diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2002-04-11 19:46:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2002-04-11 19:46:52 +0000 |
commit | e60568a1da1c38da1793e9eab1364d0c8ddb6fa9 (patch) | |
tree | e090ac38f9a3311e4ae5bed11a34e34d4dba6ce5 | |
parent | 03498ba24f32b68ae7d717724c5e27260559fcef (diff) | |
download | gdk-pixbuf-e60568a1da1c38da1793e9eab1364d0c8ddb6fa9.tar.gz |
Updated French translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 103 |
2 files changed, 62 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1dab483e3..34c784a95 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-04-11 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org> + + * fr.po: Updated French translation from work of + Christophe Fergeau <christophe.fergeau@laposte.net>. + 2002-04-10 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-08 09:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-08 09:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-11 22:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-11 22:44+0200\n" "Last-Translator: Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591 #, c-format @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "L'image BMP a une taille d'entête non supportée" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" +msgstr "L'image BMP a un entête erronné" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #, c-format @@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592 msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "" +msgstr "Le chargeur d'image GIF ne comprend pas cette image" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621 msgid "Bad code encountered" -msgstr "" +msgstr "Code invalide recontré" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630 msgid "Circular table entry in GIF file" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" +msgstr "L'image GIF est tronquée ou incomplète" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207 #, c-format @@ -381,6 +381,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" +"Les images PNM avec des valeurs maximales de couleur supérieures à 255 ne " +"sont pas supportées." #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 msgid "Raw PNM image type is invalid" @@ -420,7 +422,7 @@ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:158 msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" +msgstr "L'image RAS a un entête erronnée" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:180 msgid "RAS image has unknown type" @@ -440,7 +442,7 @@ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données d'IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 msgid "Can't realloc IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "Impossible de réallouer les données d'IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" @@ -449,10 +451,12 @@ msgstr "Impossible d'allouer les données d'IOBuffer temporaires" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:251 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" +"fread() a échoué - ceci est probablement dû à une fin de fichier inattendue" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:261 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" +"fseek() a échoué - ceci est probablement dû à une fin de fichier prématurée" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 @@ -474,18 +478,19 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" +"Profondeur de couleur invalide pour les entrées de la palette de couleur" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:664 msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour l'entête TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:697 msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" +msgstr "L'image TGA a des dimensions invalides" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:703 msgid "TGA image comment length is too long" -msgstr "" +msgstr "Le commentaire de l'image TGA est trop long" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748 @@ -498,7 +503,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:857 msgid "Excess data in file" -msgstr "" +msgstr "Trop de données dans le fichier" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903 msgid "Can't allocate memory for TGA header" @@ -524,7 +529,7 @@ msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:968 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "" +msgstr "Profondeur de couleur invalide pour la palette TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010 msgid "Pseudo-Color image without colormap" @@ -572,7 +577,7 @@ msgstr "Échec lors de l'ouverture de l'image TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" +msgstr "L'opération TIFFClose a échoué" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469 msgid "Failed to load TIFF image" @@ -580,11 +585,11 @@ msgstr "Échec lors du chargement de l'image TIFF" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 msgid "Image has zero width" -msgstr "" +msgstr "L'image a une largeur nulle" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 msgid "Image has zero height" -msgstr "" +msgstr "L'image a une hauteur nulle" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 msgid "Not enough memory to load image" @@ -605,10 +610,11 @@ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" +"Impossible d'écrire dans un fichier temporaire pour charger l'image XBM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 msgid "No XPM header found" -msgstr "" +msgstr "Entête XPM non trouvé" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243 msgid "XPM file has image width <= 0" @@ -620,15 +626,15 @@ msgstr "Le fichier XPM a une hauteur négative" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" +msgstr "Le fichier XPM a un nombre de couleurs non valide" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" +msgstr "Le nombre de caractères par pixel du fichier XPM est invalide" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285 msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "" +msgstr "Impossible de lire la palette XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" @@ -637,6 +643,8 @@ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger l'image XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" +"Impossible d'écrire dans un fichier temporaire lors du chargement d'une " +"image XPM" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -683,13 +691,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" +msgstr "Alignement horizontal" #: gtk/gtkalignment.c:103 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" +"Emplacement du fils. 0.0 pour un alignement gauche, 1.0 pour un alignement " +"droit" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" @@ -700,6 +710,8 @@ msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" +"Emplacement vertical du fils. 0.0 pour un alignement en haut, 1.0 pour un " +"alignement en bas" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" @@ -713,7 +725,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" -msgstr "" +msgstr "Échelonnement vertical" #: gtk/gtkalignment.c:131 msgid "" @@ -727,19 +739,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:99 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" +msgstr "Direction dans laquelle doit pointer la flèche" #: gtk/gtkarrow.c:106 msgid "Arrow shadow" -msgstr "" +msgstr "Ombre de la flèche" #: gtk/gtkarrow.c:107 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +msgstr "Apparence de l'ombre entourant la flèche" #: gtk/gtkaspectframe.c:107 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alignement horizontal" #: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" @@ -747,7 +759,7 @@ msgstr "Alignement du fils sur l'axe des X" #: gtk/gtkaspectframe.c:114 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alignement vertical" #: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" @@ -771,19 +783,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:115 msgid "Minimum child width" -msgstr "" +msgstr "Largeur minimal des fils" #: gtk/gtkbbox.c:116 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Largeur minimal des boutons dans la boîte" #: gtk/gtkbbox.c:124 msgid "Minimum child height" -msgstr "" +msgstr "Hauteur minimal des fils" #: gtk/gtkbbox.c:125 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Hauteur minimale des boutons dans la boîte" #: gtk/gtkbbox.c:133 msgid "Child internal width padding" @@ -813,7 +825,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:160 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "Secondaire" #: gtk/gtkbbox.c:161 msgid "" @@ -827,19 +839,19 @@ msgstr "Espacement" #: gtk/gtkbox.c:126 msgid "The amount of space between children." -msgstr "" +msgstr "Espacement entre les fils" #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Homogène" #: gtk/gtkbox.c:136 msgid "Whether the children should all be the same size." -msgstr "" +msgstr "Indique si les enfants doivent tous avoir la même taille." #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Texte" #: gtk/gtkbutton.c:190 msgid "" @@ -880,7 +892,7 @@ msgstr "Espacement par défaut" #: gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +msgstr "Espacement additionnel pour les boutons CAN_DEFAULT" #: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Default Outside Spacing" @@ -924,7 +936,7 @@ msgstr "visible" #: gtk/gtkcellrenderer.c:114 msgid "Display the cell" -msgstr "" +msgstr "Affiche la cellule" #: gtk/gtkcellrenderer.c:122 msgid "xalign" @@ -1081,7 +1093,7 @@ msgstr "Éditable" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" +msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 #: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 @@ -1178,7 +1190,7 @@ msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" +msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524 #, fuzzy @@ -1196,7 +1208,7 @@ msgstr "Éditable" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" +msgstr "Indique si cette balise affecte l'éditabilité du texte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font family set" @@ -1213,7 +1225,7 @@ msgstr "Style de police :" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" +msgstr "Indique si cette balise affecte le style de la police" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font variant set" @@ -1245,7 +1257,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" +msgstr "Indique si cette balise affecte la taille de la police" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560 #, fuzzy @@ -1372,9 +1384,8 @@ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1711 -#, fuzzy msgid "Has palette" -msgstr "Palette personnelle" +msgstr "A une palette" #: gtk/gtkcolorsel.c:1712 msgid "Whether a palette should be used" |