diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2005-08-27 12:09:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2005-08-27 12:09:53 +0000 |
commit | 017eceaad2bc56bac5712a9fb338d2d097c749ce (patch) | |
tree | ca9f8107f0e1448b9ca40e785552d32c6e6ab795 | |
parent | 15a7fbbb12e996ca6e1798ef8320e6d043200d6e (diff) | |
download | gdk-pixbuf-017eceaad2bc56bac5712a9fb338d2d097c749ce.tar.gz |
Updated French translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 221 |
2 files changed, 83 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a212ab714..bc2736815 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,4 +1,4 @@ -2004-08-27 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> +2005-08-27 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> * fr.po: Updated French translation. @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.6.9\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-17 16:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-27 14:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-27 13:34+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -478,22 +478,22 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Les clés pour les chunks texte PNG doivent être des caractères ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" -"La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » n'est " -"pas interprétable." +"Le niveau de compression PNG doit être une valeur entre 0 et 9 ; la valeur " +"« %s » n'est pas interprétable." #: gdk-pixbuf/io-png.c:843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" -"La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est " -"pas autorisée." +"La niveau de compression PNG doit être une valeur entre 0 et 9 ; la valeur " +"« %d » n'est pas autorisée." #: gdk-pixbuf/io-png.c:883 #, c-format @@ -841,135 +841,135 @@ msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à ne pas définir" #: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "" +msgstr "Effacement" #: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "" +msgstr "Tabulation" #: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" -msgstr "" +msgstr "Entrée" #: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "" +msgstr "Pause" #: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "" +msgstr "Arrêt défil" #: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "" +msgstr "Syst" #: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "" +msgstr "Échap" #: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "" +msgstr "Touche multi" #: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" -msgstr "" +msgstr "Accueil" #: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "" +msgstr "Page Haut" #: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "" +msgstr "Page Bas" #: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|End" -msgstr "" +msgstr "Fin" #: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "" +msgstr "Début" #: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Print" -msgstr "" +msgstr "Impr" #: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "" +msgstr "Inser" #: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "" +msgstr "Num_Verr" #: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "" +msgstr "Num_Espace" #: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "" +msgstr "Num_Tab" #: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "" +msgstr "Num_Entrée" #: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "" +msgstr "Num_Accueil" #: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "" +msgstr "Num_Gauche" #: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "" +msgstr "Num_Haut" #: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "" +msgstr "Num_Droite" #: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "" +msgstr "Num_Bas" #: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "" +msgstr "Num_Page Haut" #: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "" +msgstr "Num_Préc" #: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "" +msgstr "Num_Page Bas" #: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "" +msgstr "Num_Suiv" #: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "" +msgstr "Num_Fin" #: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "" +msgstr "Num_Début" #: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "" +msgstr "Num_Inser" #: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "" +msgstr "Num_Suppr" #: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "" +msgstr "Suppr" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 @@ -1016,9 +1016,8 @@ msgstr "La licence du programme" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -#, fuzzy msgid "C_redits" -msgstr "Crédits" +msgstr "C_rédits" #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:519 @@ -1058,7 +1057,7 @@ msgstr "Graphisme par" #. #: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically @@ -1068,7 +1067,7 @@ msgstr "" #. #: gtk/gtkaccellabel.c:128 msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically @@ -1078,17 +1077,17 @@ msgstr "" #. #: gtk/gtkaccellabel.c:135 msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. do not translate the part before the | #: gtk/gtkaccellabel.c:577 msgid "keyboard label|Space" -msgstr "" +msgstr "Espace" #. do not translate the part before the | #: gtk/gtkaccellabel.c:581 msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "" +msgstr "Antislash" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1121,7 +1120,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. #: gtk/gtkcalendar.c:1549 msgid "year measurement template|2000" -msgstr "" +msgstr "2000" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -1136,7 +1135,7 @@ msgstr "" #. #: gtk/gtkcalendar.c:1826 msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "" +msgstr "%Y" #. do not translate the part before the | #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 @@ -1386,14 +1385,12 @@ msgstr "" "d'accès valide." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "_Enlever" +msgstr "Enlever" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091 -#, fuzzy msgid "Rename..." -msgstr "_Renommer" +msgstr "Renommer..." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214 msgid "Shortcuts" @@ -1408,7 +1405,6 @@ msgid "_Add" msgstr "A_jouter" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 -#, fuzzy msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Ajouter le dossier sélectionné aux signets" @@ -1432,9 +1428,8 @@ msgstr "" "d'accès valide." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 -#, fuzzy msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "A_jouter aux raccourcis" +msgstr "A_jouter aux signets" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581 msgid "Open _Location" @@ -1498,18 +1493,17 @@ msgstr "Le raccourci %s n'existe pas" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143 -#, fuzzy msgid "_Replace" -msgstr "_Renommer" +msgstr "_Remplacer" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634 #, c-format @@ -1767,28 +1761,27 @@ msgstr "Nom trop long" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271 msgid "(Empty)" msgstr "(Vide)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations de « %s » : %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas le montage" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639 -#, fuzzy msgid "File System" msgstr "Système de fichiers" @@ -1806,7 +1799,7 @@ msgstr "" "Le nom « %s » n'est pas valide car il contient le caractère « %s ». Veuillez " "utiliser un nom différent." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "L'enregistrement du signet a échoué : %s" @@ -1826,15 +1819,15 @@ msgstr "« %s » n'existe pas dans la liste des signets" msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations de « / » : %s" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "" +msgstr "Lecteur réseau (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292 msgid "Pick a Font" @@ -2155,51 +2148,51 @@ msgstr "_Disquette" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Plain écran" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Quitter le plein écran" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "" +msgstr "_Bas" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Navigation|_First" -msgstr "" +msgstr "_Premier" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:340 msgid "Navigation|_Last" -msgstr "" +msgstr "_Dernier" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:342 msgid "Navigation|_Top" -msgstr "" +msgstr "_Haut" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Navigation|_Back" -msgstr "" +msgstr "_Retour" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Navigation|_Down" -msgstr "" +msgstr "_Vers le bas" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "" +msgstr "_Avant" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Navigation|_Up" -msgstr "" +msgstr "_Vers le haut" #: gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Harddisk" @@ -2226,9 +2219,8 @@ msgid "_Index" msgstr "_Index" #: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy msgid "_Information" -msgstr "Information" +msgstr "_Information" #: gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Italic" @@ -2240,71 +2232,61 @@ msgstr "A_ller à" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy msgid "Justify|_Center" -msgstr "_Centre" +msgstr "_Centrer" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Justify|_Fill" -msgstr "" +msgstr "_Remplir" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Justify|_Left" -msgstr "" +msgstr "À _gauche" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy msgid "Justify|_Right" -msgstr "_Droite" +msgstr "À _droite" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy msgid "Media|_Forward" -msgstr "_Suivant" +msgstr "_Avance" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy msgid "Media|_Next" msgstr "_Suivant" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy msgid "Media|P_ause" msgstr "_Pause" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy msgid "Media|_Play" msgstr "_Lecture" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:378 -#, fuzzy msgid "Media|Pre_vious" msgstr "_Précédent" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:380 -#, fuzzy msgid "Media|_Record" msgstr "_Enregistrer" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:382 -#, fuzzy msgid "Media|R_ewind" msgstr "_Rembobiner" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy msgid "Media|_Stop" msgstr "_Arrêter" @@ -2554,42 +2536,3 @@ msgstr "Méthode de saisie X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s" - -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "_Crédits" - -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "_Bottom" -#~ msgstr "_Bas" - -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "_Premier" - -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "_Dernier" - -#~ msgid "_Top" -#~ msgstr "_Haut" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Précédent" - -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "_Descendre" - -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Monter" - -#~ msgid "_Fill" -#~ msgstr "_Remplir" - -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "_Gauche" |