображати вбудовану позначку з назвою файлу попереднього перегляду." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 msgid "Extra widget" msgstr "Додатковий віджет" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Наданий програмою віджет, для додаткових параметрів." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:252 msgid "Select Multiple" msgstr "Виділяти декілька" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Чи дозволяти виділення багатьох файлів" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259 +#: gtk/gtkfilechooser.c:259 msgid "Show Hidden" msgstr "Показувати приховані" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260 +#: gtk/gtkfilechooser.c:260 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Чи показувати приховані файли та теки" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:275 +#: gtk/gtkfilechooser.c:275 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Попереджувати перед перезаписом" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:276 +#: gtk/gtkfilechooser.c:276 msgid "" "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an " "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already " @@ -2101,199 +2089,199 @@ msgstr "" "Чи селектор файлів при GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE буде виводити діалогове " "вікно з попередженням, якщо користувач обрав існуючий файл." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:342 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:342 msgid "Dialog" msgstr "Діалог" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:343 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:343 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Діалог вибору файлів, що використовується." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:358 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:358 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Заголовок діалогового вікна вибору файла." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Бажана ширина віджета кнопки, у символах." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:722 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:722 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Типовий механізм вибору файлів" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:723 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Назва GtkFileChooser механізму для типового використання" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194 msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:559 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "The currently selected filename" msgstr "Назва поточного виділеного файлу" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:565 +#: gtk/gtkfilesel.c:565 msgid "Show file operations" msgstr "Показувати файлові операції" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:566 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:572 +#: gtk/gtkfilesel.c:572 msgid "Select multiple" msgstr "Виділяти декілька" -#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615 +#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "Позиція по X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616 +#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "Горизонтальна позиція вкладеного віджета" -#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625 +#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "Позиція по Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626 +#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "Вертикальна позиція вкладеного віджета" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178 +#: gtk/gtkfontbutton.c:178 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Заголовок діалогового вікна вибору шрифту" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "Font name" msgstr "Назва шрифту" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194 +#: gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "The name of the selected font" msgstr "Назва вибраного шрифту" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195 +#: gtk/gtkfontbutton.c:195 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Use font in label" msgstr "Використати шрифт у позначці" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Чи має позначка відображатись вибраним шрифтом" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Use size in label" msgstr "Використовувати розмір у позначці" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Чи має позначка відображатись шрифтом визначеного розміру" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240 +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 msgid "Show style" msgstr "Показ стилю" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241 +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Чи показується стиль вибраного шрифту у позначці" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255 +#: gtk/gtkfontbutton.c:255 msgid "Show size" msgstr "Показ розміру" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256 +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Чи показується розмір вибраного шрифту у позначці" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:217 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Рядкове представлення шрифту в форматі X Window" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:224 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Поточний вибраний об'єкт GdkFont" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:230 +#: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" msgstr "Перегляд тексту" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:231 +#: gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Текст для демонстрації вибраного шрифту" -#: ../gtk/gtkframe.c:129 +#: gtk/gtkframe.c:129 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Текст позначки рамки" -#: ../gtk/gtkframe.c:136 +#: gtk/gtkframe.c:136 msgid "Label xalign" msgstr "Вирівнювання по X" -#: ../gtk/gtkframe.c:137 +#: gtk/gtkframe.c:137 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки" -#: ../gtk/gtkframe.c:145 +#: gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "Вирівнювання по Y" -#: ../gtk/gtkframe.c:146 +#: gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Вертикальне вирівнювання позначки" -#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Заборонена властивість, використовуйте замість неї shadow_type" -#: ../gtk/gtkframe.c:161 +#: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Frame shadow" msgstr "Тінь рамки" -#: ../gtk/gtkframe.c:162 +#: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Зовнішній вигляд рамки" -#: ../gtk/gtkframe.c:171 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Віджет для відображення замість звичайної позначки рамки" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:153 +#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205 +#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тіні" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Вигляд тіні, що оточує контейнер" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 +#: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Handle position" msgstr "Позиція регулятора" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 +#: gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Позиція регулятора відносно вкладеного віджета" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 +#: gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "Snap edge" msgstr "Вирівнювання країв" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 +#: gtk/gtkhandlebox.c:227 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Бік утримувача, вирівняний по точці стикування для стикування утримувача" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235 +#: gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "Snap edge set" msgstr "Встановлення вирівнювання країв" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 +#: gtk/gtkhandlebox.c:236 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2301,235 +2289,233 @@ msgstr "" "Використовувати значення властивості snap_edge чи значення отримане з " "handle_position" -#: ../gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Selection mode" msgstr "Режим виділення" -#: ../gtk/gtkiconview.c:513 +#: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "The selection mode" msgstr "Режим виділення" -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +#: gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Pixbuf column" msgstr "Стовпчик pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" "Модель стовпця, що використовується для отримання зображення (pixbuf) значка" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Модель стовпчика, що використовується для отримання з неї тексту" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Markup column" msgstr "Розмітка стовпчика" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Модель стовпчика, що використовується для тримання з неї тексту, якщо " "використовується розмітка pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtkiconview.c:577 msgid "Icon View Model" msgstr "Модель Icon View" -#: ../gtk/gtkiconview.c:578 +#: gtk/gtkiconview.c:578 msgid "The model for the icon view" msgstr "Модель для перегляду у вигляді значків" -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 +#: gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Number of columns" msgstr "Кількість стовпчиків" -#: ../gtk/gtkiconview.c:595 +#: gtk/gtkiconview.c:595 msgid "Number of columns to display" msgstr "Кількість стовпчиків, що відображаються" -#: ../gtk/gtkiconview.c:612 +#: gtk/gtkiconview.c:612 msgid "Width for each item" msgstr "Віджет для кожного елемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:613 msgid "The width used for each item" msgstr "Ширина, що використовується для кожного елемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:629 +#: gtk/gtkiconview.c:629 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Простір, що вставляється між комірками елемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:644 +#: gtk/gtkiconview.c:644 msgid "Row Spacing" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: ../gtk/gtkiconview.c:645 +#: gtk/gtkiconview.c:645 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Простір, що вставляється між рядками сітки" -#: ../gtk/gtkiconview.c:660 +#: gtk/gtkiconview.c:660 msgid "Column Spacing" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: ../gtk/gtkiconview.c:661 +#: gtk/gtkiconview.c:661 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "Простір, що вставляється між стовпчиками сітки" -#: ../gtk/gtkiconview.c:676 +#: gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Margin" msgstr "Відступ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +#: gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Простір, що вставляється на краях відображення значка" -#: ../gtk/gtkiconview.c:693 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" -#: ../gtk/gtkiconview.c:694 +#: gtk/gtkiconview.c:694 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого" -#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:619 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:619 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Reorderable" msgstr "Дозволено переставляння" -#: ../gtk/gtkiconview.c:711 ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:620 msgid "View is reorderable" msgstr "Перегляд можна перегрупувати" -#: ../gtk/gtkiconview.c:718 +#: gtk/gtkiconview.c:718 msgid "Selection Box Color" msgstr "Колір діалогу виділення виділення" -#: ../gtk/gtkiconview.c:719 +#: gtk/gtkiconview.c:719 msgid "Color of the selection box" msgstr "Колір діалогу виділення виділення" -#: ../gtk/gtkiconview.c:725 +#: gtk/gtkiconview.c:725 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Прозорість діалогу виділення" -#: ../gtk/gtkiconview.c:726 +#: gtk/gtkiconview.c:726 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Заголовок діалогу виділення" -#: ../gtk/gtkimage.c:162 +#: gtk/gtkimage.c:162 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 +#: gtk/gtkimage.c:163 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Об'єкт GdkPixbuf до відображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:170 +#: gtk/gtkimage.c:170 msgid "Pixmap" msgstr "Растрове зображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:171 +#: gtk/gtkimage.c:171 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Об'єкт GdkPixmap для відображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Image" msgstr "Зображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Об'єкт GdkImage до відображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:186 msgid "Mask" msgstr "Маска" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:187 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Бітова маска, що використовується з GdkImage чи GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Назва файла до завантаження й відображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Ідентифікатор вбудованого зображення для відображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:211 +#: gtk/gtkimage.c:211 msgid "Icon set" msgstr "Набір значків" -#: ../gtk/gtkimage.c:212 +#: gtk/gtkimage.c:212 msgid "Icon set to display" msgstr "Набір значків до відображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:219 +#: gtk/gtkimage.c:219 msgid "Icon size" msgstr "Розмір значків" -#: ../gtk/gtkimage.c:220 +#: gtk/gtkimage.c:220 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Символічний розмір для вбудованого значка, набору значків чи значка з назвою" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 +#: gtk/gtkimage.c:236 msgid "Pixel size" msgstr "Розмір у точках" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 +#: gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Розмір у точках, що використовується для значка з назвою" -#: ../gtk/gtkimage.c:245 +#: gtk/gtkimage.c:245 msgid "Animation" msgstr "Анімація" -#: ../gtk/gtkimage.c:246 +#: gtk/gtkimage.c:246 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation до відображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkimage.c:269 msgid "Storage type" msgstr "Тип зберігання" -#: ../gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/gtkimage.c:270 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Представлення даних зображення" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься за текстом меню" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Show menu images" msgstr "Показувати зображення меню" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Чи потрібно відображати зображення у меню" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:542 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Екран, на якому буде відображено це вікно" -#: ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtklabel.c:323 msgid "The text of the label" msgstr "Текст позначки" -#: ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки" -#: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" -#: ../gtk/gtklabel.c:352 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2539,11 +2525,11 @@ msgstr "" "вирівнювання позначки у вказаному для неї місці. Для цього дивіться GtkMisc::" "xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: ../gtk/gtklabel.c:361 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2551,40 +2537,40 @@ msgstr "" "Рядок із символами підкреслення (_) в позиціях відповідних до позиції " "символів, які потрібно підкреслити в тексті" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос рядків" -#: ../gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtklabel.c:369 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "Selectable" msgstr "Вибирається" -#: ../gtk/gtklabel.c:376 +#: gtk/gtklabel.c:376 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу" -#: ../gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtklabel.c:382 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемонічна клавіша" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки" -#: ../gtk/gtklabel.c:391 +#: gtk/gtklabel.c:391 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемонічний віджет" -#: ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtklabel.c:392 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки" -#: ../gtk/gtklabel.c:436 +#: gtk/gtklabel.c:436 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" @@ -2592,59 +2578,59 @@ msgstr "" "Бажане місце для еліптизації рядка, якщо для відображення усього рядка не " "вистачає місця." -#: ../gtk/gtklabel.c:476 +#: gtk/gtklabel.c:476 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим одного рядка" -#: ../gtk/gtklabel.c:477 +#: gtk/gtklabel.c:477 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Чи знаходиться рядок у режимі одного рядка" -#: ../gtk/gtklabel.c:494 +#: gtk/gtklabel.c:494 msgid "Angle" msgstr "Кут" -#: ../gtk/gtklabel.c:495 +#: gtk/gtklabel.c:495 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Кут, на який повертається ярлик" -#: ../gtk/gtklabel.c:515 +#: gtk/gtklabel.c:515 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Максимальна ширина в символах" -#: ../gtk/gtklabel.c:516 +#: gtk/gtklabel.c:516 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Бажана максимальна ширина ярлика, у символах" -#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137 +#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції" -#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145 +#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247 +#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції" -#: ../gtk/gtklayout.c:652 +#: gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" msgstr "Ширина розміщення" -#: ../gtk/gtklayout.c:661 +#: gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" msgstr "Висота розміщення" -#: ../gtk/gtkmenu.c:532 +#: gtk/gtkmenu.c:532 msgid "Tearoff Title" msgstr "Заголовок від'єднаного меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2652,27 +2638,27 @@ msgstr "" "Заголовок, який менеджер вікон відображатиме для цього меню після його " "від'єднання" -#: ../gtk/gtkmenu.c:547 +#: gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Tearoff State" msgstr "Стан лінії відриву" -#: ../gtk/gtkmenu.c:548 +#: gtk/gtkmenu.c:548 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Логічне значення, яке вказує чи є меню від'єднаним" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикальний доповнення" -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Додатковий простір згори та знизу меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:563 +#: gtk/gtkmenu.c:563 msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикальний зсув" -#: ../gtk/gtkmenu.c:564 +#: gtk/gtkmenu.c:564 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -2680,11 +2666,11 @@ msgstr "" "Коли меню являє собою підменю, його позиція по вертикалі зсувається на " "вказану кількість точок" -#: ../gtk/gtkmenu.c:572 +#: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Горизонтальний зсув" -#: ../gtk/gtkmenu.c:573 +#: gtk/gtkmenu.c:573 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -2692,253 +2678,253 @@ msgstr "" "Коли меню являє собою підменю, його позиція по горизонталі зсувається на " "вказану кількість точок" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Left Attach" msgstr "Додавання зліва" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206 +#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Кількість стовпчиків, що додається до лівого краю вкладеного елемента" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Right Attach" msgstr "Додавання справа" -#: ../gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Кількість стовпчиків, що додається до правого краю вкладеного елемента" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Top Attach" msgstr "Додавання згори" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Кількість рядків, що додається до верхнього краю вкладеного елемента" -#: ../gtk/gtkmenu.c:607 +#: gtk/gtkmenu.c:607 msgid "Bottom Attach" msgstr "Додавання знизу" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227 +#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Кількість рядків, що додається до нижнього краю вкладеного елемента" -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Can change accelerators" msgstr "Можна змінювати комбінації клавіш" -#: ../gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Чи можна змінити комбінацію клавіш меню натисненням клавіші на елементі меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:701 +#: gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Затримка перед появою підменю" -#: ../gtk/gtkmenu.c:702 +#: gtk/gtkmenu.c:702 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Мінімальний час, який вказівник має знаходитись над елементом меню, перед " "тим як з'явиться підменю" -#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +#: gtk/gtkmenu.c:709 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Затримка перед зникненням підменю" -#: ../gtk/gtkmenu.c:710 +#: gtk/gtkmenu.c:710 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Затримка перед зникненням підменю, коли вказівник рухається по меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 +#: gtk/gtkmenubar.c:201 msgid "Pack direction" msgstr "Напрям пакування" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Напрям пакування меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Child Pack direction" msgstr "Напрям пакування дочірнього меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 +#: gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Напрям пакування дочірнього меню у панелі меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:228 +#: gtk/gtkmenubar.c:228 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:578 +#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578 msgid "Internal padding" msgstr "Внутрішній відступ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:236 +#: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Розмір проміжку між тінню панелі меню і елементами меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:243 +#: gtk/gtkmenubar.c:243 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Затримка перед появою розкривних меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:244 +#: gtk/gtkmenubar.c:244 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Затримка перед появою підменю панелей меню" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:377 +#: gtk/gtkmenushell.c:377 msgid "Take Focus" msgstr "Має фокус" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:378 +#: gtk/gtkmenushell.c:378 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Логічне значення, яке вказує чи меню отримує фокус вводу" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 msgid "The dropdown menu" msgstr "Випадаюче меню" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 msgid "Image/label border" msgstr "Границя зображення чи позначки" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Ширина відступу навколо позначки і зображення в діалозі повідомлення" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:142 msgid "Use separator" msgstr "Містить розділювач" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:143 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Чи потрібно вставляти розділювач між текстом та кнопками у діалоговому вікні " "сповіщення" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:149 msgid "Message Type" msgstr "Тип повідомлення" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:150 msgid "The type of message" msgstr "Тип повідомлення" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 msgid "Message Buttons" msgstr "Кнопки повідомлення" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Кнопки показані в діалозі повідомлення" -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y align" msgstr "Y-вирівнювання" -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +#: gtk/gtkmisc.c:112 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 +#: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "X pad" msgstr "Заповнення по горизонталі" -#: ../gtk/gtkmisc.c:122 +#: gtk/gtkmisc.c:122 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Простір, що додається до віджета ліворуч і праворуч, у точках" -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 +#: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "Y pad" msgstr "Заповнення по вертикалі" -#: ../gtk/gtkmisc.c:132 +#: gtk/gtkmisc.c:132 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Простір, що додається до віджета зверху і знизу, у точках" -#: ../gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Сторінка" -#: ../gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Індекс поточної сторінки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Позиція закладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Поле закладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ширина відступу навколо позначок вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Горизонтальна межа вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ширина горизонтальної межі позначок вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Вертикальна межа вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ширина вертикальної межі позначок вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Показувати ярлики" -#: ../gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Чи потрібно відображати ярлики вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Показувати межу" -#: ../gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Чи відображатиметься границя елементу" -#: ../gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручується" -#: ../gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто " "багато вкладок, щоб поміститися у вікні" -#: ../gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Увімкнути меню" -#: ../gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2946,165 +2932,165 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме " "меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам" -#: ../gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Чи повинні вкладки мати однаковий розмір" -#: ../gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Позначка вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Рядок, що відображатиметься в позначці вкладки дочірнього елемента" -#: ../gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Позначка меню" -#: ../gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Рядок, що відображатиметься у пункті меню дочірнього елемента" -#: ../gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Розширювати вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Чи повинні розширюватись вкладки дочірнього елемента" -#: ../gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Заповнення вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Чи мають вкладки дочірнього елемента заповнювати весь виділений простір" -#: ../gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Тип упаковки вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Додаткова кнопка переміщення назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Додаткова кнопка переміщення вперед" -#: ../gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Кнопка переміщення назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Кнопка переміщення вперед" -#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою вперед" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "The menu of options" msgstr "Параметри меню" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Розмір спадного індикатора" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:210 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Інтервал навколо індикатора" -#: ../gtk/gtkpaned.c:249 +#: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього " "кута)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:257 +#: gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Position Set" msgstr "Встановлення позиції" -#: ../gtk/gtkpaned.c:258 +#: gtk/gtkpaned.c:258 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Якщо встановлено, має використовуватися властивість \"Позиція\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:264 +#: gtk/gtkpaned.c:264 msgid "Handle Size" msgstr "Розмір елемента" -#: ../gtk/gtkpaned.c:265 +#: gtk/gtkpaned.c:265 msgid "Width of handle" msgstr "Ширина елемента" -#: ../gtk/gtkpaned.c:281 +#: gtk/gtkpaned.c:281 msgid "Minimal Position" msgstr "Мінімальна позиція" -#: ../gtk/gtkpaned.c:282 +#: gtk/gtkpaned.c:282 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Найменше можливе значення \"позиції\" вкладки" -#: ../gtk/gtkpaned.c:299 +#: gtk/gtkpaned.c:299 msgid "Maximal Position" msgstr "Максимальна позиція" -#: ../gtk/gtkpaned.c:300 +#: gtk/gtkpaned.c:300 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Найбільше можливе значення \"позиції\" вкладки" -#: ../gtk/gtkpaned.c:317 +#: gtk/gtkpaned.c:317 msgid "Resize" msgstr "Змінюваний розмір" -#: ../gtk/gtkpaned.c:318 +#: gtk/gtkpaned.c:318 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Якщо встановлено, тоді вкладений елемент змінює розмір разом з батьківським." -#: ../gtk/gtkpaned.c:333 +#: gtk/gtkpaned.c:333 msgid "Shrink" msgstr "Стискається" -#: ../gtk/gtkpaned.c:334 +#: gtk/gtkpaned.c:334 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Якщо встановлено, тоді вкладений елемент можна зробити меншим ніж розмір, " "який він вимагає" -#: ../gtk/gtkpreview.c:135 +#: gtk/gtkpreview.c:135 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Чи буде елемент перегляду зразка займати весь відведений йому простір" -#: ../gtk/gtkprogress.c:132 +#: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "Activity mode" msgstr "Режим активності" -#: ../gtk/gtkprogress.c:133 +#: gtk/gtkprogress.c:133 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3114,19 +3100,19 @@ msgstr "" "що він повідомляє, що щось відбувається, але але не знає, скільки зроблено. " "Це використовується коли ви робите щось, що не відомо коли завершиться." -#: ../gtk/gtkprogress.c:140 +#: gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Show text" msgstr "Показати текст" -#: ../gtk/gtkprogress.c:141 +#: gtk/gtkprogress.c:141 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Чи відображати перебіг у вигляді тексту" -#: ../gtk/gtkprogress.c:148 +#: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "Text x alignment" msgstr "Вирівнювання тексту по X" -#: ../gtk/gtkprogress.c:149 +#: gtk/gtkprogress.c:149 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3134,50 +3120,49 @@ msgstr "" "Число між 0.0 і 1.0, що визначає горизонтальне вирівнювання тексту у віджеті " "перебігу" -#: ../gtk/gtkprogress.c:157 +#: gtk/gtkprogress.c:157 msgid "Text y alignment" msgstr "Вирівнювання тексту по X" -#: ../gtk/gtkprogress.c:158 +#: gtk/gtkprogress.c:158 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Adjustment" msgstr "Вирівнювання" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 +#: gtk/gtkprogressbar.c:146 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment пов'язаний з панеллю перебігу (застаріле)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154 +#: gtk/gtkprogressbar.c:154 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Орієнтація і напрямок росту панелі перебігу" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Bar style" msgstr "Стиль панелі" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 +#: gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Визначає стиль відображення панелі у відсотковому режими (застаріле)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +#: gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Activity Step" msgstr "Крок активності" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Приріст для кожної ітерації в режимі активності (застаріле)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "Activity Blocks" msgstr "Блоки активності" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 +#: gtk/gtkprogressbar.c:182 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3185,39 +3170,39 @@ msgstr "" "Кількість блоків індикації, що вміщаються в ділянці індикатора перебігу в " "режимі процесу (Застосовувати не рекомендується)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191 +#: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Дискретних блоків" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192 +#: gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "Кількість дискретних блоків на панелі перебігу (в дискретному стилі)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Fraction" msgstr "Дріб" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Виконана частина роботи" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "Pulse Step" msgstr "Крок приросту" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212 +#: gtk/gtkprogressbar.c:212 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Частина загального перебігу, під час виконання якої відбувається приріст " "індикатора перебігу" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 +#: gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі перебігу" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 +#: gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -3225,11 +3210,11 @@ msgstr "" "Бажане місце для еліптизації рядка, якщо у панель перебігу не вистачає місця " "для відображення усього рядка." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:140 +#: gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "The value" msgstr "Значення" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:141 +#: gtk/gtkradioaction.c:141 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -3237,260 +3222,258 @@ msgstr "" "Значення, яке повертає gtk_radio_action_get_current_value() коли ця дія є " "поточною дією у групі." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114 +#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkradioaction.c:158 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Дія-перемикач, групі якої належить ця дія." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115 +#: gtk/gtkradiobutton.c:115 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет." -#: ../gtk/gtkrange.c:329 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Update policy" msgstr "Метод оновлення" -#: ../gtk/gtkrange.c:330 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Як діапазон має поновлюватись на екрані" -#: ../gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:339 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта" -#: ../gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "Inverted" msgstr "Зворотній" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення" -#: ../gtk/gtkrange.c:353 +#: gtk/gtkrange.c:353 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина повзунка" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ширина повзунка чи вказівника" -#: ../gtk/gtkrange.c:361 +#: gtk/gtkrange.c:361 msgid "Trough Border" msgstr "Границя напрямної" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Відстань між вказівником чи кнопками переміщення і зовнішньою границею " "напрямної" -#: ../gtk/gtkrange.c:369 +#: gtk/gtkrange.c:369 msgid "Stepper Size" msgstr "Розмір кнопок переміщення" -#: ../gtk/gtkrange.c:370 +#: gtk/gtkrange.c:370 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Розмір кнопок переміщення по краях" -#: ../gtk/gtkrange.c:377 +#: gtk/gtkrange.c:377 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Відстань між кнопками переміщення" -#: ../gtk/gtkrange.c:378 +#: gtk/gtkrange.c:378 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Відстань між кнопками переміщення і вказівником" -#: ../gtk/gtkrange.c:385 +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Горизонтальний зсув стрілки" -#: ../gtk/gtkrange.c:386 +#: gtk/gtkrange.c:386 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "На скільки посувати стрілку по горизонталі, коли натиснуто кнопку" -#: ../gtk/gtkrange.c:393 +#: gtk/gtkrange.c:393 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Вертикальний зсув стрілки" -#: ../gtk/gtkrange.c:394 +#: gtk/gtkrange.c:394 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "На скільки посувати стрілку по вертикалі, коли натиснуто кнопку" -#: ../gtk/gtkruler.c:122 +#: gtk/gtkruler.c:122 msgid "Lower" msgstr "Низ" -#: ../gtk/gtkruler.c:123 +#: gtk/gtkruler.c:123 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Нижня межа лінійки" -#: ../gtk/gtkruler.c:132 +#: gtk/gtkruler.c:132 msgid "Upper" msgstr "Верх" -#: ../gtk/gtkruler.c:133 +#: gtk/gtkruler.c:133 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Верхня межа лінійки" -#: ../gtk/gtkruler.c:143 +#: gtk/gtkruler.c:143 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Положення позначки на лінійці" -#: ../gtk/gtkruler.c:152 +#: gtk/gtkruler.c:152 msgid "Max Size" msgstr "Максимальний розмір" -#: ../gtk/gtkruler.c:153 +#: gtk/gtkruler.c:153 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Максимальний розмір лінійки" -#: ../gtk/gtkruler.c:168 +#: gtk/gtkruler.c:168 msgid "Metric" msgstr "Метрична" -#: ../gtk/gtkruler.c:169 +#: gtk/gtkruler.c:169 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Система виміру, що використовується для лінійки" -#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "Digits" msgstr "Цифр" -#: ../gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:174 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Кількість десяткових місць для відображення значення" -#: ../gtk/gtkscale.c:183 +#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Draw Value" msgstr "Показувати значення" -#: ../gtk/gtkscale.c:184 +#: gtk/gtkscale.c:184 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Чи буде поточне значення відображатися у вигляді рядка за повзунком" -#: ../gtk/gtkscale.c:191 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value Position" msgstr "Положення значення" -#: ../gtk/gtkscale.c:192 +#: gtk/gtkscale.c:192 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Місце, в якому відображається поточне значення" -#: ../gtk/gtkscale.c:199 +#: gtk/gtkscale.c:199 msgid "Slider Length" msgstr "Довжина повзунка" -#: ../gtk/gtkscale.c:200 +#: gtk/gtkscale.c:200 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Довжина повзунка" -#: ../gtk/gtkscale.c:208 +#: gtk/gtkscale.c:208 msgid "Value spacing" msgstr "Відступ значення" -#: ../gtk/gtkscale.c:209 +#: gtk/gtkscale.c:209 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Інтервал між зображеним значенням і ділянкою повзунка чи напрямної" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Мінімальна довжина повзунка" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Мінімальна довжина повзунка смуги прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Fixed slider size" msgstr "Фіксований розмір повзунка" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Не змінювати розмір повзунка, встановити мінімальну довжину" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125 +#: gtk/gtkscrollbar.c:125 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606 -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614 -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Правило горизонтальної прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Коли відображається горизонтальна панель прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Правило вертикальної прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Коли відображається вертикальна панель прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement" msgstr "Розміщення вікна" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Як буде розміщено вміст відносно смуг прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Shadow Type" msgstr "Тип тіні" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стиль фаски навколо вмісту" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Відстань до панелей прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Кількість точок між панелями прокрутки і прокручуваним вікном" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Draw" msgstr "Малювати" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Чи малюється розділювач, або вставляється інтервал" -#: ../gtk/gtksettings.c:201 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Double Click Time" msgstr "Інтервал подвійного клацання" -#: ../gtk/gtksettings.c:202 +#: gtk/gtksettings.c:202 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3498,11 +3481,11 @@ msgstr "" "Максимальний час між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним " "клацанням (в мілісекундах)" -#: ../gtk/gtksettings.c:209 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Double Click Distance" msgstr "Період подвійного клацання" -#: ../gtk/gtksettings.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:210 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -3510,27 +3493,27 @@ msgstr "" "Максимальний період між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним " "клацанням (в мілісекундах)" -#: ../gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Cursor Blink" msgstr "Блимання курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:218 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Чи має курсор блимати" -#: ../gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Період блимання курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Величина циклу блимання курсора, в мілісекундах" -#: ../gtk/gtksettings.c:233 +#: gtk/gtksettings.c:233 msgid "Split Cursor" msgstr "Розділити курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:234 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3538,154 +3521,154 @@ msgstr "" "Чи відображатимуться два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо " "тексту" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Theme Name" msgstr "Назва теми" -#: ../gtk/gtksettings.c:242 +#: gtk/gtksettings.c:242 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Назва RC-файла з темою, який необхідно завантажити" -#: ../gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Назва теми значків" -#: ../gtk/gtksettings.c:251 +#: gtk/gtksettings.c:251 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Назва теми значків" -#: ../gtk/gtksettings.c:259 +#: gtk/gtksettings.c:259 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Назва теми значків для відкату" -#: ../gtk/gtksettings.c:260 +#: gtk/gtksettings.c:260 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" "Назва теми значків для відкату у випадку, коли у поточній темі значок " "відсутній" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Key Theme Name" msgstr "Назва ключової теми" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Назва RC-файла з ключовою темою, який необхідно завантажити" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клавіша виклику панелі меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клавіша для активації панелі меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Drag threshold" msgstr "Поріг перетягування" -#: ../gtk/gtksettings.c:287 +#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Кількість точок, на які може зміститися курсор до початку перетягування" -#: ../gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Font Name" msgstr "Назва шрифту" -#: ../gtk/gtksettings.c:296 +#: gtk/gtksettings.c:296 msgid "Name of default font to use" msgstr "Назва звичайного шрифту" -#: ../gtk/gtksettings.c:304 +#: gtk/gtksettings.c:304 msgid "Icon Sizes" msgstr "Розміри значків" -#: ../gtk/gtksettings.c:305 +#: gtk/gtksettings.c:305 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Список розмірів значків (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:313 +#: gtk/gtksettings.c:313 msgid "GTK Modules" msgstr "Модулі GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:314 +#: gtk/gtksettings.c:314 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Перелік активних модулів GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:323 +#: gtk/gtksettings.c:323 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft згладжування" -#: ../gtk/gtksettings.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:324 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Чи потрібно згладжувати Xft шрифти; 0=ні, 1=так, -1=типово" -#: ../gtk/gtksettings.c:333 +#: gtk/gtksettings.c:333 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft уточнення" -#: ../gtk/gtksettings.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:334 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Чи потрібно уточнювати Xft шрифти; 0=ні, 1=так, -1=типово" -#: ../gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Тип уточнення Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:344 +#: gtk/gtksettings.c:344 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Який ступінь уточнення використовувати; без уточнення(none), невелике" "(slight), середнє(medium), або повне(full)" -#: ../gtk/gtksettings.c:353 +#: gtk/gtksettings.c:353 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:354 +#: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Тип субпіксельного згладжування; немає(none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: gtk/gtksettings.c:363 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Роздільна здатність для Xft, у 1024 * точки/дюйм. -1 задає типове значення" -#: ../gtk/gtksettings.c:373 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Cursor theme name" msgstr "Назва теми курсорів" -#: ../gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:374 msgid "Name of the cursor theme to use" msgstr "Назва теми курсорів" -#: ../gtk/gtksettings.c:382 +#: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Cursor theme size" msgstr "Розмір теми курсорів" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Size to use for cursors" msgstr "Розмір, що буде використовуватись для курсорів" -#: ../gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Alternative button order" msgstr "Альтернативний порядок кнопок" -#: ../gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Чи повинен використовуватись альтернативний порядок кнопок у діалогах" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:267 +#: gtk/gtksizegroup.c:267 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:268 +#: gtk/gtksizegroup.c:268 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -3693,37 +3676,37 @@ msgstr "" "Напрямки, в яких розмір групи впливає на задані розміри елементів, що " "входять у віджет" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:285 +#: gtk/gtksizegroup.c:285 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ігнорувати приховані" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:286 +#: gtk/gtksizegroup.c:286 msgid "" "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Якщо встановлено, при визначенні розміру групи приховані віджети ігноруються" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Параметр, що зберігає значення кнопки-лічильника" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Climb Rate" msgstr "Прискорення" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262 +#: gtk/gtkspinbutton.c:262 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Кількість десяткових місць для відображення" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271 +#: gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Доводити до найближчих" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272 +#: gtk/gtkspinbutton.c:272 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -3731,141 +3714,141 @@ msgstr "" "Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене " "значення" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Numeric" msgstr "Числове" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280 +#: gtk/gtkspinbutton.c:280 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Чи будуть припускатись не цифрові символи" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287 +#: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288 +#: gtk/gtkspinbutton.c:288 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення " "максимальних значень" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295 +#: gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "Update Policy" msgstr "Правило оновлення" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296 +#: gtk/gtkspinbutton.c:296 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305 +#: gtk/gtkspinbutton.c:305 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314 +#: gtk/gtkspinbutton.c:314 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Стиль фаски навколо поле зі стрілками" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Має захват для зміни розміру" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179 +#: gtk/gtkstatusbar.c:179 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Чи рядок стану маж захват для зміни розміру вікна" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206 +#: gtk/gtkstatusbar.c:206 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стиль фаски навколо тексту в рядку стану" -#: ../gtk/gtktable.c:161 +#: gtk/gtktable.c:161 msgid "Rows" msgstr "Рядки" -#: ../gtk/gtktable.c:162 +#: gtk/gtktable.c:162 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Кількість рядків у таблиці" -#: ../gtk/gtktable.c:170 +#: gtk/gtktable.c:170 msgid "Columns" msgstr "Стовпчики" -#: ../gtk/gtktable.c:171 +#: gtk/gtktable.c:171 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Кількість стовпчиків у таблиці" -#: ../gtk/gtktable.c:179 +#: gtk/gtktable.c:179 msgid "Row spacing" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "Column spacing" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: ../gtk/gtktable.c:189 +#: gtk/gtktable.c:189 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками" -#: ../gtk/gtktable.c:197 +#: gtk/gtktable.c:197 msgid "Homogenous" msgstr "Гомогенна" -#: ../gtk/gtktable.c:198 +#: gtk/gtktable.c:198 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Якщо істинно, то це означає, що комірки таблиці мають однакову ширину і " "висоту" -#: ../gtk/gtktable.c:205 +#: gtk/gtktable.c:205 msgid "Left attachment" msgstr "Додавання зліва" -#: ../gtk/gtktable.c:212 +#: gtk/gtktable.c:212 msgid "Right attachment" msgstr "Додавання справа" -#: ../gtk/gtktable.c:213 +#: gtk/gtktable.c:213 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Кількість стовпчиків, що додаються до правого краю вкладеного елемента" -#: ../gtk/gtktable.c:219 +#: gtk/gtktable.c:219 msgid "Top attachment" msgstr "Додавання згори" -#: ../gtk/gtktable.c:220 +#: gtk/gtktable.c:220 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Кількість рядків, що додаються до верхнього краю вкладеного елемента" -#: ../gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtktable.c:226 msgid "Bottom attachment" msgstr "Додавання знизу" -#: ../gtk/gtktable.c:233 +#: gtk/gtktable.c:233 msgid "Horizontal options" msgstr "Горизонтальні параметри" -#: ../gtk/gtktable.c:234 +#: gtk/gtktable.c:234 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Параметри, що визначають горизонтальну поведінку вкладеного елемента" -#: ../gtk/gtktable.c:240 +#: gtk/gtktable.c:240 msgid "Vertical options" msgstr "Вертикальні параметри" -#: ../gtk/gtktable.c:241 +#: gtk/gtktable.c:241 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Параметри, що визначають вертикальну поведінку вкладеного елемента" -#: ../gtk/gtktable.c:247 +#: gtk/gtktable.c:247 msgid "Horizontal padding" msgstr "Горизонтальний відступ" -#: ../gtk/gtktable.c:248 +#: gtk/gtktable.c:248 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -3873,11 +3856,11 @@ msgstr "" "Додатковий інтервал, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що " "знаходяться ліворуч і праворуч від нього" -#: ../gtk/gtktable.c:254 +#: gtk/gtktable.c:254 msgid "Vertical padding" msgstr "Вертикальний відступ" -#: ../gtk/gtktable.c:255 +#: gtk/gtktable.c:255 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -3885,61 +3868,61 @@ msgstr "" "Додатковий інтервал, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що " "знаходяться під і над ним" -#: ../gtk/gtktext.c:607 +#: gtk/gtktext.c:607 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Горизонтальне вирівнювання текстового віджета" -#: ../gtk/gtktext.c:615 +#: gtk/gtktext.c:615 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Вертикальне вирівнювання текстового віджета" -#: ../gtk/gtktext.c:622 +#: gtk/gtktext.c:622 msgid "Line Wrap" msgstr "Перенос рядків" -#: ../gtk/gtktext.c:623 +#: gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Стан переносу рядків на полі віджета" -#: ../gtk/gtktext.c:630 +#: gtk/gtktext.c:630 msgid "Word Wrap" msgstr "Перенос слів" -#: ../gtk/gtktext.c:631 +#: gtk/gtktext.c:631 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Стан переносу слів на полі віджета" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:188 msgid "Tag Table" msgstr "Таблиця ярликів" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189 +#: gtk/gtktextbuffer.c:189 msgid "Text Tag Table" msgstr "Таблиця текстових ярликів" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207 +#: gtk/gtktextbuffer.c:207 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Поточний текст буфера" -#: ../gtk/gtktexttag.c:201 +#: gtk/gtktexttag.c:201 msgid "Tag name" msgstr "Назва ярлика" -#: ../gtk/gtktexttag.c:202 +#: gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Назва, що використовуватиметься для посилань на текстовий ярлик. NULL для " "ярликів без назви." -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Колір тла у вигляді (можливо не ініціалізованої) структури GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:227 +#: gtk/gtktexttag.c:227 msgid "Background full height" msgstr "Повна висота тла" -#: ../gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtktexttag.c:228 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -3947,53 +3930,53 @@ msgstr "" "Буде колір тла застосовано на всю висоту, чи лише на висоту символів, " "відзначених тегами." -#: ../gtk/gtktexttag.c:236 +#: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background stipple mask" msgstr "Візерункова маска тла" -#: ../gtk/gtktexttag.c:237 +#: gtk/gtktexttag.c:237 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання тла тексту" -#: ../gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Колір переднього плану у вигляді (можливо не ініціалізованої) структури " "GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Візерункова мапа тексту" -#: ../gtk/gtktexttag.c:263 +#: gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання переднього " "плану тексту" -#: ../gtk/gtktexttag.c:270 +#: gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Text direction" msgstr "Напрям тексту" -#: ../gtk/gtktexttag.c:271 +#: gtk/gtktexttag.c:271 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Напрямок тексту, тобто \"справа наліво\" чи \"зліва направо\"" -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 +#: gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка, наприклад \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Шрифт у вигляді PangoStyle, наприклад, PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Варіант шрифту у вигляді PangoVariant, наприклад, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtktexttag.c:338 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -4001,17 +3984,17 @@ msgstr "" "Варіант шрифту у вигляді цілого числа, дивіться визначені значення у " "PangoWeight, наприклад PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Розтягнутість шрифту у вигляді PangoStretch, наприклад " "PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Розмір шрифту в одиницях Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:368 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -4021,11 +4004,11 @@ msgstr "" "шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango " "визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:388 ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktexttag.c:388 gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 +#: gtk/gtktexttag.c:407 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -4034,31 +4017,31 @@ msgstr "" "(hint)при візуалізації тексту. Якщо не встановлено, буде використовуватись " "типовий параметр." -#: ../gtk/gtktexttag.c:414 +#: gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Left margin" msgstr "Лівий відступ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина лівого відступу в точках" -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Right margin" msgstr "Правий відступ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина правого відступу в точках" -#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Indent" msgstr "Відступ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Величина відступу абзацу в точках" -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 +#: gtk/gtktexttag.c:447 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -4066,357 +4049,357 @@ msgstr "" "Зсув тексту над лінією шрифту (під лінією шрифту, для від'ємних значень). У " "одиницях Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:456 +#: gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Pixels above lines" msgstr "Інтервал над рядками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі над абзацами" -#: ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Pixels below lines" msgstr "Інтервал під рядками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:467 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі під абзацами" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Інтервал в абзаці" -#: ../gtk/gtktexttag.c:477 ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:477 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Інтервал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:587 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам" -#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:513 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Tabs" msgstr "Табуляції" -#: ../gtk/gtktexttag.c:514 ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktexttag.c:514 gtk/gtktextview.c:635 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Invisible" msgstr "Невидимий" -#: ../gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Чи є текст прихованим." -#: ../gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Назва кольору тла абзацу" -#: ../gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Колір тла абзацу у вигляді рядка" -#: ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Paragraph background color" msgstr "Колір тла абзацу" -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Колір тла абзацу у вигляді (можливо не ініціалізованої) структури GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Background full height set" msgstr "Встановлення висоти тла" -#: ../gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Чи впливає цей тег на висоту тла" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Background stipple set" msgstr "Встановлення візерунку тла" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Чи впливає цей тег на встановлення візерунку тла" -#: ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Встановлення візерунку переднього плану" -#: ../gtk/gtktexttag.c:590 +#: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Чи впливає цей тег на візерунок переднього плану" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Justification set" msgstr "Встановлення вирівнювання" -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Чи цей тег впливає на вирівнювання абзаців" -#: ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Left margin set" msgstr "Встановлення лівої межі" -#: ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Чи цей тег впливає на ліву межу" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Indent set" msgstr "Встановлення відступу" -#: ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Чи цей тег впливає на відступи" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Встановлення проміжку над рядками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtktexttag.c:646 gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок над рядками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Встановлення проміжку під рядками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Встановлення проміжку в абзаці" -#: ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок між перенесеними рядками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Right margin set" msgstr "Встановлення правої межі" -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Чи цей тег впливає на праву межу" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Wrap mode set" msgstr "Встановлення режиму переносу" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Чи цей тег впливає на режим переносу" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Tabs set" msgstr "Встановлення табуляцій" -#: ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Чи цей тег впливає на табуляції" -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Invisible set" msgstr "Встановлення невидимості" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Чи цей тег впливає на видимість тексту" -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 +#: gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Paragraph background set" msgstr "Встановлення тла абзацу" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла абзацу" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точок над рядками" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точок під рядками" -#: ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Точок в переносі" -#: ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktextview.c:586 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переносу" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left Margin" msgstr "Лівий відступ" -#: ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktextview.c:614 msgid "Right Margin" msgstr "Правий відступ" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимий курсор" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Чи показується курсор вставляння" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Буфер, що відображується" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим заміщення" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Accepts tab" msgstr "Допускаються табулятори" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції" -#: ../gtk/gtktextview.c:676 +#: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Error underline color" msgstr "Колір підкреслення помилок" -#: ../gtk/gtktextview.c:677 +#: gtk/gtktextview.c:677 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Колір яким підкреслюються слова з помилками" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 +#: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Створити такі ж проксі як і радіо-дія" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 +#: gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Чи повинні проксі для цих дій виглядати як проксі радіо-дії " -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136 +#: gtk/gtktogglebutton.c:136 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Чи має кнопка перемикача бути натиснутою" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144 +#: gtk/gtktogglebutton.c:144 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Якщо кнопка-вимикач у невизначеному стані" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151 +#: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "Draw Indicator" msgstr "Малювати індикатор" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152 +#: gtk/gtktogglebutton.c:152 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Чи показується перемикач кнопки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Орієнтація пеналу" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:520 +#: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стиль панелі інструментів" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:521 +#: gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Як малювати пенал" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:528 +#: gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "Show Arrow" msgstr "Показується стрілка" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:529 +#: gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Чи повинна показуватись стрілка, при переповненні панелі інструментів" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 +#: gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "Tooltips" msgstr "Підказки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 +#: gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Чи активувати підказки панелі інструментів" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Чи елементи повинні отримувати додатковий простір, при збільшенні панелі " "інструментів" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 +#: gtk/gtktoolbar.c:562 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Spacer size" msgstr "Розмір пропуску" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 +#: gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Size of spacers" msgstr "Розмір пропусків" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:579 +#: gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Відстань між тінню пенала і кнопками" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 +#: gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Space style" msgstr "Стиль проміжку" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 +#: gtk/gtktoolbar.c:595 msgid "Button relief" msgstr "Рельєф кнопки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 +#: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Тип фаски навколо кнопок пенала" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:603 +#: gtk/gtktoolbar.c:603 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стиль фаски навколо пенала" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панелі інструментів" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 +#: gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Чи матимуть пенали, початково, лише текст, текст і значки, лише значки тощо." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Розмір значка на панелі" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Розмір значків в типових панелях інструментів" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Text to show in the item." msgstr "Текст, що показується у елементі" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -4424,35 +4407,35 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " "використовуватися в комбінації клавіш." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Віджет, який використовується як позначка елементу" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208 +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 msgid "Stock Id" msgstr "ID вбудованого значка" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Вбудований значок " -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon name" msgstr "Назва значка" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Назва значка у темі, що відображається у елементі" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 +#: gtk/gtktoolbutton.c:232 msgid "Icon widget" msgstr "Віджет \"значок\"" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233 +#: gtk/gtktoolbutton.c:233 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Віджет значка для відображення у елементі" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:175 +#: gtk/gtktoolitem.c:175 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -4460,271 +4443,271 @@ msgstr "" "Чи вважається панель інструментів важливою. Якщо встановлено, кнопки панелі " "інструментів показують текст у GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ режимі" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Модель TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:332 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модель для сортування TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Горизонтальне вирівнювання віджета" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Вертикальне вирівнювання віджета" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Headers Visible" msgstr "Заголовки видимі" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки натискаються" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Expander Column" msgstr "Колонка-розширювач" -#: ../gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:612 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Встановити колонку для розширювача" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Rules Hint" msgstr "Порада правилам" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Встановити пораду процесору тем для малювання рядків у різні кольори" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Enable Search" msgstr "Дозволено пошук" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному " "режимі" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Search Column" msgstr "Стовпчик пошуку" -#: ../gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:644 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Приклад стовпчика для пошуку в коді" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Режим фіксованої висоти" -#: ../gtk/gtktreeview.c:665 +#: gtk/gtktreeview.c:665 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Прискорює GtkTreeView, вважаючи що всі рядки мають ту ж саму висоту" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Hover Selection" msgstr "Слідкуюче виділення" -#: ../gtk/gtktreeview.c:686 +#: gtk/gtktreeview.c:686 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Чи повинно виділення слідувати за вказівником" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Hover Expand" msgstr "Слідкуюче розширення" -#: ../gtk/gtktreeview.c:706 +#: gtk/gtktreeview.c:706 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Чи повинні рядки розгортатись/згортатись при переміщенні над ними вказівника" -#: ../gtk/gtktreeview.c:726 +#: gtk/gtktreeview.c:726 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Вертикальний інтервал між комірками" -#: ../gtk/gtktreeview.c:727 +#: gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вертикальний інтервал між комірками. Має бути парним числом." -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина горизонтального розділювача" -#: ../gtk/gtktreeview.c:736 +#: gtk/gtktreeview.c:736 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Горизонтальний інтервал між комірками. Має бути парним числом." -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Allow Rules" msgstr "Правила дозволу" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Дозволити малювання рядків різними кольорами" -#: ../gtk/gtktreeview.c:751 +#: gtk/gtktreeview.c:751 msgid "Indent Expanders" msgstr "Відступ розширювачів" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Зробити відступ розширювачам" -#: ../gtk/gtktreeview.c:758 +#: gtk/gtktreeview.c:758 msgid "Even Row Color" msgstr "Колір парних рядків" -#: ../gtk/gtktreeview.c:759 +#: gtk/gtktreeview.c:759 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Колір, що використовуватиметься для парних рядків" -#: ../gtk/gtktreeview.c:765 +#: gtk/gtktreeview.c:765 msgid "Odd Row Color" msgstr "Колір непарних рядків" -#: ../gtk/gtktreeview.c:766 +#: gtk/gtktreeview.c:766 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Колір, що використовуватиметься для непарних рядків" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Whether to display the column" msgstr "Чи показувати стовпчик" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Resizable" msgstr "Розмір можна змінювати" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 msgid "Current width of the column" msgstr "Поточна ширина стовпчика" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Простір, що вставляється між комірками" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Sizing" msgstr "Зміна розміру" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Режим зміни розміру стовпчика" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Fixed Width" msgstr "Фіксована ширина" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum Width" msgstr "Мінімальна ширина" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum Width" msgstr "Максимальна ширина" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Заголовок стовпчика" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Стовпчик отримує частину додаткової ширини виділеної віджету" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Clickable" msgstr "Натискається" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Чи чутливий заголовок до натискань" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget" msgstr "Віджет" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Віджет для заміни заголовка стовпчика кнопкою" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Горизонтальне вирівнювання тексту чи віджета в заголовку стовпчика" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Чи можна переносити стовпчик в інше місце" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Sort indicator" msgstr "Індикатор сортування" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Стан відображення індикатора сортування" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортування" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:233 +#: gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Чи повинні додаватись до меню елементи відривання" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:240 +#: gtk/gtkuimanager.c:240 msgid "Merged UI definition" msgstr "Сполучене визначення UI" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:241 +#: gtk/gtkuimanager.c:241 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML рядок, що описує сполучений UI" -#: ../gtk/gtkviewport.c:138 +#: gtk/gtkviewport.c:138 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -4732,7 +4715,7 @@ msgstr "" "GtkAdjustment, що визначає значення горизонтального положення для порта " "перегляду" -#: ../gtk/gtkviewport.c:146 +#: gtk/gtkviewport.c:146 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -4740,31 +4723,31 @@ msgstr "" "GtkAdjustment, що визначає значення вертикального положення для порта " "перегляду" -#: ../gtk/gtkviewport.c:154 +#: gtk/gtkviewport.c:154 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Визначає спосіб малювання тіні навколо порта перегляду" -#: ../gtk/gtkwidget.c:415 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Widget name" msgstr "Назва віджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "The name of the widget" msgstr "Назва віджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:422 +#: gtk/gtkwidget.c:422 msgid "Parent widget" msgstr "Батьківський віджет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtkwidget.c:423 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Батьківський віджет для цього віджета. Має бути віджетом-контейнером" -#: ../gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:430 msgid "Width request" msgstr "Запит на встановлення ширини" -#: ../gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:431 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4772,11 +4755,11 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: ../gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtkwidget.c:439 msgid "Height request" msgstr "Запит на встановлення висоти" -#: ../gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4784,158 +4767,158 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: ../gtk/gtkwidget.c:449 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Чи віджет видимий" -#: ../gtk/gtkwidget.c:456 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід" -#: ../gtk/gtkwidget.c:462 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Application paintable" msgstr "Малюється додатком" -#: ../gtk/gtkwidget.c:463 +#: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Чи буде додаток малювати просто у віджеті" -#: ../gtk/gtkwidget.c:469 +#: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Can focus" msgstr "Може мати фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:470 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Has focus" msgstr "Має фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Чи має віджет фокус вводу" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Is focus" msgstr "Є фокусом" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Can default" msgstr "Вибирається типово" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Чим може віджет бути \"типовим елементом\"" -#: ../gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Has default" msgstr "Типово вибраний" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\"" -#: ../gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Receives default" msgstr "Типова дія" -#: ../gtk/gtkwidget.c:505 +#: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:511 +#: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "Composite child" msgstr "Складений вкладений елемент" -#: ../gtk/gtkwidget.c:512 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Чи є елемент керування частиною складеного елемента керування" -#: ../gtk/gtkwidget.c:518 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../gtk/gtkwidget.c:519 +#: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Стиль віджета, що описує його зовнішній вигляд (кольори тощо)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:525 +#: gtk/gtkwidget.c:525 msgid "Events" msgstr "Події" -#: ../gtk/gtkwidget.c:526 +#: gtk/gtkwidget.c:526 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Маска подій, що визначає, які події GdkEvents може отримувати цей віджет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:533 +#: gtk/gtkwidget.c:533 msgid "Extension events" msgstr "Додаткові події" -#: ../gtk/gtkwidget.c:534 +#: gtk/gtkwidget.c:534 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "Маска, що визначає, які додаткові події отримуватиме цей віджет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:541 +#: gtk/gtkwidget.c:541 msgid "No show all" msgstr "Не показується все" -#: ../gtk/gtkwidget.c:542 +#: gtk/gtkwidget.c:542 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Чи функція gtk_widget_show_all() не повинна впливати на віджет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 +#: gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Interior Focus" msgstr "Внутрішній фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1449 +#: gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Чи відображати індикатор фокусу у віджетах" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1455 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Focus linewidth" msgstr "Ширина лінії фокуса" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 +#: gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фокуса" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1462 +#: gtk/gtkwidget.c:1462 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Штрих лінії фокуса" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 +#: gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Візерунок, що використовуватиметься для малювання індикатора фокусу" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1468 +#: gtk/gtkwidget.c:1468 msgid "Focus padding" msgstr "Відступ фокуса" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1469 +#: gtk/gtkwidget.c:1469 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Відстань, в точках, між індикатором фокуса і границею блока віджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 +#: gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Cursor color" msgstr "Колір курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1475 +#: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Колір курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1480 +#: gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Вторинний колір курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1481 +#: gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4943,52 +4926,52 @@ msgstr "" "Колір другого курсора, коли використовується змішаний (справа наліво і зліва " "направо) ввід тексту" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1486 +#: gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Пропорції курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1487 +#: gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорції курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1492 +#: gtk/gtkwidget.c:1492 msgid "Draw Border" msgstr "Рамка малювання" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 +#: gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Розмір області за межами запитаної віджетом ділянки для малювання" -#: ../gtk/gtkwindow.c:422 +#: gtk/gtkwindow.c:422 msgid "Window Type" msgstr "Тип вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:423 msgid "The type of the window" msgstr "Тип вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:431 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:432 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:439 msgid "Window Role" msgstr "Роль вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:440 +#: gtk/gtkwindow.c:440 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Унікальний ідентифікатор вікна, що використовується при відновленні сеансу" -#: ../gtk/gtkwindow.c:447 +#: gtk/gtkwindow.c:447 msgid "Allow Shrink" msgstr "Дозволити стиснення" -#: ../gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:449 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4997,23 +4980,23 @@ msgstr "" "Якщо істинно, вікно не має мінімального розміру. Встановлення цього значення " "в 99% випадків є поганою ідеєю" -#: ../gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Allow Grow" msgstr "Дозволити збільшення" -#: ../gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Якщо істинно, то користувач може збільшувати розмір вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "Modal" msgstr "Модальне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -5021,76 +5004,76 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, " "доки це вікно існує)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:480 +#: gtk/gtkwindow.c:480 msgid "Window Position" msgstr "Позиція вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "The initial position of the window" msgstr "Початкова позиція вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:489 +#: gtk/gtkwindow.c:489 msgid "Default Width" msgstr "Типова ширина" -#: ../gtk/gtkwindow.c:490 +#: gtk/gtkwindow.c:490 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового відображення " "вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Default Height" msgstr "Типова висота" -#: ../gtk/gtkwindow.c:500 +#: gtk/gtkwindow.c:500 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова висота вікна, використовується під час початкового відображення " "вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Знищувати з батьківським" -#: ../gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:510 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським" -#: ../gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: ../gtk/gtkwindow.c:518 +#: gtk/gtkwindow.c:518 msgid "Icon for this window" msgstr "Значок цього вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkwindow.c:534 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Назва значка з теми для цього вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "Is Active" msgstr "Активне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном" -#: ../gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:557 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Фокус у вікні найвищого рівня" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Чи фокус вводу в цьому об'єкті GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:565 +#: gtk/gtkwindow.c:565 msgid "Type hint" msgstr "Вказівка типу" -#: ../gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:566 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5098,75 +5081,75 @@ msgstr "" "Вказівка, що допомагає середовищу стільниці зрозуміти якого типу є це вікно " "і як його необхідно обробляти" -#: ../gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:574 msgid "Skip taskbar" msgstr "Уникнути панель завдань" -#: ../gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:575 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Істина, якщо вікно не повинно потрапляти у панель завдань." -#: ../gtk/gtkwindow.c:582 +#: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Skip pager" msgstr "Уникнути пейджер" -#: ../gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:583 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер" -#: ../gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Urgent" msgstr "Терміново" -#: ../gtk/gtkwindow.c:591 +#: gtk/gtkwindow.c:591 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Істинно, якщо вікно має привернути увагу користувача." -#: ../gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:605 msgid "Accept focus" msgstr "Допускає фокус" -#: ../gtk/gtkwindow.c:606 +#: gtk/gtkwindow.c:606 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Істина, якщо вікно повинно отримувати фокус вводу." -#: ../gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:620 msgid "Focus on map" msgstr "Фокус при відображенні" -#: ../gtk/gtkwindow.c:621 +#: gtk/gtkwindow.c:621 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Встановлено, якщо вікно повинно отримувати фокус вводу при відображені." -#: ../gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "Decorated" msgstr "Оздоблене" -#: ../gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:636 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон" -#: ../gtk/gtkwindow.c:651 +#: gtk/gtkwindow.c:651 msgid "Gravity" msgstr "Важливість" -#: ../gtk/gtkwindow.c:652 +#: gtk/gtkwindow.c:652 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Важливість вінка" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стиль IM Preedit" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Як зображати рядок IM Preedit" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Стиль стану методу вводу" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Як зображати панель стану методу вводу" diff --git a/po-properties/uz.po b/po-properties/uz.po index 0fb898798..e162265b2 100644 --- a/po-properties/uz.po +++ b/po-properties/uz.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -634,19 +634,19 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Сўроқ" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1431,37 +1431,37 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Файллар" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2757,153 +2757,153 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Қўй_иш" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 #, fuzzy msgid "Forward stepper" msgstr "_Олдинга" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/uz@Latn.po b/po-properties/uz@Latn.po index cafbfdcac..911d4ed45 100644 --- a/po-properties/uz@Latn.po +++ b/po-properties/uz@Latn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "" msgid "The default display for GDK" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -632,18 +632,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1424,37 +1424,37 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2748,151 +2748,151 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/vi.po b/po-properties/vi.po index 13fd1e9cf..27dea6581 100644 --- a/po-properties/vi.po +++ b/po-properties/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-14 14:38+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Bộ trình bày mặc định" msgid "The default display for GDK" msgstr "Bộ trình bày mặc định cho GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Màn hình" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen cho bộ vẽ" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Khoảng cách" msgid "The amount of space between children" msgstr "Khoảng cách giữa các ô điều khiển con." -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Đồng đều" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Kiểu đóng bó" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -679,12 +679,12 @@ msgstr "" "Một GtkPackType ngụ ý nếu đóng bó ô điều khiển từ đầu hay cuối của ô điều " "khiển mẹ." -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Vị trí" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Chỉ mục của ô điều khiển con trong ô điều khiển mẹ." @@ -1484,36 +1484,36 @@ msgstr "Vẽ dạng mục trình đơn chọn một." msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Mục trình đơn hình về mục chọn một hay không." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Dùng anfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Có nên cho màu một giá trị anfa hay không." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tiêu đề của hộp thoại chọn màu." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Màu hiện có" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Màu hiện thời được chọn." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "Độ anfa hiện thời" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Giá trị độ đục được chọn (0 là trong suốt hoàn toàn, 65535 là đặc hoàn toàn)." @@ -2849,75 +2849,75 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Khoảng cách cần thêm bên trên và dưới của ô điều khiển, theo điểm ảnh." -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Trang" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Chỉ số của trang hiện thờ.i" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Vị trí thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Bên nào của vở giữ các thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Viền Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Độ rộng của viền quanh các nhãn thanh." -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Viền ngang thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Độ rộng của viền ngang quanh các nhãn thanh." -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Viền dọc thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Độ rộng của viền dọc quanh các nhãn thanh." -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Hiện thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Có nên hiển thị các thanh hay không." -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Hiện viền" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Có nên hiển thị viền hay không." -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Có thể cuộn" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Nếu là ĐÚNG thì mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều thanh." -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Cho phép bật lên" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2925,77 +2925,77 @@ msgstr "" "Nếu là ĐÚNG thì nhấn phím phải chuột trên vở sẽ bật lên một trình đơn có thể " "dùng để đi đến một trang khác." -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Các thanh nên có kích thước bằng nhau hay không." -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Nhãn thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Chuỗi được hiển thị trên nhãn thanh của ô điều khiển con." -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Nhãn trình đơn" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Chuỗi được hiển thị trên mục nhập trình đơn của ô điều khiển con." -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Mở rộng thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Có nên mở rộng thanh của ô điều khiển con hay không." -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Lấp thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Thanh của ô điều khiển con nên lấp vùng đã cấp phát hay không." -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Kiểu bó thanh" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Bộ bước lùi phụ" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Hiển thị một mũi tên lùi phụ tại cuối vùng thanh đối diện." -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Bộ bước tới phụ" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Hiển thị một mũi tên tới phụ tại cuối vùng thanh đối diện." -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Bộ bước lùi" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Hiển thị cái nút mũi tên lùi chuẩn." -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Bộ bước tới" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Hiển thị cái nút mũi tên tới chuẩn." diff --git a/po-properties/wa.po b/po-properties/wa.po index 0916087b6..d1defe91f 100644 --- a/po-properties/wa.po +++ b/po-properties/wa.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:21+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Prémetou håynaedje" msgid "The default display for GDK" msgstr "Li prémetou håynaedje po GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Waitroûle" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Espåçmint" msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -644,18 +644,18 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Eplaeçmint" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" @@ -1444,36 +1444,36 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Tite" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Li tite do purnea di tchoezixhaedje del coleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Coleur do moumint" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Li coleur tchoezeye" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" @@ -2781,154 +2781,154 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Pådje" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "L' indecse del pådje do moumint" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Eplaeçmint del linwete" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ké costé do calpin a les linwetes" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Boirds des linwetes" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lårdjeu do boird åtoû des etiketes des linwetes" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Boird des linwetes di coûtchî" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lårdjeu do boird di coûtchî des etiketes des linwetes" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Boird des linwetes d' astampé" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lårdjeu do boird d' astampé des etiketes des linwetes" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrer les linwetes" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Mostrer l' boird" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Mete en alaedje les aspitants menus" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Etikete del linwete" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Li tecse håyné el etikete del linwete" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Li tecse håyné el etikete del linwete" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Rimpli l' linwete" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Po decider si l' etikete est dessinêye avou l' tchoezeye fonte" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" diff --git a/po-properties/xh.po b/po-properties/xh.po index a84007c8c..b916d95f0 100644 --- a/po-properties/xh.po +++ b/po-properties/xh.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "Okumiselweyo Okubonakala Kwiskrini" msgid "The default display for GDK" msgstr "Okumiselweyo okubonakala kwiskrini se-GDK" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "Iskrini" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "i-GdkScreen yomnikezeli" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Ukunika izithuba" msgid "The amount of space between children" msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "Ehlobo lunye" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Uhlobo lokupakisha" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -691,12 +691,12 @@ msgstr "" "I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene " "nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Indawo" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala" @@ -1522,36 +1522,36 @@ msgstr "" "Nokuba ngaba okukhethwa kwimenyu kuyafana na nokukhethwa kwimenyu " "kanomathotholo" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "Sebenzisa i-alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Nokuba ngaba ixabiso le-alpha ungalinika na umbala okanye hayi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "Isihloko" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Isihloko sombala webhokisi yokukhetha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "Umbala Wangoku" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "Umbala okhethiweyo" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "I-Alpha Yangoku" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Ixabiso lobumfiliba elikhethiweyo (0 icace ngokuthe gca kwelinye icala, " @@ -2941,77 +2941,77 @@ msgstr "" "Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-" "pixels" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "Iphepha" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "Isalathiso sephepha okulo" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "Indawo Ka-Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "Umda Ka-Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "Bonisa Oo-Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "Bonisa Umda" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab " "abanokungena baninzi" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3019,83 +3019,83 @@ msgstr "" "Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo " "kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "Ilebhile ka-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "Ilebhile yemenyu" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "Ukwandisa u-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "Ukuzalisa u-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na " "okanye hayi" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala " "elisekugqibeleni lendawo ka-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala " "elisekugqibeleni lendawo ka-tab" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "I-stepper sangasemva" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "I-stepper sangaphambili" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili" diff --git a/po-properties/yi.po b/po-properties/yi.po index 61b284a96..fe39345d5 100644 --- a/po-properties/yi.po +++ b/po-properties/yi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: None <>\n" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג" msgid "The default display for GDK" msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "עקראַן" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "אָפּרוקונג" msgid "The amount of space between children" msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "האָמאָגען" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד או msgid "Pack type" msgstr "פּאַקן סטיל" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -694,12 +694,12 @@ msgstr "" "אַ Gtk פּאַקן־סאָרט װאָס באַשטעטיקט אױב דאָס קינד פּאַקט זיך רעלאַטיװ צום אָנהײב אָדער " "סוף פֿון טאַטע־מאַמע" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "פּאָזיציע" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "דער אינדעקס פֿונעם קינד אין זײַן טאַטע־מאַמע" @@ -1516,39 +1516,39 @@ msgstr "" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 #, fuzzy msgid "Use alpha" msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "טיטל" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 #, fuzzy msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "איצטיקע פֿאַרב" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 #, fuzzy msgid "The selected color" msgstr "די איצטיקע פֿאַרב" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "איצטיקע α" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 #, fuzzy msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)" @@ -2953,77 +2953,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "זײַט" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "דער אינדעקס פֿון איצטיקער זײַט" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "הענטל פּאָזיציע" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "װאָסער זײַט פֿון העפֿט האַלט די הענטלעך" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "הענטל צאַמרינע" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "האָריזאָנטאַלישע הענטל־צאַמרינע" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ברײט פֿון דער האָריזאָנטאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "װערטיקאַלישע הענטל־צאַמרינע" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ברײט פֿון דער װערטיקאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "װײַז הענטלעך" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "װײַז צאַמרינע" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "דורכבלעטערעװדיק" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "אױב „יאָ“, װעט מען צולײגן דורקבלעטערער פֿײַלן אױב עס זײַנען דאָ צופֿיל הענטלעך צו " "פּאַסן" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3031,83 +3031,83 @@ msgstr "" "אױב „יאָ“, װעט דאָס דריקן דאָס רעכטע מײַזל־קנעפּל אױף דער העפֿט זאָלן אױפֿשפּרינגען אַ " "מעניו װאָס דו קענסט ניצן צו גײן צו אַ זײַט" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "הענטל־עטיקעט" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "מעניו עטיקעט" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס מעניו אײנס" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "טאַבוליר פֿאַרגרעסער" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "צי מען קינדס הענטלעך פֿאַרגרעסערן זיך" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "הענטל־אײַנפֿיל" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "צי דעם קינדס הענטל זאָל אײַנפֿילן דעם פֿאַרטײלטן אָרט" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "הענטל־פּאַקיר סאָרט" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "צװײטע צוריקװעגס־צוגעבער" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "צוריקװעגס צוגעבער" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע צוריקװעגס־פֿײַל קנעפּל" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "פֿאָרױס צוגעבער" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע פֿאָרױס־פֿײַל קנעפּל" diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po index 45d53d58d..b9db08ae4 100644 --- a/po-properties/zh_CN.po +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-23 15:01+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "默认显示" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK 的默认显示" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "屏幕" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "渲染器的 GdkScreen" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "间距" msgid "The amount of space between children" msgstr "子部件间的间距总和" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "统一大小" @@ -640,18 +640,18 @@ msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位" msgid "Pack type" msgstr "包裹类型" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "位置" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "子部件在父部件中的索引" @@ -1436,36 +1436,36 @@ msgstr "绘制为单选菜单项" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "使用 alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "标题" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "颜色选择对话框的标题" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "当前颜色" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "选中的颜色" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "当前 Alpha 值" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)" @@ -2755,151 +2755,151 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "页" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "当前页的索引" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "标签位置" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "标签位于记事本哪一边" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "标签边界" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "标签标题周围的边界宽度" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "标签左右边界" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "标签标题左右两端的边界宽度" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "标签上下边界" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "标签标题上下两端的边界宽度" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "显示标签" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "是否应显示标签" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "显示边框" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "是否应显示边框" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "可滚动" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "启用弹出菜单" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "标签是否应统一大小" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "标签文字" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "子标签上要显示的字符串" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "菜单标签" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "子菜单项中要显示的字符串" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "标签展开" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "是否展开子标签" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "标签填充" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "子标签是否要占满整个分配区域" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "标签包裹类型" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "次要反向指示器" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "次要正向指示器" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向指示器" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "反向指示器" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "显示标准的后退箭头按钮" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "正向指示器" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "显示标准的前进箭头按钮" diff --git a/po-properties/zh_HK.po b/po-properties/zh_HK.po index 588444e77..2ae2ecb91 100644 --- a/po-properties/zh_HK.po +++ b/po-properties/zh_HK.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 08:02+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese/Traditional <community@linuxhall.org>\n" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "預設顯示區" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK 的預設顯示區" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "螢幕" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen 於此輸出區(renderer)" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "間距" msgid "The amount of space between children" msgstr "子元件之間的間距" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "尺寸一致" @@ -643,19 +643,19 @@ msgstr "加入額外的空位隔開子元件及周圍的元件,以像素為單 msgid "Pack type" msgstr "排列方式" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "GtkPackType 意指子元件的排列方式是從主元件的開始位置,還是從結束位置進行排列" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "位置" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "子元件在母元件中的索引編號" @@ -1437,36 +1437,36 @@ msgstr "繪製成單選項選單項目" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "是否該選單項目應開起來像單選項選單項目" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "使用透明度" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "是否顏色包含有透明度的值" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "標題" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "顏色選擇對話框的標題" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "目前的顏色" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "選取的顏色" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "目前的透明度" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "目前的透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)" @@ -2758,151 +2758,151 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "加在視窗元件上下的空間,單位為像素" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "頁碼" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "本頁的索引" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "標簽位置" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "水平標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "垂直標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "顯示標簽" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "應否顯示標簽" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "顯示邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "應否顯示邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "可捲動" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "如設為定為‘TRUE’,如果標籤太多時,會在兩旁加上箭頭" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "使用蹦出選單" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "若為 TRUE,在標籤頁按下滑鼠右鍵時會蹦出可選擇頁面的選單" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "標籤的尺寸應否統一" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "標籤文字" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "子分頁標籤所顯示的文字" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "選單文字標籤" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "子選單項目顯示的字串" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "擴展標籤" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "是否擴展子分頁" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "標籤填滿" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "子分頁是否應填滿配置的區域" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "標籤包裝形式" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "次要倒退鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在標籤區域對面顯示第二個用來倒退的箭頭" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "次要前進鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在標籤區域對面顯示第二個用來前進的箭頭" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "倒退鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "顯示標準倒退箭頭按鈕" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "前進鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "顯示標準前進箭頭按鈕" diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po index 047bad4db..9867ecccd 100644 --- a/po-properties/zh_TW.po +++ b/po-properties/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-31 13:06+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese/Traditional <community@linuxhall.org>\n" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "預設顯示區" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK 的預設顯示區" -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Screen" msgstr "螢幕" -#: gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen 於此輸出區(renderer)" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "間距" msgid "The amount of space between children" msgstr "子元件之間的間距" -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:480 gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Homogeneous" msgstr "尺寸一致" @@ -643,19 +643,19 @@ msgstr "加入額外的空位隔開子元件及周圍的元件,以像素為單 msgid "Pack type" msgstr "排列方式" -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:524 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "GtkPackType 意指子元件的排列方式是從主元件的開始位置,還是從結束位置進行排列" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:502 gtk/gtkpaned.c:248 #: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "位置" -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:503 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "子元件在母元件中的索引編號" @@ -1436,36 +1436,36 @@ msgstr "繪製成單選項選單項目" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "是否該選單項目應開起來像單選項選單項目" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "Use alpha" msgstr "使用透明度" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "是否顏色包含有透明度的值" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" msgstr "標題" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "顏色選擇對話框的標題" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" msgstr "目前的顏色" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 msgid "The selected color" msgstr "選取的顏色" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:251 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" msgstr "目前的透明度" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "目前的透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)" @@ -2754,151 +2754,151 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "加在視窗元件上下的空間,單位為像素" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Page" msgstr "頁碼" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:409 msgid "The index of the current page" msgstr "本頁的索引" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Tab Position" msgstr "標簽位置" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:425 msgid "Tab Border" msgstr "標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:426 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "水平標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "垂直標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Tabs" msgstr "顯示標簽" -#: gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "應否顯示標簽" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Show Border" msgstr "顯示邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "應否顯示邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Scrollable" msgstr "可捲動" -#: gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "如設為定為‘TRUE’,如果標籤太多時,會在兩旁加上箭頭" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:473 msgid "Enable Popup" msgstr "使用蹦出選單" -#: gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "若為 TRUE,在標籤頁按下滑鼠右鍵時會蹦出可選擇頁面的選單" -#: gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "標籤的尺寸應否統一" -#: gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Tab label" msgstr "標籤文字" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:489 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "子分頁標籤所顯示的文字" -#: gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:495 msgid "Menu label" msgstr "選單文字標籤" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "子選單項目顯示的字串" -#: gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab expand" msgstr "擴展標籤" -#: gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "是否擴展子分頁" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab fill" msgstr "標籤填滿" -#: gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:517 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "子分頁是否應填滿配置的區域" -#: gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Tab pack type" msgstr "標籤包裝形式" -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "次要倒退鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在標籤區域對面顯示第二個用來倒退的箭頭" -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:556 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "次要前進鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在標籤區域對面顯示第二個用來前進的箭頭" -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:572 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "倒退鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "顯示標準倒退箭頭按鈕" -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:588 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "前進鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:589 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "顯示標準前進箭頭按鈕" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 609675215..d10aa5b85 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-24 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.8.13 === + 2006-02-23 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Fixed some typos in Basque translation. @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1238,11 +1238,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Kies 'n Kleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Het ongeldige kleurdata ontvang\n" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Bladsy %u" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -1210,11 +1210,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ገጽ %u" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-30 19:23+0300\n" "Last-Translator: Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "إختر لوناً" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "الصفحة %u" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1241,11 +1241,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Rəng Seç" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Səhifə %u" diff --git a/po/az_IR.po b/po/az_IR.po index f6697e352..84c85d67a 100644 --- a/po/az_IR.po +++ b/po/az_IR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 14:58+0330\n" "Last-Translator: Amir Hedayaty <amir@bamdad.org>\n" "Language-Team: Iranian Azerbaijani <az-ir@lists.sharif.edu>\n" @@ -1207,11 +1207,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "بیر دنه رنگ سچ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 13:04+0200\n" "Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -1241,11 +1241,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Выбар колеру" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Атрыманыя недапушчальныя даньні колеру\n" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Можнасьці GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Паказаць можнасьці GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Старонка %u" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 11:18+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -1255,11 +1255,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Избор на цвят" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Получени са невалидни данни за цвета\n" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Настройки на GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Показване на настройките на GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 22:00+0600\n" "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" "Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n" @@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "প্রগ্রেস বারের লেবেল|%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "একটি রং বেছে নিন" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "রং সম্পর্কে ভুল তথ্য পাওয়া গিয়েছে\n" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "জি.টি.কে.+ অপশন" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "জি.টি.কে.+ অপশনগুলো দেখাও" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা নং %u" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:53+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n" @@ -1206,11 +1206,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Dibabit ul Liv" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pajenn %u" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4.bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-31 01:30+0200\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -1246,11 +1246,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Izaberi boju" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Primljeni nevažeći podaci o bojama\n" @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stranica %u" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 13:47+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Trieu un color" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "S'han rebut dades de color invàlides\n" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Opcions de GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostra les opcions de GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pàgina %u" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:23+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -1237,11 +1237,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "progress bar label|%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Vyberte barvu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Přijata neplatná data barvy\n" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Přepínače GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-02 20:55-0000\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -1239,11 +1239,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "label bar cynnydd|%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Dewiswch Liw" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Derbyniwyd data lliw annilys\n" @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "Opsiynau GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Dangos Opsiynau GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Tudalen %u" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-17 12:19+0200\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Vælg en farve" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Modtog ugyldige farvedata\n" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "GTK+-tilvalg" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vis GTK+-tilvalg" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-09 23:50+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Wählen Sie eine Farbe" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ungültige Farbdaten erhalten\n" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "GTK+-Optionen" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+-Optionen anzeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Seite %u" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 16:37+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" @@ -1264,11 +1264,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Επιλογές GTK+ " msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Προβολή επιλογών GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Σελίδα %u" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 431c16e1f..71b7fee6e 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 03:57-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" @@ -1232,11 +1232,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Pick a Colour" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Received invalid colour data\n" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Show GTK+ Options" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 9c36779e8..cabc51ffb 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-07 21:31-0400\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -1231,11 +1231,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Pick a Colour" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Received invalid colour data\n" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Show GTK+ Options" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-21 21:00+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Escoja un color" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Se recibió un dato de color no válido\n" @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "Opciones GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostrar opciones GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-15 10:51+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -1233,11 +1233,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Vali värv" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "GTK+ võtmed" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ võtmete näitamine" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lehekülg %u" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-21 14:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-13 20:19+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -22,19 +22,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "'%s' irudi-fitxategiak ez du daturik" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 ../tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada hondatutako " "irudi-fitxategia izango da" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "" "Ezin izan da '%s' animazioa kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada " "hondatutako animazio-fitxategia izango da" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ezin da irudiak kargatzeko modulua kargatu: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -65,54 +65,58 @@ msgstr "" "%s irudiak kargatzeko moduluak ez du interfaze egokia esportatzen; agian " "beste GTK bertsio batekoa da?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' motako irudia ez dira onartzen" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Ezin izan da ezagutu '%s' fitxategiaren irudi-fitxategiaren formatua " -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Irudi-fitxategiaren formatu ezezaguna" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Ezin izan da `%s' irudia kargatu: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Errorea irudi-fitxategia idaztean: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Ez dago irudi-fitxategia atzeradeian gordetzeko behar adina memoria" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467 +#, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia irekitzean" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492 +#, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Huts egin du aldi abterako fitxategitik irakurtzean" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Ezin izan da `%s' ireki idazteko: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -121,16 +125,17 @@ msgstr "" "Ezin izan da '%s' itxi irudia idatzi bitartean, baliteke datu guztiak ez " "gorde izana: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Ez dago irudi-fitxategia bufferrean gordetzeko behar adina memoria" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' motako irudien kargatze inkrementala ez da onartzen" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -139,137 +144,157 @@ msgstr "" "Barne-errorea: '%s' irudi-kargatzailearen moduluak ezin izan du irudia " "kargatu, baina ez du hutsegitearen arrazoirik eman" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "Irudi-goiburua hondatuta" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "Irudi-formatu ezezaguna" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Irudiko pixelen datuak hondatuta" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "ezin izan da %u byteko irudi-bufferra esleitu" msgstr[1] "ezin izan da %u byteko irudi-bufferra esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Ustekabeko ikono-zatia animazioan" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "Onartzen ez den animazio-mota" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "Goiburu baliogabea animazioan" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Ez dago animazioa kargatzeko adina memoria" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Gaizki osatutako zatia animazioan" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI irudi-formatua" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 +#, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP irudiak goiburu-datu akastunak ditu" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +#, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ez dago bit-mapen irudia kargatzeko adina memoria" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 +#, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP irudiaren goiburu-tamaina ez da onartzen" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "BMP 'Topdown' irudiak ezin dira konprimatu" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Ezin izan da BMP fitxategia gordetzeko memoria esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 +#, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Ezin izan da BMP fitxategia idatzi" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP irudi-formatua" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Ezin izan da GIF irakurri: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 +#, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "GIF fitxategian datu batzuk falta dira (agian nolabait trunkatuta zegoen?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Barne-errorea GIF kargatzailean (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +#, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "Pila-gainezkatzea" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +#, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF irudi-kargatzaileak ezin du irudi hau ulertu." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +#, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "Kode okerra aurkitu da" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Taula-sarrera zirkularra GIF fitxategian" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 +#, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Ez dago GIF fitxategia kargatzeko adina memoria" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947 +#, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Ez dago GIF fitxategian markoa konposatzeko adina memoria" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116 +#, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF irudia hondatuta dago (LZW konpresio okerra)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166 +#, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Fitxategiak ez dirudi GIF fitxategia" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF fitxategi-formatuaren %s bertsioa ez da onartzen" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287 +#, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -277,68 +302,77 @@ msgstr "" "GIF irudiak ez du kolore-mapa orokorrik, eta bere barruko markoak ez du " "kolore-mapa lokalik." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 +#, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF irudia trunkatuta edo osatu gabe zegoen." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF irudi-formatua" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +#, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ez dago ikonoa kargatzeko adina memoria" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "Goiburu baliogabea ikonoan" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 +#, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikonoaren zabalera zero da" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 +#, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikonoaren altuera zero da" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 +#, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Konprimitutako ikonoak ez dira onartzen" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +#, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "Onartzen ez den ikono-mota" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 +#, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Ez dago ICO fitxategia kargatzeko adina memoria" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Irudia handiegia da ICO gisa gordetzeko" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 +#, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Kurtsorearen puntu-beroa iruditik kanpo" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "ICO fitxategiko kolore-sakonera ez da onartzen: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO irudi-formatua" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Errorea JPEG irudi-fitxategia (%s) interpretatzen " -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 +#, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -346,17 +380,18 @@ msgstr "" "Ez dago nahikoa memoria irudia kargatzeko, saiatu aplikazio batzuetatik " "irteten memoria libratzeko" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Onartzen ez den JPEGren kolore-area (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Ezin izan da JPEG fitxategia kargatzeko memoria esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -365,7 +400,7 @@ msgstr "" "JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%s' balioa ezin " "izan da analizatu." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -373,86 +408,101 @@ msgstr "" "JPEG kalitatearen balioak 0 eta 100 artean egon behar du; '%d' balioa ez da " "onartzen." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG irudi-formatua" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Ezin da goibururako memoria esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Ezin da testuinguru-bufferrerako memoria esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Irudiak altuera edota zabalera baliogabea du" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Irudiak onartzen ez den bpp du" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Irudiak onartu gabeko %d bit plano kopurua du" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Ezin da pixbuf berria sortu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Ezin da lerroko datuentzako memoriarik esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Ezin da paletako datuentzako memoriarik esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Ez dira PCX irudiko marra guztiak lortu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "PCX datuen amaieran ez da paletarik aurkitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX irudi-formatua" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "PNG irudiaren kanal bakoitzeko biteak baliogabeak dira." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Bihurtutako PNGren zabalera edo altuera zero da." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Bihurtutako PNGren kanal bakoitzeko biteak ez dira 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Bihurtutako PNG ez da RGB edo RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Bihurtutako PNGk duen kanal-kopurua ez da onartzen; 3 edo 4 izan behar ditu." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategian: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ez dago PNG fitxategia kargatzeko adina memoria" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -461,27 +511,30 @@ msgstr "" "Ez dago $2%ld irudiak $1%ld bat gordetzeko adina memoria; saiatu aplikazio " "batzuetatik irteten memoria-erabilera murrizteko" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Errore larria PNG irudi-fitxategia irakurtzean: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:810 +#, c-format msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "PNGren testu-zatiek gutxienez karaktere 1 eta gehienez 79 eduki behar " "dituzte." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:818 +#, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNGren testu-zatien gakoek ASCII karaktereak izan behar dute." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:831 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -490,7 +543,7 @@ msgstr "" "PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%s' balioa ezin " "izan da analizatu." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:843 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -499,329 +552,379 @@ msgstr "" "PNG konpresioaren balioak 0 eta 9 artean egon behar du; '%d' balioa ez da " "onartzen." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:883 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "PNGren %s testu-zatiaren balioa ezin da ISO-8859-1 kodeketara bihurtu." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG irudi-formatua" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 +#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM kargatzaileak osokoa aurkitzea espero zuen, baina ez du aurkitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 +#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM fitxategiak hasierako byte okerra du" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 +#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM fitxategiak ez du PNM azpiformatu ezaguna" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM fitxategiaren irudi-zabalera 0 da" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM fitxategiaren irudi-altuera 0 da" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM fitxategian kolorearen gehienezko balioa 0 da" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM fitxategiko kolorearen gehienezko balioa handiegia da" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 +#, c-format msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Ezin dira gehienezko kolore-balioa 255 baino handiagoa duten PNM fitxategiak " "kudeatu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 +#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "PNM irudi-mota gordina baliogabea da" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 +#, c-format msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM irudi-formatua baliogabea da" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 +#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM irudi-kargatzaileak ez du PNM azpiformatu hau onartzen" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 +#, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fitxategiaren amaiera uste baino lehen aurkitu da" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 +#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "PNM formatu gordinek zuriune bat behar dute lagin-informazioaren aurretik" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Ezin da PNM irudia kargatzeko memoria esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ez dago PNM testuinguru-egitura kargatzeko adina memoria" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 +#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM irudi-datuen ustekabeko amaiera" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ez dago PNM fitxategia kargatzeko behar adina memoria" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1090 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1090 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM irudi-formatuen familia" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS irudiak goiburu-datu akastunak ditu" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS irudiak mota ezezaguna du" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "onartzen ez den RAS irudi-aldaera" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ez dago RAS irudia kargatzeko behar adina memoria" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun bilbe-irudiaren formatua" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Ezin zaio IOBuffer-en egiturari memoria esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Ezin zaie IOBuffer-en datuei memoria esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Ezin dira IOBuffer-en datuak berriro esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Ezin dira IOBuffer-en aldi baterako datuak esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 +#, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Ezin da pixbuf berria esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Ezin da kolore-maparen egitura esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Ezin dira kolore-maparen sarrerak esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 +#, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Kolore-maparen sarreren ustekabeko bit-sakonera" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736 +#, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Ezin da TGAren goiburu-memoria esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769 +#, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA irudiak tamaina baliogabeak ditu" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811 +#, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA irudi-mota ez da onartzen" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Ezin da TGAren testuinguru-egiturarako memoria esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923 +#, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "Fitxategian datu gehiegi daude" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa irudi-formatua" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Ezin izan da irudiaren zabalera lortu (TIFF fitxategi hondatua)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Ezin izan da irudiaren altuera lortu (TIFF fitxategi hondatua)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF irudiaren zabalera edo altuera zero da" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF irudiaren neurriak handiegiak dira" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ez dago TIFF fitxategia irekitzeko behar adina memoria" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Ezin izan dira RGB datuak kargatu TIFF fitxategitik" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Ezin izan da TIFF irudia ireki" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose eragiketak huts egin du" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Ezin izan da TIFF irudia kargatu" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF irudi-formatua" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "Irudiaren zabalera zero da" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "Irudiaren altuera zero da" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Ez dago irudia kargatzeko behar adina memoria" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Ezin izan da gainerakoa gorde" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP irudi-formatua" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "XBM fitxategi baliogabea" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Ez dago XBM irudi-fitxategia kargatzeko behar adina memoria" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:442 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:442 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XBM irudia kargatzean" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:477 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM irudi-formatua" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "Ez da XPM goibururik aurkitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "XPM goiburu baliogabea" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM fitxategiaren irudi-zabalera <= 0 da" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM fitxategiaren irudi-altuera <= 0 da" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPMk pixel bakoitzeko karaktere-kopuru baliogabea du" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM fitxategiak kolore-kopuru baliogabea du" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Ezin da XPM irudia kargatzeko memoria esleitu" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Ezin da XPMren kolore-mapa irakurri" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategian idatzi XPM irudia kargatzean" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:811 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:811 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM irudi-formatua" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:115 +#: gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programa-klasea, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:116 +#: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" msgstr "KLASEA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:118 +#: gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programa-izena, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:119 +#: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" msgstr "IZENA" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:121 +#: gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:122 +#: gdk/gdk.c:122 msgid "DISPLAY" msgstr "BISTARATZEA" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:124 +#: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" msgstr "Erabili beharreko X pantaila" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:125 +#: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" msgstr "PANTAILA" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:128 +#: gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Ezarri beharreko Gdk arazketa-banderak" @@ -829,222 +932,222 @@ msgstr "Ezarri beharreko Gdk arazketa-banderak" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "BANDERAK" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:131 +#: gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gdk arazketa-banderak" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "Atzera-tekla" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tabulatzailea" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Sartu" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pausarazi" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Korri. _Blokeoa" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sist. Esk." -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Ihes-tekla" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Tekla anitza" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Etxea" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Orri-gora" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Orri-behera" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|End" msgstr "Amaiera" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Hasiera" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Txertatu" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Blok. Nume." -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "TNum. Zuriunea" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "TNum. Tabulatzailea" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "TNum. Sartu" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "TNum. Etxea" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "TNum. Ezkerrera" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "TNum. Gora" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "TNum. Eskuinera" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "TNum. Behera" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "TNum. Orri-gora" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "TNum. Lehentasuna" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "TNum. Orri-behera" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "TNum. Hurrengoa" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "TNum. Amaiera" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "TNum. Hasiera" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "TNum. Txertatu" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "TNum. Ezabatu" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "TNum. Ezabatu" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ez jarri GDI eskaerak batch gisa" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ez erabili Wintab APIa taulak onartzeko" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "'--no-wintab' bezala ere" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Erabili Wintab APIa [lehenetsia]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "8-bit motako paletaren tamaina" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" msgstr "KOLOREAK" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Bihurtu X dei sinkroniko" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2105 msgid "License" msgstr "Lizentzia" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 msgid "The license of the program" msgstr "Programaren lizentzia" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 msgid "C_redits" msgstr "K_redituak" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "_License" msgstr "_Lizentzia" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:758 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s buruz" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033 msgid "Credits" msgstr "Kredituak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059 msgid "Written by" msgstr "Garapena" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentazioa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 msgid "Translated by" msgstr "Itzulpena" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078 msgid "Artwork by" msgstr "Marrazki lanak" @@ -1054,7 +1157,7 @@ msgstr "Marrazki lanak" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Maius" @@ -1064,7 +1167,7 @@ msgstr "Maius" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128 +#: gtk/gtkaccellabel.c:128 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ktrl" @@ -1074,17 +1177,17 @@ msgstr "Ktrl" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135 +#: gtk/gtkaccellabel.c:135 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 +#: gtk/gtkaccellabel.c:577 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Zuriunea" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581 +#: gtk/gtkaccellabel.c:581 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Alderantzizko barra" @@ -1097,7 +1200,7 @@ msgstr "Alderantzizko barra" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:696 +#: gtk/gtkcalendar.c:696 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1105,7 +1208,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:720 +#: gtk/gtkcalendar.c:720 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1117,7 +1220,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1610 +#: gtk/gtkcalendar.c:1610 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1132,25 +1235,25 @@ msgstr "2000" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1887 +#: gtk/gtkcalendar.c:1887 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%y" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "aurrerapen-barraren etiketa|%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:223 ../gtk/gtkcolorbutton.c:591 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Hautatu kolorea" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:480 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Kolore datu baliogabea jaso da\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565 +#: gtk/gtkcolorsel.c:565 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1160,7 +1263,7 @@ msgstr "" "konparatzeko. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu edo kolore hori " "uneko kolore gisa hauta dezakezu, koloreen ondoko lagin-multzora arrastatuz." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570 +#: gtk/gtkcolorsel.c:570 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1168,11 +1271,11 @@ msgstr "" "Hautatu duzun kolorea. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu eta han " "gorde aurrerago erabiltzeko." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:961 msgid "_Save color here" msgstr "_Gorde kolorea hemen" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1166 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1181,7 +1284,7 @@ msgstr "" "aldatzeko, arrastatu koloreen lagin-multzoa hona edo egin klik eskuineko " "botoiarekin eta hautatu \"Gorde kolorea hemen.\"" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1189,7 +1292,7 @@ msgstr "" "Hautatu nahi duzun kolorea kanpoko biribiletik. Hautatu kolore horren " "iluntasuna edo argitasuna barruko triangelua erabiliz" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1978 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1198,73 +1301,73 @@ msgstr "" "koloretan kolore hori hautatzeko." # -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "_Hue:" msgstr "_�bardura:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Kolore-gurpileko kokalekua." # -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1990 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturazioa:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1991 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Kolorearen \"intentsitatea\"." # -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "_Value:" msgstr "_Balioa:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1993 msgid "Brightness of the color." msgstr "Kolorearen distira." # -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 msgid "_Red:" msgstr "_Gorria:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1995 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Argi gorriaren kantitatea kolorean." # -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1996 msgid "_Green:" msgstr "Be_rdea:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1997 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Argi berdearen kantitatea kolorean." # -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1998 msgid "_Blue:" msgstr "_Urdina:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1999 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Argi urdinaren kantitatea kolorean." # -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2002 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opakutasuna:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021 msgid "Transparency of the color." msgstr "Kolorearen gardentasuna." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2028 msgid "Color _Name:" msgstr "Kolorearen i_zena:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2043 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1272,71 +1375,71 @@ msgstr "" "HTML estiloko kolore-balio hamaseitarra sar dezakezu edo bestela kolore " "baten izena, adibidez 'laranja', sarrera honetan." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2062 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2094 msgid "Color Wheel" msgstr "Kolore-gurpila" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Color Selection" msgstr "Kolore-hautapena" # -#: ../gtk/gtkentry.c:4610 ../gtk/gtktextview.c:7125 +#: gtk/gtkentry.c:4610 gtk/gtktextview.c:7125 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../gtk/gtkentry.c:4622 ../gtk/gtktextview.c:7135 +#: gtk/gtkentry.c:4622 gtk/gtktextview.c:7135 msgid "Input _Methods" msgstr "Sartzeko _metodoak" -#: ../gtk/gtkentry.c:4634 ../gtk/gtktextview.c:7146 +#: gtk/gtkentry.c:4634 gtk/gtktextview.c:7146 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1685 gtk/gtkfilechooser.c:1729 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1804 gtk/gtkfilechooser.c:1848 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Fitxategi baliogabea: %s" # -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 msgid "Select A File" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1480 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1480 msgid "Desktop" msgstr "Mahaigaina" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 msgid "(None)" msgstr "(bat ere ez)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1568 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1568 msgid "Other..." msgstr "Besterik..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Ezin da fitxategiari buruzko informaziorik lortu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Ezin da laster-marka gehitu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Ezin izan da laster-marka ezabatu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 msgid "The folder could not be created" msgstr "Ezin izan da karpeta sortu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1068 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1345,161 +1448,164 @@ msgstr "" "Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxateiaren izena " "lehenbizi." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 msgid "Invalid file name" msgstr "Fitxategi-izen baliogabea" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311 #, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "Ezin da %s-ri buruzko informaziorik lortu: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Gehitu '%s' karpeta laster-markei" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2423 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2423 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Gehitu uneko karpeta laster-markei" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2425 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2425 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2465 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2465 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Kendu '%s' laster-marka" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Ezin izan da %s-ren laster-markarik gehitu, bide-izena baliogabea delako." # -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3127 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3127 msgid "Remove" msgstr "Kendu" # -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3136 msgid "Rename..." msgstr "Izena aldatu..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259 msgid "Shortcuts" msgstr "Lasterbideak" # -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3313 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3313 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3369 ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3369 gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei" # -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3381 ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3381 gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Kendu hautatutako lastermarka" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3492 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3492 msgid "Could not select file" msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Ezin izan da %s fitxategia hautatu, bide-izena baliogabea delako." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3620 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3620 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Gehitu laster-markei" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3630 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3630 msgid "Open _Location" msgstr "Ireki _helbidea" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3642 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3642 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 ../gtk/gtkfilesel.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 gtk/gtkfilesel.c:763 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" # -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3811 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3811 msgid "Name" msgstr "Izena" # -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3836 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3836 msgid "Size" msgstr "Tamaina" # -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849 msgid "Modified" msgstr "Aldatua" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3881 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3881 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3917 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3917 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Sortu karpeta" #. Name entry -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Arakatu beste karpetak" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gorde _karpetan:" # -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4353 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4353 msgid "Create in _folder:" msgstr "Sortu _karpetan:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5391 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5391 +#, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6230 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6230 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr " \"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1508,104 +1614,104 @@ msgstr "" "gainidatziko da." # -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238 msgid "_Replace" msgstr "_Ordeztu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Ezin da %s muntatu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7035 msgid "Type name of new folder" msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "byte %d" msgstr[1] "%d byte" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7079 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7079 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7081 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7081 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7083 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7083 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7129 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7153 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7129 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7153 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7140 msgid "Today" msgstr "Gaur" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7142 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7142 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7220 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7220 msgid "Cannot change folder" msgstr "Ezin izan da karpeta aldatu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7221 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Zehaztutako karpetak bide-izen baliogabea dauka" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7260 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7260 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Ezin da '%s' eta '%s' fitxategien izenik eraiki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 msgid "Could not select item" msgstr "Ezin da elementua hautatu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7336 msgid "Open Location" msgstr "Ireki helbidea" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7343 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7343 msgid "Save in Location" msgstr "Gorde helbidean" # -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7370 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7370 msgid "_Location:" msgstr "_Helbidea:" # -#: ../gtk/gtkfilesel.c:727 +#: gtk/gtkfilesel.c:727 msgid "Folders" msgstr "Karpetak" # -#: ../gtk/gtkfilesel.c:731 +#: gtk/gtkfilesel.c:731 msgid "Fol_ders" msgstr "Kar_petak" # -#: ../gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "_Files" msgstr "_Fitxategiak" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242 +#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Karpeta ezin da irakurri: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:984 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1616,28 +1722,28 @@ msgstr "" "dago programa honetarako erabilgarri.\n" "Ziur zaude hautatu nahi duzula?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1114 +#: gtk/gtkfilesel.c:1114 msgid "_New Folder" msgstr "Kar_peta berria" # -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1125 +#: gtk/gtkfilesel.c:1125 msgid "De_lete File" msgstr "E_zabatu fitxategia" # -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1136 +#: gtk/gtkfilesel.c:1136 msgid "_Rename File" msgstr "_Aldatu fitxategi-izena" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438 +#: gtk/gtkfilesel.c:1438 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "\"%s\" izeneko karpetak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1440 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1646,36 +1752,36 @@ msgstr "" "Errorea \"%s\" karpeta sortzean: %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Beharbada fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak erabili dituzu." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1449 +#: gtk/gtkfilesel.c:1449 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Errorea \"%s\" karpeta sortzean: %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1483 +#: gtk/gtkfilesel.c:1483 msgid "New Folder" msgstr "Karpeta berria" # -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1498 +#: gtk/gtkfilesel.c:1498 msgid "_Folder name:" msgstr "_Karpeta-izena:" # -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1522 +#: gtk/gtkfilesel.c:1522 msgid "C_reate" msgstr "S_ortu" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1565 +#: gtk/gtkfilesel.c:1565 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568 +#: gtk/gtkfilesel.c:1568 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1684,31 +1790,31 @@ msgstr "" "Errorea \"%s\" karpeta ezabatzean: %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Beharbada fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1579 +#: gtk/gtkfilesel.c:1579 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Errorea \"%s\" fitxategia ezabatzean: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1622 +#: gtk/gtkfilesel.c:1622 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Benetan \"%s\" fitxategia ezabatu?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1627 +#: gtk/gtkfilesel.c:1627 msgid "Delete File" msgstr "Ezabatu fitxategia" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "\"%s\" fitxategi-izenak fitxategi-izenetan onartzen ez diren ikurrak ditu" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1675 +#: gtk/gtkfilesel.c:1675 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1717,7 +1823,7 @@ msgstr "" "Errorea \"%s\" karpetari izena aldatzean: %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1689 +#: gtk/gtkfilesel.c:1689 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1726,31 +1832,31 @@ msgstr "" "Errorea \"%s\" fitxategiari izena aldatzean: %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1699 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Errorea fitxategiari \"%s\" izenaren ordez \"%s\" ipintzean: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1746 +#: gtk/gtkfilesel.c:1746 msgid "Rename File" msgstr "Aldatu fitxategi-izena" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1761 +#: gtk/gtkfilesel.c:1761 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Fitxategiari \"%s\" izena ipini honen ordez:" # -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1790 +#: gtk/gtkfilesel.c:1790 msgid "_Rename" msgstr "I_zena aldatu" # -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2222 +#: gtk/gtkfilesel.c:2222 msgid "_Selection: " msgstr "_Hautapena: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3147 +#: gtk/gtkfilesel.c:3147 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1759,48 +1865,49 @@ msgstr "" "\"%s\" fitxategi-izena ezin izan da UTF-8 bihurtu (saiatu " "G_FILENAME_ENCODING ingurune-aldagaia ezartzen): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3150 +#: gtk/gtkfilesel.c:3150 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Utf-8 baliogabea" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:4027 +#: gtk/gtkfilesel.c:4027 msgid "Name too long" msgstr "Izena luzeegia da" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:4029 +#: gtk/gtkfilesel.c:4029 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Ezin izan da fitxategi-izena bihurtu" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271 msgid "(Empty)" msgstr "(Hutsik)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1882 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1882 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Errorea %s(r)en informazioa lortzean: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' karpeta sortzean: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 +#, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Fitxategi-sistema honek ez du muntaia onartzen" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639 msgid "File System" msgstr "Fitxategi-sistema" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "Ezin izan da kotizazioaren ikonoa lortu: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:895 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:895 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1809,98 +1916,98 @@ msgstr "" "\"%s\" izena ez da baliagarria \"%s\" karakterea duelako. Erabili beste izen " "bat." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Huts egin du laster-marka gordetzean: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1542 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1542 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' jadanik existitzen da laster-marken zerrendan" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1614 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1614 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' ez dago laster-marken zerrendan" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1842 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1842 #, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "Errorea '/'-ren informazioa lortzean :%s" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Sareko gailua (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292 +#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292 msgid "Pick a Font" msgstr "Hautatu letra-tipoa" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286 +#: gtk/gtkfontbutton.c:286 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804 +#: gtk/gtkfontbutton.c:804 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:74 +#: gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" # -#: ../gtk/gtkfontsel.c:361 +#: gtk/gtkfontsel.c:361 msgid "_Family:" msgstr "_Familia:" # -#: ../gtk/gtkfontsel.c:367 +#: gtk/gtkfontsel.c:367 msgid "_Style:" msgstr "_Estiloa:" # -#: ../gtk/gtkfontsel.c:373 +#: gtk/gtkfontsel.c:373 msgid "Si_ze:" msgstr "Ta_maina:" # #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:549 +#: gtk/gtkfontsel.c:549 msgid "_Preview:" msgstr "_Aurrebista:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1388 +#: gtk/gtkfontsel.c:1388 msgid "Font Selection" msgstr "Letra-tipoaren hautapena" -#: ../gtk/gtkgamma.c:401 +#: gtk/gtkgamma.c:401 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" # -#: ../gtk/gtkgamma.c:411 +#: gtk/gtkgamma.c:411 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma-balioa" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1656 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Errorea ikonoa kargatzean: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1318 +#: gtk/gtkicontheme.c:1318 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1913,126 +2020,126 @@ msgstr "" "Kopia bat hemen lor dezakezu:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1391 +#: gtk/gtkicontheme.c:1391 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "'%s' ikonoa ez dago gaian" # -#: ../gtk/gtkimmodule.c:427 +#: gtk/gtkimmodule.c:427 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Input" msgstr "Sarrera" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "No extended input devices" msgstr "Ez dago sarrerako gailu hedaturik" # -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Device:" msgstr "_Gailua:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273 +#: gtk/gtkinputdialog.c:273 msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280 +#: gtk/gtkinputdialog.c:280 msgid "Screen" msgstr "Pantaila" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287 +#: gtk/gtkinputdialog.c:287 msgid "Window" msgstr "Leihoa" # -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294 +#: gtk/gtkinputdialog.c:294 msgid "_Mode: " msgstr "_Modua: " # #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325 +#: gtk/gtkinputdialog.c:325 msgid "_Axes" msgstr "_Ardatzak" # #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342 +#: gtk/gtkinputdialog.c:342 msgid "_Keys" msgstr "_Teklak" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "X" msgstr "X" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Pressure" msgstr "Presioa" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "X Tilt" msgstr "X okerdura" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566 +#: gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Y Tilt" msgstr "Y okerdura" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567 +#: gtk/gtkinputdialog.c:567 msgid "Wheel" msgstr "Gurpila" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607 +#: gtk/gtkinputdialog.c:607 msgid "none" msgstr "bat ere ez" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679 +#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 msgid "(disabled)" msgstr "(desgaituta)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672 +#: gtk/gtkinputdialog.c:672 msgid "(unknown)" msgstr "(ezezaguna)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759 +#: gtk/gtkinputdialog.c:759 msgid "clear" msgstr "garbitu" # -#: ../gtk/gtklabel.c:3997 +#: gtk/gtklabel.c:3997 msgid "Select All" msgstr "Hautatu dena" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Kargatu GTK+ modulu gehigarriak" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MODULUAK" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Bihurtu abisu guztiak errore larri" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-banderak" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak" @@ -2041,42 +2148,42 @@ msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:502 +#: gtk/gtkmain.c:502 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:585 +#: gtk/gtkmain.c:585 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ aukerak" -#: ../gtk/gtkmain.c:585 +#: gtk/gtkmain.c:585 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:2721 ../gtk/gtknotebook.c:5094 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. orrialdea" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 msgid "Group" msgstr "Elkartu" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Irrati-botoiaren tresna, non botoi hau talde horretakoa den." -#: ../gtk/gtkrc.c:2401 +#: gtk/gtkrc.c:2401 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Ezin izan da include fitxategi hau aurkitu: \"%s\" " -#: ../gtk/gtkrc.c:3043 ../gtk/gtkrc.c:3046 +#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia pixmap_path-en aurkitu: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3481 +#: gtk/gtkrc.c:3481 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" @@ -2084,510 +2191,510 @@ msgstr "" # #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "Information" msgstr "Informazioa" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "Question" msgstr "Galdera" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" # -#: ../gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Apply" msgstr "_Aplikatu" # -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Bold" msgstr "_Lodia" # -#: ../gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Roma" # -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Clear" msgstr "Ga_rbitu" # -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Close" msgstr "It_xi" # -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "C_onnect" msgstr "_Konektatu" # -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Convert" msgstr "Bi_hurtu" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Copy" msgstr "K_opiatu" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Cu_t" msgstr "Ebak_i" # -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Delete" msgstr "E_zabatu" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Disconnect" msgstr "_Deskonektatu" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Execute" msgstr "_Exekutatu" # -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Find" msgstr "Bila_tu" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Find and _Replace" msgstr "Bilatu eta _ordeztu" # -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Floppy" msgstr "_Disketea" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Utzi pantaila osoa" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Behean" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "Navigation|_First" msgstr "_Lehena" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "Navigation|_Last" msgstr "_Azkena" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_Goian" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_Atzera" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Behera" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "A_urrera" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgid "Navigation|_Up" msgstr "_Gora" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Harddisk" msgstr "_Diska gogorra" # -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Help" msgstr "L_aguntza" # -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Home" msgstr "_Etxera" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "Increase Indent" msgstr "Handiagotu koska" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Decrease Indent" msgstr "Txikiagotu koska" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Index" msgstr "In_dizea" # -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Information" msgstr "_Informazioa" # -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Italic" msgstr "_Etzana" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Jump to" msgstr "_Jauzi hona:" # #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Justify|_Center" msgstr "Justifikatu|_Erdian" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Justify|_Fill" msgstr "Justifikatu|_Bete" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Justify|_Left" msgstr "Justifikatu|E_zkerrera" # #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "Justify|_Right" msgstr "Justifikatu|E_skuinera" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "Media|_Forward" msgstr "Euskarria|A_urrera" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Media|_Next" msgstr "Euskarria|_Hurrengoa" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Media|P_ause" msgstr "Euskarria|P_ausarazi" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "Media|_Play" msgstr "Euskarria|_Erreproduzitu" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "Euskarria|_Aurrekoa" # #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "Media|_Record" msgstr "Euskarria|_Grabatu" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "Media|R_ewind" msgstr "Euskarria|_Birbobinatu" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "Media|_Stop" msgstr "Euskarria|_Gelditu" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Network" msgstr "_Sarea" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "_New" msgstr "_Berria" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "_No" msgstr "E_z" # -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_OK" msgstr "Ado_s" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Paste" msgstr "I_tsatsi" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" # -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Print" msgstr "I_nprimatu" # -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "Print Pre_view" msgstr "Inpri_matzeko aurrebista" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Properties" msgstr "_Propietateak" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Quit" msgstr "Irte_n" # -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Redo" msgstr "B_erregin" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Refresh" msgstr "_Freskatu" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Revert" msgstr "_Leheneratu" # -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" # -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Save _As" msgstr "Gorde _honela" # -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "_Color" msgstr "_Kolorea" # -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: gtk/gtkstock.c:405 msgid "_Font" msgstr "_Letra-tipoa" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgid "_Ascending" msgstr "Go_rantz" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgid "_Descending" msgstr "Be_herantz" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgid "_Spell Check" msgstr "Ortogra_fia-egiaztapena" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgid "_Stop" msgstr "_Gelditu" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Marratua" # -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgid "_Undelete" msgstr "_Desezabatu" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgid "_Underline" msgstr "_Azpimarra" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgid "_Undo" msgstr "D_esegin" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgid "_Yes" msgstr "_Bai" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgid "_Normal Size" msgstr "_Tamaina normala" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgid "Best _Fit" msgstr "-Egokitze optimoa" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgid "Zoom _In" msgstr "Zooma ha_ndiagotu" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma t_xikiagotu" -#: ../gtk/gtktextutil.c:53 +#: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Ezkerretik_eskuinera marka" -#: ../gtk/gtktextutil.c:54 +#: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM E_skuinetik_ezkerrera marka" -#: ../gtk/gtktextutil.c:55 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Ezkerretik_eskuinera ka_psulatzea" -#: ../gtk/gtktextutil.c:56 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Eskuinetik_ezkerrera _kapsulatzea" -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Ezkerretik_eskuinera _gainidaztea" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Eskuinetik_ezkerrera gai_nidaztea" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Formateatze direkzionala agertzea" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Zero zabaleraren tartea" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Zero zabaleraren _mihiztatzailea" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero zabaleraren ez-mihiztatzailea" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Ezin izan da gaiaren gailua lokalizatu module_path-en: \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:186 +#: gtk/gtktipsquery.c:186 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Iradokizunik ez ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1157 +#: gtk/gtkuimanager.c:1157 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "'%s' atributu ezezaguna %d lerroan, %d karakterea" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1374 +#: gtk/gtkuimanager.c:1374 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Uste gabeko '%s' hasierako etiketa %d lerroan, %d karakterea" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1464 +#: gtk/gtkuimanager.c:1464 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Uste gabeko datu-karakterea %d lerroan, %d karakterea" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2275 +#: gtk/gtkuimanager.c:2275 msgid "Empty" msgstr "Hutsik" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Ze hautsia" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Zirilikoa (Transliteratua)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (Transliteratua)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/imthai-broken.c:178 +#: modules/input/imthai-broken.c:178 msgid "Thai (Broken)" msgstr "Thaiera (Hautsia)" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrearra (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiopiarra (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamdarra (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X sarrera-metodoa" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da %s fitxaegirako informaziorik lortu: %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -1225,11 +1225,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "٪%Id" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "یک رنگ بردارید" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n" @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "گزینههای GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "نشان دادن گزینههای GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحهی %Iu" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-23 09:14+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1235,11 +1235,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Valitse väri" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Virheellistä väridataa vastaanotettu\n" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Näytä GTK+-valitsimet" # , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sivu %u" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-12 00:33+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -1255,11 +1255,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Choisissez une couleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Donnée de couleur non valide reçue\n" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Options GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Afficher les options GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-26 20:00+0000\n" "Last-Translator: Alan Horkan \n" "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Roghnaigh dath" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Leathanach %u" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-24 13:21+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego\n" @@ -1263,11 +1263,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Escolla unha cor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Recibiuse un dato de cor non válido\n" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Opcións GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostrar opcións GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Páxina %u" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-8.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-25 12:47+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1227,11 +1227,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "રંગ પસંદ કરો" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "GTK+ વિકલ્પો" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "પાનું %u" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-08 19:10+0300\n" "Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -1215,11 +1215,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "בחר צבע" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "התקבל מידע צבע לא תקני\n" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Show GTK+ Options" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "עמוד %u" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 10:45+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n" @@ -1233,11 +1233,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "एक रंग चुनें" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "GTK+ विकल्प" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "पृष्ठ %u" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 09:20+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -1237,11 +1237,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Odaberi boju" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stranica %u" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-22 00:26+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -1245,11 +1245,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Szín kiválasztása" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Érvénytelen színadat érkezett\n" @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "GTK+ beállításai" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. oldal" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n" "Language-Team: <norik@freenet.am>\n" @@ -1237,11 +1237,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Ընտրե՛ք գույնը" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 #, fuzzy msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Ցուցադրել GTK+ Ընտրության տարբերակները" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Էջ %u" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" "Language-Team: Interlingua\n" @@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-18 22:28+0300\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" @@ -1234,11 +1234,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Pilih Warna" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Data warna yang diterima salah\n" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Pilihan GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Tampilkan Pilihan GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Halaman %u" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:42-0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n" @@ -1241,11 +1241,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Veldu lit" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Síða %u" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-29 08:39+0100\n" "Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -1296,11 +1296,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Selezione colore" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "Opzioni GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostra le opzioni GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-30 21:59+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -1237,11 +1237,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "色の選択" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "受け取った無効な色のデータ\n" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "GTK+ のオプション" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ のオプションを表示する" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ページ %u" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 22:29+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" @@ -1224,11 +1224,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "색을 고르십시오" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "잘못된 컬러 데이터를 받았습니다\n" @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "GTK+ 옵션" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ 옵션 표시" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u페이지" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-31 12:23+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n" "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1211,11 +1211,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Rengeke hilbijêre" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Rûpela %u" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n" "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n" "Language-Team: Limburgish <li.org>\n" @@ -1245,11 +1245,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 20:46+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -1241,11 +1241,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Gauti netinkami spalvų duomenys\n" @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "GTK+ parinktys" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -1236,11 +1236,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lapa %u" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n" "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n" "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n" @@ -1218,11 +1218,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Whārangi %u" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 17:56+0200\n" "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Изберете боја" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Добив невалидни податоци за бојата\n" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Опции за GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Покажи опции за GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страна %u" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n" "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n" @@ -1215,11 +1215,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "താള് :%u" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n" @@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Өнгө сонгох" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Хуудас %u" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n" "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n" "Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n" @@ -1392,11 +1392,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgid "Show GTK+ Options" msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा" # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "पान %u" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n" @@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Pilih satu Warna" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Menerima data warna tidak sah\n" @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Halaman %u" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-2.8.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-15 12:26+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -1234,11 +1234,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Velg en farge" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n" @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Alternativer for GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vis alternativer for GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:33+0545\n" "Last-Translator: Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -1216,11 +1216,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "प्रगति बार तह|%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "रङ्ग छान" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "अमान्य रङ्गको तथ्याङक प्राप्त \n" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "जिटिके+ विकल्पहरु" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "जिटिके+ विकल्पहरु देखाउ" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u पृष्ठ" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-02 02:12+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -1291,11 +1291,11 @@ msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" # 'Kies een kleur' hier beter dan: 'Een kleur kiezen' ? -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Kies een kleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "GTK+-opties" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+-options tonen" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:36+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -1236,11 +1236,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Vel ein farge" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-2.8.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-15 12:26+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -1234,11 +1234,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Velg en farge" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n" @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Alternativer for GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vis alternativer for GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Kgetha Mmala" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Letlakala %u" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-01 08:08+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n" "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" @@ -1288,11 +1288,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ਗਲਤ ਰੰਗ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ\n" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "GTK+ ਚੋਣ" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ਸਫ਼ਾ %u" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-18 11:32+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnomepl.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1243,11 +1243,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "progress bar label|%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Wybór koloru" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Otrzymano niepoprawne dane koloru\n" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Opcje GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Wyświetla opcje GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strona %u" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-28 12:50+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -1240,11 +1240,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Seleccione uma Cor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Recebidos dados de cor inválidos\n" @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Opções GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Apresentar as Opções GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c30399bec..85bfdda88 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-27 06:41-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -1245,11 +1245,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Escolha uma Cor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Dados de cor inválidos recebidos\n" @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Opções do GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostra as Opções do GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-23 17:14+0300\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1239,11 +1239,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Alegeţi o culoare" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Am primit date invalide despre culoare\n" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Opţiuni GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Arată opţiunile GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagină %u" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-31 17:50+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -1265,11 +1265,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "ярлык индикатора хода процесса|%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Выберите цвет" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Недопустимые данные цвета получены\n" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Параметры GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Показать параметры GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-16 14:57-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1253,12 +1253,12 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 #, fuzzy msgid "Pick a Color" msgstr "a" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 #, fuzzy msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Sibyo Ibara" @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "" # sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_CELLS.SID_FORMATPAGE.text # #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_EDIT.SID_FORMATPAGE.text -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, fuzzy, c-format msgid "Page %u" msgstr "Ipaji..." @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 07:09+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -1237,11 +1237,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "progress bar label|%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Vyberte farbu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbe.\n" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Voľby GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobraziť voľby GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka %u" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n" "Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" @@ -1233,11 +1233,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stran %u" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 17:27+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr "formati i kalendarit vjetor|%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "etiketa e treguesit të ecurisë|%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Zgjidh një ngjyrë" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Mora të dhëna të pavlefshme ngjyre\n" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Opcionet e GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Shfaq opcionet GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Faqja %u" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-03 20:59+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -1259,11 +1259,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Изаберите боју" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Примио је неисправне податке о бојама\n" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "Гтк+ опције" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Прикажи Гтк+ опције" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Лист %u" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index e8d5ff6e8..6804ad0af 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-03 20:59+0200\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -1262,11 +1262,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Izaberite boju" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Gtk+ opcije" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Prikaži Gtk+ opcije" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "List %u" diff --git a/po/sr@ije.po b/po/sr@ije.po index 35740db41..f77047081 100644 --- a/po/sr@ije.po +++ b/po/sr@ije.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-17 19:11+0200\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -1263,11 +1263,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Изаберите боју" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Примио је неисправне податке о бојама\n" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Лист %u" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 00:40+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -1242,11 +1242,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Välj en färg" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Mottog ogiltig färgdata\n" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Alternativ för GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Visa alternativ för GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sida %u" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-21 18:51-0600\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" @@ -1223,11 +1223,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "ஒரு வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "பக்கம் %u" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-17 12:50+0100\n" "Last-Translator: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n" "Language-Team: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n" @@ -1221,11 +1221,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "ఒక వర్ణమును ఎంచుకో" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "చెల్లని వర్ణ దత్తాంశం అందుకోబడింది\n" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "GTK+ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" msgid "Show GTK+ Options" msgstr " GTK+ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపుము" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "పుట %u" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-20 15:34+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n" @@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr "%Ey" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "เลือกสี" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ข้อมูลสีที่ได้รับไม่ใช้ไม่ได้\n" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "ตัวเลือกของ GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "แสดงตัวเลือกของ GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "หน้า %u" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n" "Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n" @@ -1211,11 +1211,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u sahypasy" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-03 20:32+0200\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -1351,11 +1351,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%% %d" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Bir Renk Seç" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n" @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ Seçeneklerini Göster" # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sayfa %u" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-16 16:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-15 14:03+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\": %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 ../tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "Не вдається завантажити зображення \"%s\": причина невідома, можливо файл " "пошкоджений" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "" "Не вдається завантажити анімацію \"%s\": причина невідома, можливо файл " "зіпсований" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Не вдається завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -60,54 +60,58 @@ msgstr "" "Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; " "можливо, модуль лишився від іншої версії GTK?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Зображення типу \"%s\" не підтримуються" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Не вдається розпізнати формат зображення у файлі \"%s\"" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#, c-format msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Не вдається завантажити зображення \"%s\": %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Помилка при записуванні файлу зображення: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень в такому форматі: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу зображення" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467 +#, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492 +#, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Не вдається прочитати тимчасовий файл" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для запису: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -116,16 +120,17 @@ msgstr "" "Не вдається закрити \"%s\" при записуванні зображення, можливо збережено не " "всі дані: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020 +#, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу у буфер" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Покрокове завантаження зображення формату \"%s\" не підтримується" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -134,19 +139,22 @@ msgstr "" "Внутрішня помилка: Модулю завантаження зображень \"%s\" не вдається " "розпочати завантаження зображення, але він не повідомив про причину помилки." -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format msgid "Image header corrupt" msgstr "Заголовок зображення пошкоджений" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format msgid "Image format unknown" msgstr "Невідомий формат зображення" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Пошкоджені піксельні дані зображення" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -154,117 +162,134 @@ msgstr[0] "не вдається розподілити %u байт для бу msgstr[1] "не вдається розподілити %u байти для буферу зображення" msgstr[2] "не вдається розподілити %u байтів для буферу зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Несподівана послідовність кадрів в анімації" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format msgid "Unsupported animation type" msgstr "Непідтримуваний тип анімації" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "Неправильний заголовок у анімації" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження анімації" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Неправильний фрагмент у анімації" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" msgstr "Формат зображень ANI" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 +#, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Зображення формату BMP містить неправильні дані в заголовку" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +#, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження растрового зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 +#, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовка" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Низхідні зображення формату BMP не можуть бути стиснені" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 +#, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Не вдається записати файл BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 msgid "The BMP image format" msgstr "Формат зображень BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Не вдається зчитати GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 +#, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Файл формату GIF містив пошкоджені дані (можливо його було обрізано?)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Внутрішня помилка при завантаженні GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +#, c-format msgid "Stack overflow" msgstr "Стек переповнений" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +#, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Завантажувач зображень GIF формату не може зрозуміти це зображення." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +#, c-format msgid "Bad code encountered" msgstr "Виявлено неправильний код" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +#, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Циклічний табличний запис у файлі формату GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 +#, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947 +#, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Недостатньо пам'яті для створення кадру файлу GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116 +#, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Зображення GIF пошкоджене (невірне стиснення LZW)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166 +#, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Файл не схожий на GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287 +#, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -272,68 +297,77 @@ msgstr "" "Зображення формату GIF не має глобальної мапи кольорів, і кадр в ньому не " "має локальної мапи кольорів." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 +#, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Зображення формату GIF обрізане чи незавершене." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671 msgid "The GIF image format" msgstr "Формат зображень GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +#, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження значка" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "Неправильний заголовок у файлі значка" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 +#, c-format msgid "Icon has zero width" msgstr "Ширина значка дорівнює нулю" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 +#, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "Висота значка дорівнює нулю" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 +#, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Стиснуті значки не підтримуються" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +#, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "Непідтримуваний тип значка" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 +#, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу у форматі ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Зображення надто велике для збереження у форматі ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 +#, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Активна область визначена за межами зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Глибина кольору %d для формату ICO не підтримується" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 msgid "The ICO image format" msgstr "Формат зображень ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 +#, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -341,17 +375,18 @@ msgstr "" "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення, спробуйте закрити деякі " "програми, щоб звільнити пам'ять" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Простір кольорів (%s) формату JPEG не підтримується" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -360,7 +395,7 @@ msgstr "" "Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%s\" не " "вдається опрацювати." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -368,89 +403,104 @@ msgstr "" "Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%d\" " "недопустиме." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 msgid "The JPEG image format" msgstr "Формат зображень JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для буфера контексту" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Зображення має неправильну висоту та/чи ширину" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Зображення має непідтримувану кількість біт на точку" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Зображення має непідтримувану кількість %d-бітових площин" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Не вдається створити новий об'єкт Pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних рядка" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних палітри" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Отримані не всі рядки зображення PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Не знайдено палітри в кінці файлі формату PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "Формат зображень PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "" "Неправильне значення кількості бітів на канал для зображення формату PNM." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Перетворене зображення формату PNG має нульову ширину чи висоту." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "" "Значення кількості бітів на канал у зображенні формату PNM не дорівнює 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Перетворене зображення формату PNG не має тип RGB чи RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Перетворене зображення формату PNG має непідтримувану кількість каналів, їх " "має бути 3 чи 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Критична помилка у файлі зображення PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -459,29 +509,32 @@ msgstr "" "Недостатньо пам'яті для збереження %ld з %ld зображень; спробуйте закрити " "деякі програми, щоб зменшити кількість використаної пам'яті" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Критична помилка зчитування файлу зображення PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Критична помилка зчитування файлу зображення PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:810 +#, c-format msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають містити не менше 1 та " "не більше 79 символів." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:818 +#, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають бути символами з " "набору ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:831 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -490,7 +543,7 @@ msgstr "" "Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення \"%s\" не " "вдається опрацювати." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:843 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -499,333 +552,383 @@ msgstr "" "Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення \"%d\" " "недопустиме." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:883 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Значення для блоку тексту \"%s\" в зображенні формату PNG не може бути " "перетворено в кодування ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 msgid "The PNG image format" msgstr "Формат зображень PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 +#, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Завантажувач зображень формату PNM очікував знайти ціле число, але не " "знайшов його" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 +#, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Файл PNM має некоректний перший байт" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 +#, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Файл формату PNM має незрозумілий підформат PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +#, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Файл PNM містить зображення нульової ширини" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +#, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Файл PNM містить зображення нульової висоти" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM дорівнює 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +#, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM надто велике" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 +#, c-format msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Не вдається обробити файли формату PNM з максимальним значенням кольору " "більшим, ніж 255" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 +#, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Неправильний тип зображення формату Raw PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 +#, c-format msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Неправильний формат зображення PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 +#, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Завантажувач зображень формату PNM не підтримує цей підформат PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 +#, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Передчасне завершення файлу" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 +#, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Формат Raw PNM вимагає точно один пропуск перед даними зразка" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження структури вмісту PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 +#, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Несподіване завершення даних зображення PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1090 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1090 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Родина форматів зображень PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Заголовок зображення формату RAS містить неправильні дані" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-зображення має невідомий тип" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "непідтримуваний тип зображення формату RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження RAS-зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Формат растрових зображень компанії Sun" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Не вдається перерозподілити дані структури IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для тимчасових даних структури IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 +#, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Не вдається виділити новий об'єкт Pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури мапи кольорів" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696 +#, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для елементів мапи кольорів" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 +#, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Несподівана бітова глибина для елементів мапи кольорів" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736 +#, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка формату TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769 +#, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Неправильний розмір зображення у форматі TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811 +#, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "Тип зображення TGA не підтримується" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури контексту формату TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923 +#, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "Надлишкові дані у файлі" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992 msgid "The Targa image format" msgstr "Формат зображень Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Не вдається отримати ширину (неправильний файл TIFF)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Не вдається отримати висоту (неправильний файл TIFF)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF дорівнює нулю" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Зображення формату TIFF надто велике" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Не вдається завантажити дані RGB з файлу формату TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Не вдається відкрити зображення TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Помилка операції TIFFClose" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Не вдається завантажити зображення TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 msgid "The TIFF image format" msgstr "Формат зображень TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format msgid "Image has zero width" msgstr "Зображення має нульову ширину" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format msgid "Image has zero height" msgstr "Зображення має нульову висоту" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Не вдається зберегти залишок" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "Формат зображень WBMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "Неправильний файл XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:442 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:442 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Не вдається записати тимчасовий файл при завантаженні зображення XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:477 msgid "The XBM image format" msgstr "Формат зображень XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#, c-format msgid "No XPM header found" msgstr "Не знайдено заголовок XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#, c-format msgid "Invalid XPM header" msgstr "Неправильний заголовок XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Ширина зображення XPM <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Висота зображення XPM <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM має неправильну кількість байтів на точку" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM має неправильну кількість кольорів" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження зображення XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Не вдається зчитати мапу кольорів XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 +#, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "Не вдається записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:811 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:811 msgid "The XPM image format" msgstr "Формат зображень XPM" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:115 +#: gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Клас програми, як він використовується менеджером" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:116 +#: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" msgstr "КЛАС" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:118 +#: gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Назва програми, яка використовується менеджером вікон" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:119 +#: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:121 +#: gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" msgstr "X-дисплей, що використовується" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:122 +#: gdk/gdk.c:122 msgid "DISPLAY" msgstr "ДИСПЛЕЙ" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:124 +#: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" msgstr "X-екран, що використовується" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:125 +#: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" msgstr "ЕКРАН" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:128 +#: gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Встановити налагоджувальні ознаки Gdk" @@ -833,222 +936,222 @@ msgstr "Встановити налагоджувальні ознаки Gdk" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "ОЗНАКИ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:131 +#: gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Скинути налагоджувальні ознаки Gdk" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Esc" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Не об'єднувати запити GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Не використовувати Wintab API для підтримки планшету" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Те саме що --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Не використовувати Wintab API [типово]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Розмір палітри у 8-бітному режимі" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Вимкнути синхронні виклики X" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2105 msgid "License" msgstr "Ліцензія" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 msgid "The license of the program" msgstr "Програма ліцензії" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 msgid "C_redits" msgstr "_Подяки" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "_License" msgstr "_Ліцензія" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:758 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Про %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033 msgid "Credits" msgstr "Подяки" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059 msgid "Written by" msgstr "Автор" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 msgid "Documented by" msgstr "Автор документації" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 msgid "Translated by" msgstr "Переклад" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078 msgid "Artwork by" msgstr "Графіка" @@ -1058,7 +1161,7 @@ msgstr "Графіка" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1068,7 +1171,7 @@ msgstr "Shift" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128 +#: gtk/gtkaccellabel.c:128 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1078,17 +1181,17 @@ msgstr "Ctrl" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135 +#: gtk/gtkaccellabel.c:135 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 +#: gtk/gtkaccellabel.c:577 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Пробіл" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581 +#: gtk/gtkaccellabel.c:581 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Зворотний слеш" @@ -1101,7 +1204,7 @@ msgstr "Зворотний слеш" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:696 +#: gtk/gtkcalendar.c:696 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1109,7 +1212,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:720 +#: gtk/gtkcalendar.c:720 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1121,7 +1224,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1610 +#: gtk/gtkcalendar.c:1610 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1136,25 +1239,25 @@ msgstr "2000" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1887 +#: gtk/gtkcalendar.c:1887 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" #. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:223 ../gtk/gtkcolorbutton.c:591 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Вибір кольору" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:480 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Отримано неправильні дані кольору\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565 +#: gtk/gtkcolorsel.c:565 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1164,7 +1267,7 @@ msgstr "" "перетягти цей колір у палітру чи зробити цей колір поточним, перетягнувши " "його у розміщений збоку зразок." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570 +#: gtk/gtkcolorsel.c:570 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1172,11 +1275,11 @@ msgstr "" "Вибраний вами колір. Можете перетягнути його в палітру, щоб зберегти для " "подальшого використання." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 +#: gtk/gtkcolorsel.c:961 msgid "_Save color here" msgstr "З_берегти колір тут" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1166 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1185,7 +1288,7 @@ msgstr "" "змінити цей елемент, перетягніть сюди зразок кольору, клацніть правою " "клавішею і виберіть \"Зберегти колір тут\"" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1193,7 +1296,7 @@ msgstr "" "Виберіть бажаний колір на зовнішньому колі. Виберіть темніший чи світліший " "відтінок, використовуючи внутрішній трикутник." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1978 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1201,67 +1304,67 @@ msgstr "" "Клацніть на піпетці, а потім по кольору в будь-якому місці екрана, щоб " "вибрати цей колір." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "_Hue:" msgstr "Відт_інок:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Позиція у колірному крузі." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1990 msgid "_Saturation:" msgstr "Нас_иченість:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1991 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Глибина\" кольору." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "_Value:" msgstr "_Яскравість:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1993 msgid "Brightness of the color." msgstr "Яскравість кольору." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 msgid "_Red:" msgstr "_Червоний:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1995 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Кількість червоного в кольорі." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1996 msgid "_Green:" msgstr "_Зелений:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1997 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Кількість зеленого в кольорі." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1998 msgid "_Blue:" msgstr "_Синій:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1999 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Кількість синього в кольорі." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2002 msgid "_Opacity:" msgstr "_Щільність:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021 msgid "Transparency of the color." msgstr "Прозорість вибраного кольору." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2028 msgid "Color _Name:" msgstr "Н_азва кольору:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2043 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1269,69 +1372,69 @@ msgstr "" "Ви можете ввести в цьому рядку або шістнадцяткове значення кольору (в стилі " "HTML), або назву кольору англійською. Наприклад, \"orange\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2062 msgid "_Palette" msgstr "_Палітра" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2094 msgid "Color Wheel" msgstr "Колірний круг" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Color Selection" msgstr "Вибір кольору" -#: ../gtk/gtkentry.c:4610 ../gtk/gtktextview.c:7125 +#: gtk/gtkentry.c:4610 gtk/gtktextview.c:7125 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" -#: ../gtk/gtkentry.c:4622 ../gtk/gtktextview.c:7135 +#: gtk/gtkentry.c:4622 gtk/gtktextview.c:7135 msgid "Input _Methods" msgstr "М_етоди вводу" -#: ../gtk/gtkentry.c:4634 ../gtk/gtktextview.c:7146 +#: gtk/gtkentry.c:4634 gtk/gtktextview.c:7146 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Вс_тавити керівний символ Юнікоду" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1685 gtk/gtkfilechooser.c:1729 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1804 gtk/gtkfilechooser.c:1848 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Неправильна назва файлу: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 msgid "Select A File" msgstr "Виберіть файл" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1480 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1480 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 msgid "(None)" msgstr "(Немає)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1568 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1568 msgid "Other..." msgstr "Інший..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Не вдається отримати інформацію про файл" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Не вдається додати закладку" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Не вдається видалити закладку" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 msgid "The folder could not be created" msgstr "Не вдається створити теку" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1068 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1339,171 +1442,174 @@ msgstr "" "Не вдається створити теку, вже існує файл з тією самою назвою. Спробуйте " "вказати іншу назву теки, чи перейменувати існуючий файл." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 msgid "Invalid file name" msgstr "Неправильна назва файлу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не вдається відобразити вміст теки" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311 #, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "Не вдається отримати інформацію про '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Додати теку '%s' до закладок" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2423 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2423 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Додати поточну теку до закладок" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2425 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2425 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Додати виділені теки до закладок" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2465 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2465 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Видалити закладку '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Не вдається додати закладку для '%s', тому що цей шлях - неправильний." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3127 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3127 msgid "Remove" msgstr "Видалити" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3136 msgid "Rename..." msgstr "Перейменувати..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259 msgid "Shortcuts" msgstr "Ярлики" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3313 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3313 msgid "Folder" msgstr "Тека" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3369 ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3369 gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "_Додати" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Додати вибрану теку до закладок" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3381 ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3381 gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Remove" msgstr "В_идалити" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Видалити виділену закладку" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3492 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3492 msgid "Could not select file" msgstr "Не вдається виділити файл" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Не вдається виділити файл '%s', тому що цей шлях - неправильний." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3620 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3620 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Додати до закладок" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3630 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3630 msgid "Open _Location" msgstr "Відкрити за _адресою" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3642 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3642 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показати при_ховані файли" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 ../gtk/gtkfilesel.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 gtk/gtkfilesel.c:763 msgid "Files" msgstr "Файли" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3811 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3811 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3836 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3836 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849 msgid "Modified" msgstr "Змінено" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3881 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3881 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Виберіть типи файлів, що відображаються" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3917 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3917 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Створити _теку" #. Name entry -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082 msgid "_Browse for other folders" msgstr "О_глянути інші теки" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351 msgid "Save in _folder:" msgstr "Зберегти у _теці:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4353 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4353 msgid "Create in _folder:" msgstr "Створити у _теці:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5391 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5391 +#, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не вдається перейти у вказану теку, тому що вона не локальна" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Ярлика %s не існує" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6230 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6230 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже існує. Бажаєте замінити його?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Файл вже існує у \"%s\". Перезапис призведе до втрати вмісту." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Не вдається підключити %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7035 msgid "Type name of new folder" msgstr "Введіть назву нової теки" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1511,80 +1617,80 @@ msgstr[0] "%d байт" msgstr[1] "%d байти" msgstr[2] "%d байтів" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7079 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7079 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f Кб" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7081 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7081 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f Мб" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7083 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7083 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Гб" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7129 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7153 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7129 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7153 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7140 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7140 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7142 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7142 msgid "Yesterday" msgstr "Вчора" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7220 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7220 msgid "Cannot change folder" msgstr "Не вдається змінити теку" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7221 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Вказана вами тека не є правильним шляхом." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7260 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7260 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Не вдається утворити назву файлу з '%s' та '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 msgid "Could not select item" msgstr "Не вдається виділити елемент" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7336 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7336 msgid "Open Location" msgstr "Відкрити за адресою" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7343 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7343 msgid "Save in Location" msgstr "Зберегти за адресою" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7370 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7370 msgid "_Location:" msgstr "_Адреса:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:727 +#: gtk/gtkfilesel.c:727 msgid "Folders" msgstr "Теки" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:731 +#: gtk/gtkfilesel.c:731 msgid "Fol_ders" msgstr "_Теки" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "_Files" msgstr "_Файли" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242 +#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Не вдається зчитати каталог: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:984 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1595,26 +1701,26 @@ msgstr "" "недоступним цій програмі.\n" "Бажаєте вибрати саме його?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1114 +#: gtk/gtkfilesel.c:1114 msgid "_New Folder" msgstr "_Створити теку" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1125 +#: gtk/gtkfilesel.c:1125 msgid "De_lete File" msgstr "В_идалити файл" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1136 +#: gtk/gtkfilesel.c:1136 msgid "_Rename File" msgstr "Перей_менувати файл" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438 +#: gtk/gtkfilesel.c:1438 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Назва теки \"%s\" містить символи, які не можна використовувати у назвах тек" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1440 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1623,37 +1729,37 @@ msgstr "" "Помилка створення теки \"%s\": %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Можливо, ви використали символи, які не можна використовувати у назвах " "файлів." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1449 +#: gtk/gtkfilesel.c:1449 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Помилка створення теки \"%s\": %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1483 +#: gtk/gtkfilesel.c:1483 msgid "New Folder" msgstr "Створити теку" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1498 +#: gtk/gtkfilesel.c:1498 msgid "_Folder name:" msgstr "Назва _теки:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1522 +#: gtk/gtkfilesel.c:1522 msgid "C_reate" msgstr "_Створити" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1565 +#: gtk/gtkfilesel.c:1565 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Назва файлу \"%s\" містить символи, які не можна використовувати у назвах " "файлів" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568 +#: gtk/gtkfilesel.c:1568 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1662,34 +1768,34 @@ msgstr "" "Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Очевидно він містить символи, що які не можна використовувати у назвах " "файлів." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1579 +#: gtk/gtkfilesel.c:1579 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Помилка видалення файлу \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1622 +#: gtk/gtkfilesel.c:1622 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Дійсно видалити файл \"%s\"?" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1627 +#: gtk/gtkfilesel.c:1627 msgid "Delete File" msgstr "Видалення файлу" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Назва файлу \"%s\" містить символи, які не можна використовувати у назвах " "файлів" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1675 +#: gtk/gtkfilesel.c:1675 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1698,7 +1804,7 @@ msgstr "" "Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1689 +#: gtk/gtkfilesel.c:1689 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1707,29 +1813,29 @@ msgstr "" "Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n" "%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1699 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1746 +#: gtk/gtkfilesel.c:1746 msgid "Rename File" msgstr "Перейменування файлу" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1761 +#: gtk/gtkfilesel.c:1761 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Перейменувати файл \"%s\" на:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1790 +#: gtk/gtkfilesel.c:1790 msgid "_Rename" msgstr "Перей_менувати" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2222 +#: gtk/gtkfilesel.c:2222 msgid "_Selection: " msgstr "_Вибір: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3147 +#: gtk/gtkfilesel.c:3147 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1738,48 +1844,49 @@ msgstr "" "Назву файлу \"%s\" не вдається перетворити в UTF-8 (спробуйте встановити " "змінну середовища G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3150 +#: gtk/gtkfilesel.c:3150 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Неправильний UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:4027 +#: gtk/gtkfilesel.c:4027 msgid "Name too long" msgstr "Назва надто довга" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:4029 +#: gtk/gtkfilesel.c:4029 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Не вдається перетворити назву файлу" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271 msgid "(Empty)" msgstr "(Пусто)" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1882 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1882 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Помилка отримання інформації про '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Помилка створення каталогу \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 +#, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Ця файлова система не підтримує монтування" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639 msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "Не вдається отримати вбудований значок '%s'" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:895 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:895 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1788,93 +1895,93 @@ msgstr "" "Назва \"%s\" неправильна, бо вона містить символ \"%s\". Будь ласка, " "виберіть іншу назву." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Помилка збереження закладки: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1542 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1542 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' вже існує у списку закладок" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1614 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1614 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' не існує у списку закладок" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1842 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1842 #, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "Помилка при отриманні інформації про '/': %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Мережний пристрій (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292 +#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292 msgid "Pick a Font" msgstr "Виберіть шрифт" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286 +#: gtk/gtkfontbutton.c:286 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804 +#: gtk/gtkfontbutton.c:804 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:74 +#: gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "абвгґд АБВГҐД abcde ABCDE" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:361 +#: gtk/gtkfontsel.c:361 msgid "_Family:" msgstr "_Гарнітура:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:367 +#: gtk/gtkfontsel.c:367 msgid "_Style:" msgstr "_Стиль:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:373 +#: gtk/gtkfontsel.c:373 msgid "Si_ze:" msgstr "_Розмір:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:549 +#: gtk/gtkfontsel.c:549 msgid "_Preview:" msgstr "_Перегляд:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1388 +#: gtk/gtkfontsel.c:1388 msgid "Font Selection" msgstr "Вибір шрифту" -#: ../gtk/gtkgamma.c:401 +#: gtk/gtkgamma.c:401 msgid "Gamma" msgstr "Гама" -#: ../gtk/gtkgamma.c:411 +#: gtk/gtkgamma.c:411 msgid "_Gamma value" msgstr "_Гама-значення" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1656 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Помилка завантаження значка: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1318 +#: gtk/gtkicontheme.c:1318 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1887,120 +1994,120 @@ msgstr "" "Завантажити тему можна з:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1391 +#: gtk/gtkicontheme.c:1391 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Значок \"%s\" відсутній у темі" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:427 +#: gtk/gtkimmodule.c:427 msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Input" msgstr "Ввід" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "No extended input devices" msgstr "Розширені пристрої вводу відсутні" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Device:" msgstr "_Пристрій:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273 +#: gtk/gtkinputdialog.c:273 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнений" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280 +#: gtk/gtkinputdialog.c:280 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287 +#: gtk/gtkinputdialog.c:287 msgid "Window" msgstr "Вікно" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294 +#: gtk/gtkinputdialog.c:294 msgid "_Mode: " msgstr "_Режим: " #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325 +#: gtk/gtkinputdialog.c:325 msgid "_Axes" msgstr "_Вісі" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342 +#: gtk/gtkinputdialog.c:342 msgid "_Keys" msgstr "_Клавіші" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "X" msgstr "X" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Pressure" msgstr "Натиск" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "X Tilt" msgstr "Нахил X" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566 +#: gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Y Tilt" msgstr "Нахил Y" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567 +#: gtk/gtkinputdialog.c:567 msgid "Wheel" msgstr "Колесо" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607 +#: gtk/gtkinputdialog.c:607 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679 +#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 msgid "(disabled)" msgstr "(вимкнено)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672 +#: gtk/gtkinputdialog.c:672 msgid "(unknown)" msgstr "(невідомо)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759 +#: gtk/gtkinputdialog.c:759 msgid "clear" msgstr "очистити" -#: ../gtk/gtklabel.c:3997 +#: gtk/gtklabel.c:3997 msgid "Select All" msgstr "Виділити все" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Завантажити додаткові модулі GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Зробити усі попередження фатальними" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Встановити вказані ознаки налагодження GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Скинути вказані налагоджувальні ознаки GTK+" @@ -2009,525 +2116,525 @@ msgstr "Скинути вказані налагоджувальні ознак #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:502 +#: gtk/gtkmain.c:502 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:585 +#: gtk/gtkmain.c:585 msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметри GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:585 +#: gtk/gtkmain.c:585 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Показати параметри GTK+" -#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Сторінка %u" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Кнопка-перемикач, до групи якої належить дана кнопка." -#: ../gtk/gtkrc.c:2401 +#: gtk/gtkrc.c:2401 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Не вдається знайти файл, що включається: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3043 ../gtk/gtkrc.c:3046 +#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3481 +#: gtk/gtkrc.c:3481 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Компонент шляху до зображення \"%s\" має бути абсолютним, %s, рядок %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "Question" msgstr "Запитання" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: ../gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Apply" msgstr "Заст_осувати" -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Bold" msgstr "Напів_жирний" -#: ../gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_CD-Rom" msgstr "Ком_пакт-диск" -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Clear" msgstr "О_чистити" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "C_onnect" msgstr "П_ідключити" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Convert" msgstr "Пере_творити" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Cu_t" msgstr "_Вирізати" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Delete" msgstr "В_идалити" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Disconnect" msgstr "_Відключити" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Execute" msgstr "Вико_нати" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Find" msgstr "З_найти" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Find and _Replace" msgstr "Знайти й за_мінити" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Floppy" msgstr "_Дискета" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Fullscreen" msgstr "На весь _екран" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Лишити на весь екран" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "В самий _низ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "Navigation|_First" msgstr "В _початок" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "Navigation|_Last" msgstr "В кіне_ць" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Navigation|_Top" msgstr "В самий _верх" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Navigation|_Back" msgstr "Н_азад" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Navigation|_Down" msgstr "В_низ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "В_перед" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgid "Navigation|_Up" msgstr "В_гору" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Harddisk" msgstr "_Жорсткий диск" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Home" msgstr "_Домашня тека" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "Increase Indent" msgstr "Збільшити відступ" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Decrease Indent" msgstr "Зменшити відступ" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Index" msgstr "_Індекс" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Information" msgstr "_Інформація" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Jump to" msgstr "Пере_йти до" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Justify|_Center" msgstr "По _центру" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Justify|_Fill" msgstr "По _ширині" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Justify|_Left" msgstr "_Ліворуч" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "Justify|_Right" msgstr "_Праворуч" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "Media|_Forward" msgstr "В_перед" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Media|_Next" msgstr "Да_лі" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Media|P_ause" msgstr "П_ауза" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "Media|_Play" msgstr "_Відтворити" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "_Попередній" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "Media|_Record" msgstr "_Запис" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "Media|R_ewind" msgstr "_Назад" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "Media|_Stop" msgstr "З_упинити" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Network" msgstr "_Мережа" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "_New" msgstr "_Створити" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "_No" msgstr "Н_і" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Preferences" msgstr "П_араметри" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Print" msgstr "Д_рук" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Попередній перегляд" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Properties" msgstr "В_ластивості" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Redo" msgstr "Пов_торити" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Refresh" msgstr "_Оновити" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Revert" msgstr "Пове_рнути" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Save _As" msgstr "Зберегти _як" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "_Color" msgstr "_Колір" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: gtk/gtkstock.c:405 msgid "_Font" msgstr "_Шрифт" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgid "_Ascending" msgstr "За _зростанням" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgid "_Descending" msgstr "За _спаданням" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgid "_Spell Check" msgstr "Перевірка _орфографії" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgid "_Stop" msgstr "З_упинити" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgid "_Strikethrough" msgstr "Зак_реслений" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgid "_Undelete" msgstr "_Скасувати видалення" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgid "_Underline" msgstr "П_ідкреслений" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgid "_Undo" msgstr "В_ернути" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgid "_Yes" msgstr "_Так" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgid "_Normal Size" msgstr "З_вичайний розмір" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgid "Best _Fit" msgstr "Найкраще за_повнення" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgid "Zoom _In" msgstr "З_більшити" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" -#: ../gtk/gtktextutil.c:53 +#: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Позначка з_ліва направо" -#: ../gtk/gtktextutil.c:54 +#: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM Позначка с_права наліво" -#: ../gtk/gtktextutil.c:55 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Вс_тавка зліва направо" -#: ../gtk/gtktextutil.c:56 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "LRE Вст_авка справа наліво" -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Пе_рекривання зліва направо" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Пере_кривання справа наліво" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF П_опередній напрям" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Нульовий пропуск" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Нульовий _з'єднувач" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Нульовий _роз'єднувач" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Не вдається віднайти механізм роботи з темами у module_path: \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:186 +#: gtk/gtktipsquery.c:186 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Немає підказки ---" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1157 +#: gtk/gtkuimanager.c:1157 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Невідомий атрибут \"%s\" (рядок %d, символ %d)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1374 +#: gtk/gtkuimanager.c:1374 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Несподіваний початковий тег \"%s\" (рядок %d, символ %d)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1464 +#: gtk/gtkuimanager.c:1464 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Несподівані символьні дані (рядок %d, символ %d)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2275 +#: gtk/gtkuimanager.c:2275 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Амхарське (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Цеділла" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Кирилиця (транслітерація)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Інуктітут (Транслітерація)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/imthai-broken.c:178 +#: modules/input/imthai-broken.c:178 msgid "Thai (Broken)" msgstr "Таїландське (з пропусками)" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Тигринья (Еритрея, EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Тигринья (Ефіопія, EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "В'єтнамська (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Метод XInput" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Не вдається отримати інформацію про файл '%s': %s" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n" @@ -1207,11 +1207,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "" diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po index 389af3950..e194aa14f 100644 --- a/po/uz@Latn.po +++ b/po/uz@Latn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" @@ -1207,11 +1207,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-01 15:08+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1232,11 +1232,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Chọn màu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Mới nhận dữ liệu màu không hợp lệ\n" @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Tùy chọn GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Hiện tùy chọn GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Trang %u" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:06+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -1241,11 +1241,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Tchoezixhoz ene coleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Dinêye di coleur nén valide di rçuvowe\n" @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pådje %u" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:20+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" @@ -1257,11 +1257,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "progress bar label |%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "Khetha umbala" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ifumene umbala we-data ongavumelekanga\n" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "I-GTK+ekunokukhethwa kuko" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Bonisa i- GTK+ ekunokukhethwa kuko" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "iPhepha %u" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: None <>\n" @@ -1236,11 +1236,11 @@ msgstr "" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "זײַט %u" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 645814d7c..c5f8ff43f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 21:12+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -1211,11 +1211,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "拾取颜色" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "收到了无效的颜色数据\n" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "GTK+ 选项" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "显示 GTK+ 选项" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 页" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index aa7d603b1..f344bd7d6 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-15 15:53+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" @@ -1220,11 +1220,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "選取顏色" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "收到了無效的顏色資料\n" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "GTK+ 選項" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "顯示 GTK+ 選項" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 頁" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index dd6f40089..474d75cba 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 11:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 07:43+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" @@ -1220,11 +1220,11 @@ msgstr "%Y" msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkcolorbutton.c:591 msgid "Pick a Color" msgstr "選取顏色" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:480 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "收到了無效的顏色資料\n" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "GTK+ 選項" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "顯示 GTK+ 選項" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 +#: gtk/gtknotebook.c:2777 gtk/gtknotebook.c:5150 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 頁" |